1
00:00:15,932 --> 00:00:17,600
Que achas que vai acontecer?

2
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
Espero que exponhamos a verdade.

3
00:00:19,769 --> 00:00:21,896
Sim, e o Justin tem de ir para casa.

4
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
Espero que tomem a decisão certa.

5
00:00:25,650 --> 00:00:28,611
Só podemos concluir o jogo
com a nossa dignidade.

6
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
Se eles escolherem o contrário,
a culpa é deles.

7
00:00:44,669 --> 00:00:48,631
A bola está no vosso lado, Charlie.
Fizemos o que tínhamos de fazer.

8
00:00:51,092 --> 00:00:54,679
A Jill está a tentar expulsar-me
porque se sente atrapalhada.

9
00:00:54,763 --> 00:00:57,474
Porque o plano dela
não tem sido bem-sucedido

10
00:00:57,557 --> 00:00:59,184
e ela é muito controladora.

11
00:00:59,267 --> 00:01:02,103
Desde o início,
eu queria ser leal à equipa Alfa.

12
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
Até ela deixar de ser leal comigo.

13
00:01:04,522 --> 00:01:08,193
Se deixarem que ele jogue este jogo
depois do que ele fez,

14
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
eu não vou acreditar.

15
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
Vimos-te a afastar-te.

16
00:01:11,071 --> 00:01:13,573
Estou feliz por me juntar
à equipa Charlie.

17
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
É uma zona livre de dramas.

18
00:01:15,492 --> 00:01:17,911
Eu vim de uma zona cheia de dramas.

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,663
- Aquelas tipas alimentam-se disso.
- Pois é.

20
00:01:20,747 --> 00:01:21,706
Adoram isso.

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Malta, chegámos.

22
00:01:28,838 --> 00:01:30,590
- Boa!
- Olá!

23
00:01:30,673 --> 00:01:32,383
- Boa tarde.
- Bem-vindo.

24
00:01:32,467 --> 00:01:34,302
Como estão os teus pés?

25
00:01:34,385 --> 00:01:37,222
- Estão molhados, mas…
- Entra, vamos secar-te.

26
00:01:37,305 --> 00:01:39,849
Eu saía, mas estou descalço e meio nu.

27
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
Ora essa. Agradeço a hospitalidade.

28
00:01:42,310 --> 00:01:45,146
- Desculpa não ter ido esta manhã.
- Não faz mal.

29
00:01:46,022 --> 00:01:49,234
- Então, eu estava a mentir quando…
- Não, nada disso.

30
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
Vocês sabem o que fazem.

31
00:01:52,403 --> 00:01:54,906
Faço oficialmente parte da equipa Charlie.

32
00:01:54,989 --> 00:01:58,076
Estou num local diferente,
com um ambiente diferente.

33
00:01:58,159 --> 00:01:59,577
Tudo é diferente.

34
00:01:59,661 --> 00:02:04,040
Têm um abrigo com o dobro do tamanho
daquele a que estava habituado.

35
00:02:04,124 --> 00:02:08,878
Têm uma fogueira dentro do abrigo,
para o manter quente. Estou contente.

36
00:02:08,962 --> 00:02:10,797
A caminhada não foi má, então?

37
00:02:11,339 --> 00:02:12,966
- Valeu bem a pena.
- Sim?

38
00:02:13,633 --> 00:02:16,761
- Estamos contentes por te ter.
- Obrigado, senhores.

39
00:02:16,845 --> 00:02:17,887
Nick.

40
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
- Justin.
- É bom voltar a ver-te.

41
00:02:20,723 --> 00:02:22,600
- Irmão.
- Lutador para lutador.

42
00:02:22,684 --> 00:02:24,185
Sim, senhor. Pois claro!

43
00:02:24,269 --> 00:02:28,398
Trouxemos o Justin
para o Acampamento Dente de Urso.

44
00:02:28,481 --> 00:02:30,942
Fico muito feliz.
É um grande passo para nós.

45
00:02:31,025 --> 00:02:34,195
E se ele fizer a sua parte,
e acho que fará,

46
00:02:34,279 --> 00:02:36,656
o nosso trabalho ficou mais fácil.

47
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Isto é mesmo bom.

48
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Tens de nos contar umas histórias.

49
00:02:41,828 --> 00:02:45,123
Caramba!
Digo-vos, safaram-se de boa com a Jill.

50
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Sim.

51
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
Acho que tem ela boas intenções
e quer jogar o jogo,

52
00:02:49,544 --> 00:02:53,298
mas todos os dias arranjava maneira
de causar um conflito.

53
00:02:53,381 --> 00:02:56,718
Sim, do tipo: "Isto é um jogo."
Nós vimos muito disso.

54
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
- Sim.
- Percebemos logo.

55
00:02:58,553 --> 00:03:02,807
Não nos pode fazer nada fisicamente.
Então, tenta afetar-nos mentalmente.

56
00:03:02,891 --> 00:03:05,643
É exatamente o que ela
está a fazer ali agora.

57
00:03:05,727 --> 00:03:09,689
Desde o início, a Jill tem jogado o jogo,
e ela é muito boa nisso.

58
00:03:09,772 --> 00:03:10,899
Eu cansei-me disso.

59
00:03:10,982 --> 00:03:15,320
Depois, começou a virar-se contra mim
e pensei: "Não quero discutir."

60
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
Como te davas com a Amber?

61
00:03:17,071 --> 00:03:20,116
Dávamo-nos bem, mas a Jill mudou a Amber.

62
00:03:20,200 --> 00:03:23,244
- Ela segue-a como um cachorrinho perdido.
- Sim.

63
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
Portanto, eu sei que ela
está a tentar manipular a situação

64
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
para me expulsar
e melhorar a posição dela.

65
00:03:29,834 --> 00:03:34,255
E sei que não queria passar
mais um minuto naquele acampamento.

66
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Ambas pareciam ter começado a mudar.

67
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Estou entusiasmado
por termos o Justin a bordo.

68
00:03:42,972 --> 00:03:45,225
Agora temos outro caçador. Somos dois.

69
00:03:45,308 --> 00:03:47,227
Vamos tentar trabalhar juntos

70
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
para pôr uns bifes de veado na grelha
o quanto antes.

71
00:03:56,527 --> 00:03:59,906
É ali que os veados aparecem.
Eles rodeiam-nos.

72
00:03:59,989 --> 00:04:01,658
Para onde achas que devo ir?

73
00:04:02,492 --> 00:04:05,703
Um de nós pode ficar neste lado
e o outro naquele lado,

74
00:04:05,787 --> 00:04:08,206
a uns 25 metros de distância.
- Está bem.

75
00:04:14,420 --> 00:04:17,548
Quanto à equipa Alfa,
não sabemos o que andam a fazer.

76
00:04:17,632 --> 00:04:20,260
Portanto, mantemo-nos atentos
a sinais delas.

77
00:04:24,847 --> 00:04:26,933
- Temos uma flecha.
- Ena!

78
00:04:31,354 --> 00:04:34,440
- Apetece-te ler qualquer coisa?
- Sim, vamos a isso.

79
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Aqui tens.

80
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
"Bom dia, rapazes Charlie.

81
00:04:41,322 --> 00:04:44,117
Esperamos sinceramente
que estejam os três bem."

82
00:04:44,200 --> 00:04:47,495
Pois. "Depois de terem aceitado
o Justin na vossa equipa,

83
00:04:47,578 --> 00:04:51,124
ele fez batota, destruindo
e saqueando o nosso acampamento.

84
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Ele roubou equipamento, bens pessoais

85
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
e tem roubado comida à nossa equipa.

86
00:04:56,629 --> 00:05:00,508
São estas as regras segundo as quais
querem jogar este jogo?

87
00:05:00,591 --> 00:05:03,303
É realmente assim
que querem acabar o jogo?"

88
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
O que achas?

89
00:05:11,144 --> 00:05:12,854
Ao menos, escreveu bem "Charlie".

90
00:05:15,148 --> 00:05:17,358
Vamos dar-nos por vencidos hoje.

91
00:05:17,442 --> 00:05:19,610
- Valeu a pena o esforço.
- Sim.

92
00:05:19,694 --> 00:05:22,238
Não acredito nesse bilhete
nem um bocadinho.

93
00:05:22,322 --> 00:05:24,991
Ela está a ser manipuladora.
Não confio nela.

94
00:05:25,074 --> 00:05:28,786
De qualquer forma, ela queria
juntar-se a nós para nos sabotar.

95
00:05:28,870 --> 00:05:30,788
Eu não confio nada na Jill,

96
00:05:30,872 --> 00:05:33,666
mas aquele bilhete
foi muito desconcertante.

97
00:05:33,750 --> 00:05:37,503
Se o bilhete diz a verdade,
temos de pensar seriamente,

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
porque isto implica-nos como equipa.

99
00:05:39,714 --> 00:05:42,925
Mas, neste momento,
não acredito em nada disto.

100
00:05:43,509 --> 00:05:45,720
- Ela já não tem argumentos.
- Não.

101
00:05:45,803 --> 00:05:48,473
- Ela foi desagradável connosco.
- Sim.

102
00:05:48,556 --> 00:05:51,851
Estamos muito céticos.
É uma tentativa desesperada delas.

103
00:05:51,934 --> 00:05:55,355
- São táticas de desespero.
- E já vimos como ela pode ser.

104
00:05:55,438 --> 00:05:56,647
Cheira-me a esturro.

105
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
Estamos acima do acampamento.

106
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Caraças!

107
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
Vamos deixar o Justin ler isto.

108
00:06:03,946 --> 00:06:07,200
Sim, para que ele possa falar disso
quando quiser.

