1
00:00:12,804 --> 00:00:14,055
Došao sam pobijediti.

2
00:00:15,557 --> 00:00:16,558
To je to.

3
00:00:17,475 --> 00:00:18,893
Došao sam pobijediti.

4
00:00:19,477 --> 00:00:20,937
Dobro došli u Outlast.

5
00:00:21,021 --> 00:00:22,647
Možda ću izgubiti prste,

6
00:00:22,731 --> 00:00:25,233
ali nipošto neću odustati.

7
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
Natjecanje u preživljavanju
kao nijedno drugo.

8
00:00:29,112 --> 00:00:32,782
Nikad ne bih dopustio
da novac ugrozi moja načela i integritet.

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
Ne odlazim ako me ne natjeraju.

10
00:00:34,909 --> 00:00:38,121
Umrijet ću od gladi ako budem morao.

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,124
Postoji samo jedno pravilo.

12
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
Igrač mora biti član ekipe…

13
00:00:43,126 --> 00:00:45,670
Oduvijek sam bio vuk koji traži čopor.

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,380
…kako bi pobijedio.

15
00:00:47,464 --> 00:00:51,342
Dovoljno vjerujem u svoje vještine
da bih igrala pošteno.

16
00:00:51,426 --> 00:00:53,219
Više mu uopće ne vjerujem.

17
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
Riješimo ih se.

18
00:00:56,014 --> 00:00:57,348
Onesposobimo ih.

19
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
Natjerajmo ih da odustanu.

20
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
To je igra koju želim igrati.

21
00:01:02,270 --> 00:01:03,688
Uzimaš naše stvari?

22
00:01:03,772 --> 00:01:05,106
Zaplijenio sam ih.

23
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
Ne možeš to. Uzet ćemo ih ti.

24
00:01:07,859 --> 00:01:09,069
Igramo igru.

25
00:01:09,152 --> 00:01:13,531
Da ovo nije igra, sad bi zvao hitnu
i molio me da prestanem.

26
00:01:14,657 --> 00:01:15,950
-Trči!
-Idemo!

27
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
Na kocki je milijun dolara.

28
00:01:19,204 --> 00:01:21,372
Hoće li se igrači natjecati časno…

29
00:01:21,456 --> 00:01:22,832
Mi igramo pošteno.

30
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
-Častan sam čovjek.
-…ili će se…

31
00:01:25,085 --> 00:01:27,712
Nema pravila. Začas može doći do sranja.

32
00:01:27,796 --> 00:01:30,632
-…bezobzirno boriti…
-Pokazat će kakvi su.

33
00:01:30,715 --> 00:01:31,841
Signalna raketa!

34
00:01:31,925 --> 00:01:34,010
-Želim igrati pošteno.
-I ja.

35
00:01:34,094 --> 00:01:35,637
Zbogom, lopove!

36
00:01:36,638 --> 00:01:37,889
…kako bi pobijedili…

37
00:01:37,972 --> 00:01:39,349
Jako mi je hladno.

38
00:01:39,432 --> 00:01:42,143
…i podijelili nagradu od milijun dolara?

39
00:01:42,227 --> 00:01:44,354
-Kvragu.
-Možeš ti to, Em. Hajde!

40
00:01:44,437 --> 00:01:48,191
Pobjednička ekipa
morat će biti preciznija…

41
00:01:48,274 --> 00:01:49,692
-Jesam je.
-…lukavija…

42
00:01:49,776 --> 00:01:51,945
Moj Bože.

43
00:01:52,028 --> 00:01:53,696
…i pametnija.

44
00:01:53,780 --> 00:01:54,864
Hajde!

45
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Ali, kao najvažnije,

46
00:01:57,575 --> 00:01:58,409
morat će…

47
00:01:58,493 --> 00:01:59,619
Bože!

48
00:02:00,245 --> 00:02:01,204
…preživjeti.

49
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
16 IGRAČA

50
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
POSTOJI SAMO JEDNO PRAVILO

51
00:02:28,314 --> 00:02:31,734
MORAŠ BITI ČLAN EKIPE

52
00:02:38,575 --> 00:02:41,744
KAKO BI OSVOJIO MILIJUN DOLARA

53
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
ZALJEV LITTLE DUNCAN
ALJASKA

54
00:03:13,818 --> 00:03:16,613
Na Aljasku je došlo 16 igrača

55
00:03:16,696 --> 00:03:19,532
kako bi zaigrali igru preživljavanja.

56
00:03:19,616 --> 00:03:22,493
Već sam bio na Aljasci. Surovo je.

57
00:03:22,577 --> 00:03:24,954
Vrijeme se mijenja iz minute u minutu.

58
00:03:25,038 --> 00:03:26,539
Grabežljivci su posvuda.

59
00:03:26,623 --> 00:03:27,790
Prava divljina.

60
00:03:28,374 --> 00:03:30,793
Dosad nisam bio na Aljasci.

61
00:03:31,544 --> 00:03:34,756
Iskreno, dosad nisam ni letio avionom.

62
00:03:35,924 --> 00:03:39,928
Dok odlaze na mjesto gdje će igrati,
igrači su dobili stroge upute

63
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
da međusobno ne razgovaraju
dok igra ne počne.

64
00:03:43,556 --> 00:03:46,351
Trenutačno možemo
samo procijeniti jedni druge,

65
00:03:46,434 --> 00:03:49,020
pretpostaviti tko je jak, a tko slab.

66
00:03:49,729 --> 00:03:53,942
Gledaš tuđu opremu
i pokušavaš procijeniti koliko su žilavi.

67
00:03:54,525 --> 00:03:57,904
Ne znamo kamo idemo.
Ne želim pokazati slabost,

68
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
ali u sebi drhtim.

69
00:03:59,822 --> 00:04:01,824
„Čovječe, ovo je opako.”

70
00:04:06,537 --> 00:04:09,791
Svaki igrač unosi nešto posebno u igru.

71
00:04:09,874 --> 00:04:14,921
Budući da sam profesionalni lovac,
provodim 90 % vremena u planinama.

72
00:04:15,004 --> 00:04:17,966
Ne znam za druge, ali što se mene tiče,

73
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
igrat ću pošteno.

74
00:04:19,300 --> 00:04:21,970
Nećemo dirati nikoga
ako oni ne diraju nas.

75
00:04:22,553 --> 00:04:26,516
Bila sam na Everestu.
Bila sam na Antarktici.

76
00:04:26,599 --> 00:04:32,397
Moje su ekspedicije jako skupe.

77
00:04:32,480 --> 00:04:35,358
Znam da ću preživjeti
jer sam bio beskućnik.

78
00:04:35,441 --> 00:04:37,402
U životu sam samo gubio.

79
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
Naučio sam izgraditi nešto ni iz čega.

80
00:04:44,742 --> 00:04:49,789
Mislim da posjedujem vještine
i mentalnu snagu

81
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
da pobijedim sve ostale ovdje.

82
00:04:52,625 --> 00:04:54,919
Vidim se kao vođa ekipe.

83
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Netko tko obavlja stvari.

84
00:04:56,796 --> 00:05:00,508
Bit ću koristan igrač,
totalno sam švorc i trebam novac.

85
00:05:05,221 --> 00:05:07,765
Ali igra je tek…

86
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
počela.

87
00:05:33,333 --> 00:05:36,419
„Dobro došli u Outlast,
igru sa samo jednim pravilom.

88
00:05:37,754 --> 00:05:40,131
Morate biti u ekipi da biste pobijedili.

89
00:05:41,090 --> 00:05:44,719
Ne morate ostati u istoj ekipi do kraja.

90
00:05:44,802 --> 00:05:46,846
Slobodno ih možete mijenjati.

91
00:05:47,347 --> 00:05:51,642
Bilo kada možete odustati
tako što ćete ispaliti signalnu raketu.

92
00:05:52,852 --> 00:05:56,981
Ako ostanete bez ekipe,
imate jedan dan da se pridružite drugoj.

93
00:05:57,065 --> 00:06:01,444
Ne uspijete li, morate ispaliti
signalnu raketu i povući se iz igre.

94
00:06:03,071 --> 00:06:05,406
Pobjeđuje ekipa koja ostane posljednja.

95
00:06:05,490 --> 00:06:09,118
Njezini članovi podijelit će
nagradu od milijun dolara.

96
00:06:11,537 --> 00:06:13,498
Oni koji su uzeli sjekiru…”

97
00:06:15,750 --> 00:06:16,667
Što?

98
00:06:17,502 --> 00:06:18,378
Miči se!

99
00:06:18,461 --> 00:06:19,337
Hej!

100
00:06:24,717 --> 00:06:28,012
Muškarci su prvi došli
do sanduka jer su alfa mužjaci,

101
00:06:28,096 --> 00:06:29,889
kao što je to i inače slučaj.

102
00:06:30,932 --> 00:06:33,393
„Oni koji su uzeli sjekiru,

103
00:06:33,476 --> 00:06:36,521
izabrat će članove svoje ekipe.”

104
00:06:37,146 --> 00:06:38,439
Jako sam nabrijan.

105
00:06:38,523 --> 00:06:41,150
Velika je stvar sastaviti vlastitu ekipu.

106
00:06:41,651 --> 00:06:45,071
-Zašto da te izaberemo?
-Ja sam Drake, iz Teksasa sam.

107
00:06:45,154 --> 00:06:47,698
Lovac sam, ribar i građevinac.

108
00:06:47,782 --> 00:06:48,616
U redu.

109
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
-Tko želi…
-Momak iz Teksasa, može?

110
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Može.

111
00:06:52,745 --> 00:06:55,373
Odmah sam izabrao velikog tipa iz Teksasa.

112
00:06:55,456 --> 00:06:58,042
Učinio mi se kao moj tip osobe.

113
00:06:58,126 --> 00:07:01,421
Osjećao sam da smo povezani
i znao sam da ga želim.

114
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
-Tko si ti?
-Ja sam Tonia.

115
00:07:03,714 --> 00:07:06,759
Vrijedna sam, ne odustajem
i nisam teška osoba.

116
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
Odvjetnik sam

117
00:07:09,846 --> 00:07:11,764
i imam radar za muljatore.

118
00:07:11,848 --> 00:07:14,725
Nisam siguran mogu li joj vjerovati.

119
00:07:14,809 --> 00:07:15,685
A ti?

120
00:07:16,269 --> 00:07:20,398
Ja sam Brianna. Bivša vojnikinja.
Lovim ribu i služim se lukom.

