1
00:00:12,804 --> 00:00:14,055
Я тут, щоб перемогти.

2
00:00:15,557 --> 00:00:16,558
Ось і все.

3
00:00:17,475 --> 00:00:18,893
Я тут, щоб перемогти.

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,937
Вітаємо у «Разом до кінця».

5
00:00:21,021 --> 00:00:22,647
Я можу втратити пальці,

6
00:00:22,731 --> 00:00:25,233
але аж ніяк не збираюся здаватися.

7
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
Змагання за виживання не схоже на інші.

8
00:00:29,279 --> 00:00:32,782
Я б ніколи не поставив гроші
вище за мораль і чесність.

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
Я піду, лише якщо мене змусять.

10
00:00:34,909 --> 00:00:38,121
Я помру тут з голоду, якщо доведеться.

11
00:00:39,080 --> 00:00:40,707
Є лише одне правило.

12
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
Гравець має бути в команді…

13
00:00:43,126 --> 00:00:45,670
По життю я був вовком, який шукає зграю.

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,380
…щоб перемогти.

15
00:00:47,464 --> 00:00:51,342
Я достатньо впевнена у своїх здібностях,
щоб виграти цю гру чесно.

16
00:00:51,426 --> 00:00:53,219
Тепер зовсім йому не довіряю.

17
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
Позбудьмося людей.

18
00:00:56,014 --> 00:00:57,348
Ускладнимо їм життя.

19
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
Змусимо їх випустити ракету.

20
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
У таку гру я хочу зіграти.

21
00:01:02,270 --> 00:01:03,688
Ти забираєш наші речі?

22
00:01:03,772 --> 00:01:05,106
Я їх конфісковую.

23
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
Ти не можеш їх забрати.
Ми прийдемо по них.

24
00:01:07,859 --> 00:01:09,069
Ми граємо в гру.

25
00:01:09,152 --> 00:01:12,363
Якби ми були вдома,
твоя дупа вже викликала б швидку

26
00:01:12,447 --> 00:01:13,740
і благала зупинитися.

27
00:01:14,657 --> 00:01:15,950
-Біжи!
-Уперед!

28
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
Коли мільйон доларів на кону,

29
00:01:19,204 --> 00:01:21,372
чи будуть гравці грати чесно…

30
00:01:21,456 --> 00:01:22,832
Ми чесно граємо.

31
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
-Я порядна людина.
-…чи…

32
00:01:25,085 --> 00:01:27,712
Гра без правил.
Усе може піти під три чорти.

33
00:01:27,796 --> 00:01:30,632
-…гратимуть жорстко…
-Зриваються маски.

34
00:01:30,715 --> 00:01:31,841
Сигнальна ракета!

35
00:01:31,925 --> 00:01:34,010
-Я хочу грати чесно.
-Я теж.

36
00:01:34,094 --> 00:01:35,637
Прощавай, шахраю!

37
00:01:36,638 --> 00:01:37,889
…щоб перемогти…

38
00:01:37,972 --> 00:01:39,349
Я так змерзла.

39
00:01:39,432 --> 00:01:42,143
…і розділити мільйон доларів?

40
00:01:42,227 --> 00:01:44,354
-Чорт.
-Добре, Ем. Штовхай!

41
00:01:44,437 --> 00:01:48,191
Щоб перемогти, команді треба буде
більше полювати…

42
00:01:48,274 --> 00:01:49,692
-Один є.
-…бути хитріше…

43
00:01:49,776 --> 00:01:51,945
О боже.

44
00:01:52,028 --> 00:01:53,696
…і мати кращу стратегію.

45
00:01:53,780 --> 00:01:54,864
Ну ж бо!

46
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Але перш за все,

47
00:01:57,575 --> 00:01:58,409
їм потрібно…

48
00:01:58,493 --> 00:01:59,619
Господи!

49
00:02:00,245 --> 00:02:01,496
…бути разом до кінця.

50
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
16 ГРАВЦІВ

51
00:02:05,667 --> 00:02:08,002
БАЙО

52
00:02:08,086 --> 00:02:09,712
БРЕНДОН

53
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
БРІ

54
00:02:12,298 --> 00:02:14,175
ДРЕЙК

55
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
ЛИШЕ ОДНЕ ПРАВИЛО

56
00:02:16,344 --> 00:02:18,763
ДРЮ

57
00:02:18,847 --> 00:02:20,515
ЕМІЛІ

58
00:02:20,598 --> 00:02:23,101
ЕРІК

59
00:02:23,184 --> 00:02:26,396
ДЖОЇ

60
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
ДЖОЗЕФ

61
00:02:28,314 --> 00:02:31,734
ТРЕБА БУТИ В КОМАНДІ

62
00:02:31,818 --> 00:02:34,237
ХУЛІО

63
00:02:34,320 --> 00:02:35,947
МЕГАН

64
00:02:36,030 --> 00:02:38,491
СЕММІ

65
00:02:38,575 --> 00:02:41,744
ЩОБ ВИГРАТИ МІЛЬЙОН ДОЛАРІВ

66
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
ТІНА

67
00:02:43,913 --> 00:02:46,124
ТОНЯ

68
00:02:46,207 --> 00:02:48,001
ТРЕ

69
00:02:48,084 --> 00:02:49,669
ЗАК

70
00:02:50,420 --> 00:02:55,967
РАЗОМ ДО КІНЦЯ

71
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
ЗАТОКА МАЛЕНЬКОГО ДУНКАНА
АЛЯСКА

72
00:03:13,818 --> 00:03:16,613
Шістнадцять гравців приїхали до Аляски,

73
00:03:16,696 --> 00:03:19,532
щоб зіграти в гру на виживання.

74
00:03:19,616 --> 00:03:22,493
Я вже був на Алясці.
Це може бути суворо.

75
00:03:22,577 --> 00:03:24,954
Погода може змінитися будь-якої хвилини.

76
00:03:25,038 --> 00:03:26,539
Скрізь хижаки.

77
00:03:26,623 --> 00:03:27,790
Тут дика природа.

78
00:03:28,374 --> 00:03:30,793
Особисто я ніколи не був на Алясці.

79
00:03:31,544 --> 00:03:34,756
Я вперше лечу на Аляску, якщо чесно.