109
00:06:07,825 --> 00:06:09,285
SEIS JOGADORES SOLITÁRIOS

110
00:06:09,369 --> 00:06:11,329
ACAMPAMENTO ALFA

111
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
DESISTIU

112
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
FAZEM AS SUAS PRÓPRIAS REGRAS

113
00:06:19,379 --> 00:06:20,421
ACAMPAMENTO BRAVO

114
00:06:20,505 --> 00:06:21,339
DESISTIU

115
00:06:22,382 --> 00:06:23,299
DESISTIU

116
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
DESISTIU

117
00:06:26,386 --> 00:06:27,303
DESISTIU

118
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
O DERRADEIRO JOGO DE SOBREVIVÊNCIA

119
00:06:29,389 --> 00:06:30,431
ACAMPAMENTO CHARLIE

120
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
DESISTIU

121
00:06:32,350 --> 00:06:33,309
DESISTIU

122
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
SÓ UMA EQUIPA PODE…

123
00:06:39,440 --> 00:06:40,358
ACAMPAMENTO DELTA

124
00:06:40,441 --> 00:06:41,317
DESISTIU

125
00:06:42,443 --> 00:06:43,319
DESISTIU

126
00:06:44,445 --> 00:06:45,321
DESISTIU

127
00:06:47,949 --> 00:06:49,867
OUTLAST: CHEGAR A CASA

128
00:06:49,951 --> 00:06:52,078
Estou aqui para jogar e para vencer.

129
00:06:58,126 --> 00:06:59,794
Olá! Como correu a caçada?

130
00:07:00,837 --> 00:07:02,422
Nada de bom. Não vi nada.

131
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Não viram nada?
Nenhum avistamento próximo?

132
00:07:05,174 --> 00:07:08,761
Há muitos sinais,
pegadas e fezes de veado por todo o lado.

133
00:07:12,807 --> 00:07:16,894
Eu ouvi-os, mas não apareceu nada
para nos dizer olá.

134
00:07:16,978 --> 00:07:18,312
Sim.

135
00:07:18,396 --> 00:07:20,398
Encontram bagas ou algo assim?

136
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
- Cogumelos.
- Cogumelos.

137
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Muito bem.

138
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Reparei que os rapazes
estavam com uma atitude alerta.

139
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
Portanto, percebi que algo se passava.
Não sei o quê.

140
00:07:35,913 --> 00:07:38,040
Então, enquanto vocês se ausentaram,

141
00:07:38,124 --> 00:07:42,086
encontrámos um bilhete da equipa Alfa,
e vou deixar que o leias.

142
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- Está bem?
- Está bem.

143
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
A Jill está a tentar expulsar-me do jogo.

144
00:07:53,389 --> 00:07:55,641
E um dos argumentos é…

145
00:07:56,684 --> 00:07:58,811
… a sabotagem, ao que parece.

146
00:07:58,895 --> 00:08:01,981
"Destruí e saqueei o acampamento."
Não saqueei nada.

147
00:08:02,064 --> 00:08:05,776
Ela está a exagerar.
É uma tentativa desesperada dela.

148
00:08:05,860 --> 00:08:08,029
- Não acredito nada nela.
- Sim.

149
00:08:09,697 --> 00:08:13,493
Levei equipamento? Sim, a machadinha,
porque elas têm outra.

150
00:08:15,953 --> 00:08:19,916
Bens pessoais? Bem, não roubei
nenhuns bens pessoais delas.

151
00:08:21,083 --> 00:08:23,336
Andei a fazer batota, a roubar comida?

152
00:08:24,879 --> 00:08:28,090
Se eu andasse a roubar comida,
seria bastante óbvio.

153
00:08:28,174 --> 00:08:31,677
Portanto, ela está desesperada
e quer tramar-me.

154
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
Querem separar-nos.

155
00:08:33,679 --> 00:08:36,599
Já sabemos que os jogos mentais
dela não vão funcionar.

156
00:08:36,682 --> 00:08:39,185
Isto é mesmo fraco.
É esperar que desistam.

157
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Não tenho motivos
para ser desonesto convosco.

158
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
E não vou tentar defender-me,

159
00:08:45,191 --> 00:08:47,693
mas vou dizer-vos toda a verdade.

160
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Sim, eu destruí a lona.

161
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Destruíste a lona?

162
00:08:53,908 --> 00:08:55,535
- Sim.
- Só a lona?

163
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
- Só a lona.
- Não fazia parte do abrigo?

164
00:08:58,704 --> 00:08:59,664
Ou…

165
00:09:00,540 --> 00:09:01,874
Sim, fazia parte.

166
00:09:04,835 --> 00:09:08,214
Eu certamente não quero
magoar ninguém aqui.

167
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
Não é essa a minha intenção,
a minha intenção é vencer.

168
00:09:11,592 --> 00:09:13,553
E, às vezes, temos de jogar sujo.

169
00:09:13,636 --> 00:09:16,639
- Fazia parte do abrigo delas?
- Foi destruída?

170
00:09:16,722 --> 00:09:19,517
Sim, mas como disseram "nada de dramas",

171
00:09:19,600 --> 00:09:21,352
eu não quis…

172
00:09:22,311 --> 00:09:23,729
… levar os sacos-cama.

173
00:09:23,813 --> 00:09:26,107
Não quis fazer nada que as alarmasse

174
00:09:26,190 --> 00:09:30,111
e as fizesse vir a correr
para se vingarem no vosso acampamento.

175
00:09:30,194 --> 00:09:32,613
Mas eu destruí a lona, sim. Cortei-a.

176
00:09:32,697 --> 00:09:35,533
Foi apenas um ato de desespero.

177
00:09:35,616 --> 00:09:37,702
- Não saqueei o acampamento.
- Sim.

178
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Eu pensei: "Bem…"
- O problema é que…

179
00:09:42,999 --> 00:09:46,877
Depois de termos falado junto ao rio,
tornaste-te parte desta equipa.

180
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Normalmente,
a minha primeira impressão é certa.

181
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Fiquei com boa impressão dele,
mas quem sabe?

182
00:09:57,179 --> 00:09:59,348
Pensei em fazer o necessário para vencer.

183
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- Sim.
- Sim.

184
00:10:06,063 --> 00:10:08,774
Por causa das minhas ações,
eu fiz a minha cama

185
00:10:08,858 --> 00:10:12,653
e aceito as consequências.
Mas, ao mesmo tempo, quero estar aqui.

186
00:10:12,737 --> 00:10:16,282
Temos de ter uma conversa rápida.
Desculpa, Justin, voltamos já.

187
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Está bem.

188
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Isto é muito mau.
- Sim, muito mau.

189
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Muito mau.

190
00:10:28,544 --> 00:10:30,212
O que acham disto?

191
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
Então…

192
00:10:31,422 --> 00:10:36,260
Acho que tudo o que elas perderam
foi corrigido.

193
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Mas não gosto da destruição de coisas.

194
00:10:39,305 --> 00:10:40,431
Essa foi a única…

195
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
… coisa.

196
00:10:42,308 --> 00:10:46,145
E ele era um representante
do acampamento Charlie na altura.

197
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
Eu acho que ele mentiu,
mas também percebo porque mentiu.

198
00:10:52,276 --> 00:10:54,111
Foi do tipo: "O que fazemos?"

199
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Após minutos de deliberação,
a equipa Charlie tem uma resposta.

200
00:11:05,164 --> 00:11:09,627
Ouve, dado que te aceitámos
no nosso acampamento,

201
00:11:09,710 --> 00:11:13,172
isso é tecnicamente sabotagem, percebes?

202
00:11:13,255 --> 00:11:16,300
Elas estavam a expulsar-me
e pensei: "Porque não?"

203
00:11:16,384 --> 00:11:19,553
- Eu percebo.
- Acender a dinamite e queimar a ponte?

204
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Eu percebo.

205
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
- Moralmente, não foi a coisa certa.
- Pois não.

206
00:11:23,974 --> 00:11:26,185
Queremos fazer sempre o moralmente certo.

207
00:11:26,268 --> 00:11:28,729
A nossa equipa pode ser responsabilizada.

208
00:11:28,813 --> 00:11:30,898
Sim. Então, qual é a vossa decisão?

209
00:11:31,982 --> 00:11:34,193
Temos de nos separar por causa disso.

210
00:11:41,409 --> 00:11:42,576
Está bem.

211
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Quando o aceitámos, ele passou
a implicar-nos a todos como equipa.

212
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
E isso foi um golpe devastador para nós.

213
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
Mas devo fazer o que é moralmente certo.

214
00:11:53,963 --> 00:11:56,048
Ele estava numa situação muito má.

215
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Passei pelo mesmo com a equipa Delta,
durante alguns dias,

216
00:12:00,720 --> 00:12:03,097
e compreendo perfeitamente.

217
00:12:03,180 --> 00:12:07,226
Oxalá ele não o tivesse feito.
Ele gostava de não o ter feito.

218
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
Não podemos tolerar isso moralmente.

219
00:12:10,396 --> 00:12:13,023
Tivemos de lhe pedir
educadamente que saísse.

220
00:12:13,107 --> 00:12:16,193
E ele aceitou-o como um homem
e fez a coisa certa.

221
00:12:19,864 --> 00:12:22,575
Respeito a decisão deles,
apesar de não gostar.

222
00:12:22,658 --> 00:12:25,745
Se eu pudesse voltar atrás,
deixaria aquilo em paz.

223
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
Banido do acampamento Charlie
e sabendo com certeza

224
00:12:30,541 --> 00:12:33,043
que a equipa Alfa não o aceitará de volta…

225
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
Parece que vamos a caminho da forca.

226
00:12:35,421 --> 00:12:37,339
… Justin ficou sem opções.

