1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
‎-你觉得会发生什么？
‎-希望我们揭开了真相

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,896
‎对 贾斯汀需要回家

3
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
‎但愿他们会做出正确的决定

4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
‎我们只能用尊严完成这个比赛

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
‎如果他们选择不这么做 那就由他们

6
00:00:44,669 --> 00:00:46,337
‎球在你们手里了 查理营

7
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
‎我们做了我们该做的事

8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
‎吉尔想把我弄出去 因为她无法接受

9
00:00:54,971 --> 00:00:57,265
‎因为她的计划从第一天起就不成功

10
00:00:57,348 --> 00:00:58,892
‎她是个严重的控制狂

11
00:00:58,975 --> 00:01:01,686
‎从一开始 我就想忠于阿尔法营

12
00:01:01,770 --> 00:01:03,813
‎直到阿尔法对我不再忠诚

13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
‎要是他做完那些事 还能玩这个游戏

14
00:01:08,359 --> 00:01:09,652
‎那是不可能的

15
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
‎我们看到你走开了

16
00:01:11,071 --> 00:01:13,239
‎我很高兴与查理营结盟

17
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
‎这是一个无戏剧性的区域

18
00:01:14,866 --> 00:01:17,911
‎我来自一个充满戏剧性的区域

19
00:01:17,994 --> 00:01:20,705
‎-那些婊子就靠着那东西活命
‎-我知道

20
00:01:20,789 --> 00:01:21,831
‎她们很喜欢

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
‎嘿 各位 我们到家了

22
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
‎-好了 宝贝
‎-嘿！

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
‎-下午好 先生们
‎-欢迎

24
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
‎下午好 你的脚怎么样了？

25
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
‎啊 湿了 但是…

26
00:01:35,678 --> 00:01:37,347
‎-进来吧
‎-我有一点湿

27
00:01:37,430 --> 00:01:39,933
‎我想出去迎接你
‎但我现在光着脚并且半裸

28
00:01:40,016 --> 00:01:42,227
‎-感谢你们热情接纳
‎-太冷了

29
00:01:42,310 --> 00:01:45,105
‎-抱歉 我早上没有赶来
‎-没事

30
00:01:45,188 --> 00:01:46,064
‎好…

31
00:01:46,147 --> 00:01:47,899
‎所以 是我夸大其词…

32
00:01:47,982 --> 00:01:49,109
‎完全没有

33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
‎你们很幸运

34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
‎我正式加入了查理营的团队

35
00:01:54,614 --> 00:01:56,032
‎我换了不同的地方

36
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
‎不一样的气氛

37
00:01:57,617 --> 00:01:59,577
‎一切都不一样了

38
00:01:59,661 --> 00:02:03,540
‎他们的庇护所是我之前的两倍大

39
00:02:03,623 --> 00:02:08,878
‎他们在庇护所里生火
‎所以庇护所比较温暖 我很开心

40
00:02:08,962 --> 00:02:10,171
‎走过来还算顺利吗？

41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
‎-很值得
‎-是吗？

42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
‎-我们很高兴有你加入
‎-很高兴有你

43
00:02:15,718 --> 00:02:16,719
‎谢谢你们 先生们

44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
‎尼克

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
‎-贾斯汀
‎-很高兴再见到你

46
00:02:20,598 --> 00:02:22,100
‎-兄弟
‎-摔跤手对摔跤手

47
00:02:22,183 --> 00:02:23,726
‎是的 先生 * 对

48
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
‎所以 我们把贾斯汀弄到了熊牙营

49
00:02:28,481 --> 00:02:30,942
‎我很高兴有他
‎这对我来说意义重大

50
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
‎如果他在这里发挥了他的作用
‎我想他会的

51
00:02:33,695 --> 00:02:36,656
‎那么 我们的工作就会变得更简单

52
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
‎天呐 兄弟 太好了 对

53
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
‎你要我们讲点故事 兄弟

54
00:02:41,661 --> 00:02:45,123
‎天啊 我告诉你们
‎你们躲过了吉尔这一劫

55
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
‎对

56
00:02:46,124 --> 00:02:49,460
‎我想她的意图是好的
‎她想玩这个游戏

57
00:02:49,544 --> 00:02:52,797
‎但是每天
‎她都在试着想一个方法去制造混乱

58
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
‎-对
‎-对

59
00:02:54,007 --> 00:02:56,718
‎比如 “这是一个游戏”
‎我们一直看到这话

60
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
‎-对 兄弟
‎-我们立刻就看出来了

61
00:02:58,553 --> 00:03:00,430
‎身体上她不能对我们做任何事

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
‎所以精神上 她会去尝试引起内讧

63
00:03:03,308 --> 00:03:05,643
‎这就是她正在那边做的事

64
00:03:05,727 --> 00:03:07,979
‎从一开始 吉尔就一直在玩这个游戏

65
00:03:08,062 --> 00:03:09,689
‎而她非常擅长这个

66
00:03:09,772 --> 00:03:11,441
‎我厌倦了 伙计

67
00:03:11,524 --> 00:03:15,278
‎然后她开始攻击我
‎我就想 好 我没有想去争论

68
00:03:15,361 --> 00:03:16,988
‎你和安柏的关系怎么样？

69
00:03:17,071 --> 00:03:18,281
‎很好 还可以

70
00:03:18,364 --> 00:03:19,490
‎但吉尔改变了安柏

71
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
‎-她就像一只迷失的小狗跟着她
‎-对

72
00:03:23,328 --> 00:03:27,165
‎所以 我知道她想去掌控局面

73
00:03:27,248 --> 00:03:29,751
‎并且试图把我弄出去以提升她的地位

74
00:03:29,834 --> 00:03:34,255
‎我只知道我不想在那个营里
‎多待一分钟了

75
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
‎他们两个好像都开始变了

76
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
‎很高兴有贾斯汀加入
‎感觉他能融入这个团队

77
00:03:42,972 --> 00:03:45,350
‎现在我们营又有了一个猎人
‎所以有我们两个猎人

78
00:03:45,433 --> 00:03:47,143
‎我们会试着将捕猎的机会翻倍

79
00:03:47,227 --> 00:03:51,231
‎希望不久之后
‎能在烤架这里获得一些鹿角

80
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
‎那是鹿进来的地方 它们围着你转

81
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
‎你觉得我应该去哪里？

82
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
‎我认为如果我们一个人在这边
‎一个人在那边

83
00:04:05,620 --> 00:04:08,122
‎-分开30米左右 准备
‎-好

84
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
‎阿尔法营那边
‎我们不知道她们在做什么

85
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
‎所以我们要留意她们是否出现

86
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
‎-哇 我们这里有一支箭
‎-哇

87
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
‎-这是什么？想读点东西吗？
‎-好 我们来吧

88
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
‎来吧

89
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
‎“早上好 查理营男孩们”

90
00:04:41,656 --> 00:04:43,992
‎“我们真心地希望你们三个很好”

91
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
‎对

92
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
‎在你们接受了贾斯汀进入查理营之后

93
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
‎他一直通过破坏和掠夺我们营来作弊

94
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
‎他偷了装备、个人财产

95
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
‎并且他还在偷我们队的食物

96
00:04:56,629 --> 00:05:00,842
‎你们真想通过这样的规则
‎玩这个游戏吗？

97
00:05:00,925 --> 00:05:03,511
‎“你们真的想这样结束比赛吗？”