80
00:03:35,924 --> 00:03:37,926
Гравці вирушають до ігрового поля

81
00:03:38,009 --> 00:03:39,928
і отримують чіткі інструкції:

82
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
не розмовляти одне з одним,
поки гра не почнеться.

83
00:03:43,514 --> 00:03:46,351
Усе, що ти поки можеш, —
скласти думку про інших,

84
00:03:46,434 --> 00:03:49,020
хто найсильніший, хто найслабший.

85
00:03:49,729 --> 00:03:53,942
Оцінюєш спорядження людей, намагаєшся
зрозуміти, наскільки вони круті.

86
00:03:54,525 --> 00:03:57,904
Ми невідомо куди прямуємо.
Не хочу видатися слабким,

87
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
але всередині все тремтить.

88
00:03:59,822 --> 00:04:01,824
Я собі подумав: «Це напряжно».

89
00:04:06,537 --> 00:04:09,791
Усі гравці вносять у гру щось унікальне.

90
00:04:09,874 --> 00:04:14,921
Я професійний звіролов
і 90% свого життя я проводжу в горах.

91
00:04:15,004 --> 00:04:17,966
За інших не скажу, не знаю.

92
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Я буду грати чесно.

93
00:04:19,300 --> 00:04:21,970
Нас не чіпають, ми не чіпаємо.

94
00:04:22,553 --> 00:04:26,516
Я підіймалась на Еверест.
Я була в Антарктиді.

95
00:04:26,599 --> 00:04:28,810
Ці мої експедиції

96
00:04:28,893 --> 00:04:32,397
коштували мені надзвичайно дорого.

97
00:04:32,480 --> 00:04:35,358
Я знаю, що я тут виживу,
бо я був безхатьком.

98
00:04:35,441 --> 00:04:37,402
Життя в мене — самі втрати.

99
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
Мені довелося навчитися будувати з нуля.

100
00:04:44,742 --> 00:04:49,789
Гадаю, мої навички й психічна стійкість

101
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
допоможуть мені пережити тут всіх.

102
00:04:52,625 --> 00:04:54,919
Щодо команди, то я бачу себе лідером,

103
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
тим, хто дасть усьому лад.

104
00:04:56,796 --> 00:05:00,508
Я цінний актив. Зараз у скруті,
тож гроші мені потрібні.

105
00:05:05,221 --> 00:05:07,765
Але поки що гра лише…

106
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
починається.

107
00:05:33,374 --> 00:05:36,419
«Вітаємо в «Разом до кінця»,
грі з єдиним правилом —

108
00:05:37,754 --> 00:05:40,131
щоб перемогти, потрібно бути в команді.

109
00:05:41,090 --> 00:05:44,719
Вам необов'язково залишатися
в команді, з якою ви починаєте.

110
00:05:44,802 --> 00:05:46,846
За бажанням її можна змінити.

111
00:05:47,430 --> 00:05:51,642
Ви завжди можете вийти з гри,
випустивши в небо сигнальну ракету.

112
00:05:52,852 --> 00:05:54,562
Якщо залишитесь без команди,

113
00:05:54,645 --> 00:05:56,981
у вас буде день, щоб знайти іншу.

114
00:05:57,065 --> 00:06:00,860
Не знайдете — випускаєте
сигнальну ракету й виходите з гри.

115
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
Остання команда переможе.

116
00:06:05,239 --> 00:06:09,118
Гравці-переможці розділять
між собою порівну мільйон доларів.

117
00:06:11,537 --> 00:06:13,498
Ті, кому дістанеться сокира…»

118
00:06:15,750 --> 00:06:16,667
Що?

119
00:06:17,502 --> 00:06:18,378
Забирайся.

120
00:06:18,461 --> 00:06:19,337
Гаразд.

121
00:06:23,424 --> 00:06:24,634
Нічого собі.

122
00:06:24,717 --> 00:06:28,012
Чоловіки першими дісталися ящика,
бо вони альфа-самці.

123
00:06:28,096 --> 00:06:29,889
У таких справах так завжди.

124
00:06:30,932 --> 00:06:33,393
«Ті, кому дістанеться сокира,

125
00:06:33,476 --> 00:06:36,521
по черзі обиратимуть
гравців для своєї команди.

126
00:06:37,146 --> 00:06:38,439
Я в захваті.

127
00:06:38,523 --> 00:06:41,150
Відібрати собі команду —
то дуже круто.

128
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Розкажіть, чому ти.

129
00:06:43,027 --> 00:06:45,071
Я Дрейк. Я із Західного Техасу.

130
00:06:45,154 --> 00:06:47,698
Я мисливець, рибалка й будівельник.

131
00:06:47,782 --> 00:06:48,616
Гаразд.

132
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
-Хто хоче…
-Я заберу хлопця з Техасу?

133
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Добре.

134
00:06:52,745 --> 00:06:55,373
Я одразу подумав,
що техасець мені потрібний.

135
00:06:55,456 --> 00:06:58,042
Він мені схожий на мою людину.

136
00:06:58,126 --> 00:07:01,421
Я відчув зв'язок
і зрозумів, що хочу його в команду.

137
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
-Хто ти?
-Я Тоня.

138
00:07:03,714 --> 00:07:06,759
Я не боюся роботи, не здаюся.
Зі мною легко.

139
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
Я кримінальний адвокат.

140
00:07:09,846 --> 00:07:11,764
Я досить легко виявляю брехню.

141
00:07:11,848 --> 00:07:14,725
Не впевнений, що можу їй довіряти.

142
00:07:14,809 --> 00:07:15,685
Хто ти?

143
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
Мене звати Бріанна.

144
00:07:17,728 --> 00:07:20,398
Шість років в армії.
Рибалка, полювання з луком.

145
00:07:20,982 --> 00:07:24,527
Гадаю, взяти мисливця до своєї команди,

146
00:07:24,610 --> 00:07:27,363
це моє першочергове
завдання, бо я не полюю.

147
00:07:27,447 --> 00:07:28,281
Підходиш.

148
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Так.

149
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Хто ти?

150
00:07:31,742 --> 00:07:33,286
Я Брендон, Центральний Айдахо.

151
00:07:33,369 --> 00:07:36,539
Був гідом з полювання,
професійний звіролов із відзнаками.

152
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Підходиш.