227
00:12:37,423 --> 00:12:40,384
Ele tem de disparar o seu foguete
e sair do jogo.

228
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
Não pensei que haveria repercussões.

229
00:12:42,970 --> 00:12:44,305
Mas, infelizmente…

230
00:12:45,181 --> 00:12:46,390
… não é esse o caso.

231
00:12:49,602 --> 00:12:52,062
Talvez tenha jogado demasiado sujo.

232
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
Cum caraças! Aquilo é que é justiça!

233
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Eu cheguei até aqui,

234
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
estou aqui há mais de um mês.

235
00:13:21,217 --> 00:13:23,969
Passei de um estado
de entusiasmo, ontem,

236
00:13:24,053 --> 00:13:26,555
para um ponto baixo hoje e…

237
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Sinto-me desiludido.

238
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
ACAMPAMENTO CHARLIE

239
00:13:32,061 --> 00:13:33,312
DESISTIU

240
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
Já vi os dois lados.
Sei quem vai ganhar isto.

241
00:13:42,905 --> 00:13:45,241
Hoje, a luz prevaleceu.

242
00:13:46,200 --> 00:13:49,537
- Hoje, a luz prevaleceu.
- Vamos ganhar isto, não vamos?

243
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
Sim, vamos.

244
00:14:08,681 --> 00:14:15,229
DIA 35
NEVE, -8 °C

245
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
É o dia 35 e o inverno
já não bate à porta das equipas.

246
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
O inverno chegou oficialmente.

247
00:14:29,159 --> 00:14:30,661
Está a nevar!

248
00:14:30,744 --> 00:14:33,163
Olha para este país encantado de inverno!

249
00:14:33,664 --> 00:14:36,959
Estamos a viver no Alasca, no inverno.

250
00:14:37,042 --> 00:14:39,712
E houve uma tempestade de neve
ontem à noite.

251
00:14:39,795 --> 00:14:42,798
Queridos! Magia!

252
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Malta, um país encantado de inverno.
Olhem para isto!

253
00:14:46,093 --> 00:14:48,971
Acordei com neve e luvas quentes.
É um bom dia.

254
00:14:49,054 --> 00:14:50,848
É agora, queridos. Adoro isto.

255
00:14:50,931 --> 00:14:53,976
- Embora haja só alguns centímetros agora…
- Vejam!

256
00:14:54,852 --> 00:14:56,562
… há mais neve a caminho.

257
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
Meu Deus!

258
00:14:58,981 --> 00:15:03,235
Nesta parte do Alasca,
pode cair até 2,5 metros de neve por ano.

259
00:15:03,319 --> 00:15:04,862
Meu Deus!

260
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Vejam só que lindo!

261
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Vou começar a chorar.

262
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Isto aqui é mesmo bonito.

263
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
- Tiros disparados.
- Acaba de acontecer.

264
00:15:29,970 --> 00:15:32,473
Apesar da beleza que a queda de neve traz…

265
00:15:32,556 --> 00:15:34,808
Isto é neve molhada. Vamos molhar-nos.

266
00:15:34,892 --> 00:15:36,977
Sim, vou vestir as calças de neve.

267
00:15:37,061 --> 00:15:39,438
… é um aviso de que as restantes equipas

268
00:15:39,521 --> 00:15:42,650
virão a enfrentar
condições ainda mais difíceis.

269
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
Mas não fica muito frio quando neva.
É quando para de nevar.

270
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
- Sem dúvida.
- Sim.

271
00:15:49,323 --> 00:15:53,452
A não ser que este jogo de sobrevivência
que eles têm jogado…

272
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
… chegue ao fim.

273
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Não pensei que fosse haver
outra entrega de recursos.

274
00:16:04,338 --> 00:16:06,006
Ou qualquer outra entrega.

275
00:16:06,090 --> 00:16:08,384
Passa-se alguma coisa lá fora.

276
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
O que pode ser a nossa última
entrega tangível chegou hoje.

277
00:16:12,513 --> 00:16:13,472
Caramba…

278
00:16:13,555 --> 00:16:16,225
Pode ser o bilhete para ganhar o jogo.

279
00:16:17,393 --> 00:16:20,020
Mas a equipa Alfa
vai conseguir esta vitória.

280
00:16:20,104 --> 00:16:21,563
Vou certificar-me disso.

281
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Com duas equipas restantes,

282
00:16:24,858 --> 00:16:28,612
os jogadores especulam
sobre o que esta surpresa lhes reserva.

283
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Apareceu um helicóptero.
Pensei: "O que virá a seguir?"

284
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
Provavelmente, será um desafio.

285
00:16:34,743 --> 00:16:37,579
Mas seja o que for, estamos prontos.

286
00:16:58,100 --> 00:17:00,644
Ao menos, estamos a andar.
Talvez aqueçamos.

287
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Ali estão eles. Ali.

288
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Suspeito que este talvez
seja o último desafio. Não sei.

289
00:17:21,248 --> 00:17:22,791
- Eu sabia.
- Sim, cá está.

290
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Eu sabia.

291
00:17:24,084 --> 00:17:26,211
Vem com uma bússola. Tínhamos razão.

292
00:17:26,295 --> 00:17:29,089
"Restam duas equipas,
mas só uma pode ganhar."

293
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Toma.

294
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
"Espera-vos uma viagem árdua até à meta."

295
00:17:33,552 --> 00:17:37,973
"O trabalho de equipa, a lealdade
e a força serão testados a cada passo.

296
00:17:38,057 --> 00:17:43,103
Foi feita uma última entrega
na ponta da península, marcada no mapa.

297
00:17:43,187 --> 00:17:46,815
A primeira equipa a chegar à entrega
vai reclamar o prémio."

298
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Para ganhar, têm de lá chegar
com toda a equipa intacta.

299
00:17:51,945 --> 00:17:56,033
A equipa com quem estão agora
é a equipa que têm de levar à meta."

300
00:17:56,116 --> 00:17:58,368
"Saiam prontamente ao nascer do Sol."

301
00:17:59,411 --> 00:18:01,914
"Saiam ao nascer do Sol."
Vamos lá chegar.

302
00:18:01,997 --> 00:18:04,249
Vamos apressar-nos e chegar lá.

303
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"Espera-vos uma viagem árdua até à meta."

304
00:18:07,586 --> 00:18:10,172
- A linha da meta.
- A linha da meta!

305
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Eu nem sequer…

306
00:18:14,426 --> 00:18:17,137
Boa! É agora!

307
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Meu Deus!

308
00:18:22,518 --> 00:18:26,438
Não chores ainda,
temos uma grande jornada pela frente.

309
00:18:26,522 --> 00:18:28,107
Vamos comer bem hoje.

310
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
Vamos comer hoje.

311
00:18:29,483 --> 00:18:32,027
- Almoço…
- Pequeno-almoço, almoço e jantar.

312
00:18:37,116 --> 00:18:40,661
Após 35 dias a enfrentarem
os elementos rigorosos do Alasca,

313
00:18:40,744 --> 00:18:44,289
a defrontarem-se e a jogar o jogo
da melhor forma que sabiam,

314
00:18:44,373 --> 00:18:48,001
um final está finalmente à vista
para as equipas Alfa e Charlie…

315
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
Este é o mais próximo.

316
00:18:49,336 --> 00:18:52,297
… que agora se preparam
para uma corrida até à meta.

317
00:18:52,381 --> 00:18:55,342
- O caminho para lá…
- Temos uma travessia do rio.

318
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Acho que elas também têm.

319
00:18:58,554 --> 00:19:00,305
Não têm de atravessar a água?

320
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
Não se forem para o mesmo sítio.

321
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Sim.

322
00:19:05,853 --> 00:19:09,106
Estamos a correr contra a outra equipa
e contra o tempo.

323
00:19:09,189 --> 00:19:11,608
É o tudo ou nada. Temos de dar o máximo.

324
00:19:11,692 --> 00:19:14,736
Aquelas raparigas
são mentalmente muito resistentes

325
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
e também são fisicamente capazes.
São uma ameaça para nós.

326
00:19:18,907 --> 00:19:21,034
Vamos ter de dar a volta ao pântano,

327
00:19:22,035 --> 00:19:24,538
para descer do outro lado desta montanha.

328
00:19:24,621 --> 00:19:26,999
- Vês as linhas topográficas?
- Meu Deus!

329
00:19:27,082 --> 00:19:29,877
Vês como as linhas topográficas
são acidentadas?

330
00:19:29,960 --> 00:19:31,461
É mesmo muito acidentado.

331
00:19:31,545 --> 00:19:35,883
Isto são penhascos. Temos de dar a volta.
Não podemos percorrer isto a pé.

332
00:19:35,966 --> 00:19:38,927
Sim, mas quando chegarmos aqui,
para ir para aqui…

333
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
Não, temos de dar a volta.
Não podemos atravessar isso a pé.

334
00:19:43,223 --> 00:19:44,391
Isso é um penhasco.

335
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
A viagem que enfrentamos ao nascer do Sol

336
00:19:50,522 --> 00:19:51,982
é incomensurável,

337
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
mas estamos prontas.

338
00:19:59,323 --> 00:20:00,741
Do outro lado do rio,

339
00:20:00,824 --> 00:20:04,494
a equipa Charlie comemora
a sua última noite no Alasca juntos…

340
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Tem sido uma honra.

341
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
É verdade. Aconteça o que acontecer.

342
00:20:08,290 --> 00:20:11,919
- Eu combateria convosco.
- Combateria convosco sem dúvida.

343
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
… planeando a sua corrida até à meta.

344
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
O que acham da viagem de amanhã?

345
00:20:17,966 --> 00:20:19,635
Vou puxar muito por vocês.

346
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
Se eu vomitar, não se preocupem.