98
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
‎你觉得如何？

99
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
‎至少查理两个字她写对了

100
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
‎今天早上真是损失

101
00:05:17,442 --> 00:05:19,610
‎-值得付出那些努力
‎-对

102
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
‎那张纸条上一个字都不要相信

103
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
‎她一直在操纵别人 我不相信她

104
00:05:25,074 --> 00:05:28,286
‎她还想换队 还是过来破坏我们

105
00:05:28,369 --> 00:05:31,039
‎对 我不相信吉尔 一点都不信

106
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
‎但是那张纸条真的很让人不安

107
00:05:34,042 --> 00:05:37,503
‎如果是这样
‎我们真需要好好思考一下了

108
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
‎因为这牵涉到我们团队的所有人

109
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
‎但是现在 我根本不信这个

110
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
‎-她没有立场
‎-确实

111
00:05:45,928 --> 00:05:48,473
‎-她之前对我们很卑鄙
‎-对

112
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
‎我们非常怀疑

113
00:05:50,141 --> 00:05:51,768
‎她们是走投无路了

114
00:05:51,851 --> 00:05:55,271
‎-走投无路的招数
‎-我们见过她可以多卑鄙 所以…

115
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
‎我已经闻到了血水四溅的味道

116
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
‎我们就在营地上面

117
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
‎靠

118
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
‎-我们也让贾斯汀读一下
‎-好

119
00:06:04,364 --> 00:06:07,283
‎给贾斯汀一个机会
‎在他想开口的时候聊一下

120
00:06:07,367 --> 00:06:08,409
‎（16个独行侠玩家）

121
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
‎（6个独行侠玩家）

122
00:06:09,410 --> 00:06:11,329
‎（安柏 阿尔法营）

123
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
‎（吉尔 阿尔法营）

124
00:06:13,373 --> 00:06:15,291
‎（贾斯汀 阿尔法营 查理营）

125
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
‎（李 阿尔法营 淘汰）

126
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
‎（制定自己的规则）

127
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
‎（布莱恩 刺客营 淘汰）

128
00:06:21,422 --> 00:06:23,299
‎（科里 刺客营 淘汰）

129
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
‎（哈维尔 刺客营 淘汰）

130
00:06:25,426 --> 00:06:27,303
‎（蒂姆 刺客营 淘汰）

131
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
‎（终极生存游戏）

132
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
‎（安迪亚 查理营 淘汰）

133
00:06:31,432 --> 00:06:33,309
‎（安吉 查理营 淘汰）

134
00:06:33,393 --> 00:06:35,311
‎（尼克 查理营）

135
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
‎（塞斯 查理营）

136
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
‎（只有一个队伍可以成为）

137
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
‎（道恩 德尔塔营 淘汰）

138
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
‎（乔尔 德尔塔营 淘汰）

139
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
‎（乔丹 德尔塔营 淘汰）

140
00:06:45,446 --> 00:06:47,365
‎（保罗 德尔塔营 查理营）

141
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
‎（终极生还组）

142
00:06:50,118 --> 00:06:52,286
‎我是来玩游戏的 我是来赢的

143
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
‎嘿 狩猎进行得如何？

144
00:07:00,837 --> 00:07:02,296
‎不好 什么都没看到

145
00:07:02,380 --> 00:07:05,091
‎你们什么都没看到？
‎没有征兆？没有附近的征兆？

146
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
‎很多征兆 到处都是鹿的痕迹和鹿粪

147
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
‎对

148
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
‎听到了声音 但是没见到
‎跟我们露面打招呼的鹿

149
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
‎对

150
00:07:18,604 --> 00:07:20,398
‎-找到莓果之类的了吗？
‎-莓果？

151
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
‎-有蘑菇
‎-蘑菇

152
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
‎好吧

153
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
‎那些家伙绝对眼神明亮
‎警惕性很强 我注意到了

154
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
‎我就知道出事了 我不知道是什么事

155
00:07:35,913 --> 00:07:39,500
‎所以你们不在的时候 我们找到了

156
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
‎阿尔法送的纸条 我要让你来读一下

157
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
‎-好吗？
‎-好的

158
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
‎吉尔想让我出局

159
00:07:53,389 --> 00:07:58,811
‎很明显是故意破坏

160
00:07:58,895 --> 00:08:01,981
‎“摧毁并袭击我们的营地”
‎我什么都没“袭击”

161
00:08:02,064 --> 00:08:05,776
‎所以她在抓住最后一根稻草呢

162
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
‎我不相信她

163
00:08:07,069 --> 00:08:08,029
‎对

164
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
‎带上装备 没错
‎比如斧头 因为她们多了一个

165
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
‎私人财产 好吧
‎我没偷她们的私人财产

166
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
‎我整个游戏一直在作弊 偷食物

167
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
‎如果我要偷吃的的话
‎很明显就会被看穿

168
00:08:28,216 --> 00:08:31,677
‎她肯定是想抓住最后一根稻草
‎然后把弄走

169
00:08:31,761 --> 00:08:33,846
‎-她们的最后一招
‎-她们会试图把我们分开

170
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
‎我们已经知道她的心理游戏
‎是行不通的

171
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
‎这论点太弱了 很绝望 兄弟
‎等她们出局

172
00:08:39,268 --> 00:08:41,479
‎我没有理由对你们不诚实

173
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
‎我不会坐在这里为自己辩解

174
00:08:45,566 --> 00:08:47,735
‎但我会告诉你们上帝所知道的真相

175
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
‎是的 我毁了篷布

176
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
‎你毁了篷布？

177
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
‎就只有篷布吗？

178
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
‎-只有篷布
‎-篷布不是他们住所的一部分？

179
00:08:58,704 --> 00:08:59,664
‎还是…

180
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
‎不 是的

181
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
‎我绝对不想伤害这里的任何人

182
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
‎那不是我的意图

183
00:09:10,258 --> 00:09:13,553
‎但我的意图是赢 那就是说
‎有时就需要耍手段

184
00:09:13,636 --> 00:09:16,639
‎-那是他们住所的一部分？
‎-被摧毁了？

185
00:09:16,722 --> 00:09:19,517
‎是的 但因为你们说不要戏剧

186
00:09:19,600 --> 00:09:23,479
‎所以 我不想…拿她们的睡袋

187
00:09:23,563 --> 00:09:26,107
‎我不想做任何事来警醒她们

188
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
‎让她们来这边无意义地追捕

189
00:09:28,317 --> 00:09:30,111
‎把这些带到你们的营地

190
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
‎但我确实摧毁了篷布 是的
‎我把它撕碎了

191
00:09:32,822 --> 00:09:35,533
‎所以这是绝望的行为

192
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
‎我没有突袭营地

193
00:09:37,076 --> 00:09:37,952
‎对

194
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
‎-我就想 好吧…
‎-问题是…

195
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
‎我们和你谈
‎跟你说过我们有一个位置的时候

196
00:09:45,501 --> 00:09:46,877
‎你就变成查理营的人了

197
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
‎通常我的第一印象是对的

198
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
‎我觉得他没事 但谁知道呢？

199
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
‎我想我应该尽全力赢得比赛

200
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
‎-对
‎-对

201
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
‎因为我的行为 我自己挖了个坑
‎我需要自己咽下苦果

202
00:10:09,859 --> 00:10:12,236
‎但同时 我也想在这里

203
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
‎我们得快速谈谈
‎抱歉 贾斯汀 我们马上回来

204
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
‎好

205
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
‎-这太坏了
‎-是的 非常坏 所以…

206
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
‎非常坏

207
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
‎你们觉得怎么样？

208
00:10:30,296 --> 00:10:31,339
‎所以…

209
00:10:31,422 --> 00:10:36,260
‎我觉得他们失去的一切都被纠正了

210
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
‎我不喜欢破坏东西

211
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
‎就是那个…

212
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
‎-东西
‎-…东西

213
00:10:42,308 --> 00:10:46,145
‎他当时是查理营的代表

214
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
‎我感觉他撒谎了
‎但我也理解他为什么撒谎

215
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
‎所以我们在想 我们要怎么做？

216
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
‎经过几分钟的商议
‎查理队想出了答案

217
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
‎嘿 既然你来我们的营地了

218
00:11:09,710 --> 00:11:13,172
‎那是严格意义上的蓄意破坏
‎你知道我在说什么吧？

219
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
‎-我被逼出去了 所以为什么不…
‎-我知道

220
00:11:16,175 --> 00:11:19,553
‎-百分百明白
‎-…点燃炸药烧毁桥梁？

221
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
‎我明白

222
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
‎-道德这么做是不对的
‎-绝对不行

223
00:11:23,974 --> 00:11:26,060
‎我们总是想在道德上占上风

224
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
‎整个查理营都可能需要为此负责

225
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
‎对 所以你们的决定是什么？

226
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
‎所以我们必须因为这个分开

227
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
‎好

228
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
‎当我们接受他的时候
‎这表明我们所有人是一个营