153
00:07:37,707 --> 00:07:39,917
Я почав із Брендона, бо на човні…

154
00:07:40,001 --> 00:07:42,420
-Радий зустрічі.
-…він був спокійним.

155
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
Без рукавиць, без шапки. Не боявся дощу.

156
00:07:45,298 --> 00:07:49,844
Сидів мокрий,
а на нього взагалі не зважав.

157
00:07:51,429 --> 00:07:54,640
Хлопець з Айдахо, як і я.

158
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
Я бачив його впевненість.

159
00:07:56,684 --> 00:07:59,437
І звернув увагу
на крутий ковбойський капелюх.

160
00:07:59,520 --> 00:08:01,022
Цей хлопець про те життя.

161
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Тому я лише його хотів обрати.

162
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
О боже.

163
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
Після цього

164
00:08:09,363 --> 00:08:11,324
в мене вже не було стратегії.

165
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
Еспаньйолка?

166
00:08:14,494 --> 00:08:16,621
Я Джо із Каренкро, що в Луїзіані.

167
00:08:16,704 --> 00:08:19,874
Я механік, люблю дику природу.
Маю велике серце.

168
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
Я надзвичайно відповідальний.

169
00:08:21,959 --> 00:08:24,212
Я буду корисним для будь-якої команди.

170
00:08:24,295 --> 00:08:25,880
Куртка KUIU.

171
00:08:26,547 --> 00:08:27,632
Я Байо.

172
00:08:27,715 --> 00:08:30,593
Я професійний мисливець
і звіролов у Флориді.

173
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
Підходиш.

174
00:08:34,388 --> 00:08:35,681
Хлопець з того краю.

175
00:08:35,765 --> 00:08:39,477
Я Семмі. Понад десять років
вдосконалюю свої навички виживання.

176
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Підходиш.

177
00:08:41,270 --> 00:08:42,939
-Радий зустрічі. Дрю.
-Так.

178
00:08:43,022 --> 00:08:45,107
-Кепка.
-Привіт. Я Меган.

179
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Я інженер. Я Макгайвер.

180
00:08:46,859 --> 00:08:49,779
І я неймовірно позитивна людина.

181
00:08:49,862 --> 00:08:52,448
Несіть свій позитив до нас.

182
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
От ми й найкращі друзі!

183
00:08:54,075 --> 00:08:56,953
-Жовті рукавиці.
-Тіна. Я люблю вишукувати їжу.

184
00:08:57,036 --> 00:08:58,913
Я рибалка з дитинства.

185
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Підходиш.

186
00:08:59,914 --> 00:09:02,875
Я модель і я тут,

187
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
зламати стереотип, що ми тупі й нездібні.

188
00:09:06,629 --> 00:09:07,838
Хлопець з краю.

189
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
Привіт. Мене звати Тре.

190
00:09:09,757 --> 00:09:11,759
Веду кочовий спосіб життя.

191
00:09:11,842 --> 00:09:14,512
Я корисний тим, що я лісівник, рибалка

192
00:09:14,595 --> 00:09:16,264
й розуміюся на виживанні.

193
00:09:16,847 --> 00:09:18,307
Лісівник мені потрібний.

194
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
Кого тепер вибирати?

195
00:09:22,436 --> 00:09:23,938
Заберемо останнього?

196
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
Блін, правильно.

197
00:09:27,525 --> 00:09:30,361
-Кого він хоче взяти?
-Когось працьовитого.

198
00:09:30,444 --> 00:09:32,154
Так, будь ласка. Дякую.

199
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
-Дівчина в синій куртці.
-Я Емілі.

200
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
Маю професійну підготовку
й можу розпізнати

201
00:09:36,909 --> 00:09:39,912
понад два десятки рослин цієї місцевості.

202
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Чудово. Іди до нас.

203
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
Добре.

204
00:09:44,000 --> 00:09:45,960
-Шапка.
-Мене звати Джої.

205
00:09:46,043 --> 00:09:49,880
Працював на будівництві.
Маю досвід риболовлі й виживання.

206
00:09:49,964 --> 00:09:52,133
-Наш будівельник.
-Ось так.

207
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
Так.

208
00:09:53,384 --> 00:09:55,595
Буду четвертим номером.

209
00:09:58,764 --> 00:10:02,101
Я роздивляюся навколо,
бачу людей розбирають,

210
00:10:02,184 --> 00:10:05,896
і неочікувано залишаюся
лише я і ця стара леді, і я такий:

211
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
«Що?»

212
00:10:07,315 --> 00:10:09,525
Я був найкращим спортсменом.

213
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Я той хлопець, що треба.

214
00:10:15,823 --> 00:10:16,699
Іди до нас.

215
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Так!

216
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
Тепер треба показати себе. Усе гаразд.

217
00:10:20,953 --> 00:10:24,165
Я маленька людина
з великою силою і великим серцем.

218
00:10:24,248 --> 00:10:25,458
Я просто покажу вам.

219
00:10:26,459 --> 00:10:27,960
Не страшно, що я остання.

220
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
Ідіть до нас. Ми вам раді.

221
00:10:30,212 --> 00:10:32,632
-Я знала, що так станеться.
-Ідіть сюди.

222
00:10:33,215 --> 00:10:34,467
-Дякую.
-Переможниця.

223
00:10:34,550 --> 00:10:36,802
Я знаю, хто я. Знаю, яка я людина.

224
00:10:36,886 --> 00:10:38,763
І всі інші скоро дізнаються.

225
00:10:39,388 --> 00:10:41,432
-Зробімо це!
-Команда мрії.

226
00:10:42,016 --> 00:10:45,728
Гравці розділилися на чотири команди.

227
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Альфа.

228
00:10:47,229 --> 00:10:48,731
ТАБІР «АЛЬФА»

229
00:10:48,814 --> 00:10:50,024
Браво.

230
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
ТАБІР «БРАВО»

231
00:10:52,401 --> 00:10:53,361
Чарлі.

232
00:10:53,444 --> 00:10:54,737
ТАБІР «ЧАРЛІ»

233
00:10:54,820 --> 00:10:55,863
Дельта.

234
00:10:55,946 --> 00:10:57,740
ТАБІР «ДЕЛЬТА»

235
00:10:58,324 --> 00:10:59,200
-Готові?
-Так.

236
00:10:59,283 --> 00:11:00,660
Я готова. Я готувалася.

237
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Я готовий, відколи я тут.