347
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Não o faças enquanto corres.

348
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Sim.

349
00:20:26,058 --> 00:20:27,476
Sim, vou dar tudo.

350
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
Acho que, se nos esforçarmos

351
00:20:29,436 --> 00:20:32,147
e nos concentrarmos na tarefa,
vamos conseguir.

352
00:20:32,689 --> 00:20:34,691
- É o tudo ou nada.
- É isso mesmo.

353
00:20:34,775 --> 00:20:37,569
- Porque sabem que elas se vão despachar.
- Sim.

354
00:20:42,157 --> 00:20:43,700
ACAMPAMENTO ALFA

355
00:20:43,784 --> 00:20:47,371
A nossa última noite
no meio da natureza do Alasca.

356
00:20:48,538 --> 00:20:50,165
Como te sentes agora?

357
00:20:50,874 --> 00:20:52,376
Eu adorava pensar…

358
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
… que esta é a última etapa,

359
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
porque é muito difícil continuar.

360
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
Isso mesmo, miúda.

361
00:21:04,596 --> 00:21:07,516
Estou a tentar perceber qual é a dinâmica

362
00:21:07,599 --> 00:21:11,645
entre os três restantes membros
da equipa Charlie.

363
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Eu presumo…

364
00:21:16,566 --> 00:21:18,777
… que tenham algum tipo de irmandade.

365
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Veremos como corre amanhã.

366
00:21:23,740 --> 00:21:25,617
Veremos se a sua lealdade

367
00:21:25,701 --> 00:21:29,037
e a sua força, em uníssono,

368
00:21:29,121 --> 00:21:32,165
são fortes o suficiente
para levar os três à meta.

369
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
Porque têm todos de chegar lá, juntos.

370
00:21:38,714 --> 00:21:41,717
O desafio diz que a lealdade
e a força serão testadas.

371
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
E nós temos testado essa força
nas últimas semanas.

372
00:21:49,683 --> 00:21:55,314
Amanhã vai ser um dia
muito desafiante, a nível físico.

373
00:22:02,112 --> 00:22:03,238
DIA 36
VENTO, -5 °C

374
00:22:03,322 --> 00:22:08,243
É o 36º dia, mas nenhuma equipa
viu o nascer do Sol no rio Neka.

375
00:22:08,327 --> 00:22:11,955
Ambas as equipas estão ansiosas,
na expetativa de percorrer

376
00:22:12,039 --> 00:22:15,125
cada um dos quinze quilómetros
que têm pela frente.

377
00:22:15,208 --> 00:22:17,461
Eu sei como sair daqui

378
00:22:17,544 --> 00:22:19,421
porque estudei esta merda.

379
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Assim espero.

380
00:22:24,801 --> 00:22:28,430
Embora as equipas Alfa e Charlie
tenham o mesmo destino,

381
00:22:28,513 --> 00:22:31,683
situado no fim da península
e quase à mesma distância,

382
00:22:31,767 --> 00:22:34,394
tal como os seus
estilos diferentes de jogar,

383
00:22:34,478 --> 00:22:37,981
as duas equipas seguirão
caminhos drasticamente diferentes.

384
00:22:38,065 --> 00:22:41,485
Devíamos atravessar ali,
onde é menos fundo, e dar a volta.

385
00:22:41,568 --> 00:22:43,779
Depois, a direito, contornar a ilha.

386
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
Vês como aquilo é um pântano agora?

387
00:22:46,073 --> 00:22:47,407
Sim.

388
00:22:47,491 --> 00:22:49,201
Não quero molhar-me de manhã.

389
00:22:50,077 --> 00:22:53,663
Não quero molhar os pés.
Pego nas botas, atravesso a água e…

390
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
E voltamos a calçá-las.

391
00:22:55,624 --> 00:22:59,211
Parece-me bem. Eu vou atrás de vocês.

392
00:22:59,294 --> 00:23:01,380
Vamos andar muito depressa.

393
00:23:02,589 --> 00:23:03,465
Pode ser?

394
00:23:03,548 --> 00:23:05,050
Farei o que puder, irmão.

395
00:23:05,133 --> 00:23:07,761
A equipa Charlie,
do outro lado do rio Neka,

396
00:23:07,844 --> 00:23:10,430
vai encontrar terreno relativamente plano.

397
00:23:10,514 --> 00:23:13,642
Mas, para compensar,
o percurso é um pouco mais longo

398
00:23:13,725 --> 00:23:17,270
e implica várias travessias
em águas geladas.

399
00:23:17,354 --> 00:23:19,189
Começando na cascata, queres…

400
00:23:19,272 --> 00:23:23,819
A maré está alta. Acho que teremos de sair
pelo jardim das traseiras.

401
00:23:23,902 --> 00:23:27,155
Sim, porque não atalhar
pelo nosso jardim das traseiras?

402
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
- Sim.
- Mais uma.

403
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
Mais uma subida.

404
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Muito bem.
- Mais uma subida.

405
00:23:33,620 --> 00:23:34,746
À espera do Sol.

406
00:23:34,830 --> 00:23:37,958
A equipa Alfa tem um percurso
ligeiramente mais curto,

407
00:23:38,041 --> 00:23:41,837
mas a primeira parte passa
por terrenos difíceis e acidentados,

408
00:23:41,920 --> 00:23:43,797
praticamente sem visibilidade.

409
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TEMPO PARA O NASCER DO SOL

410
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
A manifestar…

411
00:23:53,140 --> 00:23:55,475
- Nós conseguimos.
- … coisas positivas.

412
00:23:55,559 --> 00:23:56,685
Com calma.

413
00:23:56,768 --> 00:24:00,230
Lembra-te, tem cuidado a cada passo.

414
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Estamos a operar
com muito poucas calorias.

415
00:24:04,276 --> 00:24:07,821
O que achamos que podemos fazer
e que é habitualmente fácil…

416
00:24:07,904 --> 00:24:08,905
Não vai durar.

417
00:24:08,989 --> 00:24:10,907
… vai ser muito difícil.

418
00:24:10,991 --> 00:24:14,578
Especialmente na parte inicial,
em que temos de subir.

419
00:24:15,745 --> 00:24:18,707
- Com atenção e calma.
- Ter cuidado a cada passo.

420
00:24:18,790 --> 00:24:21,001
Há perigo de tropeçarmos
a cada passo.

421
00:24:21,084 --> 00:24:22,669
Sim, exatamente. Está bem?

422
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
Temos o nosso caminho,
não penses em demasia.

423
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
Duzentos e um.

424
00:24:27,299 --> 00:24:29,718
Duzentos e um graus, querida!

425
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
Ora bem, nós precisamos…

426
00:24:33,180 --> 00:24:36,224
… que o universo esteja do nosso lado
mais uma vez.

427
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Tem estado sempre.

428
00:24:37,517 --> 00:24:41,271
- Mesmo quando pensávamos que não.
- Exatamente. Está bem?

429
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Tivemos de nos esforçar muito
nesta encosta, neste lamaçal.

430
00:24:47,652 --> 00:24:50,405
- O pior lugar no tabuleiro de jogo.
- O pior.

431
00:24:50,489 --> 00:24:53,450
- Sem vantagens!
- Sem vantagens, mas…

432
00:24:53,533 --> 00:24:55,827
- Agora há uma vantagem.
- Pois há.

433
00:24:56,411 --> 00:25:00,540
Porque esta manhã, vamos começar
à frente dos rapazes da Charlie.

434
00:25:00,624 --> 00:25:02,000
Só um bocadinho, sim.

435
00:25:02,083 --> 00:25:03,877
E é disso que vamos precisar.

436
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
É uma vantagem
que não tivemos o tempo todo.

437
00:25:06,671 --> 00:25:10,175
Mesmo que penses
que o mundo e a vida estão contra ti…

438
00:25:10,258 --> 00:25:12,260
- Nem sempre.
- Nem sempre.

439
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Vamos lá reclamar isto.

440
00:25:14,137 --> 00:25:17,432
- Vamos para casa, ver os nossos homens.
- Sim!

441
00:25:17,516 --> 00:25:20,393
- Adoro-te, miúda.
- Adoro-te mesmo muito.

442
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
E com a primeira luz do Sol
a surgir sobre as montanhas…

443
00:25:25,899 --> 00:25:28,610
- Chegou o dia de reclamar o prémio.
- É agora.

444
00:25:28,693 --> 00:25:30,028
Vamos a isso, rapazes.

445
00:25:30,111 --> 00:25:31,488
- Adoro-vos.
- Adoro-vos.

446
00:25:32,864 --> 00:25:35,700
… a corrida para reclamar
o prémio começou.

447
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Vamos, rapazes.

448
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Vamos lá.

449
00:25:46,044 --> 00:25:47,170
Ouve, com calma.

450
00:25:47,712 --> 00:25:49,256
Pois é. É tão difícil.

451
00:25:59,641 --> 00:26:02,394
É uma corrida,
mas não pode ser uma corrida.

452
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
Bem, isto não é um sprint.

453
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
Tens razão.

454
00:26:09,025 --> 00:26:11,861
Vamos virar na direção da cascata.

455
00:26:11,945 --> 00:26:14,239
- E aí, poderemos orientar-nos.
- Sim.

456
00:26:15,699 --> 00:26:17,993
Enquanto a Alfa entra na floresta densa,

457
00:26:18,076 --> 00:26:20,787
a Charlie aproxima-se
da 1.ª travessia da água.

458
00:26:24,165 --> 00:26:26,501
Gostava de saber
um bom poema de Walt Whitman.

459
00:26:28,420 --> 00:26:30,547
Numa tentativa de encurtar a viagem,

460
00:26:30,630 --> 00:26:34,301
a equipa Charlie escolheu um percurso
mais direto até ao seu destino.