229
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
‎这对我们像是一个毁灭性打击

230
00:11:51,794 --> 00:11:53,879
‎但我需要站在道德高地

231
00:11:53,963 --> 00:11:56,298
‎我觉得他当时的处境很糟糕

232
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
‎我和德尔塔一起经历了几天这种事

233
00:12:00,720 --> 00:12:04,348
‎我完全理解

234
00:12:04,432 --> 00:12:07,226
‎我希望他没那么做
‎他也希望自己没有做

235
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
‎我们不能在道德上忍受那种事

236
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
‎所以我们要礼貌地让他退出

237
00:12:12,606 --> 00:12:16,193
‎他在这件事上像个真男人
‎表现很正直

238
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
‎我尊重他们的决定 尽管我不喜欢

239
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
‎要是我可以重来一次
‎我可能就不会动他们的东西了了

240
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
‎被查理营驱赶出来 并且明确知道

241
00:12:30,541 --> 00:12:32,710
‎阿尔法营不会欢迎他回去

242
00:12:32,793 --> 00:12:34,670
‎我觉得我在被绞刑的路上了

243
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
‎…贾斯汀现在没有选择了

244
00:12:37,423 --> 00:12:40,384
‎他必须点燃照明弹离开比赛

245
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
‎老实说没想到会有什么影响

246
00:12:42,970 --> 00:12:46,390
‎但不幸的是 情况并非如此

247
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
‎也许我只是手段耍得有点过了

248
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
‎妈的 这才是正义 就在这里

249
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
‎我已经走了这么远

250
00:13:18,839 --> 00:13:23,260
‎在野外有一个多月了
‎从昨天的情绪高涨

251
00:13:23,344 --> 00:13:25,638
‎到今天的情绪低迷

252
00:13:25,721 --> 00:13:26,639
‎而且

253
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
‎我只是很失望

254
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
‎查理营 贾斯汀 尼克 保罗 塞斯）

255
00:13:32,061 --> 00:13:33,312
‎（贾斯汀 出局）

256
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
‎（阿尔法营 安柏、吉尔）

257
00:13:37,483 --> 00:13:41,028
‎现在我看到了两面 我知道谁会赢

258
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
‎今天 光明盛行

259
00:13:47,785 --> 00:13:49,537
‎我们会赢的 对吧？

260
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
‎是的 我们会的

261
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
‎（上午9:12 第35天 下雪
‎当前温度-9度）

262
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
‎今天是第35天
‎冬天不再是在门外敲门了

263
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
‎它已经正式到来了

264
00:14:29,159 --> 00:14:30,661
‎下雪了！

265
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
‎看看这个冬天的仙境

266
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
‎-我们冬天住在阿拉斯加…
‎-哦 我的天啊！

267
00:14:37,376 --> 00:14:39,712
‎…昨晚还有暴风雪

268
00:14:39,795 --> 00:14:42,506
‎哦 宝贝！魔法

269
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
‎哇 各位 冬季仙境 看看这个！

270
00:14:46,093 --> 00:14:48,971
‎被雪和温暖的手套叫醒了
‎今天是个好日子

271
00:14:49,054 --> 00:14:51,223
‎就是这个 宝贝 我喜欢这个

272
00:14:51,307 --> 00:14:53,976
‎-虽然现在只有几厘米…
‎-看！

273
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
‎…还会有更多的雪

274
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
‎我的天啊！

275
00:14:59,106 --> 00:15:03,360
‎阿拉斯加的这一区域
‎每年几乎会有250厘米的降雪

276
00:15:03,444 --> 00:15:04,862
‎天啊！

277
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
‎看看有多漂亮

278
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
‎哦 我要开始哭了

279
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
‎这里太美了

280
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
‎战争打响了

281
00:15:21,545 --> 00:15:22,838
‎已经发生了

282
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
‎尽管下雪带来了美景…

283
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
‎这是湿的雪 我们会湿的

284
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
‎是的 我要穿上雪裤

285
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
‎…提醒大家剩下的队伍会面临

286
00:15:39,813 --> 00:15:42,650
‎更困难的状况

287
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
‎但下雪的时候不会很冷
‎雪停的时候才冷

288
00:15:46,820 --> 00:15:48,030
‎-哦 是的
‎-对

289
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
‎除非他们一直在玩的

290
00:15:52,409 --> 00:15:56,330
‎生存游戏即将结束了

291
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
‎老兄 我以为不会再有空投资源了

292
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
‎或者其他的空投

293
00:16:05,881 --> 00:16:08,384
‎这里总是有事发生

294
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
‎今天可能是最后一次有形的空投

295
00:16:12,513 --> 00:16:16,392
‎天啊 这可能是赢得比赛的入场券

296
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
‎但阿尔法队会赢得这场胜利
‎我一定会确保

297
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
‎剩下最后两支队伍

298
00:16:24,858 --> 00:16:28,779
‎选手们猜测这次惊喜空投
‎会给他们带来什么

299
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
‎有直升机 我在想接下来会是什么？

300
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
‎很可能是个挑战

301
00:16:34,743 --> 00:16:37,579
‎但无论是什么 我们都准备好了

302
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
‎至少我们在前进

303
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
‎也许我们会变暖和

304
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
‎到了 就在那里

305
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
‎我怀疑这可能是
‎最后的挑战 我不知道

306
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
‎-我就知道
‎-没错 就是这样

307
00:17:22,958 --> 00:17:24,001
‎我就知道

308
00:17:24,084 --> 00:17:26,211
‎-就是这个 对
‎-加上指南针 我们就没事了

309
00:17:26,295 --> 00:17:29,339
‎“只剩下两支队伍了
‎但只有一支队伍可以获胜”

310
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
‎给你

311
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
‎“通往终点线的艰难旅行就在前方”

312
00:17:33,552 --> 00:17:37,973
‎“团队合作、忠诚和力量
‎会被频繁地测试”

313
00:17:38,057 --> 00:17:43,270
‎“最后一次空投落在了半岛尖端
‎标记在了你们的地图上”

314
00:17:43,353 --> 00:17:46,815
‎“第一个到达空投点的队伍
‎将获得奖品”

315
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
‎“为了赢得比赛 到达时
‎你们的整个团队必须完整”

316
00:17:51,945 --> 00:17:56,033
‎“你现在所在的队伍
‎必须就是你最后到终点线的队伍”

317
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
‎“日出时马上离开”

318
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
‎“日出时马上离开”

319
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
‎我们到了 我们会拼命的
‎我们会成功的

320
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
‎“通往终点线的艰难旅途就在前方”

321
00:18:07,586 --> 00:18:08,462
‎终点线

322
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
‎终点线

323
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
‎我都没有…

324
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
‎对 地狱 没错 就是这个

325
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
‎我的天啊 姑娘

326
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
‎先别哭了
‎我们面前还有一个该死的旅程

327
00:18:26,522 --> 00:18:28,107
‎我们今天吃得很好

328
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
‎-我们今天要吃饭
‎-午餐、晚餐…

329
00:18:29,942 --> 00:18:32,027
‎-我们今天要吃饭
‎-早餐、午餐、晚餐

330
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
‎在经历了35天的严酷
‎阿拉斯加天气之后

331
00:18:40,786 --> 00:18:44,289
‎彼此依赖
‎以他们所知道的最佳方式玩着游戏

332
00:18:44,373 --> 00:18:48,001
‎阿尔法和查理终于看到了结局…

333
00:18:48,085 --> 00:18:48,961
‎这是最近的

334
00:18:49,044 --> 00:18:52,297
‎…他们正在准备到达终点的赛跑

335
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
‎到达那里的路…

336
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
‎我们要过一个河

337
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
‎他们可能也有一个

338
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
‎他们不用过河？

339
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
‎如果她们跟我们路不一样 就没有

340
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
‎对

341
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
‎我们要跟另一队比赛 比时间

342
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
‎我们要在一切方面挑战极限

343
00:19:11,692 --> 00:19:14,987
‎那些女孩在内心上很坚强

344
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
‎我认为她们体力上也有能力
‎她们对我们来说是个威胁