238
00:11:03,329 --> 00:11:05,831
-Сподіваюся, вам потрібні гроші.
-Ще й як.

239
00:11:06,415 --> 00:11:08,626
-Рушаймо в табір.
-Так.

240
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
За кілька годин споночіє.

241
00:11:10,586 --> 00:11:13,714
Команди вирушають на пошуки своїх таборів

242
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
на величезному ігровому полі.

243
00:11:17,051 --> 00:11:20,680
Я дивився на воду
й побачив там чайок, які їли.

244
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
-Завжди йди за птахами.
-Ти в курсі.

245
00:11:25,101 --> 00:11:28,604
Команди «Альфа» й «Браво».
розділять один берег.

246
00:11:28,688 --> 00:11:32,441
Інші дві команди, «Чарлі» й «Дельта»,
будуть навпроти них.

247
00:11:32,525 --> 00:11:35,986
Їх розділяють крижані води
Аляскинської затоки.

248
00:11:36,904 --> 00:11:41,450
Кожна берегова лінія відрізняється
своєю топографією, мікрокліматом

249
00:11:41,534 --> 00:11:44,412
і небезпекою,
яку може становити її природа.

250
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
На острові Купреянова багато ведмедів,

251
00:11:47,790 --> 00:11:52,294
але саме ця затока відома
своєю великою популяцією вовків.

252
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
Тут можна піднятися й он туди.

253
00:11:56,298 --> 00:11:58,217
Щоб стати табором і вижити,

254
00:11:58,300 --> 00:12:00,928
команди отримали
обмежену кількість запасів…

255
00:12:01,011 --> 00:12:02,054
Що ж, до роботи.

256
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
…і серед іншого…

257
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
Почнімо.

258
00:12:04,140 --> 00:12:06,058
…лук і вісім стріл до нього…

259
00:12:06,767 --> 00:12:08,310
-…ніж…
-Гарний, гострий.

260
00:12:08,394 --> 00:12:10,020
-…кремінь…
-Так, це добре.

261
00:12:10,104 --> 00:12:11,355
…два брезентові тенти…

262
00:12:11,439 --> 00:12:12,606
…ліхтарик…

263
00:12:12,690 --> 00:12:13,899
-Гарні батарейки?
-Так.

264
00:12:13,983 --> 00:12:15,901
-…біноклі…
-Трохи оптики.

265
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
-…паракорд…
-Мотузка.

266
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
…каструльку…

267
00:12:18,779 --> 00:12:20,448
Ось про це я і кажу.

268
00:12:20,531 --> 00:12:22,450
-Лише дві.
-…дві вовняні ковдри…

269
00:12:22,533 --> 00:12:23,367
Господи.

270
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
-Що?
-…дві бляшанки води…

271
00:12:26,078 --> 00:12:27,955
Ні, цього ми не хочемо.

272
00:12:28,038 --> 00:12:29,248
…сигнальний пістолет…

273
00:12:29,331 --> 00:12:31,041
-Нам він не потрібний.
-Так.

274
00:12:31,125 --> 00:12:34,170
…на випадок якщо гравець
вирішить вийти з гри.

275
00:12:34,253 --> 00:12:36,464
-Викинемо його в океан?
-З припливом.

276
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Такий план.

277
00:12:46,015 --> 00:12:46,849
«Альфа»…

278
00:12:46,932 --> 00:12:49,185
Треба знайти рівне місце.

279
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
…має знайти місце для табору,

280
00:12:51,812 --> 00:12:54,023
щоб облаштувати собі пристановище.

281
00:12:54,106 --> 00:12:54,940
Гаразд, люди.

282
00:12:55,649 --> 00:12:56,567
Це наш простір.

283
00:12:56,650 --> 00:12:59,236
Приплив починається.
Швидше вирішуймо.

284
00:12:59,320 --> 00:13:00,154
Так.

285
00:13:00,237 --> 00:13:04,492
Цей острів — єдине пласке місце.
Але є ризик застрягнути там на пів дня.

286
00:13:04,575 --> 00:13:08,579
А застрягнути на острові —
не найкраща ідея.

287
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
-Тож…
-Сухопутний міст он там.

288
00:13:11,665 --> 00:13:15,586
Так, він є, але вкриється водою
вже за годину.

289
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
-Так.
-То…

290
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Надто ризиковано.

291
00:13:18,172 --> 00:13:20,674
Будемо тут рибалити. Чудове каміння.

292
00:13:20,758 --> 00:13:22,092
-Так, авжеж.
-Точно.

293
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
-Ходімо перевіримо.
-Це земля.

294
00:13:25,554 --> 00:13:28,349
Я заточений на максимально
кращий результат.

295
00:13:28,432 --> 00:13:33,312
Я завжди був лідером
і завжди буду брати на себе роль лідера.

296
00:13:33,395 --> 00:13:36,273
Я був професійним бійцем ММА.

297
00:13:37,149 --> 00:13:40,361
Я знаю, що таке конкурентоспроможність.

298
00:13:41,445 --> 00:13:42,404
Вечеря.

299
00:13:43,030 --> 00:13:43,864
Он там.

300
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
Може, нам пощастить.

301
00:13:47,409 --> 00:13:49,703
Я скоріше вб'ю оленя.

302
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Я розуміюся на всьому,
що стосується природи,

303
00:13:53,958 --> 00:13:56,293
але полювання — моя сильна сторона.

304
00:13:56,877 --> 00:13:58,212
Коли треба буде діяти,

305
00:13:58,295 --> 00:14:01,298
Я зроблю так,
щоб моя команда не голодувала.

306
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
Ось так.

307
00:14:03,592 --> 00:14:05,261
Бережіть ноги й щиколотки.

308
00:14:06,428 --> 00:14:08,430
Залишилося знайти пласке місце.

309
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
Цікаво, чи там хтось живе.

310
00:14:14,144 --> 00:14:17,356
Тут досить затишно. Але погляньте вгору.

311
00:14:17,857 --> 00:14:20,234
Хоча б побачимо сонце, якщо воно буде.

312
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
Так.

313
00:14:21,735 --> 00:14:24,154
Лишаємось тут. Рівного місця тут немає.

314
00:14:24,238 --> 00:14:25,281
Туди не можна?

315
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
-Ні…
-Те дерево?