121
00:07:20,982 --> 00:07:24,527
Kroz glavu mi prolazi:
„Moraš imati lovca u ekipi.”

122
00:07:24,610 --> 00:07:27,363
To mi je prioritet jer ja ne lovim.

123
00:07:27,447 --> 00:07:28,281
Dođi.

124
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
To!

125
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Tko si ti?

126
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Brendon, iz Idaha.

127
00:07:33,369 --> 00:07:36,539
Lovački vodič,
profesionalni lovac, časna osoba.

128
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Dođi.

129
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
Brendon mi je bio prvi izbor.

130
00:07:40,001 --> 00:07:42,420
-Zdravo.
-Djelovao je žilavo na brodu.

131
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
Bez rukavica, bez kape, sav mokar od kiše.

132
00:07:45,298 --> 00:07:49,844
Cijedilo se s njega,
ali uopće ga nije bilo briga.

133
00:07:51,429 --> 00:07:54,640
Tip je iz Idaha, kao i ja.

134
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
Vidio sam da je samouvjeren.

135
00:07:56,684 --> 00:08:01,022
Kad sam vidio kaubojski šešir,
pomislio sam: „On živi taj život.”

136
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Bio je jedina osoba
koju sam htio izabrati.

137
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
O, Bože.

138
00:08:07,820 --> 00:08:11,324
Nakon toga više nisam imao strategiju.

139
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
Kozja bradica?

140
00:08:14,494 --> 00:08:16,621
Ja sam Joe. Carencro, Louisiana.

141
00:08:16,704 --> 00:08:19,874
Mehaničar i ljubitelj prirode.
Imam golemo srce.

142
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
Uzoran sam radnik.

143
00:08:21,959 --> 00:08:24,212
Bit ću koristan bilo kojoj ekipi.

144
00:08:24,295 --> 00:08:25,880
Jakna KUIU.

145
00:08:26,547 --> 00:08:27,632
Ja sam Bayo,

146
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
profesionalni lovac iz Floride.

147
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
Dođi.

148
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Momak na kraju.

149
00:08:35,848 --> 00:08:39,477
Ja sam Sammy i vježbam preživljavanje
više od deset godina.

150
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Dođi.

151
00:08:41,270 --> 00:08:42,939
-Drago mi je. Drew.
-Da.

152
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
-Šešir.
-Bok, ja sam Meghan.

153
00:08:45,191 --> 00:08:49,779
Inženjerka sam. Kao MacGyver.
I puna sam pozitivne energije!

154
00:08:49,862 --> 00:08:52,448
Donesi tu pozitivnu energiju.

155
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
Najbolji smo frendovi!

156
00:08:54,075 --> 00:08:56,953
-Žute rukavice.
-Tina. Volim skupljati hranu.

157
00:08:57,036 --> 00:08:58,913
Lovim ribu od djetinjstva.

158
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Dođi.

159
00:08:59,914 --> 00:09:02,875
Manekenka sam i došla sam

160
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
srušiti stereotip
da smo glupe i nesposobne.

161
00:09:06,629 --> 00:09:07,838
Momak na kraju.

162
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
Bok. Ja sam Tre.

163
00:09:09,757 --> 00:09:11,759
Živim nomadskim životom.

164
00:09:11,842 --> 00:09:16,264
Njegovatelj sam stabala, ribolovac
i uvijek sam spreman za krizne situacije.

165
00:09:16,847 --> 00:09:18,307
Njegovatelj stabala.

166
00:09:20,893 --> 00:09:23,938
-Koga biraš kao zadnjeg?
-Zadnji ostaje nama.

167
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
Sranje, tako je.

168
00:09:27,525 --> 00:09:30,361
-Koga će izabrati?
-Nekoga tko je snažan.

169
00:09:30,444 --> 00:09:32,154
Da, molim te. Hvala.

170
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
-Plava jakna.
-Ja sam Emily.

171
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
Imam teorijsko
i praktično znanje o prirodi

172
00:09:36,909 --> 00:09:39,912
i mogu prepoznati mnoge ovdašnje biljke.

173
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Savršeno. Dođi.

174
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
Hej.

175
00:09:44,000 --> 00:09:45,960
-Kapa.
-Ja sam Joey.

176
00:09:46,043 --> 00:09:49,880
Radio sam u građevini.
Imam iskustva u ribolovu i preživljavanju.

177
00:09:49,964 --> 00:09:52,133
-Građevinac.
-Tako.

178
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
To, stari!

179
00:09:53,384 --> 00:09:55,595
Ja sam četvrti.

180
00:09:58,764 --> 00:10:02,101
Gledam kako biraju ljude

181
00:10:02,184 --> 00:10:05,896
i odjednom smo ostali
samo ja i jedna starica

182
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
i mislim: „Što?”

183
00:10:07,315 --> 00:10:09,525
Bio sam vrhunski sportaš.

184
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Svi me znaju kao sportaša.

185
00:10:15,823 --> 00:10:16,699
Dođi.

186
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
To!

187
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
Ali ovdje se moram dokazati. Nema veze.

188
00:10:20,953 --> 00:10:24,165
Mali sam čovjek, ali sam snažan i srčan.

189
00:10:24,248 --> 00:10:25,458
Pokazat ću vam.

190
00:10:26,375 --> 00:10:29,587
-Ne smeta mi što sam ostala zadnja.
-Drago mi je. Dođi.

191
00:10:30,212 --> 00:10:32,632
-Očekivala sam to.
-Zagrljaj.

192
00:10:33,215 --> 00:10:34,467
-Hvala.
-Bravo.

193
00:10:34,550 --> 00:10:36,802
Znam tko sam, znam kakva sam,

194
00:10:36,886 --> 00:10:38,763
a svi ostali će to tek saznati.

195
00:10:39,388 --> 00:10:41,432
-Idemo, ljudi!
-Ekipa iz snova.

196
00:10:42,016 --> 00:10:45,728
Igrači su se podijelili u četiri ekipe.

197
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Alfa…

198
00:10:47,229 --> 00:10:48,731
EKIPA ALFA

199
00:10:48,814 --> 00:10:50,024
Bravo…

200
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
EKIPA BRAVO

201
00:10:52,401 --> 00:10:53,361
Charlie…

202
00:10:53,444 --> 00:10:54,737
EKIPA CHARLIE

203
00:10:54,820 --> 00:10:55,863
I Delta.

204
00:10:55,946 --> 00:10:57,740
EKIPA DELTA

205
00:10:58,324 --> 00:10:59,241
-Spremni?
-Da.

206
00:10:59,325 --> 00:11:00,660
Bila sam spremna.

207
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Spreman sam otkad sam došao.

208
00:11:03,329 --> 00:11:05,831
-Nadam se da želite taj novac.
-Da.

209
00:11:06,415 --> 00:11:08,626
-Idemo u logor.
-Idemo ga podići.

210
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
Uskoro će se smračiti

211
00:11:10,586 --> 00:11:13,714
i ekipe odlaze na lokaciju

212
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
gdje će podići logore.

213
00:11:17,051 --> 00:11:20,680
Ugledao sam galebove kako sjede i jedu.

214
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
-Samo pratiš ptice.
-Bravo, tako je.

215
00:11:25,267 --> 00:11:28,604
Ekipe Alfa i Bravo nalaze se
na istoj obali,

216
00:11:28,688 --> 00:11:32,441
dok su ekipe Charlie i Delta preko puta,

217
00:11:32,525 --> 00:11:35,986
odvojene hladnom vodom
aljaškog zaljeva.

218
00:11:36,904 --> 00:11:41,450
Svaka se obala razlikuje
topografijom, mikroklimom

219
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
i specifičnim opasnostima
koje vrebaju u divljini.

220
00:11:45,121 --> 00:11:48,207
Otok Kupreanof poznat je
po brojnim medvjedima,

221
00:11:48,290 --> 00:11:52,294
a ovaj je zaljev općenito poznat
po velikom broju vukova.

222
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
Mogli bismo se popeti onamo.

223
00:11:56,298 --> 00:12:00,928
Kako bi se ulogorili i preživjeli,
svaka je ekipa dobila torbu sa zalihama.

224
00:12:01,011 --> 00:12:02,054
Da. Idemo.

225
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
Ona se sastoji…

226
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
Evo.

227
00:12:04,140 --> 00:12:05,641
…od luka s osam strijela…

228
00:12:06,767 --> 00:12:08,310
-…noža…
-Zgodan je i oštar.

229
00:12:08,394 --> 00:12:10,020
-…kremena…
-Bit će koristan.

230
00:12:10,104 --> 00:12:12,606
…dvije cerade, svjetiljke…

231
00:12:12,690 --> 00:12:13,899
-Puna baterija?
-Da.

232
00:12:13,983 --> 00:12:15,901
-…dalekozora…
-Optika.

233
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
-…konopa…
-Uže.

234
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
…lončića…

235
00:12:18,779 --> 00:12:20,448
E, ovo je nešto.

236
00:12:20,531 --> 00:12:22,450
-Dvije su.
-…dvije vunene deke…

237
00:12:22,533 --> 00:12:23,367
Čovječe.

238
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
-Što?
-…dvije limenke vode…

239
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
Ne, ovo nam ne treba.

240
00:12:27,455 --> 00:12:29,248
…i signalnog pištolja…

241
00:12:29,331 --> 00:12:31,041
-Ovo nam neće trebati.
-Ne.

242
00:12:31,125 --> 00:12:34,170
…ako netko odluči odustati.

243
00:12:34,253 --> 00:12:36,422
-Bacit ćemo ga u ocean?
-S plimom.

244
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Dogovoreno.

245
00:12:46,015 --> 00:12:46,849
Ekipa Alfa…

246
00:12:46,932 --> 00:12:49,185
Tražimo ravan teren za logor.

247
00:12:49,727 --> 00:12:54,023
…još nije pronašla mjesto
na kojem će se ulogoriti.

248
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
U redu, ljudi. Ovo je naše područje.

249
00:12:56,650 --> 00:12:59,236
Plima dolazi, moramo brzo odlučiti.

250
00:12:59,320 --> 00:13:00,154
Da.

251
00:13:00,237 --> 00:13:04,492
Ovaj je otočić ravan,
ali pola dana bismo mogli biti odsječeni.

252
00:13:04,575 --> 00:13:08,579
Nije najbolja ideja
biti zaglavljen na otoku.