345
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
‎我们要上去越过沼泽地

346
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
‎过到这个该死的山的另一面

347
00:19:24,788 --> 00:19:27,207
‎-你看到这些地形线了吗？
‎-对 哦 天啊

348
00:19:27,291 --> 00:19:29,877
‎地形线 看到它们有多陡了吗？

349
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
‎-这是直上直下的
‎-对

350
00:19:31,712 --> 00:19:35,883
‎这些是悬崖 我们得绕过去
‎我们不能那样爬

351
00:19:35,966 --> 00:19:38,927
‎我知道 但一旦我们到了这里
‎要到这里

352
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
‎不 我们得绕一圈

353
00:19:41,096 --> 00:19:42,931
‎我们没办法直接爬上去

354
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
‎那是悬崖

355
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
‎我们日出时的旅程

356
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
‎是不可估量的

357
00:19:52,649 --> 00:19:53,942
‎但我们已经准备好了

358
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
‎同时 河对面

359
00:20:01,116 --> 00:20:04,494
‎查理队纪念了他们一起
‎在阿拉斯加的最后一晚…

360
00:20:04,578 --> 00:20:05,537
‎这是个荣幸

361
00:20:05,621 --> 00:20:08,457
‎-这是我的荣幸 我的朋友们
‎-是的 无论如何都是

362
00:20:08,540 --> 00:20:11,919
‎-我愿意跟你上战场
‎-我随时会跟你们上战场的

363
00:20:12,002 --> 00:20:14,463
‎…参加到终点线的比赛

364
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
‎你们对明天的旅程有什么看法？

365
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
‎我会用力强迫你们

366
00:20:19,843 --> 00:20:21,637
‎如果我吐了 别担心

367
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
‎跑的时候别这样

368
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
‎对

369
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
‎别管它了 老兄

370
00:20:27,684 --> 00:20:32,147
‎我觉得只要我们努力专注于
‎我们该做的事 我们就能成功

371
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
‎都摆在桌上了

372
00:20:33,982 --> 00:20:34,900
‎就是这样 宝贝

373
00:20:34,983 --> 00:20:37,569
‎-你知道她们会拼命的
‎-哦 是的

374
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
‎我们在阿拉斯加荒野的最后一晚

375
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
‎你现在感觉怎么样？

376
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
‎天啊 我想把这当成是

377
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
‎最后一回合

378
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
‎因为很难继续了

379
00:21:01,802 --> 00:21:03,178
‎是的 姑娘

380
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
‎我在想剩下的三个查理队成员的

381
00:21:07,849 --> 00:21:11,770
‎互动什么样

382
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
‎我觉得…

383
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
‎…他们有某种兄弟情谊

384
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
‎我们明天再看会如何

385
00:21:23,740 --> 00:21:29,246
‎我们要看看他们和谐的忠诚和强项

386
00:21:29,329 --> 00:21:32,165
‎是不是足够强到把
‎他们所有三个人都带到终点线

387
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
‎因为他们都必须一起在那

388
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
‎因为它说你的忠诚和力量会受到考验

389
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
‎过去几周我们一直在测试我们的力量

390
00:21:49,683 --> 00:21:53,228
‎明天会是个非常

391
00:21:53,312 --> 00:21:55,439
‎非常挑战体力的一天

392
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
‎今天是第36天 但还没有队伍
‎在内卡湖上看过日出

393
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
‎两队面前的14公里长途跋涉中

394
00:22:11,413 --> 00:22:14,624
‎都会有紧张和期待

395
00:22:14,708 --> 00:22:17,461
‎我知道怎么离开这里

396
00:22:17,544 --> 00:22:19,546
‎因为我研究过这些东西

397
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
‎希望如此

398
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
‎虽然阿尔法和查理的目的地相同

399
00:22:28,263 --> 00:22:31,725
‎都在这个岛的尽头 距离也大概相同

400
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
‎就像他们不同的游戏风格

401
00:22:34,519 --> 00:22:37,439
‎两队会采取截然不同的道路

402
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
‎我觉得我们应该越过那里
‎到了最低点 然后再回去

403
00:22:41,401 --> 00:22:43,779
‎-然后直走 避开小岛
‎-对

404
00:22:43,862 --> 00:22:46,114
‎你看到这些现在都是湿地了吗？

405
00:22:46,198 --> 00:22:47,407
‎对

406
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
‎我不想湿身

407
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
‎我不想弄湿我的脚 我会穿上靴子
‎过河 然后…

408
00:22:53,830 --> 00:22:55,123
‎再把它们穿上再走

409
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
‎好吧 我同意 我跟着你们两个

410
00:22:59,419 --> 00:23:01,797
‎好吧 我们走得很快

411
00:23:02,714 --> 00:23:03,590
‎可以吗？

412
00:23:03,673 --> 00:23:05,175
‎我会尽我所能 兄弟

413
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
‎在尼卡河另一边的查理队

414
00:23:07,844 --> 00:23:10,430
‎会遇到相对开阔的地形

415
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
‎但为了弥补这点 他们的路线有点长

416
00:23:13,475 --> 00:23:17,270
‎他们必须多次穿过冰冷的河水

417
00:23:17,354 --> 00:23:19,189
‎从瀑布开始 你要…

418
00:23:19,272 --> 00:23:23,276
‎涨潮了 所以我想我们在后面追它

419
00:23:23,360 --> 00:23:27,155
‎它会… 是啊 为什么不呢？
‎为什么不去后面？

420
00:23:27,239 --> 00:23:28,698
‎-对
‎-再来一次

421
00:23:28,782 --> 00:23:29,866
‎再爬一次

422
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
‎-好
‎-再爬一次

423
00:23:33,161 --> 00:23:34,746
‎-再来一场游戏
‎-等着太阳

424
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
‎阿尔法队的路线略短

425
00:23:37,749 --> 00:23:41,670
‎但他们道路的第一部分
‎会穿过很难、不平整的地形

426
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
‎几乎看不见前方

427
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
‎（距离日出时间 12:44…12:43…
‎12:42…12:41…12:40）

428
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
‎表现…

429
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
‎-我们可以的
‎-…积极…

430
00:23:54,683 --> 00:23:56,810
‎是的 步度

431
00:23:56,893 --> 00:24:00,230
‎记住 小心步伐

432
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
‎我们只消耗很少的热量

433
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
‎所以我们认为我们能做的
‎很简单的事情…

434
00:24:07,904 --> 00:24:08,905
‎我们无法坚持很久

435
00:24:08,989 --> 00:24:10,907
‎…今天会非常困难

436
00:24:10,991 --> 00:24:14,578
‎所以特别是在第一部分
‎我们要提高海拔

437
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
‎-记住 慢点
‎-慢点 小心落脚

438
00:24:18,582 --> 00:24:21,001
‎每次抬起脚都会有绊倒的危险

439
00:24:21,084 --> 00:24:22,669
‎-是的 没错 好吧？
‎-好

440
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
‎我们有自己的路 别想太多

441
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
‎完全明白

442
00:24:27,299 --> 00:24:29,718
‎完全明白 宝贝

443
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
‎好吧 所以我们需要…

444
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
‎宇宙再一次站在我们这边

445
00:24:35,557 --> 00:24:37,434
‎一直以来都是这样

446
00:24:37,517 --> 00:24:41,271
‎-即使我们没想到
‎-即使我们没想到 好吧？

447
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
‎我们在这边坡上要努力战斗
‎在这个泥坡

448
00:24:47,652 --> 00:24:50,322
‎-最糟糕的地方
‎-最糟糕的地 但是…

449
00:24:50,405 --> 00:24:53,450
‎-没有他妈的好处！
‎-没有好处 但是…

450
00:24:53,533 --> 00:24:54,576
‎有一个好处

451
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
‎有个好处

452
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
‎因为今天早上
‎我们比查理的男孩更早开始

453
00:25:00,749 --> 00:25:02,000
‎只差一点 对

454
00:25:02,083 --> 00:25:03,877
‎这就是我们需要的

455
00:25:03,960 --> 00:25:06,588
‎这是我们一直没有的优势

456
00:25:06,671 --> 00:25:10,175
‎所以即使你觉得世界和生活
‎都在反对你…

457
00:25:10,258 --> 00:25:11,176
‎不是每次都是

458
00:25:11,259 --> 00:25:12,260
‎不是每次都这样

459
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
‎所以我们去拿这个吧

460
00:25:14,137 --> 00:25:15,931
‎我们回家找我们的男人吧

461
00:25:16,014 --> 00:25:17,432
‎是的

462
00:25:17,516 --> 00:25:18,725
‎我爱你 姑娘

463
00:25:18,808 --> 00:25:20,393
‎我好爱你

464
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
‎随着太阳从山上升起第一缕阳光…

465
00:25:25,899 --> 00:25:27,567
‎成败在此一举 宝贝们 赢钱的一天

466
00:25:27,651 --> 00:25:28,485
‎就是这个

467
00:25:28,568 --> 00:25:30,070
‎我们去拿到钱吧 兄弟们

468
00:25:30,153 --> 00:25:31,488
‎-我爱你们
‎-爱你们

469
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
‎…赢得大奖的比赛开始了

470
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
‎我们走吧 孩子们

471
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
‎走吧

472
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
‎嘿 步速

473
00:25:47,754 --> 00:25:49,297
‎我知道 太难了

474
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
‎这就像是一场赛跑
‎但它不能是一场赛跑 你知道