316
00:14:26,532 --> 00:14:28,117
Ні, лишаємось тут. Так.

317
00:14:28,200 --> 00:14:29,368
Гаразд.

318
00:14:30,327 --> 00:14:32,413
Зак точно альфа-самець.

319
00:14:34,039 --> 00:14:38,377
Гадаю, він справді вважає себе лідером,
бо в нього сокира,

320
00:14:38,460 --> 00:14:41,255
і це в нього в голові
й нікуди воно не дінеться.

321
00:14:41,839 --> 00:14:46,302
Потрібен вогонь і пристановище.
Це першорядне завдання.

322
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Гаразд.

323
00:14:48,512 --> 00:14:51,724
Заку випало вибирати людей в команду,

324
00:14:51,807 --> 00:14:57,104
але для того, щоб бути лідером,

325
00:14:57,187 --> 00:14:58,814
мало першим схопити сокиру.

326
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
Тримай сокиру. Бережи спину.

327
00:15:02,735 --> 00:15:07,865
Але я готовий дати
так званому лідеру команди шанс.

328
00:15:07,948 --> 00:15:09,575
Яким будемо робити укриття?

329
00:15:09,658 --> 00:15:11,535
Вбити по дві з двох боків

330
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
і зробити навіс, на сьогодні на землі.

331
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
Потім удосконалимо.

332
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
Непогано виходить, друже.

333
00:15:23,923 --> 00:15:25,674
Скидається на табір «Альфа».

334
00:15:29,553 --> 00:15:31,680
На цьому ж південному березі затоки,

335
00:15:31,764 --> 00:15:35,559
вісімсот метрів на захід від Альфи,
розмістилася команда «Браво».

336
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
Треба знайти гарне рівне місце для табору.

337
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
А час біжить, сонце продовжує сідати.

338
00:15:42,650 --> 00:15:45,569
Захід сонця цими днями десь о 6:15.

339
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
Щодня сонця на п'ять хвилин менше.

340
00:15:48,072 --> 00:15:49,323
-П'ять хвилин?
-Так.

341
00:15:49,406 --> 00:15:53,535
Вони вважають, що знайшли
потрібне місце для табору на кручі.

342
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
Ось тут непогано.

343
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
Так, це місце підійде.

344
00:15:57,748 --> 00:15:59,416
Не знаю. Що скажете?

345
00:15:59,500 --> 00:16:00,834
Вода стікає вниз.

346
00:16:00,918 --> 00:16:04,129
-Можна почати тут.
-Прибрати тут усе це.

347
00:16:04,713 --> 00:16:06,131
Чи лишимо для ізоляції.

348
00:16:06,215 --> 00:16:07,800
Чудово. Ви звідки?

349
00:16:07,883 --> 00:16:09,426
-Я з Техасу.
-Не може бути.

350
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
-Звідки?
-Так.

351
00:16:10,552 --> 00:16:12,763
Біля Шайнеру, де варять пиво.

352
00:16:12,846 --> 00:16:15,224
-Я із Західного Техасу, Мідленд.
-Круто.

353
00:16:15,808 --> 00:16:17,977
Думка про те, що двоє техасців

354
00:16:18,060 --> 00:16:20,104
виграють це змагання, дуже тішить.

355
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Техаські хлопці, га?

356
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Так, техаські хлопці.

357
00:16:23,482 --> 00:16:26,485
Гадаю, ми з Дрю швидко станемо друзями.

358
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
Може, тому що ми з Техасу.

359
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
У нас найсильніша команда.
Я серйозно.

360
00:16:31,657 --> 00:16:36,203
Люди з Техасу, як правило,
трохи різкіші й відвертіші.

361
00:16:36,286 --> 00:16:38,497
Гадаю, тому ми так легко зійшлися.

362
00:16:38,580 --> 00:16:42,209
Люди з багатьох інших штатів
цього не розуміють.

363
00:16:42,292 --> 00:16:44,837
-Яке зробимо укриття?
-Схожим на укриття?

364
00:16:44,920 --> 00:16:46,714
Зовсім скоро стемніє.

365
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
Можемо сьогодні зробити основу,

366
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
-а потім будемо покращувати.
-Можемо зробити зруб.

367
00:16:52,261 --> 00:16:53,095
-Можна…

368
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
-Курінь?
-У формі куреня.

369
00:16:54,972 --> 00:16:56,306
Може, то не сьогодні.

370
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
Я звісно хочу показати,

371
00:16:58,517 --> 00:17:02,396
яка я обізнана і яким широким
спектром навичок можу бути корисна

372
00:17:02,479 --> 00:17:04,565
у питаннях бушкрафту й виживання.

373
00:17:04,648 --> 00:17:08,235
Я вивчала це в школі,
закінчувала курси, проводила походи.

374
00:17:08,318 --> 00:17:10,696
Це частина моєї кар'єри.

375
00:17:10,779 --> 00:17:13,282
Можемо зробити щось на кшталт вігвама.

376
00:17:13,365 --> 00:17:15,826
Якщо вігвам, то я невпевнена,

377
00:17:15,909 --> 00:17:18,537
чи вистачить нам місця.

378
00:17:18,620 --> 00:17:20,956
Те, що стосується власного простору,

379
00:17:21,040 --> 00:17:25,461
на цьому я буду наполягати.

380
00:17:25,544 --> 00:17:29,631
Гадаю, для цих умов
найкращий варіант — то халабуда.

381
00:17:29,715 --> 00:17:33,260
Можна зробити вогнище по центру,
дим ітиме вгору й назовні.

382
00:17:33,343 --> 00:17:35,095
Гаразд. Я хочу спробувати.

383
00:17:35,179 --> 00:17:36,972
Я почну рубати дерева.

384
00:17:37,056 --> 00:17:38,265
Круто.

385
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Я дуже стримана людина.

386
00:17:40,851 --> 00:17:45,022
Я багато навичок виживання
здобув самотужки.

387
00:17:45,105 --> 00:17:47,316
Тому я не звик до компанії.

388
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
-Готовий кидати?
-Ага.

389
00:17:48,901 --> 00:17:50,527
Гаразд. Один, два, три.

390
00:17:50,611 --> 00:17:53,906
Гадаю, моє завдання —
пристосуватися до цього.

391
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Ідеально, друже.