253
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
-Dakle…
-Ondje je kopneni most.

254
00:13:11,665 --> 00:13:15,586
Ondje je kopneni most,
ali bit će prekriven vodom za jedan sat.

255
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
-Da.
-Dakle…

256
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Preriskantno. Da.

257
00:13:18,172 --> 00:13:20,674
Ali ono je dobro mjesto za ribolov.

258
00:13:20,758 --> 00:13:22,092
-Da, istina.
-Točno.

259
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
-Idemo provjeriti.
-Kopno.

260
00:13:25,554 --> 00:13:28,349
Posjedujem osobnost tipa A.

261
00:13:28,432 --> 00:13:33,312
Uvijek sam bio vođa
i preuzimao vodstvo u svemu.

262
00:13:33,395 --> 00:13:36,273
Profesionalno sam se natjecao u MMA-u.

263
00:13:37,149 --> 00:13:40,361
Dobro znam što znači natjecati se.

264
00:13:41,445 --> 00:13:42,404
Eno večera.

265
00:13:43,030 --> 00:13:43,864
Ondje.

266
00:13:45,449 --> 00:13:46,784
Možda nam se posreći.

267
00:13:47,409 --> 00:13:49,703
Ulovit ću barem jednog jelena.

268
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Prilično sam dobar
u snalaženju u divljini,

269
00:13:53,958 --> 00:13:56,293
ali lov mi je definitivno jača strana.

270
00:13:56,877 --> 00:13:58,212
Kad voda dođe do grla,

271
00:13:58,295 --> 00:14:01,298
pobrinut ću se da moja ekipa bude sita.

272
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
Idemo.

273
00:14:03,634 --> 00:14:05,261
Pazite na noge i gležnjeve.

274
00:14:06,595 --> 00:14:08,347
Moramo naći ravan teren.

275
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
Pitam se živi li netko unutra.

276
00:14:14,144 --> 00:14:17,356
Ovdje je prilično zaklonjeno.
Pogledaj gore.

277
00:14:17,857 --> 00:14:20,234
Imat ćemo hlad ako ikad zasja sunce.

278
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
Da.

279
00:14:21,735 --> 00:14:24,154
Nema ravnog terena. Preostaje nam ovo.

280
00:14:24,238 --> 00:14:25,281
Ne možemo onamo?

281
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
-Ne.
-Ono stablo?

282
00:14:26,532 --> 00:14:28,117
Ne, ostajemo ovdje. Da.

283
00:14:28,200 --> 00:14:29,368
Dobro.

284
00:14:30,327 --> 00:14:32,413
Zach je definitivno alfa mužjak.

285
00:14:33,914 --> 00:14:38,377
Mislim da se smatra vođom
jer je držao sjekiru.

286
00:14:38,460 --> 00:14:41,255
To mu se usjeklo u mozak i ondje ostalo.

287
00:14:41,839 --> 00:14:46,302
Ulogorimo se i zapalimo vatru.
To je ovdje najvažnije.

288
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Dobro.

289
00:14:48,512 --> 00:14:51,724
Zach je izabrao članove ekipe.

290
00:14:51,807 --> 00:14:57,104
Međutim, to što je imao sjekiru u ruci
i izabrao članove ekipe

291
00:14:57,187 --> 00:14:58,606
ne znači da je vođa.

292
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
Evo sjekira. Nemoj se umoriti.

293
00:15:02,735 --> 00:15:07,865
Ali spreman sam pružiti
takozvanom vođi ekipe priliku.

294
00:15:07,948 --> 00:15:09,533
Kakvo sklonište radimo?

295
00:15:09,617 --> 00:15:11,535
Dva trupca s jedne strane,

296
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
doslovno ćemo ih nasloniti.

297
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
Doradit ćemo ga već.

298
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
Izgleda dobro, kompa.

299
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
Alfe imaju logor.

300
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Također na južnoj obali zaljeva,

301
00:15:31,764 --> 00:15:35,559
osamsto metara zapadno od Alfi,
nalazi se ekipa Bravo.

302
00:15:36,560 --> 00:15:38,771
Moramo pronaći ravan teren za logor.

303
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
Dok Sunce neumoljivo zalazi…

304
00:15:42,650 --> 00:15:45,569
Ovih dana Sunce zalazi oko 18.15.

305
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
Svaki je novi dan pet minuta kraći.

306
00:15:48,072 --> 00:15:49,323
-Pet minuta?
-Da.

307
00:15:49,406 --> 00:15:53,535
…ekipa je uvjerena da je na litici
pronašla prikladno mjesto za logor.

308
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
Ovo izgleda dobro.

309
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
Da, ovdje ćemo se ulogoriti.

310
00:15:57,748 --> 00:16:00,834
-Ne znam. Što vi mislite?
-Moglo bi doći do bujice.

311
00:16:00,918 --> 00:16:04,129
-Ovdje ćemo početi.
-Iskopat ćemo ovo, maknuti ono.

312
00:16:04,713 --> 00:16:06,131
Ili ostaviti.

313
00:16:06,215 --> 00:16:07,800
Predivno. Odakle ste?

314
00:16:07,883 --> 00:16:09,426
-Iz Teksasa.
-Ma daj!

315
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
-Gdje?
-Da.

316
00:16:10,552 --> 00:16:12,763
Kraj Shinera, gdje je pivovara.

317
00:16:12,846 --> 00:16:15,224
-Ja sam sa zapada, iz Midlanda.
-Fora.

318
00:16:15,808 --> 00:16:20,104
Pomisao na to da će dva Teksašana
rasturiti i pobijediti oduševljava me.

319
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Teksašani?

320
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Da, Teksašani.

321
00:16:23,482 --> 00:16:26,485
Mislim da ćemo Drew i ja
postati bliski frendovi.

322
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
Možda zato što smo Teksašani.

323
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Mislim da imamo najjaču ekipu.
Ozbiljno mislim.

324
00:16:31,657 --> 00:16:36,203
Teksašani su žilaviji
i otvoreniji od prosjeka.

325
00:16:36,286 --> 00:16:38,497
Mislim da smo zato kliknuli.

326
00:16:38,580 --> 00:16:42,209
Ljudi iz drugih država
to baš i ne razumiju.

327
00:16:42,292 --> 00:16:44,837
-Što ćemo sa skloništem?
-Sa skloništem?

328
00:16:44,920 --> 00:16:46,714
Sunce još nije zašlo.

329
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
Večeras neka bude jednostavno.

330
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
-Poslije ćemo nadograditi.
-Možemo podići brvnaru.

331
00:16:52,261 --> 00:16:53,095
Mogli bismo…

332
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
-A-oblik?
-A-oblik.

333
00:16:54,972 --> 00:16:56,306
Ali možda ne danas.

334
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
Cilj mi je pokazati

335
00:16:58,517 --> 00:17:01,770
širok spektar znanja i vještina
koje posjedujem,

336
00:17:01,854 --> 00:17:04,565
a koji su korisni za preživljavanje.

337
00:17:04,648 --> 00:17:08,235
Učila sam to u školi,
pohađala sam tečajeve, vodila izlete.

338
00:17:08,318 --> 00:17:10,696
Ugradila sam to u svoju karijeru.

339
00:17:10,779 --> 00:17:13,282
Ili nešto poput vigvama.

340
00:17:13,365 --> 00:17:15,826
Što se tiče vigvama,

341
00:17:15,909 --> 00:17:18,537
brinem se da nećemo imati dovoljno mjesta.

342
00:17:18,620 --> 00:17:20,956
Ali pokušavam ne zamjeriti se ljudima.

343
00:17:21,040 --> 00:17:25,461
To će mi poći za rukom
budem li asertivnija.

344
00:17:25,544 --> 00:17:29,631
Mislim da je za ovo okruženje
najprikladniji oblik iglua.

345
00:17:29,715 --> 00:17:33,260
U sredini može biti ognjište,
tako da dim ide gore i van.

346
00:17:33,343 --> 00:17:35,095
Dobro. Možemo pokušati.

347
00:17:35,179 --> 00:17:36,972
Srušit ću koje stablo.

348
00:17:37,056 --> 00:17:38,265
Kul.

349
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Povučena sam osoba.

350
00:17:40,851 --> 00:17:45,022
Na preživljavanja uglavnom idem sam.

351
00:17:45,105 --> 00:17:47,316
Nisam naviknuo biti u grupi.

352
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
-Spuštamo?
-Da.

353
00:17:48,901 --> 00:17:50,527
Dobro. Jedan, dva, tri.

354
00:17:50,611 --> 00:17:53,906
Ali mislim da je na meni
da se prilagodim tome.

355
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Ovo je savršeno.

356
00:18:02,122 --> 00:18:05,042
-Lijepo iverje.
-Teže je nego što se čini.

357
00:18:07,461 --> 00:18:10,380
Znate, grupno preživljavanje u divljini…

358
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
-Najteži je prvi dan.
-Da.

359
00:18:12,841 --> 00:18:15,260
Bit će bolje. Sklonište će biti bolje.

360
00:18:15,344 --> 00:18:17,054
-Imat ćemo kenjaru.
-Sve.

361
00:18:17,137 --> 00:18:18,222
Imat ćemo kenjaru.

362
00:18:20,349 --> 00:18:21,558
Ispod oba trupca.

363
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
-Ispod oba?
-Da, omotat ćemo ih četiri puta.

364
00:18:24,478 --> 00:18:26,605
-U redu.
-Razmišljaš kao muško.

365
00:18:26,688 --> 00:18:29,191
-Kao muško?
-Razmišljaj kao muško, Jimmy.

366
00:18:29,274 --> 00:18:31,026
Drew i Drake su muškarci.

367
00:18:32,945 --> 00:18:36,990
Mogla bih ih čak nazvati nezrelima.

368
00:18:37,074 --> 00:18:39,243
-Ovo je Sparta!
-Bum!

369
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
Oni su tipični burazi.

370
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
Imam grč u međici.

371
00:18:44,790 --> 00:18:46,041
Bole te muda?

372
00:18:46,708 --> 00:18:47,709
To je…

373
00:18:48,418 --> 00:18:49,586
U redu je.

374
00:18:50,796 --> 00:18:53,549
-Povratit ću.
-Mislim da ću povratiti.

375
00:18:54,550 --> 00:18:59,138
Ali družiti se s hrpom buraza
potpuno mi je novo iskustvo.