475
00:26:02,602 --> 00:26:04,771
‎好吧 这不是冲刺

476
00:26:04,854 --> 00:26:06,231
‎你说得对

477
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
‎让我们回到瀑布边
‎然后就会知道我们的方位

478
00:26:13,738 --> 00:26:14,614
‎对

479
00:26:15,865 --> 00:26:17,951
‎当阿尔法进入茂密的森林时

480
00:26:18,034 --> 00:26:20,704
‎查理接近了他们的第一处
‎要过河的地方

481
00:26:24,165 --> 00:26:25,875
‎真希望我知道一首
‎沃尔特·惠特曼的好诗

482
00:26:28,587 --> 00:26:30,547
‎为了加速他们的旅程

483
00:26:30,630 --> 00:26:34,301
‎查理队选择了一个到达目的地
‎更直接的路

484
00:26:35,010 --> 00:26:38,263
‎它的距离更短 但需要过

485
00:26:38,346 --> 00:26:40,140
‎更多的河

486
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
‎所以这是第一个河

487
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
‎也许我们可以不脱衣服走过去

488
00:26:46,813 --> 00:26:47,689
‎我们再看吧

489
00:26:47,772 --> 00:26:49,524
‎所以我们得快点

490
00:26:49,608 --> 00:26:52,193
‎-有多深？你看得出来吗？
‎-太远 我看不出来

491
00:26:54,112 --> 00:26:55,363
‎你觉得怎么样？

492
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
‎你觉得怎么样？我不知道
‎那边有什么 但我可以淌这个水

493
00:26:59,367 --> 00:27:00,785
‎-你想这么做吗？
‎-我们试试

494
00:27:00,869 --> 00:27:01,786
‎我要试试

495
00:27:01,870 --> 00:27:04,247
‎我们可能要回来 把衣服脱下来

496
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
‎-对
‎-衣服脱下来？

497
00:27:06,499 --> 00:27:07,334
‎对

498
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
‎我们有个计划 你知道
‎可以节省我们30分钟时间 或许更久

499
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
‎如果我们到水里
‎在我们能穿过的地方穿过去

500
00:27:18,053 --> 00:27:19,763
‎而不是在边上绕

501
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
‎大概有膝盖这么深

502
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
‎可能还要过一次河了

503
00:27:44,913 --> 00:27:46,790
‎-对
‎-那也不算太难 对吧？

504
00:27:46,873 --> 00:27:47,749
‎-不
‎-没有

505
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
‎查理从冰冻的水里蹚过去的时候

506
00:27:51,544 --> 00:27:56,007
‎阿尔法在努力从茂密的森林中导航

507
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
‎看看这个 真是疯狂的地形 天啊

508
00:28:03,807 --> 00:28:04,683
‎对 是的

509
00:28:04,766 --> 00:28:08,019
‎我绝对可以说 我之前从没
‎在这样的地方走过

510
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
‎当你在那么茂密的森林里的时候

511
00:28:11,439 --> 00:28:14,693
‎最好的办法就是方向目标

512
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
‎找到跟你的方向直接一致的
‎下一个目标

513
00:28:19,239 --> 00:28:21,825
‎去到那里 然后再来一次

514
00:28:23,785 --> 00:28:26,996
‎我们得从瀑布上拿到方位才能成功

515
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
‎你可以听到它在我们左边

516
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
‎所以这里就是瀑布

517
00:28:33,920 --> 00:28:35,004
‎对

518
00:28:35,088 --> 00:28:36,715
‎如果你直走

519
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
‎我会找方位 然后我会给你一棵树

520
00:28:40,260 --> 00:28:41,344
‎好的

521
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
‎荒野导航是通过设定已知的导航点

522
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
‎然后跟随它的方位

523
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
‎我没看到你

524
00:28:49,310 --> 00:28:53,064
‎但在这片茂密的雨林里
‎方位可能会骗人

525
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
‎待在那里 别动

526
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
‎这里有一条路

527
00:28:59,028 --> 00:29:01,948
‎如果我们要用一个方位的话
‎我们就无法走路了

528
00:29:02,031 --> 00:29:04,325
‎-记得我说过要去找一个东西…
‎-我知道

529
00:29:04,409 --> 00:29:08,288
‎但也要用抵抗力最小的道路

530
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
‎如果你离开它 那方位就
‎不会再工作了 所以这个…

531
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
‎-那是我们确定的吗？
‎-那是我们确定的

532
00:29:17,172 --> 00:29:19,966
‎-那似乎太远了
‎-你看到那棵死树了吗？

533
00:29:20,049 --> 00:29:20,925
‎看到了

534
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
‎你能不能专注它 然后让我看
‎我们东边是什么？