461
00:26:34,884 --> 00:26:38,263
Oferece uma distância mais curta,
mas isso implica

462
00:26:38,346 --> 00:26:40,056
mais travessias da água.

463
00:26:40,682 --> 00:26:43,101
Aqui vai ser a primeira travessia do rio.

464
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Talvez consigamos atravessar ali
sem nos despirmos.

465
00:26:46,813 --> 00:26:49,316
- Vamos ver.
- Temos de nos despachar.

466
00:26:49,399 --> 00:26:52,819
- É muito fundo? Consegues ver?
- Daqui, não consigo.

467
00:26:52,902 --> 00:26:54,279
TEMPERATURA DO AR: 1 °C

468
00:26:54,321 --> 00:26:56,489
Vou atravessar isto a pé. O que acham?

469
00:26:56,573 --> 00:26:57,824
TEMPERATURA DA ÁGUA: 5 °C

470
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Não sei o que há ali,
mas consigo atravessar.

471
00:27:00,243 --> 00:27:01,786
- Vamos tentar.
- Vou tentar.

472
00:27:01,870 --> 00:27:04,539
Talvez seja melhor voltar
e despir as coisas.

473
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
- Sim.
- Despimo-nos?

474
00:27:06,499 --> 00:27:07,334
Sim.

475
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Tínhamos um plano
que nos pouparia 30 minutos, talvez mais,

476
00:27:15,008 --> 00:27:17,969
se conseguíssemos atravessar
a água onde possível,

477
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
em vez de ter de a contornar.

478
00:27:30,815 --> 00:27:32,233
Chega quase aos joelhos.

479
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
Só deve faltar mais uma travessia.

480
00:27:45,246 --> 00:27:46,790
- Sim.
- Não foi muito mau.

481
00:27:46,873 --> 00:27:47,749
- Não.
- Não.

482
00:27:47,832 --> 00:27:51,753
Enquanto a equipa Charlie recupera
da sua travessia de água gelada,

483
00:27:51,836 --> 00:27:56,007
a Alfa tenta orientar-se no terreno denso
da sua passagem pela floresta.

484
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Olha para isto.
Isto é um terreno difícil como tudo.

485
00:28:03,807 --> 00:28:04,683
Pois é.

486
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
Posso dizer que nunca fiz
uma caminhada assim antes.

487
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Quando se está numa floresta
assim tão densa,

488
00:28:11,439 --> 00:28:14,693
a melhor coisa a fazer
é dar as costas ao nosso objeto,

489
00:28:15,485 --> 00:28:19,322
encontrar o próximo objeto
diretamente alinhado com o nosso rumo.

490
00:28:19,406 --> 00:28:21,825
Chegar a ele, e depois, repetir.

491
00:28:23,785 --> 00:28:27,080
Temos de nos orientar
a partir da cascata, para resultar.

492
00:28:27,747 --> 00:28:29,958
Ouve-se daqui. Fica à nossa esquerda.

493
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Então, o corte para a cascata é aqui.

494
00:28:33,920 --> 00:28:35,004
Sim.

495
00:28:35,088 --> 00:28:36,631
Se fores sempre em frente,

496
00:28:37,382 --> 00:28:40,176
eu procuro a orientação
e indico-te uma árvore.

497
00:28:40,260 --> 00:28:41,386
Está bem.

498
00:28:41,886 --> 00:28:45,598
A navegação na natureza faz-se
ao definir um ponto de referência

499
00:28:45,682 --> 00:28:47,350
e ao seguir essa orientação.

500
00:28:48,017 --> 00:28:48,977
Não te vejo.

501
00:28:49,060 --> 00:28:53,273
Mas nesta densa floresta, os pontos
de referência podem ser enganadores.

502
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Fica aí. Não te mexas.

503
00:28:57,402 --> 00:28:58,611
Há um trilho aqui.

504
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
Não podemos seguir trilhos
se vamos usar uma referência.

505
00:29:02,031 --> 00:29:04,659
Lembra-te do que disse
sobre encontrar uma…

506
00:29:04,743 --> 00:29:08,288
Sim, mas também usar o caminho
que oferece menor resistência.

507
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Se a largarmos, nunca mais poderemos
usar essa referência. Portanto, isto…

508
00:29:14,878 --> 00:29:16,880
- São os nossos 201°?
- Sim.

509
00:29:16,963 --> 00:29:19,799
- Parece muito longe.
- Vês aquela árvore seca?

510
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
Sim.

511
00:29:21,092 --> 00:29:25,054
Podes concentrar-te nela
enquanto tento perceber onde fica o leste?

512
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Meu Deus, esse rumo parece…

513
00:29:30,393 --> 00:29:32,729
… demasiado para a direita.
- Mas não é.

514
00:29:32,812 --> 00:29:34,731
Está bem. Eu confio em ti.

515
00:29:34,814 --> 00:29:35,690
Tenho…

516
00:29:36,316 --> 00:29:40,278
Tenho 201° na direção… a leste.

517
00:29:40,361 --> 00:29:42,947
Tudo o que tenho de fazer é pô-la a leste.

518
00:29:43,031 --> 00:29:44,741
E isto diz-nos para onde ir.

519
00:29:44,824 --> 00:29:46,159
- Está bem.
- Está bem?

520
00:29:48,161 --> 00:29:50,246
Vamos na direção da árvore morta e…

521
00:29:50,330 --> 00:29:53,917
Com as duas equipas a optarem
por fazer atalhos na jornada,

522
00:29:54,501 --> 00:29:56,920
ambas enfrentarão caminhos imprevisíveis.

523
00:29:57,003 --> 00:30:00,381
Acho que não conseguimos atravessar.
Deve ser fundo no meio.

524
00:30:00,465 --> 00:30:02,509
Alguns podem funcionar a seu favor,

525
00:30:02,592 --> 00:30:06,805
outros podem apresentar obstáculos
a uma via mais rápida para a vitória.

526
00:30:06,888 --> 00:30:08,389
Fica cada vez mais largo.

527
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Há outra travessia do rio ali.
- Sim.

528
00:30:13,102 --> 00:30:15,814
- Veem ali em cima, onde fica estreito?
- Sim.

529
00:30:17,106 --> 00:30:19,859
Somos um bando de homens adultos
a andar de cuecas.

530
00:30:19,943 --> 00:30:21,736
- Aqui?
- Sim.

531
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
O que acham?

532
00:30:24,405 --> 00:30:25,490
Já é alguma coisa.

533
00:30:28,827 --> 00:30:30,286
Botas e calças, caraças!

534
00:30:39,212 --> 00:30:42,841
TEMPERATURA DO AR: 1 °C

535
00:30:43,758 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DA ÁGUA: 5 °C

536
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Temos mais uma.

537
00:31:00,733 --> 00:31:01,609
Meu Deus!

538
00:31:01,693 --> 00:31:04,571
Quando atravessámos a água,
não sentíamos os pés.

539
00:31:04,654 --> 00:31:07,156
A única coisa que sentimos é…

540
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
… a pressão profunda da dor.

541
00:31:13,872 --> 00:31:15,456
No fundo da planta do pé,

542
00:31:15,540 --> 00:31:18,626
uma sensação distante
semelhante a punhaladas.

543
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Chegou-me aos tintins.

544
00:31:26,843 --> 00:31:27,802
É por aqui?

545
00:31:29,429 --> 00:31:30,305
Agora é.

546
00:31:37,395 --> 00:31:38,354
Para que lado?

547
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Continua, acho eu.

548
00:31:41,149 --> 00:31:43,651
Depois de te empenhares, não podes recuar.

549
00:31:43,735 --> 00:31:46,237
Fazes 50 % do caminho.
Vais voltar para trás?

550
00:31:46,321 --> 00:31:47,697
Simplesmente continuas.

551
00:31:55,371 --> 00:31:56,915
Lá se vão as minhas botas.

552
00:31:58,207 --> 00:32:00,084
Enquanto atravessávamos a água,

553
00:32:00,168 --> 00:32:02,462
corremos sérios riscos de hipotermia.

554
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Meu Deus!

555
00:32:08,134 --> 00:32:10,136
- Molhei as botas.
- É a última?

556
00:32:10,219 --> 00:32:11,638
Não, provavelmente não.

557
00:32:14,057 --> 00:32:17,226
Embora as duas equipas
tenham trajetórias diferentes,

558
00:32:17,310 --> 00:32:20,980
cada uma com a sua decisão
sobre como traçar o seu percurso,

559
00:32:21,064 --> 00:32:24,359
a primeira equipa a cometer
um erro nesta altura…

560
00:32:24,442 --> 00:32:25,652
É a nossa montanha.

561
00:32:25,735 --> 00:32:27,946
… ficará em grande desvantagem.

562
00:32:28,029 --> 00:32:30,073
- Sim.
- Estamos a ir longe demais.

563
00:32:30,156 --> 00:32:33,451
Vês? Estamos aqui.
Temos de ir por aqui um pouco mais,

564
00:32:33,534 --> 00:32:36,037
porque vamos dar de caras com aquela baía.

565
00:32:36,120 --> 00:32:38,623
- Não podemos ir mais para leste.
- Não.

566
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
- Está bem.
- Muito bem.

567
00:32:45,964 --> 00:32:48,967
Olha para este belo rasto. Sigam o veado.

568
00:32:49,050 --> 00:32:52,011
É o universo a dizer:
"Escolheram o caminho certo."

569
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Temos mais uma.

570
00:32:55,139 --> 00:32:56,099
Mais uma, Nick.

571
00:32:56,808 --> 00:32:57,684
Vou a caminho.

572
00:32:57,767 --> 00:33:00,687
Tenho a certeza de que é a última.
Espero que sim.