376
00:18:59,221 --> 00:19:00,180
Je'n, dva, tri.

377
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Dobro. Drake, čvrsto držiš?

378
00:19:03,809 --> 00:19:06,812
-Držim.
-Pomičem ovaj. Držite.

379
00:19:07,688 --> 00:19:09,565
Dobro. U redu, držite ih.

380
00:19:09,648 --> 00:19:11,400
Koji pomičemo?

381
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
-Lijepo.
-To, buraz!

382
00:19:12,901 --> 00:19:15,112
-To, burazi!
-To, buraz!

383
00:19:15,195 --> 00:19:16,530
To, buraz!

384
00:19:16,613 --> 00:19:18,365
Usrao sam se u gaće.

385
00:19:19,032 --> 00:19:20,075
Umirem.

386
00:19:20,909 --> 00:19:23,370
EKIPA BRAVO

387
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
S druge strane zaljeva, na sjeveru,

388
00:19:25,706 --> 00:19:29,001
ekipa Delta misli
da je našla savršenu lokaciju za logor.

389
00:19:29,501 --> 00:19:31,378
Bože, ovo je sjajno.

390
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Miris gljiva je u zraku.

391
00:19:36,925 --> 00:19:38,844
-Obožavam ih.
-Predivno je.

392
00:19:38,927 --> 00:19:40,304
Nevjerojatno.

393
00:19:41,263 --> 00:19:46,101
Kuhar sam posljednjih deset godina.
Dobar sam u pronalaženju hrane.

394
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Usput, to su žutonoge lisičarke.

395
00:19:50,439 --> 00:19:51,523
Jako su ukusne.

396
00:19:52,649 --> 00:19:55,777
Odgojen sam staromodno
na Srednjem zapadu.

397
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Djed bi nas vodio u šumu.

398
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Tražili smo jelene.

399
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
Pogledajte ono, ljudi.

400
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
To je od jelena.

401
00:20:03,493 --> 00:20:06,872
Naučio nas je
koje su gljive i biljke jestive,

402
00:20:06,955 --> 00:20:08,290
a koje nisu.

403
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
-Trebat će nam ravan komad terena.
-Da.

404
00:20:12,294 --> 00:20:14,755
Mislim da je vigvam dobra ideja.

405
00:20:15,464 --> 00:20:18,800
Što se tiče ovoga,
mislim da ću biti dobar vođa.

406
00:20:18,884 --> 00:20:23,138
Ne bi mi smetalo biti alfa u ovom čoporu.

407
00:20:23,222 --> 00:20:25,057
Ovo mjesto izgleda dobro.

408
00:20:25,140 --> 00:20:27,684
Da. Prilično je ravno, lijepo i čisto.

409
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Lijepo i čisto.

410
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
-Ali…
-Dobro je zaklonjeno.

411
00:20:31,563 --> 00:20:32,898
Imamo kuću.

412
00:20:32,981 --> 00:20:35,067
-Dome, slatki dome.
-Slatki dome.

413
00:20:35,901 --> 00:20:38,070
Moramo se baciti na posao.

414
00:20:38,153 --> 00:20:38,987
Sviđa mi se.

415
00:20:39,821 --> 00:20:41,281
U redu, da vidimo.

416
00:20:41,365 --> 00:20:43,659
Još malo udesno. Udesno.

417
00:20:45,494 --> 00:20:46,411
Trebaš pomoć?

418
00:20:47,246 --> 00:20:49,122
-Izgleda. Hvala.
-Nema na čemu.

419
00:20:49,831 --> 00:20:51,833
Nisam očekivao da ću biti vođa.

420
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
Mislio sam ležerno ovo odraditi.

421
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
-Hej, Tina.
-Da?

422
00:20:56,463 --> 00:20:58,966
Možeš li ubrati ovu gljivu?

423
00:20:59,049 --> 00:21:00,008
Da.

424
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
Eric je preuzeo ulogu vođe.

425
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
A ja sam postala njegova pomoćnica.

426
00:21:04,721 --> 00:21:05,764
Baš tu.

427
00:21:05,847 --> 00:21:07,099
To je prosenjak.

428
00:21:07,182 --> 00:21:09,643
-Prosenjak. Stavi je s ostalima.
-Dobro.

429
00:21:10,644 --> 00:21:15,440
Ne smatram se vođom,
pa mi ne smeta što se on nametnuo.

430
00:21:16,233 --> 00:21:17,192
A sad vatra.

431
00:21:17,276 --> 00:21:20,237
-U redu.
-Imam dovoljno materijala da je zapalim.

432
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
Superiška.

433
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
Dečki će se premoriti.

434
00:21:27,286 --> 00:21:28,120
Već jesu.

435
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
Sunce zalazi.

436
00:21:31,748 --> 00:21:33,500
Mislim da je to to. Dobro je.

437
00:21:33,583 --> 00:21:36,628
-Posjeći ću ga…
-Nastavit ćemo sutra.

438
00:21:40,590 --> 00:21:42,384
Brzo ćete se premoriti.

439
00:21:42,467 --> 00:21:45,178
Ovo je posljednje stablo pogodno za vatru.

440
00:21:45,679 --> 00:21:47,806
Sutra ćemo sigurno naći još.

441
00:21:48,390 --> 00:21:52,561
Eric definitivno pokušava
preuzeti ulogu vođe.

442
00:21:52,644 --> 00:21:54,229
Iza vas sam, gospodine.

443
00:21:54,813 --> 00:21:58,358
Ali ja sam samotnjak.
Nikad nisam imao šefa.

444
00:21:58,442 --> 00:22:05,073
Tako da ne podnosim najbolje
kad mi netko govori što da radim.

445
00:22:05,157 --> 00:22:08,076
Mislim da ću otići gore
vidjeti ima li još drva.

446
00:22:08,160 --> 00:22:09,369
Otići ćeš gore?

447
00:22:09,453 --> 00:22:10,704
Da, zašto ne?

448
00:22:11,246 --> 00:22:12,080
Da.

449
00:22:12,164 --> 00:22:15,000
Nas dvojica mogli bismo se
sukobiti u budućnosti.

450
00:22:15,083 --> 00:22:17,002
Ne znam kamo idemo.

451
00:22:18,795 --> 00:22:20,505
EKIPA DELTA

452
00:22:20,589 --> 00:22:21,798
EKIPA CHARLIE

453
00:22:21,882 --> 00:22:23,759
Mi smo jedna sretna obitelj.

454
00:22:23,842 --> 00:22:25,761
I jesmo sretna obitelj.

455
00:22:25,844 --> 00:22:28,347
Na istoj je obali i ekipa Charlie…

456
00:22:28,430 --> 00:22:30,182
Dobar odabir, Julio.

457
00:22:30,265 --> 00:22:33,226
…koja se odlučila za sklonište
na višem terenu.

458
00:22:33,310 --> 00:22:37,522
-Najbolje bi bilo ondje gore.
-Da, ovo je najbolje mjesto.

459
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Da.

460
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Timski rad.

461
00:22:40,484 --> 00:22:43,111
-Nismo se posvađali. Nevjerojatno.
-Ne.

462
00:22:44,404 --> 00:22:45,655
Mi se ne svađamo.

463
00:22:45,739 --> 00:22:48,158
Sviđa mi se to što već komuniciramo.

464
00:22:48,241 --> 00:22:50,160
-Razmjenjujemo ideje.
-Da.

465
00:22:50,243 --> 00:22:52,204
Nema vođe. Svi smo vođe.

466
00:22:52,287 --> 00:22:55,040
-Slažem se.
-Nemamo 190 cm.

467
00:22:55,123 --> 00:22:57,751
Nismo Teksašani u maskirnim jaknama.

468
00:22:57,834 --> 00:22:59,878
Ali svi imamo određene vještine.

469
00:22:59,961 --> 00:23:02,297
-Samo komunicirajmo.
-Tako se pobjeđuje.

470
00:23:02,381 --> 00:23:04,800
Ako vam nešto smeta, recite.

471
00:23:04,883 --> 00:23:06,968
Jer ako se budemo držali zajedno

472
00:23:07,052 --> 00:23:09,096
i zadržali tu energiju i osmijehe…

473
00:23:09,179 --> 00:23:10,764
-Smijeh je lijek.
-Dobro.

474
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
-…suprotno.
-Idemo.

475
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
Vi možete prikupiti ogrjevno drvo.

476
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
-Mi ćemo graditi sklonište.
-Oblik…

477
00:23:18,063 --> 00:23:20,565
Ja sam zamislio A-oblik.

478
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
-Kukuta je dobra…
-A-oblik je dobra ideja.

479
00:23:23,568 --> 00:23:26,655
Morat ćemo dosta kopati.
Treba nam štap za kopanje.

480
00:23:26,738 --> 00:23:31,660
Grane kukute dobro će nam doći
za izradu povišenih kreveta.

481
00:23:31,743 --> 00:23:33,328
Ovi prijedlozi…

482
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
Noću često odlazim na zahod.

483
00:23:36,748 --> 00:23:39,209
Je li ovo cedar? Što je ovo?

484
00:23:39,292 --> 00:23:41,670
-Pomiriši.
-Imamo samo četiri sata.

485
00:23:41,753 --> 00:23:44,297
-Nemamo mnogo vremena.
-U redu, na posao.

486
00:23:48,802 --> 00:23:49,636
Sklonište.

487
00:23:49,719 --> 00:23:52,597
Ovdje ćemo spavati. Teren je ravan.

488
00:23:52,681 --> 00:23:57,185
Šest sam godina bila u vojsci.
U vojsci postoji vođa.

489
00:23:57,269 --> 00:23:58,562
Postoji hijerarhija.

490
00:23:58,645 --> 00:24:00,188
-A linija krova?
-Što?

491
00:24:00,272 --> 00:24:04,151
Hoćete li da bude ovdje ili ovdje?

492
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
Mislio sam da imaš nož. Oprosti.

493
00:24:06,903 --> 00:24:11,700
Očito je da u ekipi Charlie nije tako.

494
00:24:15,370 --> 00:24:17,873
Možeš li doći prije nego što prerežeš uže?

495
00:24:18,457 --> 00:24:19,666
-Da.
-Dobro.

496
00:24:20,250 --> 00:24:21,209
Ovo je dobro.

497
00:24:21,793 --> 00:24:23,503
Možemo je jednostavno podići.

498
00:24:25,547 --> 00:24:27,507
-Da.
-Ali neka ostane presavijena.