392
00:18:02,122 --> 00:18:05,042
-Гарна пір'яна паличка.
-Не так то воно й легко.

393
00:18:07,461 --> 00:18:10,380
Коли треба виживати, особливо в групі,

394
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
-найскладніший день — перший.
-Так.

395
00:18:12,841 --> 00:18:15,260
Усе налагодиться. Укриття облаштується.

396
00:18:15,344 --> 00:18:17,054
-Зробимо туалет.
-…у зоні.

397
00:18:17,137 --> 00:18:18,097
Туалет буде.

398
00:18:20,349 --> 00:18:21,558
Треба під обидва.

399
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
-Під обидва?
-Треба обмотати чотири рази.

400
00:18:24,478 --> 00:18:26,605
-Гаразд.
-Це ти членом думала.

401
00:18:26,688 --> 00:18:29,191
-Членом?
-Увімкни член, Джиммі.

402
00:18:29,274 --> 00:18:31,026
Дрю і Дрейк, вони хлопці.

403
00:18:32,945 --> 00:18:36,990
Вони поводяться трохи імпульсивно
й навіть не по-дорослому.

404
00:18:37,074 --> 00:18:39,243
-Це Спарта.
-Так його.

405
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
Вони такі собі братки.

406
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
Боже, судома в промежині.

407
00:18:44,790 --> 00:18:46,208
Боляче старим горіхам?

408
00:18:46,708 --> 00:18:47,709
Це…

409
00:18:48,418 --> 00:18:49,586
Це нічого.

410
00:18:50,796 --> 00:18:53,549
-Мене зараз знудить.
-Зараз знудить.

411
00:18:54,550 --> 00:18:59,138
Просто я ніколи не тусувалася з братками.
Це для мене новий досвід.

412
00:18:59,221 --> 00:19:00,180
Раз, два, три.

413
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Гаразд. Дрейку, добре тримаєш?

414
00:19:03,809 --> 00:19:06,812
-У мене тут норм.
-Я цей пересуну. Чекайте.

415
00:19:07,688 --> 00:19:09,565
Гаразд. Тримайте.

416
00:19:09,648 --> 00:19:11,400
Який на цей бік переставляти?

417
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
-Гарно.
-Так, брате.

418
00:19:12,901 --> 00:19:15,112
-Так, брате.
-Так, брате.

419
00:19:15,195 --> 00:19:16,530
Так, брате.

420
00:19:16,613 --> 00:19:18,365
Здається, я наклав у штани.

421
00:19:19,032 --> 00:19:20,075
Дуже смішно.

422
00:19:23,453 --> 00:19:25,706
Через затоку на північ

423
00:19:25,789 --> 00:19:29,001
Команда «Дельта» знайшла
ідеальне місце для табору.

424
00:19:29,501 --> 00:19:31,378
Боже, тут неймовірно.

425
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Тут усюди пахне грибами.

426
00:19:36,925 --> 00:19:38,844
-Обожнюю гриби.
-Так, гарно.

427
00:19:38,927 --> 00:19:40,304
Неймовірно.

428
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Я працюю шеф-кухарем уже 10 років.

429
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
Я розбираюся в їжі.

430
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Це жовті лисички он там, до речі.

431
00:19:50,439 --> 00:19:51,523
Вони гарні.

432
00:19:52,649 --> 00:19:55,777
Я вчився у дуже старій школі
на Середньому Заході.

433
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
З дідусем ми ходили в ліс.

434
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Вистежували оленів.

435
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
Погляньте туди.

436
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
Олень помітив.

437
00:20:03,493 --> 00:20:06,872
Він навчив нас розбиратися в грибах.
Що можна їсти,

438
00:20:06,955 --> 00:20:08,290
а що не можна.

439
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
-Потрібне хороше рівне місце.
-Так.

440
00:20:12,294 --> 00:20:14,755
Гадаю, вігвам чудово підійшов би.

441
00:20:15,464 --> 00:20:18,800
Занурюємося і я думаю,
я буду справжнім лідером.

442
00:20:18,884 --> 00:20:23,138
Я не проти бути альфа-самцем у зграї.

443
00:20:23,222 --> 00:20:25,057
Це місце непогане.

444
00:20:25,140 --> 00:20:27,684
Так. Досить рівно, гарно й чисто.

445
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Гарно й чисто.

446
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
-Але…
-Гарне покриття усюди.

447
00:20:31,563 --> 00:20:32,898
Здається, ми вдома.

448
00:20:32,981 --> 00:20:35,067
-Дім, милий дім.
-Дім, милий дім.

449
00:20:35,901 --> 00:20:38,987
-Треба починати облаштовуватися.
-Мені подобається.

450
00:20:39,821 --> 00:20:41,281
Гаразд, подивимось…

451
00:20:41,365 --> 00:20:43,659
Трохи праворуч виводь. Праворуч.

452
00:20:45,494 --> 00:20:46,411
Допомогти?

453
00:20:47,246 --> 00:20:49,122
-Мабуть, дякую.
-Прошу.

454
00:20:49,831 --> 00:20:51,833
Я не сподівався ставати лідером.

455
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
Думав, просто підійду подивлюся.

456
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
-Гей, Тіно.
-Що?

457
00:20:56,463 --> 00:20:58,966
Забереш цей гриб?
Бо його хтось розчавить.

458
00:20:59,049 --> 00:21:00,008
Так.

459
00:21:00,092 --> 00:21:02,427
Ерік взяв на себе роль лідера.

460
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
Я стала його маленькою помічницею.

461
00:21:04,721 --> 00:21:05,764
Ось.

462
00:21:05,847 --> 00:21:07,099
Їжовик жовтуватий.

463
00:21:07,182 --> 00:21:09,643
-Їжачок. Поклади його до інших.
-Гаразд.

464
00:21:10,644 --> 00:21:15,440
Я не бачу себе лідером,
тому я не проти віддати йому цю роль.

465
00:21:16,233 --> 00:21:17,192
Тепер вогонь.

466
00:21:17,276 --> 00:21:20,237
-Гаразд.
-Тут сухого вистачить для вогню.

467
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
Добре.

468
00:21:25,325 --> 00:21:27,202
Хлопці себе теж не шкодують.

469
00:21:27,286 --> 00:21:28,120
Так.

470
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
Так. На захід.

471
00:21:32,124 --> 00:21:33,500
Ось і все. Упорались.