573
00:33:00,770 --> 00:33:01,729
É muito fundo?

574
00:33:01,813 --> 00:33:03,314
- É fundo.
- É fundo?

575
00:33:03,398 --> 00:33:04,816
Isto é lixado.

576
00:33:05,358 --> 00:33:06,401
Olha.

577
00:33:06,484 --> 00:33:07,944
- Perfeito!
- Cá está.

578
00:33:08,444 --> 00:33:10,405
Obrigada, veado, por nos guiares.

579
00:33:16,744 --> 00:33:18,246
Fica cada vez mais fundo.

580
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Temos mais uma.

581
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Isto é lindo!

582
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
Alcançámos o maldito cume.

583
00:33:35,680 --> 00:33:37,098
- Portanto…
- É verdade.

584
00:33:37,181 --> 00:33:40,184
Vejo a baía, vejo água.

585
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Raios partam!

586
00:33:43,479 --> 00:33:45,148
Fomos demasiado para leste.

587
00:33:45,231 --> 00:33:47,567
Afastámo-nos muito. Onde ficam os 201°?

588
00:33:47,650 --> 00:33:49,527
- Não. Vês a minha linha?
- Sim.

589
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
É lá para baixo que devemos ir.

590
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Quando chegámos ao topo,

591
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
mudámos o rumo só um bocadinho.

592
00:33:58,661 --> 00:34:01,164
Só fizemos uma mudança de um grau.

593
00:34:01,247 --> 00:34:03,332
Temos de descer a direito por aqui.

594
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
Recuar um pouco aqui.

595
00:34:05,084 --> 00:34:07,503
Mas tivemos de subir para podermos ver.

596
00:34:08,337 --> 00:34:09,672
Portanto, é só descer.

597
00:34:15,428 --> 00:34:17,221
A água chega à cintura aqui.

598
00:34:18,473 --> 00:34:19,640
Raios partam!

599
00:34:23,311 --> 00:34:24,270
Vamos lá.

600
00:34:24,771 --> 00:34:28,691
Até agora, cada equipa gere os obstáculos
que ela própria escolheu.

601
00:34:29,317 --> 00:34:31,903
Conseguimos identificar rastos de veados,

602
00:34:31,986 --> 00:34:34,655
o que nos desviou do rumo em linha reta.

603
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
E neste momento, ambas as equipas
estão em pé de igualdade.

604
00:34:38,242 --> 00:34:40,453
Mas continuamos confiantes.

605
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
E continuamos a andar.

606
00:34:42,622 --> 00:34:44,624
- É isso que importa.
- Isso mesmo.

607
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
Estás bem, Nick?

608
00:34:47,710 --> 00:34:50,254
Estou a congelar. Deixei cair a bota.

609
00:34:51,089 --> 00:34:52,590
Temos mais uma travessia.

610
00:34:58,554 --> 00:34:59,806
Estou a ouvir a água!

611
00:35:08,439 --> 00:35:11,943
Após superar o terreno acidentado
e as mudanças de altitude…

612
00:35:13,027 --> 00:35:17,281
… a equipa Alfa enfrenta
um obstáculo imprevisto ainda maior.

613
00:35:17,365 --> 00:35:19,033
Esta é a primeira baía?

614
00:35:19,117 --> 00:35:20,034
Não sei.

615
00:35:21,244 --> 00:35:23,037
E como vamos contorná-la?

616
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Se isto é o lago,
estamos no caminho errado.

617
00:35:31,212 --> 00:35:33,923
O mapa não indicava
um lago no nosso caminho.

618
00:35:34,006 --> 00:35:35,466
Não, diz que é uma baía.

619
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Céus, Amber, eu acho que isto é o lago!

620
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
Porque tens dúvidas?

621
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Porque não me parece certo.

622
00:35:46,018 --> 00:35:47,103
Não estamos aqui.

623
00:35:49,021 --> 00:35:52,150
Ali está a cadeia de montanhas,
mesmo à nossa frente.

624
00:35:52,233 --> 00:35:54,318
- Sim.
- Estamos a olhar para aqui.

625
00:35:55,361 --> 00:35:58,072
Amber e Jill esperam chegar a esta baía

626
00:35:58,156 --> 00:36:00,616
e seguir a linha da costa até ao destino.

627
00:36:01,325 --> 00:36:03,953
Mas a viagem pela vegetação densa da ilha

628
00:36:04,036 --> 00:36:06,706
desviou-as do rumo, para este lago.

629
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
Não há corrente.

630
00:36:08,749 --> 00:36:12,420
Descemos deste lado da montanha.
Virámos à direita, certo?

631
00:36:12,503 --> 00:36:14,881
- Não fomos por aqui.
- Então, temos de…

632
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
- Estamos neste lago.
- Está bem.

633
00:36:16,966 --> 00:36:18,593
- Confias em mim?
- Confio.

634
00:36:18,676 --> 00:36:19,594
Vamos por ali.

635
00:36:19,677 --> 00:36:23,681
Jill e Amber seguem para leste
para contornar o lago e encontrar a costa.

636
00:36:24,348 --> 00:36:25,766
Valha-nos Deus!

637
00:36:26,601 --> 00:36:28,728
É só uma caminhada, miúda.

638
00:36:29,937 --> 00:36:32,857
Enquanto a Alfa é atrasada
por obstáculos de água…

639
00:36:33,566 --> 00:36:35,902
Agora é a parte fácil, manter o ritmo.

640
00:36:35,985 --> 00:36:38,321
… a Charlie descobre que o seu atalho

641
00:36:38,404 --> 00:36:41,657
também tem mais obstáculos de água
do que esperavam.

642
00:36:41,741 --> 00:36:44,952
Sabíamos que haveria
travessias de água inesperadas,

643
00:36:45,036 --> 00:36:48,706
mas não sabia que seriam
em água tão funda e tão longas.

644
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Portanto, tínhamos muito medo
do que podia acontecer

645
00:36:52,460 --> 00:36:54,629
se não nos conseguíssemos reaquecer.

646
00:36:54,712 --> 00:36:56,339
As minhas botas congelaram.

647
00:36:57,423 --> 00:36:58,591
Não sinto nada.

648
00:36:59,842 --> 00:37:00,718
Não.

649
00:37:02,845 --> 00:37:04,430
Valha-nos Nosso Senhor!

650
00:37:04,513 --> 00:37:06,599
Muito bem. Não desperdiçámos muito.

651
00:37:07,600 --> 00:37:09,435
Não foi um desperdício de todo.

652
00:37:09,977 --> 00:37:12,396
Apesar de atrasada, a Alfa pode recuperar

653
00:37:12,480 --> 00:37:15,274
e voltar a estar
em pé de igualdade na corrida.

654
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Meu Deus, é um lago mesmo grande!

655
00:37:20,029 --> 00:37:24,325
Mas apenas se o percurso apresentar
mais surpresas à equipa Charlie.

656
00:37:24,408 --> 00:37:26,786
- Não!
- Outra maldita travessia.

657
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Outra vez, não!

658
00:37:32,416 --> 00:37:34,418
Talvez a água já esteja congelada.

659
00:37:47,974 --> 00:37:49,100
O Paul é um homem.

660
00:37:49,183 --> 00:37:51,394
O Paul está naquele ritmo de…

661
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Tenho de vencer isto pelos meus filhos",
e só tenho amor por ele.

662
00:37:56,023 --> 00:37:58,526
- Sim.
- Ele atravessou a água sem hesitar.

663
00:37:58,609 --> 00:38:02,863
Pensou: "Sim!" e entrou.
E continuou assim, sem parar.

664
00:38:02,947 --> 00:38:05,324
- Ele sabe o que tem de ser feito.
- Sim.

665
00:38:05,408 --> 00:38:06,909
O Paul definiu o ritmo,

666
00:38:06,993 --> 00:38:09,829
e era o que precisávamos
para passar o pântano.

667
00:38:09,912 --> 00:38:13,374
Na maioria dos pontos,
a lama chegava aos tornozelos.

668
00:38:13,457 --> 00:38:16,836
Tivemos de chapinhar num pântano
durante imenso tempo.

669
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
Para mim, isso é difícil.
Tenho pernas mais curtas.

670
00:38:20,006 --> 00:38:23,426
Se mantivermos o ritmo,
ninguém conseguirá ultrapassar-nos.

671
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Sim.

672
00:38:32,268 --> 00:38:34,395
Estamos quase a dar a volta ao lago.

673
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Caraças, está gelada como tudo!

674
00:38:44,530 --> 00:38:45,865
Demos a volta ao lago.

675
00:38:47,658 --> 00:38:50,161
Não sabia que o lago era assim tão grande!

676
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
- Detesto as tuas botas.
- Também eu.

677
00:38:54,707 --> 00:38:57,585
Vão receber as piores críticas na Amazon.

678
00:38:57,668 --> 00:39:02,089
Vou deixá-las no Exército de Salvação,
regá-las com gasolina e incendiá-las.

679
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
Essa vai ser a imagem da crítica.

680
00:39:04,258 --> 00:39:06,302
"Estas botas não prestam."

681
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Se formos por ali, são cerca de 1600 m.

682
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Se formos pelo outro lado,
são quase 3 km. Duplica.

683
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Então, vamos pelo caminho mais curto e…

684
00:39:21,108 --> 00:39:24,528
Vamos diretamente para a baía.
Vamos seguir esta cumeada.

685
00:39:24,612 --> 00:39:26,155
- Vamos, miúda.
- Vamos lá.

686
00:39:31,535 --> 00:39:33,829
Sabem o que significa este gesto?

687
00:39:33,913 --> 00:39:35,956
- Despachar.
- Dar conta do recado.