499
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
-Da.
-Zasad.

500
00:24:28,675 --> 00:24:30,677
-Da.
-Dok ne sagradimo nešto veće.

501
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
Mislim da ću se iskristalizirati kao vođa

502
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
iako možda imam
manje životnog iskustva.

503
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
Imaš štap u obliku račve.

504
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
-Možeš li ga uzeti?
-Dobro. Evo.

505
00:24:44,024 --> 00:24:49,154
Jer ako netko ne preuzme ulogu vođe,
nećemo osvojiti nagradu.

506
00:24:49,237 --> 00:24:50,780
-Svezat ćemo užetom?
-Da.

507
00:24:50,864 --> 00:24:52,032
Ovo ćemo izvući.

508
00:24:52,115 --> 00:24:54,576
Ovaj urez mora biti okrenut suprotno.

509
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
Sigurna sam

510
00:24:57,329 --> 00:25:03,084
da se Bri vidi kao vođa
i da bi željela biti vođa.

511
00:25:03,168 --> 00:25:07,380
Trebamo to okrenuti na suprotnu stranu.
Kolac ne treba biti ovako, nego…

512
00:25:07,464 --> 00:25:10,050
Da. Uže ćemo omotati oko ovoga.

513
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
-Da.
-A onda…

514
00:25:11,051 --> 00:25:13,345
Ali ako ga okrenemo ovako,

515
00:25:13,428 --> 00:25:16,973
bit će čvršće nego
da je okrenuto u suprotnom smjeru.

516
00:25:17,641 --> 00:25:18,642
Ima li to smisla?

517
00:25:19,142 --> 00:25:20,018
Nema.

518
00:25:20,101 --> 00:25:24,064
Mnogo je mikroupravljanja.

519
00:25:24,147 --> 00:25:25,315
Gdje je sjekira?

520
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
-Nije kod mene.
-Naći ćemo je.

521
00:25:27,275 --> 00:25:29,486
Držat ćemo stvari na jednom mjestu.

522
00:25:29,569 --> 00:25:33,281
Ako nešto odlažemo,
odložit ćemo na to mjesto.

523
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
Ekipa Charlie

524
00:25:35,200 --> 00:25:40,080
funkcionira kao okrugli stol i kao odbor.

525
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
Ljudi, ponestaje nam danjeg svjetla.

526
00:25:44,042 --> 00:25:45,168
Jeste li me čuli?

527
00:25:45,252 --> 00:25:47,087
-Imamo tri sata.
-Kužimo. Da.

528
00:25:48,547 --> 00:25:49,422
Dobro.

529
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
U redu.

530
00:25:56,638 --> 00:25:59,266
Zapalimo vatru prije mraka, može?

531
00:25:59,766 --> 00:26:01,977
Noć se brzo približava,

532
00:26:02,060 --> 00:26:04,813
pa ekipe žele što prije zapaliti vatru.

533
00:26:05,313 --> 00:26:07,357
Moramo pronaći drva.

534
00:26:07,440 --> 00:26:10,527
-Ali ova temperamentna prašuma…
-Moramo biti brzi.

535
00:26:10,610 --> 00:26:12,904
…krije neočekivane poteškoće.

536
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
Bože, ovo je užasno mokro.

537
00:26:15,365 --> 00:26:17,075
EKIPA ALFA

538
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Najsuše drvo koje smo našli
jest ovaj ne baš suhi štapić.

539
00:26:22,581 --> 00:26:24,291
EKIPA DELTA

540
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
Ovo će potrajati.

541
00:26:26,251 --> 00:26:27,294
Kul.

542
00:26:32,924 --> 00:26:35,051
Osnovno znanje o paljenju vatre…

543
00:26:35,677 --> 00:26:36,886
Dimi se.

544
00:26:37,429 --> 00:26:40,056
…neće biti dovoljno za ovo mokro drvo.

545
00:26:40,140 --> 00:26:41,349
Na trenutak je…

546
00:26:41,433 --> 00:26:44,728
-Ne treba li biti ondje?
-Dim ide gore.

547
00:26:44,811 --> 00:26:47,731
Žao mi je, Meghan,
ali ako ga staviš ovamo,

548
00:26:47,814 --> 00:26:50,150
povjetarac će ugasiti plamen.

549
00:26:50,233 --> 00:26:53,236
Radila sam to milijun puta.
Želiš da bude ovdje?

550
00:26:53,320 --> 00:26:55,238
-Dobro.
-Pokušajmo na tvoj način.

551
00:26:55,947 --> 00:26:57,991
EKIPA ALFA

552
00:26:59,701 --> 00:27:00,577
Zid.

553
00:27:00,660 --> 00:27:03,622
Počeo sam slagati kamenje za ognjište.

554
00:27:03,705 --> 00:27:06,124
Mislite da su druge ekipe zapalile vatru?

555
00:27:06,207 --> 00:27:07,584
Ne vidim dim.

556
00:27:08,084 --> 00:27:09,836
Znao sam da će biti teško.

557
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
U redu.

558
00:27:13,214 --> 00:27:15,717
Vidiš? Ima toga još.

559
00:27:20,138 --> 00:27:22,265
Svi smo pokušavali zapaliti vatru.

560
00:27:22,349 --> 00:27:24,726
Tre je neko vrijeme pokušavao.

561
00:27:24,809 --> 00:27:26,811
Potrajat će, ali zapalit ćemo je.

562
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Ja sam dugo pokušavala.

563
00:27:30,106 --> 00:27:31,483
Ništa nije nemoguće.

564
00:27:31,566 --> 00:27:36,404
Ali Bayo je jedini ustrajao u tome.

565
00:27:37,489 --> 00:27:38,406
Nije odustao.

566
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
To.

567
00:27:48,333 --> 00:27:49,209
Hajde, gori.

568
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
-To, momče!
-Hajde.

569
00:27:51,169 --> 00:27:52,629
Idemo!

570
00:27:52,712 --> 00:27:54,631
Idemo! Pogledaj ti to.

571
00:27:54,714 --> 00:27:56,257
Osjećam se…

572
00:27:57,050 --> 00:27:58,051
Fantastično?

573
00:27:58,134 --> 00:28:00,720
Zbilja se osjećam fantastično.

574
00:28:00,804 --> 00:28:01,888
Tako je!

575
00:28:03,098 --> 00:28:05,100
Predivan prizor.

576
00:28:06,226 --> 00:28:07,686
Dok ekipa Alfa slavi

577
00:28:07,769 --> 00:28:10,105
što su prvi zapalili vatru…

578
00:28:11,690 --> 00:28:14,150
-…u susjednom logoru Bravo…
-Nešto gori.

579
00:28:14,234 --> 00:28:16,778
…Drewova ideja
da loncem napravi zavjetrinu…

580
00:28:16,861 --> 00:28:18,071
Evo ga.

581
00:28:18,154 --> 00:28:19,364
Rasplamsat će se.

582
00:28:19,447 --> 00:28:20,323
…isplatila se.

583
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
-Da. Imamo vatru.
-Zakon!

584
00:28:23,284 --> 00:28:24,119
Bravo, dečki.

585
00:28:24,202 --> 00:28:27,247
Ovo je vlažan okoliš. Hladno je i surovo.

586
00:28:27,330 --> 00:28:29,833
Ali zasad se svi trude, dobri su.

587
00:28:29,916 --> 00:28:31,167
Rasturamo.

588
00:28:31,251 --> 00:28:32,502
Tako.

589
00:28:32,585 --> 00:28:37,048
S druge strane zaljeva
ekipe Charlie i Delta i dalje pokušavaju.

590
00:28:37,841 --> 00:28:41,803
EKIPA CHARLIE

591
00:28:41,886 --> 00:28:43,722
Ne bismo uspjeli ni s barutom.

592
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Hajde, gori.

593
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Ugasit će se. Kvragu!

594
00:28:48,101 --> 00:28:50,729
Nastavit ću pripremati strugotine.

595
00:28:51,479 --> 00:28:55,608
Tehnika ekipe Delta s tankim strugotinama

596
00:28:56,109 --> 00:28:56,943
uspjela je.

597
00:28:57,527 --> 00:29:00,905
-To je bila dobra ideja.
-To je bila sjajna ideja.

598
00:29:00,989 --> 00:29:04,576
Prvi je dan i moram reći
da je naša ekipa dobra.

599
00:29:05,160 --> 00:29:08,621
Uloga vođe možda mi je pala s neba,
ali drago mi je.

600
00:29:08,705 --> 00:29:10,915
Trudio sam se oko skloništa

601
00:29:10,999 --> 00:29:13,918
i oko potpale vatre. Došli smo pobijediti.

602
00:29:14,002 --> 00:29:15,420
Lijepo je vidjeti vatru.

603
00:29:16,588 --> 00:29:17,756
Bome jest.

604
00:29:25,096 --> 00:29:29,726
Kako temperatura pada
i hladan, vlažan zrak pristiže u zaljev,

605
00:29:29,809 --> 00:29:32,520
postaje sve teže zapaliti vatru.

606
00:29:32,604 --> 00:29:37,442
EKIPA CHARLIE

607
00:29:39,152 --> 00:29:41,279
Znam. Ovo baš ubija, zar ne?

608
00:29:41,780 --> 00:29:42,739
Da.

609
00:29:42,822 --> 00:29:46,743
A ekipa Charlie nema izvor topline
koji bi ih ugrijao.

610
00:29:46,826 --> 00:29:49,370
Ajme, kako je zemlja hladna.

611
00:29:53,625 --> 00:29:56,920
Ovo je jako neugodno.

612
00:30:03,301 --> 00:30:05,011
EKIPA BRAVO

613
00:30:05,094 --> 00:30:06,221
Jako je hladno.

614
00:30:06,304 --> 00:30:09,599
Da, ova hladnoća otupljuje.

615
00:30:09,682 --> 00:30:13,478
Želim odustati zbog nje.

616
00:30:13,561 --> 00:30:15,980
-Obuci moju zimsku jaknu.
-Da, ugrij se.

617
00:30:16,064 --> 00:30:17,148
Dođi kraj vatre.

618
00:30:17,232 --> 00:30:20,401
Brine me što je Emily upravo rekla
da želi odustati.

619
00:30:20,485 --> 00:30:22,779
Pustimo da se to slegne.

620
00:30:22,862 --> 00:30:25,114
Hvala vam. Žao mi je.