472
00:21:33,583 --> 00:21:36,628
-Як раз збирався…
-Залишайте то вже на завтра.

473
00:21:40,590 --> 00:21:42,384
Прибережіть сили.

474
00:21:42,467 --> 00:21:45,178
Це останнє добре вогняне дерево.

475
00:21:45,679 --> 00:21:47,806
Завтра ще таких знайдемо.

476
00:21:48,390 --> 00:21:52,561
Ерік намагається
приміряти на себе роль лідера.

477
00:21:52,644 --> 00:21:54,229
Як скажете, сер.

478
00:21:54,813 --> 00:21:58,358
Але я одинак. У мене босів ніколи не було.

479
00:21:58,442 --> 00:22:05,073
Тому я не завжди слухаю,
коли мені кажуть, що робити краще.

480
00:22:05,157 --> 00:22:08,076
Пройдуся туди вище,
може там ще є деревина.

481
00:22:08,160 --> 00:22:09,369
Підеш туди?

482
00:22:09,453 --> 00:22:10,704
Так, хай йому грець.

483
00:22:11,246 --> 00:22:12,080
Так.

484
00:22:12,164 --> 00:22:15,000
Потенціал для конфліктів
між нами звісно є.

485
00:22:15,083 --> 00:22:17,002
Не знаю, куди ми йдемо.

486
00:22:18,795 --> 00:22:20,505
ТАБІР «ДЕЛЬТА»

487
00:22:21,798 --> 00:22:23,759
Відчуття, як у щасливій сім'ї.

488
00:22:23,842 --> 00:22:25,761
Це щаслива сім'я.

489
00:22:25,844 --> 00:22:28,347
На цьому ж березі команда-сусід «Чарлі»…

490
00:22:28,430 --> 00:22:30,182
Гарний вибір, Хуліо.

491
00:22:30,265 --> 00:22:33,226
…вирішила облаштуватися на висоті.

492
00:22:33,310 --> 00:22:37,522
-Тут, мабуть, найкраще місце.
-Так. Безперечно.

493
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Так.

494
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
Командна робота.

495
00:22:40,484 --> 00:22:43,111
-І ніхто не побився. Дивовижно.
-Так.

496
00:22:44,404 --> 00:22:45,655
Не посперечаєшся.

497
00:22:45,739 --> 00:22:48,158
Мені подобається, що ми спілкуємось.

498
00:22:48,241 --> 00:22:50,160
-Ділимося ідеями.
-Так.

499
00:22:50,243 --> 00:22:52,204
Лідера тут немає. Ми всі лідери.

500
00:22:52,287 --> 00:22:55,040
-Згодна.
-Ми не двометрові

501
00:22:55,123 --> 00:22:57,751
альфа-самці із Західного Техасу
в камуфляжі.

502
00:22:57,834 --> 00:22:59,878
Але в нас багато корисних якостей.

503
00:22:59,961 --> 00:23:02,297
-Тому спілкуймося.
-І так ми виграємо.

504
00:23:02,381 --> 00:23:04,800
Якщо вас щось дратує, не мовчіть.

505
00:23:04,883 --> 00:23:06,968
Бо якщо триматимемося одне одного,

506
00:23:07,052 --> 00:23:09,096
збережемо цю позитивну енергію

507
00:23:09,179 --> 00:23:10,764
-і усмішки.
-Так.

508
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
-Ліки навпаки.
-Добре.

509
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
Можете позбирати щось сухе для багаття,

510
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
-ми почнемо робити укриття.
-Конструкція…

511
00:23:18,063 --> 00:23:20,565
Мені здається підійде у формі куреня.

512
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
-Болиголов…
-Курінь — гарна ідея, якщо вдасться.

513
00:23:23,568 --> 00:23:26,655
Треба розчистити майданчик.
Підготувати палиці.

514
00:23:26,738 --> 00:23:31,660
Гілки болиголова чудово підійдуть
для будування ліжок.

515
00:23:31,743 --> 00:23:33,453
Останні ідеї…

516
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
Я встаю в туалет,
тож буду враховувати.

517
00:23:36,748 --> 00:23:39,209
Це кедр? Як гадаєте?

518
00:23:39,292 --> 00:23:41,670
-Понюхай.
-У нас лише чотири години.

519
00:23:41,753 --> 00:23:44,297
-Часу в обмаль.
-Що ж, до роботи.

520
00:23:48,802 --> 00:23:49,636
Укриття.

521
00:23:49,719 --> 00:23:52,597
Тут найрівніше місце, спатимемо тут.

522
00:23:52,681 --> 00:23:57,310
Я служила в армії шість років.
Там чітко зрозуміло, хто лідер.

523
00:23:57,394 --> 00:23:58,562
Є структура.

524
00:23:58,645 --> 00:24:00,188
-Чим підв'язуватимеш?
-Що?

525
00:24:00,272 --> 00:24:04,151
То ви хочете поставити його сюди? Чи сюди?

526
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
Я думав, у тебе ніж. Вибач.

527
00:24:06,903 --> 00:24:11,700
Очевидно, що в таборі «Чарлі»
такого немає.

528
00:24:15,412 --> 00:24:17,873
Може, спочатку на це подивимось?

529
00:24:18,457 --> 00:24:19,666
-Так.
-Добре.

530
00:24:20,250 --> 00:24:21,209
Непогано.

531
00:24:21,793 --> 00:24:23,503
Можемо прив'язати там вище.

532
00:24:25,547 --> 00:24:27,507
-Так.
-Він у нас складений.

533
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
-Так.
-Поки що.

534
00:24:28,675 --> 00:24:30,802
-Добре.
-Поки не зробимо щось більше.

535
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
Гадаю, я стану лідером, нехай в мене

536
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
й не такий великий життєвий досвід.

537
00:24:39,603 --> 00:24:41,438
Я біля тебе залишила палицю.

538
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
-Можеш подати?
-Гаразд. Зараз.

539
00:24:44,024 --> 00:24:49,154
Бо якщо немає лідера,
немає шансів на перемогу.

540
00:24:49,237 --> 00:24:50,780
-Використаємо паракорд?
-Так.

541
00:24:50,864 --> 00:24:52,032
Витягнемо це.

542
00:24:52,115 --> 00:24:54,576
Тоді ця виїмка буде з іншого боку.