688
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
Calem-se, seus piegas. Vamos.

689
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Vou por aqui.
- Direito à água.

690
00:39:40,127 --> 00:39:43,839
Com ambas as equipas
a aproximarem-se das respetivas costas,

691
00:39:43,923 --> 00:39:47,676
assim que lá chegarem,
isso marca um incentivo final na corrida.

692
00:39:49,178 --> 00:39:50,304
Não corras, miúda.

693
00:39:50,846 --> 00:39:54,058
- Eu estou bem.
- Temos de chegar lá juntas, portanto…

694
00:39:54,141 --> 00:39:55,851
Não te vou deixar, prometo.

695
00:39:57,019 --> 00:40:00,564
E, neste momento, as equipas
estão ambas em pé de igualdade

696
00:40:00,648 --> 00:40:02,274
na corrida até à meta.

697
00:40:03,317 --> 00:40:05,152
Estamos quase a chegar à costa.

698
00:40:05,236 --> 00:40:06,153
Sim, está bem.

699
00:40:06,237 --> 00:40:09,115
Vamos continuar para leste
até lá chegarmos.

700
00:40:09,198 --> 00:40:10,032
Estou contigo.

701
00:40:11,117 --> 00:40:12,243
Estou a ver a baía.

702
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sim.

703
00:40:14,620 --> 00:40:16,872
- Cuidado. Estás bem?
- Partiu-se. Sim.

704
00:40:16,956 --> 00:40:19,792
O Nick saiu do trilho de caça
quando viu a baía.

705
00:40:19,875 --> 00:40:22,586
- Pois saí.
- E cortou pelo terreno difícil.

706
00:40:24,880 --> 00:40:25,756
Lindo!

707
00:40:26,465 --> 00:40:28,592
- Que bom!
- Boa!

708
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Caramba.

709
00:40:35,015 --> 00:40:36,058
Caraças, Nick!

710
00:40:36,142 --> 00:40:37,184
Desculpa, mano.

711
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Obrigada.

712
00:40:44,108 --> 00:40:45,359
Cuidado com os olhos.

713
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Quando chegarmos ali,

714
00:40:48,696 --> 00:40:51,323
podemos seguir
a linha da costa até ao fim.

715
00:40:52,867 --> 00:40:54,535
Sim, estamos a descer agora.

716
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Ouve.

717
00:41:05,379 --> 00:41:06,714
- Estás a ouvir?
- Sim.

718
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Vamos diretamente para lá.

719
00:41:12,052 --> 00:41:13,137
Boa! É isto!

720
00:41:13,220 --> 00:41:15,556
Calma, Nick. Só vamos a meio caminho.

721
00:41:15,639 --> 00:41:16,849
Cuidado com a cara.

722
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
Vejo água, minha linda.

723
00:41:37,786 --> 00:41:39,705
Percorremos bastante terreno.

724
00:41:39,788 --> 00:41:40,998
Espero que sim.

725
00:41:42,583 --> 00:41:46,837
E espero que tenhamos recuperado tempo
e não tenhamos perdido a vantagem.

726
00:41:47,505 --> 00:41:52,301
Chegar lá e saber
que isto é tudo o que tenho de fazer,

727
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
manter-me naquela direção…

728
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
Conseguimos!

729
00:41:58,599 --> 00:42:01,894
Já está feito.
Só temos de fazer o trabalho físico.

730
00:42:02,520 --> 00:42:04,563
A partir de agora, é fácil, miúda.

731
00:42:04,647 --> 00:42:08,651
Só tínhamos de chegar aqui,
e agora, só temos de seguir a costa.

732
00:42:08,734 --> 00:42:11,779
Percorrer essa linha, dar a volta à baía

733
00:42:11,862 --> 00:42:13,113
e reclamar o prémio.

734
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
É canja!

735
00:42:15,115 --> 00:42:17,117
- Pois é.
- São apenas quilómetros.

736
00:42:17,201 --> 00:42:21,330
- Caraças!
- Onde estão os rapazes?

737
00:42:21,413 --> 00:42:24,083
Com sorte, atrás de nós.

738
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Boa! É isto mesmo!

739
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Sim!

740
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Vamos por cima do tronco.

741
00:42:39,390 --> 00:42:42,059
Vai fazer-nos bem às ancas
depois de uma hora.

742
00:42:42,935 --> 00:42:44,478
O Paul é muito resistente.

743
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Depois, passámos um ponto
e o ritmo dele começou a abrandar.

744
00:42:50,067 --> 00:42:51,443
Outro que vá à frente.

745
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Aquele pântano deu cabo de mim.

746
00:42:55,197 --> 00:42:57,491
Sim, cansou-me como tudo, meu.

747
00:43:01,829 --> 00:43:03,622
Levantá-los e pousá-los.

748
00:43:03,706 --> 00:43:06,625
Eu assumi o controlo.
Era disso que ele precisava,

749
00:43:06,709 --> 00:43:09,545
outra pessoa para marcar o ritmo
naquele momento.

750
00:43:37,656 --> 00:43:39,325
Realmente cometemos um erro.

751
00:43:40,701 --> 00:43:43,078
Mas nunca tivemos de dar meia-volta.

752
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Nós fizemos tipo…

753
00:43:45,164 --> 00:43:47,875
- Porque defini pontos de referência.
- Sim.

754
00:43:47,958 --> 00:43:50,711
E calculei um azimute antes de partirmos.

755
00:43:50,794 --> 00:43:51,962
Eles fizeram isso?

756
00:43:52,046 --> 00:43:53,547
O Paul sabe fazer isso?

757
00:43:53,631 --> 00:43:55,257
Eu sou um sobrevivente,

758
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
mas não sou perita em sobrevivência.

759
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
Até ter conhecido a Jill.

760
00:44:03,849 --> 00:44:08,312
E agora, posso estar lado a lado
com uma mulher durona como tudo.

761
00:44:08,395 --> 00:44:10,105
Estou muito orgulhosa de mim.

762
00:44:10,189 --> 00:44:12,107
Estou muito orgulhosa de ti.

763
00:44:12,191 --> 00:44:14,568
Manda-me calar
se te cansares de o ouvir.

764
00:44:24,828 --> 00:44:26,205
Este terreno é péssimo.

765
00:44:26,830 --> 00:44:28,791
- Sim.
- É perigoso caminhar aqui.

766
00:44:32,878 --> 00:44:35,798
Na equipa Charlie, Paul ficou para trás.

767
00:44:37,424 --> 00:44:39,134
E para este desafio final,

768
00:44:39,218 --> 00:44:44,515
as regras estipulam que toda a equipa
tem de terminar em conjunto para vencer.

769
00:44:50,145 --> 00:44:51,230
Não consigo falar.

770
00:44:57,277 --> 00:44:59,029
Avançámos pela zona estreita,

771
00:44:59,113 --> 00:45:03,075
e agora, o terreno era difícil.
Troncos enormes como obstáculos.

772
00:45:04,368 --> 00:45:05,452
Precisas de ajuda?

773
00:45:06,203 --> 00:45:07,037
Não.

774
00:45:10,374 --> 00:45:14,378
E, nesta altura, se tiver de me curvar
constantemente, quase desmaio.

775
00:45:22,636 --> 00:45:24,888
Não havia espaço
para pensar em mais nada

776
00:45:24,972 --> 00:45:28,559
além de: "Consigo pôr um pé
à frente do outro e voltar a fazê-lo?"

777
00:45:29,685 --> 00:45:31,145
Comecei a ver manchas

778
00:45:31,937 --> 00:45:34,690
e eles começaram
a distanciar-se cada vez mais.

779
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Se Paul não puder continuar,

780
00:45:38,819 --> 00:45:41,864
o resto da equipa Charlie também não pode.

781
00:45:46,910 --> 00:45:48,245
Senhor, dá-me forças.

782
00:46:06,221 --> 00:46:07,055
Jill…

783
00:46:07,931 --> 00:46:09,892
Acho que vejo a meta.

784
00:46:09,975 --> 00:46:11,059
Está bem.

785
00:46:12,060 --> 00:46:13,270
Só tens de respirar.

786
00:46:13,353 --> 00:46:16,690
Não vejo ninguém.

787
00:46:16,774 --> 00:46:20,444
- A que distância…
- Atrás ou à frente, não vejo ninguém.

788
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Chegámos à meta, caraças!

789
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
Amber!

790
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
Jill!

791
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
- Amber!
- Jill!

792
00:46:29,787 --> 00:46:31,246
Amber!

793
00:46:31,330 --> 00:46:34,583
META

794
00:46:38,086 --> 00:46:40,380
Tentei recuperar o fôlego,
mas não conseguia…

795
00:46:42,049 --> 00:46:43,133
Era assim tão mau.

796
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Eu estava no limite.

797
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Então, tornou-se um jogo mental.

798
00:46:51,308 --> 00:46:52,726
- Como estás?
- Exausto.

799
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
Vamos lá, Paul!

800
00:47:10,786 --> 00:47:12,913
- Caraças! Acho que é aquilo.
- Sim.

801
00:47:12,996 --> 00:47:14,873
- Meu, é aquilo!
- Vá lá, Paul!

802
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
Vamos lá, Paul!

803
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
Estou exausto.

804
00:47:18,168 --> 00:47:20,128
Vamos lá! Estou a ver uma coisa!

805
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Está bem.

806
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
Mas não estou fora.

807
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Senti uma ligeira explosão de energia.

808
00:47:49,283 --> 00:47:52,411
Esforcei-me naquela última etapa.
Era tudo o que tinha.

809
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
Acho que estamos no caminho certo.

810
00:47:57,082 --> 00:47:58,584
Estamos no caminho certo.