621
00:30:25,198 --> 00:30:27,158
-Mi smo ekipa.
-Ne ispričavaj se.

622
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
-Držimo se skupa.
-Hvala.

623
00:30:30,745 --> 00:30:32,539
Sranje.

624
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Zemlja je ledena.

625
00:30:34,874 --> 00:30:41,005
Na Aljasci smo, imamo vatru i zaklon.
Riješili smo većinu problema.

626
00:30:41,089 --> 00:30:42,090
Ponosim se vama.

627
00:30:43,508 --> 00:30:50,431
EKIPA ALFA

628
00:30:52,725 --> 00:30:54,143
Vuk.

629
00:30:57,230 --> 00:30:59,232
-O, ne.
-Više ih je.

630
00:31:01,025 --> 00:31:03,027
Malo me brinu medvjedi.

631
00:31:03,111 --> 00:31:04,445
Medvjedi.

632
00:31:05,154 --> 00:31:11,995
EKIPA CHARLIE

633
00:31:12,495 --> 00:31:15,665
Užasno je hladno. Smrzavam se.

634
00:31:28,386 --> 00:31:33,141
Ljudi, nadam se
da ćemo sutra zapaliti vražju vatru.

635
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
DRUGI DAN - OBLAČNO
7.25 - 9 °C

636
00:31:49,324 --> 00:31:51,326
Prva je noć iza nas.

637
00:31:51,826 --> 00:31:52,869
Prva noć.

638
00:31:53,661 --> 00:31:57,832
Svi su se smrzavali i šutjeli.
Glumili su čvrstoću, ali bilo je hladno.

639
00:31:57,916 --> 00:32:00,460
-Danas imamo mnogo posla.
-Trebaju nam drva.

640
00:32:01,002 --> 00:32:03,546
Ulovit ću nešto od čega ćemo se najesti.

641
00:32:04,088 --> 00:32:06,132
-Vatra.
-Želim vjevericu.

642
00:32:06,841 --> 00:32:09,010
-Sinoć smo se stiskali.
-I cmizdrili.

643
00:32:09,093 --> 00:32:10,303
Bilo je cmizdrenja.

644
00:32:10,803 --> 00:32:14,098
Prva noć u logoru Charlie bila je
u najmanju ruku hladna.

645
00:32:14,182 --> 00:32:18,478
Naš je zaklon bio na vjetrometini
i nismo imali vatru.

646
00:32:18,561 --> 00:32:21,981
-Večeras nam je prioritet zapaliti vatru.
-Danas.

647
00:32:22,065 --> 00:32:24,484
-Danas.
-Oprosti, danas.

648
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
-Da.
-Na posao.

649
00:32:25,902 --> 00:32:26,819
U redu.

650
00:32:28,196 --> 00:32:31,616
-Prva je noć najteža.
-Sinoć je bilo jako hladno.

651
00:32:31,699 --> 00:32:35,703
Nabavit ću krovni materijal za sklonište.

652
00:32:35,787 --> 00:32:37,372
To je jako važno.

653
00:32:37,455 --> 00:32:39,582
Uskoro ćemo imati pravi dom.

654
00:32:41,084 --> 00:32:44,003
Probudio sam se i bacio pogled na vatru.

655
00:32:44,087 --> 00:32:46,255
Morao sam puhati da je rasplamsam.

656
00:32:46,339 --> 00:32:49,342
Noć je prošla dobro.
Svi su govorili: „Hladno je.”

657
00:32:49,425 --> 00:32:52,095
Prohladno je. Ovo još nije hladno.

658
00:32:52,679 --> 00:32:55,515
Bit će sve gore i gore.

659
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
EKIPA CHARLIE

660
00:32:57,642 --> 00:33:00,645
Mislim da sam sinoć izgubila kilogram.

661
00:33:00,728 --> 00:33:03,564
Eno vjeverice. Ondje je vjeverica.

662
00:33:04,065 --> 00:33:06,651
-Hoćemo li sastaviti luk?
-Može.

663
00:33:08,152 --> 00:33:13,866
Prepustit ću to tebi
jer nikad nisam sastavila luk.

664
00:33:15,368 --> 00:33:19,038
Drugi dan prolazi.

665
00:33:19,122 --> 00:33:23,167
U ekipu sam uzeo lovkinju
jer mi je rekla da zna loviti lukom.

666
00:33:23,251 --> 00:33:26,713
Ona vjeverica trčkara onuda.
Oprosti, samo nju gledam.

667
00:33:26,796 --> 00:33:28,089
-Ulovit ćeš je?
-Da.

668
00:33:28,756 --> 00:33:32,885
-Možemo li uloviti vjevericu rukama?
-Ne možemo je ustrijeliti?

669
00:33:32,969 --> 00:33:35,596
Možemo, ali je teško. Mala je.

670
00:33:35,680 --> 00:33:38,975
Isprva je govorila kako je vješta s lukom.

671
00:33:39,058 --> 00:33:42,854
Baš super što ćeš staviti tetivu.
Nikad to nisam radila.

672
00:33:42,937 --> 00:33:44,897
Nije znala kako staviti tetivu.

673
00:33:44,981 --> 00:33:46,733
Ni ja to ne znam,

674
00:33:46,816 --> 00:33:49,402
ali ne govorim da znam loviti lukom.

675
00:33:49,986 --> 00:33:51,654
U redu, evo tetiva.

676
00:33:52,280 --> 00:33:54,365
-Prepuštam to tebi.
-Dobro.

677
00:33:58,703 --> 00:34:00,079
Ovo je štitnik za ruku?

678
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
-Da.
-Dobro.

679
00:34:09,005 --> 00:34:13,134
Ne mogu prestati gledati u vatru.
Ono, imamo vatru. Imamo sklonište.

680
00:34:13,217 --> 00:34:14,469
Dobro nam ide.

681
00:34:14,552 --> 00:34:16,846
Sad kad imaju vatru i sklonište,

682
00:34:16,929 --> 00:34:20,099
ekipa Delta okreće se
sljedećoj velikoj potrebi.

683
00:34:20,600 --> 00:34:22,518
-Još voda i bit ću sretan.
-Da.

684
00:34:22,602 --> 00:34:23,811
Bit ću sretan.

685
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Vode koju su dobili na početku više nema
i moraju pronaći pitku vodu.

686
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
-Idemo pronaći vodu.
-U nečemu je morate donijeti.

687
00:34:33,362 --> 00:34:35,740
-Uzet ćete lončić?
-Ili limenku.

688
00:34:35,823 --> 00:34:37,116
Ponesite oboje.

689
00:34:37,200 --> 00:34:38,659
Da, ponesite limenku.

690
00:34:38,743 --> 00:34:41,037
Ponijet ćeš i svoju torbicu?

691
00:34:41,120 --> 00:34:42,789
-Spreman sam.
-Hajde, stari.

692
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Vidi ovo.

693
00:34:47,502 --> 00:34:48,711
Vidi ti to.

694
00:34:48,795 --> 00:34:50,046
-Jelenje.
-Od mužjaka.

695
00:34:50,129 --> 00:34:50,963
Velikog.

696
00:34:51,047 --> 00:34:54,133
-Izmet je jako svjež.
-Možda bismo trebali biti tiho.

697
00:34:54,217 --> 00:34:57,929
Slijedit ćemo izmet.
Životinje su uvijek blizu pitke vode.

698
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
Idemo.

699
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Ako se udaljim, viči.

700
00:35:05,520 --> 00:35:07,855
Idem kuda je prohodnije.

701
00:35:10,066 --> 00:35:11,067
Čujem nešto.

702
00:35:12,151 --> 00:35:13,027
Čujem.

703
00:35:13,111 --> 00:35:17,198
Da. Nastavimo li hodati,
napunit ćemo sve ovo.

704
00:35:22,829 --> 00:35:24,330
Opet se pregrijavam.

705
00:35:24,413 --> 00:35:26,916
Stalno se znojiš. To je tvoja furka.

706
00:35:26,999 --> 00:35:29,585
Prevruć sam za ovaj svijet.

707
00:35:29,669 --> 00:35:30,878
Vruć si, stari.

708
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Velik momak. Vruć je.

709
00:35:34,298 --> 00:35:35,842
Planinski Čovjek.

710
00:35:35,925 --> 00:35:38,094
Zašto me zoveš Planinski Čovjek?

711
00:35:38,177 --> 00:35:39,428
Nadimak ti pristaje.

712
00:35:40,555 --> 00:35:41,430
Pristaje ti.

713
00:35:41,514 --> 00:35:43,724
Joseph.

714
00:35:44,392 --> 00:35:46,394
Obožavam Josepha.

715
00:35:46,477 --> 00:35:47,728
Dobar je klinac.

716
00:35:47,812 --> 00:35:49,230
Čini mi se radišan.

717
00:35:49,313 --> 00:35:52,733
Mislim da će biti od velike koristi ekipi.

718
00:35:52,817 --> 00:35:54,652
Planinski Čovječe, vidi.

719
00:35:58,322 --> 00:35:59,866
Bum! Imamo vodu.

720
00:35:59,949 --> 00:36:01,742
-Pronašao si vodu?
-Da.

721
00:36:01,826 --> 00:36:04,245
Nakon četiri sata potrage

722
00:36:04,328 --> 00:36:07,623
Joseph i Brendon
napokon su pronašli izvor pitke vode.

723
00:36:07,707 --> 00:36:10,626
Ali udaljen je više
od dva kilometra od logora.

724
00:36:11,169 --> 00:36:17,508
Svaki put kad im ponestane vode,
morat će pješačiti sat vremena do nje.

725
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Idemo natrag?

726
00:36:19,552 --> 00:36:20,928
Sunce će zaći.

727
00:36:21,012 --> 00:36:22,847
Pljuga je što je tako daleko.

728
00:36:30,188 --> 00:36:34,609
Sad kad imaju vatru, vodu i sklonište,

729
00:36:34,692 --> 00:36:38,487
Alfe počinju razmišljati
o lokaciji najbližih konkurenata.

730
00:36:38,571 --> 00:36:40,323
-Dobro. Idemo.
-Idemo vidjeti.

731
00:36:41,616 --> 00:36:44,118
Nas četvero dobra smo ekipa.

732
00:36:45,119 --> 00:36:47,955
Ali u ovoj igri nije riječ
samo o preživljavanju.

733
00:36:48,039 --> 00:36:49,665
Tu su i druge ekipe.