535
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
‎天啊 那个确定的东西似乎

536
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
‎看起来在很右边

537
00:29:31,895 --> 00:29:34,939
‎-没有
‎-好 我相信你

538
00:29:35,023 --> 00:29:36,232
‎我在我的方向

539
00:29:36,316 --> 00:29:39,778
‎东边上有一个确定的东西

540
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
‎-我只需要把它放在东边…
‎-对

541
00:29:43,031 --> 00:29:44,741
‎…这会告诉我们去哪里

542
00:29:44,824 --> 00:29:45,992
‎-好
‎-好吗？

543
00:29:48,328 --> 00:29:50,205
‎好 走到那棵死树 然后…

544
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
‎-两队都在…
‎-…继续走

545
00:29:51,873 --> 00:29:53,917
‎…旅途中选择了捷径

546
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
‎他们都会面临未知的路径

547
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
‎我觉得我们没办法做到
‎我猜它在中间很深

548
00:30:00,465 --> 00:30:02,383
‎有些可能是有利的

549
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
‎有些可能会成为障碍
‎阻碍通往胜利的捷径

550
00:30:06,721 --> 00:30:08,389
‎-变得越来越宽了 看
‎-对

551
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
‎-那边还要过条河
‎-对

552
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
‎-看到那边有点窄了吗？
‎-对

553
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
‎有很多成年男子穿着内裤走来走去

554
00:30:19,943 --> 00:30:21,986
‎-就在这里
‎-对

555
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
‎你觉得怎么样？

556
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
‎可能是个好地方

557
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
‎靴子和裤子 妈的

558
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
‎（空气温度2度）

559
00:30:42,924 --> 00:30:47,387
‎（水温5度）

560
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
‎我们还有一个

561
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
‎我的天啊

562
00:31:01,860 --> 00:31:04,571
‎过河 你都感觉不到脚了

563
00:31:04,654 --> 00:31:07,156
‎你唯一能感受到的是

564
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
‎痛苦的深层压力

565
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
‎在脚底深处

566
00:31:15,832 --> 00:31:18,626
‎有遥远刀和刺伤的感觉

567
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
‎水到了我的蛋蛋

568
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
‎是这边吗？

569
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
‎现在是了

570
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
‎哪边？

571
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
‎我猜是继续走吧

572
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
‎一旦你决定了 就不能回头

573
00:31:43,026 --> 00:31:46,237
‎你走50％了 你能怎么办 转身？

574
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
‎继续走吧 兄弟们

575
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
‎哦 *的！

576
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
‎我的靴子没再干过

577
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
‎我们淌过水的时候

578
00:32:00,168 --> 00:32:02,462
‎面临着严重的体温过低问题

579
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
‎我的天啊

580
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
‎-我的靴子湿了
‎-那是最后一个？

581
00:32:10,553 --> 00:32:11,638
‎不 可能不是

582
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
‎虽然两个队伍的轨迹不同

583
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
‎有着各自怎样走路线的决定

584
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
‎在赛跑进行到这个时候
‎不管谁第一个犯错…

585
00:32:24,442 --> 00:32:25,652
‎那是我们的山

586
00:32:25,735 --> 00:32:28,112
‎…就会出现巨大的劣势

587
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
‎-对
‎-我们太远了

588
00:32:29,822 --> 00:32:30,865
‎看 我们在这里

589
00:32:30,949 --> 00:32:33,618
‎我们需要再往这边走一点

590
00:32:33,701 --> 00:32:35,703
‎因为我们会走进这个河湾

591
00:32:35,787 --> 00:32:37,830
‎我们现在已经在最东边了
‎没办法再往东了

592
00:32:37,914 --> 00:32:38,790
‎不能了

593
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
‎-好吧
‎-好

594
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
‎看这个漂亮的痕迹 跟着鹿

595
00:32:49,550 --> 00:32:52,011
‎这是宇宙在说：“你选对了路”

596
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
‎我们还有一个

597
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
‎还有一个 尼克

598
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
‎来了

599
00:32:57,767 --> 00:33:00,603
‎我非常确定这是最后一个 我希望是

600
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
‎多深？

601
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
‎-很深
‎-哦 好深

602
00:33:03,648 --> 00:33:04,816
‎太可怕了

603
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
‎看

604
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
‎-完美
‎-我们走

605
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
‎鹿 谢谢你帮我们领路

606
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
‎越来越深了

607
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
‎我们还有一个

608
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
‎太漂亮了

609
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
‎所以我们登顶了这个东西

610
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
‎-所以你知道
‎-是的 确实

611
00:33:37,140 --> 00:33:40,184
‎我看到河湾了 我看到水了

612
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
‎靠

613
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
‎我们太往东了

614
00:33:45,231 --> 00:33:47,358
‎我们走偏了 确定的东西在哪里？

615
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
‎不 看到我的线了吗？

616
00:33:48,901 --> 00:33:49,777
‎看到了

617
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
‎下面那个地方是我们应该去的

618
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
‎所以我们刚一到顶峰

619
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
‎我们就改变了路径 改变了一点点

620
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
‎我们改变了度数 改变了一点

621
00:34:01,247 --> 00:34:03,082
‎所以 直着走下去

622
00:34:03,166 --> 00:34:05,001
‎往后走一点

623
00:34:05,084 --> 00:34:07,795
‎但你知道 我们必须上去才能看到

624
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
‎直接走下去

625
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
‎这里的水齐腰深了

626
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
‎我*

627
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
‎我们走

628
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
‎目前为止
‎两队都能克服自己选择的障碍

629
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
‎我们成功走上了鹿的踪迹

630
00:34:32,236 --> 00:34:34,739
‎让我们偏离了直线的路径

631
00:34:34,822 --> 00:34:38,159
‎两个队伍的速度不相上下

632
00:34:38,242 --> 00:34:40,536
‎但我们依然很自信

633
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
‎-我们还在走
‎-对

634
00:34:42,622 --> 00:34:44,624
‎-这才是最重要的
‎-没错

635
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
‎你还好吗 尼克？

636
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
‎我要冻僵了 靴子弄掉了

637
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
‎我们还有一个

638
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
‎我听到水的声音了

639
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
‎经过了崎岖的地形
‎和高高低低改变的山路后…

640
00:35:11,567 --> 00:35:12,401
‎哇

641
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
‎阿尔法队
‎面临了更大、无法预测的障碍

642
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
‎这是第一个湾吗？

643
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
‎我不知道

644
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
‎我们要怎么绕过去？

645
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
‎如果这是湖 那就不是这条路

646
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
‎地图上并没有说我们的路线上有湖

647
00:35:34,048 --> 00:35:35,466
‎不是 地图上说是一个河湾

648
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
‎天啊 安柏 我觉得这就是湖 天啊

649
00:35:39,428 --> 00:35:41,180
‎你为什么质疑自己？

650
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
‎因为感觉不太对

651
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
‎我们不在这里

652
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
‎我们面前有一片巨大的山脉

653
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
‎-对
‎-所以我们在看着这里

654
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
‎安柏和吉尔希望到达这个河湾

655
00:35:58,281 --> 00:36:00,700
‎沿着河岸线到达目的地

656
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
‎但她们穿过岛上茂密灌木的行程

657
00:36:04,036 --> 00:36:06,706
‎让她们偏离了路线 到达了这个湖

658
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
‎没有潮水

659
00:36:08,749 --> 00:36:12,712
‎我们从山的这一侧下来
‎转向到了右边 对吧？

660
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
‎-我们没有走这边
‎-所以我们需要…

661
00:36:15,131 --> 00:36:16,799
‎-我们在这个湖
‎-好吧

662
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
‎-你相信我吗？
‎-我相信你

663
00:36:18,676 --> 00:36:19,594
‎-往那边走
‎-好

664
00:36:19,677 --> 00:36:23,681
‎安柏往东走 去绕过湖 找寻河岸线

665
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
‎仁慈的万能的主

666
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
‎只不过是一段徒步 姑娘
‎只不过是一段徒步

667
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
‎阿尔法队被水的障碍拦住了…

668
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
‎现在就剩最简单的保持速度的部分了

669
00:36:35,776 --> 00:36:37,862
‎…查理意识到他们的捷径

670
00:36:37,945 --> 00:36:41,157
‎也比他们预期中带来了更多水的路障

671
00:36:41,240 --> 00:36:44,702
‎我们知道那里会有隐藏的水路

672
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
‎但我没想到会那么深 那么远

673
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
‎所以我们非常害怕
‎如果无法让自己再次暖合起来

674
00:36:52,460 --> 00:36:54,378
‎会发生什么致命的事情

675
00:36:54,879 --> 00:36:56,130
‎我的靴子完全冻上了

676
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
‎我没有知觉了

677
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
‎没有

678
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
‎仁慈的万能的主

679
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
‎好 我们没有浪费太多

680
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
‎真的 一点都没有浪费

681
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
‎虽然在距离上落后

682
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
‎阿尔法队可以在这次赛跑中
‎再次跟上

683
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
‎天啊 这里有一个巨大的湖

684
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
‎但前提是路线给查理队
‎带来更多无法预见的意外

685
00:37:24,659 --> 00:37:25,534
‎不是吧

686
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
‎又要过河

687
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
‎不要再来啊

688
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
‎也许已经冻住了

689
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
‎保罗真是个男人

690
00:37:49,183 --> 00:37:51,394
‎保罗加快步速 脑子里想的都是

691
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
‎“我要为了我的孩子们赢
‎我唯一有的就是对他的爱”

692
00:37:56,023 --> 00:37:58,526
‎-对
‎-他直接过了那条河

693
00:37:58,609 --> 00:38:02,863
‎他意志坚决 直接进去了
‎对 直接冲过去

694
00:38:02,947 --> 00:38:04,907
‎-他知道必须完成什么
‎-对

695
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
‎保罗决定步速
‎这是我们通过那片沼泽需要的

696
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
‎因为多数地方 泥都到你的脚踝

697
00:38:13,457 --> 00:38:16,836
‎所以整个过程就是在蹚水走湿地

698
00:38:16,919 --> 00:38:19,922
‎这对我来说很难 因为我的腿更短

699
00:38:20,006 --> 00:38:23,384
‎我感觉如果我们按照这个步速
‎就没人能比得上我们

700
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
‎对

701
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
‎天啊 我们快要饶过这个河了

702
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
‎*了 这片冻僵的…

703
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
‎我们绕过河了

704
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
‎当初不知道这片湖有这么大！

705
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
‎-尼克 我讨厌你的靴子
‎-我也讨厌

706
00:38:54,206 --> 00:38:58,252
‎开什么玩笑？这个牌子的靴子
‎在亚马逊上的评价最差了

707
00:38:58,336 --> 00:39:02,089
‎我要把这双鞋留给抗议救世军
‎在里面灌汽油 给它烧了

708
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
‎这就会是我的评价配图

709
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
‎“这双靴子太差了”