811
00:47:59,918 --> 00:48:02,963
É fácil daqui em diante.
E depois, vamos para casa.

812
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Podemos ir para casa depois disto.

813
00:48:08,802 --> 00:48:11,763
Tenho de ter cuidado
com estes pedregulhos maiores.

814
00:48:11,847 --> 00:48:14,266
Deslizam, e não quero torcer o tornozelo.

815
00:48:18,979 --> 00:48:19,855
Vá lá, Paul.

816
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Tenho muitas cãibras na coxa.

817
00:48:27,487 --> 00:48:28,447
Meu Deus.

818
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Merda.

819
00:48:50,135 --> 00:48:51,219
Vá lá, Paul.

820
00:48:56,308 --> 00:48:58,143
Estamos quase! Vá lá, Paul!

821
00:48:58,226 --> 00:49:00,979
- Vamos vencê-los.
- Sim, tem de ser.

822
00:49:03,857 --> 00:49:05,067
Maldita erva!

823
00:49:05,150 --> 00:49:06,401
Não gosto desta erva.

824
00:49:08,403 --> 00:49:12,699
Quando vi o Paul a ficar para trás,
percebi que ele estava mesmo a sofrer.

825
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Estás bem?

826
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Paul, tu consegues, querido.

827
00:49:16,244 --> 00:49:18,747
Pensei "Como vou carregar este tipo?"

828
00:49:18,830 --> 00:49:21,541
Vamos acabar unidos, irmão.
Acabamos unidos.

829
00:49:23,835 --> 00:49:25,587
Meu Deus! O que é aquilo?

830
00:49:30,634 --> 00:49:33,595
Estou a sentir isto
nos glúteos e nas ancas.

831
00:49:33,679 --> 00:49:34,513
Por ali.

832
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Pode estar ali, na floresta.

833
00:49:41,395 --> 00:49:44,564
Após 36 dias extenuantes
a lutar pela sobrevivência,

834
00:49:44,648 --> 00:49:47,985
estas duas equipas exaustas
aproximam-se finalmente

835
00:49:48,068 --> 00:49:51,780
de um muito ansiado fim do jogo
e de uma hipótese de vitória.

836
00:49:51,863 --> 00:49:52,823
Está mesmo ali.

837
00:49:53,490 --> 00:49:54,741
Adoro-te!

838
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
- Estou a vê-lo.
- Estás?

839
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Acho que vejo três pessoas na margem.

840
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Sim!

841
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Lê-a.

842
00:50:18,098 --> 00:50:19,474
Quero ouvir.

843
00:50:19,558 --> 00:50:21,059
Boa!

844
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Merda!

845
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Fizemos tudo o que podíamos.

846
00:50:30,944 --> 00:50:33,905
A equipa Charlie alcançou a última entrega

847
00:50:33,989 --> 00:50:36,658
e o jogo tem uma última mensagem.

848
00:50:36,742 --> 00:50:38,910
"Sobreviver com desconhecidos…

849
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
… é a situação mais difícil
que alguém pode enfrentar,

850
00:50:44,166 --> 00:50:47,377
pesando a lealdade
contra a autopreservação."

851
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Vou para casa.

852
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"O egoísmo…

853
00:50:53,383 --> 00:50:55,510
Ela está a destruir a minha jangada.

854
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
… contra o altruísmo."

855
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
Angie, estás quase lá!

856
00:50:58,764 --> 00:51:01,767
"E o desejo de vencer
contra o desejo de desistir."

857
00:51:02,684 --> 00:51:03,935
Senhor, dá-me forças.

858
00:51:05,395 --> 00:51:08,899
"Sobreviver em grupo amplia
os nossos traços mais sombrios.

859
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
A traição pode permitir ganho pessoal,

860
00:51:12,694 --> 00:51:15,489
enquanto a fidelidade
pode expor fragilidades.

861
00:51:15,572 --> 00:51:17,491
Tendemos a aceitar os fortes

862
00:51:17,574 --> 00:51:19,659
e a enganar os fracos,

863
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
mas só porque serve os nossos motivos.

864
00:51:22,120 --> 00:51:25,999
Mas na busca de ganhos pessoais,
formam-se laços."

865
00:51:28,001 --> 00:51:28,835
Adoro-vos.

866
00:51:28,919 --> 00:51:32,756
"Os colegas tornam-se menos um obstáculo
e mais uma necessidade."

867
00:51:32,839 --> 00:51:33,882
Tu consegues.

868
00:51:33,965 --> 00:51:38,011
"Contamos uns com os outros
para segurança emocional e apoio físico.

869
00:51:38,929 --> 00:51:41,473
Os nossos motivos
podem manter-se egoístas,

870
00:51:41,556 --> 00:51:44,726
mas a via para o sucesso
envolve as capacidades

871
00:51:44,810 --> 00:51:47,312
e a camaradagem daqueles que nos rodeiam.

872
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
A vossa jornada acaba aqui.

873
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
Vocês sobreviveram a todos os outros."

874
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Parabéns.

875
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Boa, meu!

876
00:51:59,366 --> 00:52:02,285
A primeira pessoa
a quem vou ligar é a minha irmã,

877
00:52:02,369 --> 00:52:05,789
porque a minha irmã financiou
a minha vinda ao programa.

878
00:52:06,498 --> 00:52:07,499
Adoro-vos!

879
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
E eu pensei em ti quase o tempo todo.

880
00:52:11,461 --> 00:52:12,420
Conseguimos!

881
00:52:13,130 --> 00:52:15,590
Deixámos-vos assustados, não foi?

882
00:52:15,674 --> 00:52:16,800
Que bom! Consegui!

883
00:52:16,883 --> 00:52:19,010
Rezei a cada passo do caminho,

884
00:52:19,094 --> 00:52:21,555
e não teria conseguido sem isso.

885
00:52:21,638 --> 00:52:24,933
E rezei a Deus
para nos dar forças para continuar,

886
00:52:25,016 --> 00:52:26,935
nos orientar no caminho certo

887
00:52:27,018 --> 00:52:29,688
e proteger toda a gente,
de ambas as equipas,

888
00:52:29,771 --> 00:52:32,524
mas dar-nos uma pequena vantagem.
E cá estamos.

889
00:52:32,607 --> 00:52:35,527
Nunca tive o suficiente
para uma luta de dinheiro.

890
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
- Sim, luta de dinheiro!
- Na vida.

891
00:52:37,696 --> 00:52:38,572
Não!

892
00:52:39,364 --> 00:52:40,866
Vou pagar a minha dívida.

893
00:52:42,367 --> 00:52:44,077
Vou poder constituir família.

894
00:52:44,161 --> 00:52:47,247
Essa é a parte mais importante,
foi por isso que vim.

895
00:52:47,330 --> 00:52:49,207
- Adoro-vos.
- Sim!

896
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
É a nossa boleia para casa. Boa!

897
00:53:06,308 --> 00:53:08,018
Estávamos tão perto!

898
00:53:08,894 --> 00:53:09,936
Olha para mim.

899
00:53:10,687 --> 00:53:11,771
Eu não me importo.

900
00:53:15,817 --> 00:53:18,153
Ao menos, chegámos até aqui. Certo?

901
00:53:18,236 --> 00:53:19,237
Sim.

902
00:53:19,321 --> 00:53:23,200
Eu sei que o dinheiro não importa, mas…

903
00:53:24,910 --> 00:53:25,827
Meu Deus!

904
00:53:27,662 --> 00:53:29,206
Éramos as desfavorecidas.

905
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
É suposto os desfavorecidos
vencerem, certo?

906
00:53:34,544 --> 00:53:36,463
Mas isso só acontece nos filmes.

907
00:53:37,047 --> 00:53:38,590
E isto é a vida real.

908
00:53:38,673 --> 00:53:40,175
Estou apenas confusa.

909
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
O universo estava a dizer-nos
que estávamos…

910
00:53:44,304 --> 00:53:45,555
Que íamos conseguir.

911
00:53:46,640 --> 00:53:48,850
- E que agora era a nossa vez.
- Sim.

912
00:53:51,937 --> 00:53:53,897
Podem perguntar-me hoje,

913
00:53:54,940 --> 00:53:56,650
podem perguntar-me amanhã,

914
00:53:58,860 --> 00:54:00,946
podem perguntar-me daqui a 20 anos.

915
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Vou dizer-vos sempre que sim,
eu escolheria a Amber na mesma.

916
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
Eu não queria saber do cheque,
só queria a vitória.

917
00:54:16,836 --> 00:54:18,922
Só queria ser boa o suficiente.

918
00:54:19,005 --> 00:54:21,299
Tu és boa o suficiente, minha querida.

919
00:54:24,844 --> 00:54:26,554
Primeira vez num helicóptero.

920
00:54:30,684 --> 00:54:32,686
Mal me restam forças para entrar.

921
00:54:34,729 --> 00:54:39,734
Rapazes, esta foi
a melhor experiência da minha vida,

922
00:54:39,818 --> 00:54:41,903
além do nascimento dos meus filhos.

923
00:54:42,487 --> 00:54:45,115
Há tantas emoções para processar.

924
00:54:45,991 --> 00:54:48,785
É espetacular!
Quem tem uma oportunidade destas?

925
00:54:48,868 --> 00:54:50,120
Vejam onde estamos.

926
00:54:55,000 --> 00:54:57,043
Parabéns, rapazes Charlie!

927
00:54:57,711 --> 00:54:59,587
Parabéns, rapazes!

928
00:55:10,974 --> 00:55:12,600
Boa!

929
00:55:16,062 --> 00:55:18,523
Prefiro-te a ti àquele dinheiro, sempre.

930
00:56:14,662 --> 00:56:17,665
Legendas: Joana Lima Martins