734
00:36:49,749 --> 00:36:51,500
Pokažite se!

735
00:36:53,085 --> 00:36:55,379
Skrivaju se u grmlju jer se boje?

736
00:36:59,175 --> 00:37:01,427
Eno, vidim dvoje. Vidim dvoje.

737
00:37:05,097 --> 00:37:07,975
-Kvragu! Ravno u lice.
-Ravno u lice.

738
00:37:08,059 --> 00:37:09,268
Oprosti.

739
00:37:14,440 --> 00:37:15,274
Nema šanse.

740
00:37:16,484 --> 00:37:18,819
-Netko je na plaži?
-Da.

741
00:37:19,695 --> 00:37:21,155
Negdje je još dvoje.

742
00:37:21,239 --> 00:37:23,241
Možda su odustali.

743
00:37:27,036 --> 00:37:28,746
-Vidim ih.
-Gdje su?

744
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
Ravno ispred mene.

745
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
Što ima?

746
00:37:32,124 --> 00:37:33,793
-Ekipa Alfa.
-To su oni.

747
00:37:33,876 --> 00:37:34,794
Totalno.

748
00:37:34,877 --> 00:37:38,256
-Sva su četiri natjecatelja ondje.
-Nitko nije odustao.

749
00:37:38,923 --> 00:37:41,509
Znaju da nam ide dobro. Vide vatru.

750
00:37:42,718 --> 00:37:46,973
Vjerujem li da možemo izdržati
duže od svih ostalih?

751
00:37:47,056 --> 00:37:47,890
Definitivno.

752
00:37:49,100 --> 00:37:51,143
Ali ovo je igra.

753
00:37:51,227 --> 00:37:53,104
Moramo izbaciti neke od njih.

754
00:37:53,896 --> 00:37:56,274
Želim vidjeti što radi ekipa Bravo.

755
00:37:56,357 --> 00:37:58,734
-Moramo biti pametni.
-Da.

756
00:37:59,443 --> 00:38:02,822
Ne bojim se prodrmati stvari.

757
00:38:02,905 --> 00:38:07,326
Moramo otići onamo s hranom,
kao da smo izašli iz McDonald'sa.

758
00:38:07,410 --> 00:38:08,244
Da.

759
00:38:10,830 --> 00:38:11,831
Mi smo Alfe.

760
00:38:12,415 --> 00:38:13,624
Dominiramo Aljaskom.

761
00:38:14,208 --> 00:38:16,002
Moramo otići do ekipe Bravo.

762
00:38:27,013 --> 00:38:28,014
Pođimo natrag.

763
00:38:28,097 --> 00:38:29,473
Čujem ih kako dolaze.

764
00:38:29,557 --> 00:38:32,101
EKIPA DELTA

765
00:38:32,184 --> 00:38:33,352
Vučem se.

766
00:38:33,436 --> 00:38:34,353
Kako je prošlo?

767
00:38:35,021 --> 00:38:36,188
Ne žurim se.

768
00:38:37,106 --> 00:38:38,482
Imamo mnogo vode.

769
00:38:38,566 --> 00:38:40,818
-Baš sam iscrpljen.
-Da.

770
00:38:40,901 --> 00:38:42,153
A još sam i žedan.

771
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Recite mi, jesmo li ponijeli limenku?

772
00:38:45,740 --> 00:38:46,699
Jeste.

773
00:38:47,283 --> 00:38:48,576
Znao sam.

774
00:38:49,660 --> 00:38:53,247
Ostavili smo je kraj vode
kad sam izvadio sve.

775
00:38:54,290 --> 00:38:56,459
Ako je ondje, donijet ćemo je.

776
00:38:56,542 --> 00:38:59,628
-Uvjeren sam da je ondje.
-Nisam je vidio.

777
00:39:00,421 --> 00:39:02,340
Premoren sam. Neću lagati.

778
00:39:02,965 --> 00:39:04,633
Večeras ću dobro spavati.

779
00:39:06,010 --> 00:39:09,472
-Uzrujan sam zbog limenke. Reći ću mu.
-Da.

780
00:39:09,555 --> 00:39:10,431
Sada.

781
00:39:11,140 --> 00:39:12,641
Oprosti ako sam kreten.

782
00:39:13,309 --> 00:39:15,728
Ne želim srati, ali izgubio si limenku.

783
00:39:15,811 --> 00:39:17,688
-Da…
-Četvero nas je.

784
00:39:17,772 --> 00:39:19,732
-A imamo jednu limenku.
-Ondje je.

785
00:39:19,815 --> 00:39:23,152
-Tri do deset minuta…
-S druge je strane brda.

786
00:39:23,235 --> 00:39:24,904
-Idemo po nju.
-Ne.

787
00:39:24,987 --> 00:39:26,364
-Ne idem.
-Ni ja.

788
00:39:26,447 --> 00:39:28,574
Drago mi je što ste donijeli vodu,

789
00:39:29,075 --> 00:39:30,159
ali, kvragu.

790
00:39:31,744 --> 00:39:33,162
Kvragu.

791
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Da.

792
00:39:37,333 --> 00:39:38,709
Takav je život.

793
00:39:38,793 --> 00:39:39,794
Da, znam.

794
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
Žrtvuješ jedno da dobiješ drugo.

795
00:39:46,175 --> 00:39:49,804
Primijetio sam da je kuhar, Eric…

796
00:39:49,887 --> 00:39:53,349
Posjeduje znanje da bude vođa,
ali jedno znam.

797
00:39:53,432 --> 00:39:57,144
Kad si ljubazan
i ljubazno se obraćaš ljudima,

798
00:39:57,228 --> 00:40:01,107
postići ćeš mnogo više
nego da vičeš i prozivaš ljude.

799
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
To mi se nije svidjelo.

800
00:40:03,651 --> 00:40:04,693
Razdražljiv je.

801
00:40:05,528 --> 00:40:06,987
Postaje razdražljiv.

802
00:40:07,071 --> 00:40:08,948
Trenutačno nisam ni za što.

803
00:40:09,031 --> 00:40:10,491
Ni ja. Krepan sam.

804
00:40:10,574 --> 00:40:11,867
I ja.

805
00:40:11,951 --> 00:40:14,286
Kvragu. Opet sam izgubio svjetiljku.

806
00:40:28,384 --> 00:40:32,054
TREĆI DAN - KIŠA
8.40 - 4 °C

807
00:40:34,890 --> 00:40:38,978
-Prošla je noć bila najhladnija dosad.
-Barem unutra nije mokro.

808
00:40:39,061 --> 00:40:43,107
Kišilo je bez prestanka. I jako je hladno.

809
00:40:43,816 --> 00:40:46,026
EKIPA DELTA

810
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Jesam je!

811
00:40:47,653 --> 00:40:50,072
Čini se da ćemo jesti meso.

812
00:40:50,156 --> 00:40:52,700
Skuhat ćemo je da izvučemo hranjive tvari.

813
00:40:53,868 --> 00:40:54,785
Preukusno je.

814
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
-Bože.
-Imamo vjevericu.

815
00:40:57,788 --> 00:40:58,789
Imamo vjevericu.

816
00:40:59,331 --> 00:41:01,459
ČETVRTI DAN - VJETROVITO
15.25 - 4 Cº

817
00:41:02,501 --> 00:41:04,170
EKIPA CHARLIE

818
00:41:04,253 --> 00:41:09,467
Već četvrti dan pokušavamo zapaliti vatru.
Nisam to očekivala.

819
00:41:11,010 --> 00:41:12,803
Hajde. Daj!

820
00:41:12,887 --> 00:41:15,181
Znaš što? Nastavit ću poslije.

821
00:41:16,640 --> 00:41:17,766
Frustrirana sam.

822
00:41:17,850 --> 00:41:21,687
Naša ekipa samo govori
o tome što trebamo raditi,

823
00:41:21,770 --> 00:41:23,772
ali ništa konkretno ne radi.

824
00:41:23,856 --> 00:41:26,066
Zbog toga se osjećam sputano.

825
00:41:27,067 --> 00:41:30,613
S druge strane zaljeva
ekipa Bravo traži školjke.

826
00:41:30,696 --> 00:41:32,865
-Velika je.
-Ova izgleda pokvareno.

827
00:41:32,948 --> 00:41:36,785
Školjaka je mnogo,
ali mogu biti pune toksina.

828
00:41:36,869 --> 00:41:39,288
-Imaju okus po kamenicama.
-Dobre su.

829
00:41:39,371 --> 00:41:42,082
Ekipa Alfa mora jesti morske puževe…

830
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
Sočni su.

831
00:41:43,459 --> 00:41:47,129
…dok čekaju
Zachov uspješan povratak iz lova

832
00:41:47,213 --> 00:41:49,548
i sigurnije, kopnene bjelančevine.

833
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Kvragu.

834
00:41:51,008 --> 00:41:54,428
Ljut sam na sebe
što još nisam ubio nijednu vjevericu.

835
00:41:54,512 --> 00:41:58,224
Iskreno, bojim se da ću iznevjeriti ekipu.

836
00:41:58,307 --> 00:42:02,144
Provjerit ću zamke na povratku u logor.

837
00:42:13,322 --> 00:42:16,659
PETI DAN - KIŠA
11.24 - 5 °C

838
00:42:18,661 --> 00:42:22,873
EKIPA ALFA

839
00:42:27,878 --> 00:42:28,879
Što izrađuješ?

840
00:42:29,380 --> 00:42:30,714
Trebamo žlicu.

841
00:42:31,257 --> 00:42:32,216
Da.

842
00:42:32,883 --> 00:42:36,220
-Trebamo bjelančevine.
-Da. Kvalitetne bjelančevine.

843
00:42:36,845 --> 00:42:38,514
Trebam ih odmah.

844
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
Zach, profesionalni lovac lukom.

845
00:42:42,351 --> 00:42:47,731
Stalno govori o tome
koliko je životinja ubio kod kuće

846
00:42:47,815 --> 00:42:51,443
i kako opako barata lukom i strijelom.

847
00:42:51,527 --> 00:42:54,113
Svaki dan odlazi u lov…

848
00:42:56,073 --> 00:42:56,949
Kvragu.

849
00:42:57,032 --> 00:42:59,410
…i vraća se praznih ruku.

850
00:43:02,621 --> 00:43:05,207
-Da.
-Želim nešto što nije biljka.