710
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
‎如果往那边走 就不到1.5千米

711
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
‎如果我们走另一条路
‎会超过三公里 二倍了

712
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
‎好 那我们就选最短的路径

713
00:39:21,108 --> 00:39:23,569
‎我们直接往河湾走

714
00:39:23,652 --> 00:39:24,945
‎沿着这个山脚线

715
00:39:25,029 --> 00:39:26,572
‎-我们走 姑娘
‎-我们走吧

716
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
‎知道这是什么意思吗 这个信号？

717
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
‎-快点 *
‎-意思是快点走

718
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
‎闭上嘴 小贱人 我们走

719
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
‎-我往这片走
‎-往水那边走

720
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
‎两支队伍都靠近了各自的河岸线

721
00:39:43,798 --> 00:39:47,676
‎队伍到达后
‎就标志着距离奖金只有一步之遥

722
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
‎别跑 姑娘

723
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
‎-我没事
‎-我们要一起到达 所以…

724
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
‎我不会离开你 我保证

725
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
‎到了这个时候
‎两个队伍距离终点线不相上下

726
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
‎我们快到河岸线了

727
00:40:05,152 --> 00:40:06,153
‎是 好

728
00:40:06,237 --> 00:40:09,407
‎所以我们继续往东走 走到河岸线

729
00:40:09,490 --> 00:40:10,616
‎我跟着你

730
00:40:11,117 --> 00:40:12,201
‎我能看到河湾

731
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
‎对

732
00:40:14,703 --> 00:40:16,622
‎-小心 你没事吧？
‎-坏了 对

733
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
‎尼克看到那个河湾之后
‎就偏离了游戏路径

734
00:40:19,583 --> 00:40:20,501
‎确实是

735
00:40:20,584 --> 00:40:22,586
‎他开始在艰难的路上行走

736
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
‎漂亮！

737
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
‎好！*的太好了！

738
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
‎天啊

739
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
‎我* 尼克

740
00:40:36,308 --> 00:40:37,226
‎抱歉 兄弟

741
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
‎谢谢

742
00:40:44,108 --> 00:40:45,067
‎小心你的眼睛

743
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
‎我们走过这里之后

744
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
‎就可以一直沿着河岸线走了

745
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
‎对 我们现在要下山

746
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
‎听

747
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
‎-你听到了吗？
‎-听到了

748
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
‎直接往那边走

749
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
‎对 宝贝 非常好

750
00:41:13,429 --> 00:41:15,556
‎先别激动 尼克 我们才走了一半

751
00:41:15,639 --> 00:41:16,932
‎小心你的脸

752
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
‎我看到了水 宝贝

753
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
‎天啊 我们要在陆地上走好远

754
00:41:39,955 --> 00:41:40,998
‎希望没走错

755
00:41:42,708 --> 00:41:44,668
‎希望能弥补我们之前失去的时间

756
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
‎希望我们没有失去优势

757
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
‎到了那里之后 知道我们只需要这样

758
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
‎保持着往那边走…

759
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
‎我们可以的

760
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
‎已经完成了 剩下的只有体力活了

761
00:42:01,977 --> 00:42:04,563
‎从现在开始到最后都很容易了 姑娘

762
00:42:04,647 --> 00:42:08,651
‎我们只需要走到那里
‎现在 我们只需要沿着河岸线

763
00:42:08,734 --> 00:42:11,862
‎沿着线 饶过河湾

764
00:42:11,946 --> 00:42:13,113
‎拿到奖金

765
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
‎小菜一碟

766
00:42:15,115 --> 00:42:16,909
‎-是的
‎-走几公里就好了

767
00:42:16,992 --> 00:42:17,868
‎天啊

768
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
‎他们男孩子们在哪里？

769
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
‎希望他们在我们后面

770
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
‎哦 宝贝 就是这里！

771
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
‎对

772
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
‎我们走过这个木头

773
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
‎一小时后我们的屁股就舒服了

774
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
‎保罗太强硬了

775
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
‎然后我们过了那个地方
‎保罗的步伐开始有点慢下来了

776
00:42:50,150 --> 00:42:51,318
‎其他人来领路

777
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
‎沼泽地真的会让人筋疲力尽

778
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
‎对 让我筋疲力尽了 兄弟

779
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
‎加快速度 减慢速度

780
00:43:04,039 --> 00:43:06,542
‎我就开始带路了 这正是他需要的

781
00:43:06,625 --> 00:43:09,712
‎那个时候 他需要另一个人
‎来当保持步速的人

782
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
‎我们确实犯了一个错

783
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
‎但我们从来没需要回头

784
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
‎我们走了…

785
00:43:45,164 --> 00:43:47,666
‎-因为我留了停留点和方位
‎-对

786
00:43:47,750 --> 00:43:50,878
‎我们离开之前进行了方位的阅读

787
00:43:50,961 --> 00:43:51,962
‎他们那样做了吗？

788
00:43:52,046 --> 00:43:53,547
‎保罗知道怎么那样做吗？

789
00:43:53,631 --> 00:43:55,257
‎我是一个幸存者

790
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
‎但我不是生存专家

791
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
‎直到我遇见了吉尔

792
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
‎现在我能跟那些坏男人不相上下了

793
00:44:08,687 --> 00:44:10,230
‎我很为自己骄傲

794
00:44:10,314 --> 00:44:11,774
‎我太为你骄傲了

795
00:44:12,483 --> 00:44:15,069
‎如果你听厌倦了这句话
‎让我闭嘴就好

796
00:44:24,828 --> 00:44:25,954
‎这路太难走了

797
00:44:26,955 --> 00:44:28,749
‎-对
‎-走在上面很危险

798
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
‎查理队这边 保罗落后了

799
00:44:37,549 --> 00:44:39,134
‎在这个最后的挑战中

800
00:44:39,218 --> 00:44:44,515
‎规定说必须整支队伍到达才能获胜

801
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
‎我不能走了

802
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
‎我们在走狭窄的路 现在全是难走的

803
00:45:00,948 --> 00:45:03,075
‎巨大的树
‎你要从上面或者下面爬过去

804
00:45:04,493 --> 00:45:05,494
‎你们都需要帮助吗？

805
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
‎不需要

806
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
‎现在 在野外 如果我弯腰或者蹲下
‎就快昏过去了

807
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
‎没有空间去思考其他的 只有

808
00:45:24,972 --> 00:45:28,559
‎“我能先迈出一只脚 再迈出一只
‎然后能再来一次吗？”