851
00:43:05,708 --> 00:43:08,168
Svi su gladni. Svi žele jesti.

852
00:43:09,587 --> 00:43:11,505
I zato danas idem u lov.

853
00:43:24,518 --> 00:43:29,356
Traper sam, ne rabim luk i strijelu.
Ne zanima me streličarstvo.

854
00:43:33,402 --> 00:43:34,987
Ali morao sam uskočiti.

855
00:43:37,865 --> 00:43:38,866
Evo.

856
00:44:41,470 --> 00:44:42,346
Dobro onda.

857
00:44:43,430 --> 00:44:45,724
-Napreduješ sa zamkama?
-Da.

858
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
Kako vatra?

859
00:44:47,935 --> 00:44:48,977
Dobro je.

860
00:44:50,312 --> 00:44:51,438
Kako je prošao lov?

861
00:44:56,902 --> 00:44:59,321
-To, stari.
-Vidi ti to!

862
00:45:00,280 --> 00:45:01,907
U šoku sam

863
00:45:01,990 --> 00:45:05,202
jer dosad nije ulovio vjevericu,
a kamoli lukom.

864
00:45:05,285 --> 00:45:06,328
Rekao mi je.

865
00:45:07,538 --> 00:45:10,165
Ništa ne može pobjeći od trapera Baya.

866
00:45:14,169 --> 00:45:17,381
Sigurno je bio sretan
što je ubio vjevericu prije mene,

867
00:45:17,464 --> 00:45:19,299
ali svakom se može posrećiti.

868
00:45:19,383 --> 00:45:22,636
Jest ćemo crveno meso
i presretan sam zbog toga.

869
00:45:24,596 --> 00:45:26,640
Bayo. Dođi.

870
00:45:30,102 --> 00:45:31,353
Daj da kušam.

871
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
Čovječe, izgleda predobro.

872
00:45:34,398 --> 00:45:36,024
-Vidi ti to.
-Izvoli, kompa.

873
00:45:36,108 --> 00:45:37,526
Moj Bože.

874
00:45:42,865 --> 00:45:44,616
Tko je ovdje pravi lovac?

875
00:45:45,117 --> 00:45:46,744
Tko je faca?

876
00:45:47,286 --> 00:45:48,454
Ne ti, stari.

877
00:45:49,246 --> 00:45:50,289
Traper Bayo.

878
00:45:51,165 --> 00:45:52,541
Čovječe!

879
00:45:52,624 --> 00:45:54,793
Ima okus tamnog pilećeg mesa.

880
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
-Ukusno je.
-Predobro je.

881
00:45:59,965 --> 00:46:02,676
Hvala, svemire. Hvala, Bayo.

882
00:46:13,020 --> 00:46:18,692
ŠESTI DAN - KIŠA
7.21 - 5 °C

883
00:46:20,277 --> 00:46:25,157
EKIPA ALFA

884
00:46:25,240 --> 00:46:27,284
Trebam žlicu. Trebamo žlicu.

885
00:46:27,868 --> 00:46:28,994
Nego, ljudi.

886
00:46:29,077 --> 00:46:32,206
Hoćemo li otići do ekipe Bravo
kad se plima povuče?

887
00:46:33,791 --> 00:46:34,708
Ja sam za.

888
00:46:34,792 --> 00:46:36,084
-Dakle…
-Govoriš meni?

889
00:46:36,168 --> 00:46:37,628
Želiš otići u Bravo?

890
00:46:38,587 --> 00:46:40,714
Netko mora paziti na vatru.

891
00:46:40,798 --> 00:46:42,382
Da, netko mora ostati.

892
00:46:42,466 --> 00:46:44,259
-Dobro.
-Nikad se ne zna.

893
00:46:44,343 --> 00:46:46,094
Odete onamo,

894
00:46:46,178 --> 00:46:48,639
a netko njihov upadne u naš logor.

895
00:46:48,722 --> 00:46:51,975
„Hej, svi su ovdje. Opljačkajmo ih.”

896
00:46:52,059 --> 00:46:53,977
Moramo vidjeti njihov logor.

897
00:46:54,520 --> 00:46:56,647
-Da.
-Želim vidjeti što se zbiva.

898
00:46:57,314 --> 00:47:00,526
Priđimo im srdačno,
na istoj smo strani zaljeva.

899
00:47:00,609 --> 00:47:01,443
Prijateljski?

900
00:47:01,527 --> 00:47:04,112
Da, prijateljski. Srdačno.

901
00:47:04,613 --> 00:47:07,241
Misliš da će biti ljubazni?

902
00:47:07,825 --> 00:47:08,659
I jesu!

903
00:47:09,243 --> 00:47:14,039
Dosad sam bio popustljiv prema Zachu.

904
00:47:14,873 --> 00:47:16,375
Zbilja se trudi,

905
00:47:17,042 --> 00:47:18,210
ali ovo je igra.

906
00:47:19,419 --> 00:47:21,296
Moraš je igrati.

907
00:47:21,380 --> 00:47:24,049
Vrijeme je da zaigram na svoj način.

908
00:47:24,132 --> 00:47:26,510
Sviđa mi se ideja savezništva.

909
00:47:27,010 --> 00:47:28,846
Ako djeluju snažno,

910
00:47:28,929 --> 00:47:31,598
rado bih sklopio savez s njima.

911
00:47:31,682 --> 00:47:33,725
Trenutačno nismo u savezu.

912
00:47:33,809 --> 00:47:37,020
Nitko nam ne pomaže,
niti mi pomažemo ikomu.

913
00:47:37,104 --> 00:47:41,608
A savez je način da osiguramo više hrane

914
00:47:42,109 --> 00:47:45,445
i duže izdržimo u ovoj igri.

915
00:47:46,697 --> 00:47:48,156
EKIPA BRAVO

916
00:47:48,240 --> 00:47:50,534
Spavanje na tlu nije dobro za tijelo.

917
00:47:52,077 --> 00:47:53,745
Kako dobar osjećaj.

918
00:47:53,829 --> 00:47:56,123
Ubijamo se od posla.

919
00:47:56,206 --> 00:47:58,041
A ne unosimo kalorije.

920
00:47:59,084 --> 00:48:00,210
Treba nam hrana.

921
00:48:02,045 --> 00:48:03,589
Idem po vodu.

922
00:48:03,672 --> 00:48:04,590
Dobro.

923
00:48:05,257 --> 00:48:09,553
Imamo sedam malih
bjelouškastih krikonoška, Sammy.

924
00:48:09,636 --> 00:48:11,138
-Stvarno?
-Da.

925
00:48:11,889 --> 00:48:12,806
Hola.

926
00:48:12,890 --> 00:48:14,600
-Što ima, ljudi?
-Kako si?

927
00:48:14,683 --> 00:48:16,184
Ekipi Alfa ide dobro.

928
00:48:16,268 --> 00:48:17,644
Dakle, prijateljstvo…

929
00:48:18,520 --> 00:48:19,563
Ne bih rekao.

930
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
-Što ima, kompa?
-Što ima?

931
00:48:21,565 --> 00:48:24,443
-Što se događa?
-Kako ide? Pronašli ste hranu?

932
00:48:24,526 --> 00:48:26,111
-Ne.
-Donosimo vam darove.

933
00:48:26,194 --> 00:48:27,029
Doručak.

934
00:48:27,112 --> 00:48:28,864
-Stvarno?
-Vjeverica i gljive.

935
00:48:28,947 --> 00:48:30,741
-Ulovio si vjevericu?
-Bayo je.

936
00:48:31,241 --> 00:48:32,659
Jeste li…

937
00:48:32,743 --> 00:48:34,161
Čovječe. Kako?

938
00:48:34,244 --> 00:48:36,288
-Zakon.
-Lukom i strijelom.

939
00:48:36,371 --> 00:48:37,789
-Da vidim.
-I on lovi.

940
00:48:37,873 --> 00:48:40,500
Bolesno, stari. Pogledaj.

941
00:48:40,584 --> 00:48:42,961
-Skuhajte je.
-Puno vam hvala.

942
00:48:43,045 --> 00:48:45,172
Ne znaju kakve su to gljive.

943
00:48:45,255 --> 00:48:48,175
Prvo sam dao njima da jedu,
a onda sam ih ja jeo.

944
00:48:48,258 --> 00:48:51,303
-Dobro su? Kul.
-Ima hrpa tih gljiva.

945
00:48:51,386 --> 00:48:54,097
-Ti si Julio?
-Čovječe, vjeverica je masna.

946
00:48:54,181 --> 00:48:55,182
Ne, to je Bayo.

947
00:48:55,265 --> 00:48:56,808
-Bit će super.
-Bayo?

948
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
-Da.
-Pardon.

949
00:48:57,893 --> 00:48:58,894
Moj Bože.

950
00:49:00,145 --> 00:49:02,272
-Došli ste u posjet?
-Da.

951
00:49:02,356 --> 00:49:04,691
-Pogledaj gajbu.
-Lijepo. Dobro došli.

952
00:49:04,775 --> 00:49:06,693
Uzimaš naše stvari?

953
00:49:07,861 --> 00:49:09,196
Zaplijenio sam ih.

954
00:49:09,821 --> 00:49:11,031
Takva je igra.

955
00:49:13,575 --> 00:49:14,493
Da.

956
00:49:14,993 --> 00:49:16,203
Hej!

957
00:49:16,286 --> 00:49:17,412
Dakle, gdje…

958
00:49:17,496 --> 00:49:19,623
Uzeo je limenke i lončić.

959
00:49:19,706 --> 00:49:20,916
Zaplijenio sam ih.

960
00:49:21,959 --> 00:49:22,960
Pljenidba.

961
00:49:23,585 --> 00:49:24,795
Moj Bože.

962
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Ne možeš to. Uzet ćemo ih ti.

963
00:49:26,964 --> 00:49:27,839
Idemo.

964
00:49:27,923 --> 00:49:31,093
Drake, dođi. Bayo nam krade stvari.

965
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
-Jedi govna.
-Tebe ću.

966
00:49:32,844 --> 00:49:35,305
-Evo me.
-Dobit ćeš što te ide.

967
00:49:35,389 --> 00:49:37,140
Zatekao me.

968
00:49:37,224 --> 00:49:39,643
To nam nije bio plan.

969
00:49:39,726 --> 00:49:42,062
Prokleti glupane.

970
00:50:41,288 --> 00:50:44,207
Prijevod titlova: Ivan Fremec