809
00:45:29,768 --> 00:45:31,270
‎我眼前开始出现黑点了

810
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
‎他们的领路开始越来越遥远

811
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
‎如果保罗无法继续

812
00:45:38,819 --> 00:45:41,864
‎查理队剩下的人也没办法继续

813
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
‎天啊 给我点力量吧

814
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
‎吉尔 我好像看到终点线了

815
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
‎好 呼吸

816
00:46:13,437 --> 00:46:16,815
‎我没看到任何人

817
00:46:16,899 --> 00:46:20,444
‎-多远？
‎-前面和后面我都没有看到人

818
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
‎我们走到了终点线

819
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
‎安柏！

820
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
‎吉尔！

821
00:46:27,618 --> 00:46:28,577
‎安柏！

822
00:46:28,660 --> 00:46:29,703
‎吉尔！

823
00:46:29,787 --> 00:46:31,246
‎安柏！

824
00:46:31,330 --> 00:46:34,583
‎（终点线）

825
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
‎我在试着找回呼吸 我的呼吸很急促

826
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
‎就是这么艰难

827
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
‎我完了

828
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
‎所以现在 这就是一个心理游戏

829
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
‎-你怎么样了？
‎-很累

830
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
‎我们走 保罗！

831
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
‎-靠 宝贝 我觉得就是那个
‎-对

832
00:47:12,871 --> 00:47:13,789
‎兄弟 就是那个

833
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
‎走啊 保罗

834
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
‎我们走 保罗！

835
00:47:16,291 --> 00:47:17,125
‎我太累了

836
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
‎我们走！我看到了什么！我们走！

837
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
‎好

838
00:47:25,551 --> 00:47:26,593
‎但我不会退出

839
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
‎激发一点点能量

840
00:47:49,283 --> 00:47:52,411
‎最后一次击退自己想要躺下的欲望
‎这样就可以了

841
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
‎我觉得我们走对路了

842
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
‎我们走对路了

843
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
‎从现在开始就简单了 姑娘
‎我们要回家了

844
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
‎这个完成之后就可以回家了兄弟

845
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
‎这些大石头踩上去的时候要小心

846
00:48:12,139 --> 00:48:14,266
‎上面很滑 我不想扭到脚

847
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
‎加把劲 保罗

848
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
‎天啊 我的大腿抽筋了

849
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
‎我的天

850
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
‎靠

851
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
‎加把劲 保罗

852
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
‎我们可以的 走起来 保罗！

853
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
‎-我们会打败他们的
‎-对 必须打败他们

854
00:49:03,857 --> 00:49:05,067
‎啊 这恶心的草

855
00:49:05,150 --> 00:49:06,485
‎我不喜欢这个草

856
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
‎我看到保罗拖后腿的时候

857
00:49:10,238 --> 00:49:12,407
‎我就知道他肯定累坏了

858
00:49:12,491 --> 00:49:13,367
‎你还好吗？

859
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
‎保罗 你可以的 宝贝

860
00:49:16,244 --> 00:49:18,705
‎我就想 我要怎么
‎让这个人继续走下去？

861
00:49:18,789 --> 00:49:20,082
‎我们坚持到最后 兄弟

862
00:49:20,624 --> 00:49:21,541
‎坚持到最后

863
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
‎天啊 那是什么？

864
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
‎我的胯和屁股都感觉到了 那边

865
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
‎我觉得可能在那片树林里

866
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
‎经历了36天让人疲惫的生存挑战

867
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
‎这两个筋疲力尽的队伍终于即将结束

868
00:49:47,526 --> 00:49:49,444
‎到达他们非常需要的游戏终点

869
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
‎获得一个胜利的机会

870
00:49:51,822 --> 00:49:52,823
‎就在那里了

871
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
‎哦 我爱死你了

872
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
‎-我看到了
‎-你看到了？

873
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
‎我好像看到了三个人站在河岸上

874
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
‎太好了！

875
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
‎读一下

876
00:50:18,098 --> 00:50:19,474
‎我想听

877
00:50:19,558 --> 00:50:21,059
‎太好了！

878
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
‎哦 靠

879
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
‎我们能做的一切都做了

880
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
‎查理队到达了终点投放

881
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
‎游戏给出了最后一个信息

882
00:50:36,742 --> 00:50:38,285
‎“跟陌生人生存…

883
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
‎是一个人能面临的最困难情况

884
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
‎权衡忠诚与自保”

885
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
‎我要回家了

886
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
‎“权衡自私…”

887
00:50:53,383 --> 00:50:55,093
‎她在毁掉我的木筏

888
00:50:55,594 --> 00:50:56,970
‎“…与无私”

889
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
‎安吉 你就快到了！

890
00:50:58,764 --> 00:51:02,184
‎“权衡胜利的欲望和退出的欲望”

891
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
‎主啊 给我力量

892
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
‎“在集体中生存
‎会放大我们阴暗的特质”

893
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
‎“背叛可能会带来个人利益

894
00:51:12,694 --> 00:51:15,489
‎而忠诚会暴露弱点”

895
00:51:15,572 --> 00:51:17,491
‎“我们倾向于拥抱强者

896
00:51:17,574 --> 00:51:19,659
‎欺骗弱者

897
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
‎但全都因为这会实现我们的动机”

898
00:51:22,120 --> 00:51:26,166
‎“但在追求自身利益的过程中
‎人们会建立感情”

899
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
‎爱你们

900
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
‎“队友变得不再是障碍
‎而是一种需要”

901
00:51:32,798 --> 00:51:33,882
‎你可以的 宝贝

902
00:51:33,965 --> 00:51:38,011
‎“我们在情绪安全感
‎和身体支持上依赖彼此”

903
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
‎“我们的动机可能自私
‎但是通往成功的路

904
00:51:42,808 --> 00:51:46,686
‎需要我们身边这些人的能力和陪伴”

905
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
‎“你们的旅途到此结束”

906
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
‎“你们战胜了其他人
‎成为了终极生还组”

907
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
‎“恭喜”

908
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
‎好 兄弟！

909
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
‎我第一个打电话给我妹妹

910
00:52:02,285 --> 00:52:04,371
‎因为我妹妹经济上支援了我

911
00:52:04,454 --> 00:52:06,623
‎过来这里 因为我自己没有足够的钱

912
00:52:06,706 --> 00:52:07,582
‎我爱你们！

913
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
‎在整个过程中 我不断会想到你

914
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
‎我们成功了

915
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
‎我们有点吓到你了 兄弟

916
00:52:15,674 --> 00:52:16,800
‎太好了 我成功了

917
00:52:16,883 --> 00:52:20,053
‎路上的每一步我都在祈祷
‎没有那个 我根本走不下来

918
00:52:20,137 --> 00:52:21,721
‎我说没有祈祷

919
00:52:21,805 --> 00:52:25,225
‎我向上帝祈祷给我们继续前进的力量

920
00:52:25,725 --> 00:52:26,977
‎给我们正确的路

921
00:52:27,060 --> 00:52:30,147
‎保护每一个人 保护两边 两个队伍
‎保护每一个人

922
00:52:30,230 --> 00:52:32,816
‎但给我们一点优势 于是我们成功了

923
00:52:32,899 --> 00:52:35,235
‎为了金钱的斗争 我可以付出一切

924
00:52:35,318 --> 00:52:37,362
‎-对 金钱的斗争！
‎-该死的人生

925
00:52:37,445 --> 00:52:38,321
‎不是

926
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
‎回去能还清所有债务了

927
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
‎现在要组建家庭了

928
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
‎这才是最重要的部分
‎是我来这里的原因

929
00:52:47,330 --> 00:52:49,291
‎-我爱你们
‎-好！

930
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
‎那是接我们回家的 耶！

931
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
‎天啊 我们就差这么一点

932
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
‎看着我

933
00:53:10,687 --> 00:53:11,855
‎我没关系

934
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
‎至少我们到了这里 对吧？

935
00:53:18,320 --> 00:53:19,362
‎对

936
00:53:19,446 --> 00:53:22,532
‎我知道…金钱并不重要

937
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
‎但是…

938
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
‎天啊

939
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
‎我们是不被看好的一个队伍

940
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
‎不被看好的队伍应该赢 对吧？

941
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
‎但那种事情只会发生在电影里

942
00:53:37,047 --> 00:53:38,173
‎这是现实生活

943
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
‎我太困惑了

944
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
‎宇宙本来都在告诉我们 我们…

945
00:53:44,304 --> 00:53:45,513
‎我们可以的

946
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
‎-而…
‎-这是我们的时间

947
00:53:47,974 --> 00:53:48,850
‎对

948
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
‎你可以今天问我

949
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
‎你可以明天问我

950
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
‎你可以20年之后问我

951
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
‎我始终会告诉你…
‎对 我依然会选择她

952
00:54:11,915 --> 00:54:15,126
‎我根本不在乎是否能拿到支票
‎我只想要胜利

953
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
‎我只想足够好

954
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
‎你足够好了 宝贝

955
00:54:25,095 --> 00:54:26,554
‎第一次坐直升机

956
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
‎为了这个比赛 我已经没有力气了

957
00:54:34,062 --> 00:54:40,318
‎男孩们 这是我人生中最棒的经历

958
00:54:40,402 --> 00:54:42,028
‎除了我孩子们出生的时候

959
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
‎我们经历了情感的富裕

960
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
‎真的很棒 天啊
‎谁能得到这样一个机会呢？

961
00:54:48,868 --> 00:54:50,036
‎看看我们在哪里

962
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
‎恭喜你们 查理男孩们！

963
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
‎男孩们 恭喜

964
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
‎好！

965
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
‎我随时都会选择你 而不是那笔钱

966
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
‎字幕翻译：Daniel