543
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
Я просто впевнена,

544
00:24:57,329 --> 00:25:03,084
що Брі уявляє себе лідером
і хоче бути лідером.

545
00:25:03,168 --> 00:25:07,380
Треба з цього боку дивитися.
Щоб кілок, не сюди…

546
00:25:07,464 --> 00:25:10,050
Так. Паракорд ось так пройде.

547
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
-Так.
-Але…

548
00:25:11,051 --> 00:25:13,345
Я кажу, якщо її розвернути сюди,

549
00:25:13,428 --> 00:25:16,973
буде тримати краще,
ніж коли розвернута туди, куди тягне.

550
00:25:17,641 --> 00:25:18,600
У цьому є сенс?

551
00:25:19,100 --> 00:25:20,018
Ні.

552
00:25:20,101 --> 00:25:24,064
Стільки контролю на кожному кроці.

553
00:25:24,147 --> 00:25:25,315
Де та сокира?

554
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
-Я її не брав.
-Знайдемо.

555
00:25:27,275 --> 00:25:29,486
Складаймо все в одному місці.

556
00:25:29,569 --> 00:25:33,281
Не лишайте, будь ласка,
речі, де заманеться.

557
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
Але в нашій команді

558
00:25:35,200 --> 00:25:40,080
усе вирішується за круглим столом
і після обговорення.

559
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
Скоро сонце сяде.

560
00:25:44,042 --> 00:25:45,168
Ви мене чуєте?

561
00:25:45,252 --> 00:25:47,087
-У нас три години.
-Почули. Так.

562
00:25:48,547 --> 00:25:49,422
Гаразд.

563
00:25:55,011 --> 00:25:55,845
Гаразд.

564
00:25:56,638 --> 00:25:59,266
Розведемо багаття, поки не стемніло?

565
00:25:59,766 --> 00:26:01,977
Зі стрімким наближенням ночі

566
00:26:02,060 --> 00:26:04,813
розведення багаття
перетворюється на перегони.

567
00:26:05,313 --> 00:26:07,357
Треба назбирати дрова.

568
00:26:07,440 --> 00:26:09,442
Але цей темпераментний ліс…

569
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
Треба швидко.

570
00:26:10,610 --> 00:26:12,904
…повен несподіваних перешкод.

571
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
Боже, воно таке вогке.

572
00:26:15,365 --> 00:26:17,075
ТАБІР «АЛЬФА»

573
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
От такі не дуже сухі палички.
Оце все, що вдалося знайти.

574
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
Це ми швидко.

575
00:26:26,251 --> 00:26:27,294
Круто.

576
00:26:32,924 --> 00:26:35,051
Базових навичок розведення багаття…

577
00:26:35,677 --> 00:26:36,886
Трохи диму вже є.

578
00:26:37,429 --> 00:26:40,056
…недостатньо,
щоб розв'язати цю вогку задачу.

579
00:26:40,140 --> 00:26:41,349
****, на секунду…

580
00:26:41,433 --> 00:26:44,728
-Хіба не тут йому місце?
-Але вогонь підіймається вгору.

581
00:26:44,811 --> 00:26:47,731
Вибач, Меган, ти не встигнеш
його перенести.

582
00:26:47,814 --> 00:26:50,150
Його задує одразу.

583
00:26:50,233 --> 00:26:53,403
Я мільйон разів так робила.
Хочеш покласти туди?

584
00:26:53,486 --> 00:26:55,238
-Добре.
-Зробімо по-твоєму.

585
00:26:55,947 --> 00:26:57,991
ТАБІР «АЛЬФА»

586
00:26:59,701 --> 00:27:00,577
Стінка тут.

587
00:27:00,660 --> 00:27:03,663
Я почав тягати каміння для вогнища.

588
00:27:03,747 --> 00:27:06,124
Як гадаєте, в інших уже є вогонь?

589
00:27:06,207 --> 00:27:07,584
Я диму не бачу.

590
00:27:08,084 --> 00:27:09,836
Я знав, що це буде складно.

591
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Гаразд.

592
00:27:13,214 --> 00:27:15,717
Бачиш? Буде ще.

593
00:27:20,138 --> 00:27:22,265
Ми всі працювали біля вогню.

594
00:27:22,349 --> 00:27:24,726
Деякий час то робив Тре.

595
00:27:24,809 --> 00:27:26,811
Якийсь час займе, але вийде.

596
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Я дуже довго намагалася.

597
00:27:30,106 --> 00:27:31,483
Нічого не виходить.

598
00:27:31,566 --> 00:27:36,404
Байо єдиний, хто не зупинявся.

599
00:27:37,489 --> 00:27:38,406
Не здавався.

600
00:27:46,081 --> 00:27:46,915
Так.

601
00:27:48,333 --> 00:27:49,209
Не тухни.

602
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
-Так!
-Потроху.

603
00:27:51,169 --> 00:27:52,629
Ходімо!

604
00:27:52,712 --> 00:27:54,631
Лише поглянь на це.

605
00:27:54,714 --> 00:27:56,257
Почуваюся…

606
00:27:57,050 --> 00:27:58,051
На мільйон?

607
00:27:58,134 --> 00:28:00,720
Почуваюся на мільйон баксів.

608
00:28:00,804 --> 00:28:01,888
Правильно!

609
00:28:03,098 --> 00:28:04,891
Чудове видовище.

610
00:28:06,226 --> 00:28:07,686
Команда «Альфа» святкує.

611
00:28:07,769 --> 00:28:10,105
Вони першими розвели багаття.

612
00:28:11,648 --> 00:28:14,150
-Тим часом команда «Браво»…
-Горілим пахне.

613
00:28:14,234 --> 00:28:16,736
…ідея Дрю використати для цього каструлю…

614
00:28:16,820 --> 00:28:18,071
Ось так.

615
00:28:18,154 --> 00:28:19,364
Так. Виходить.

616
00:28:19,447 --> 00:28:20,323
…спрацювала.

617
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
-Так. У нас є вогонь.
-Крутезно!

618
00:28:23,284 --> 00:28:24,119
Молодці.

619
00:28:24,202 --> 00:28:27,247
Тут сиро, холодно й дуже важко.

620
00:28:27,330 --> 00:28:29,833
Ніхто не сидить без діла. Усе чудово.

621
00:28:29,916 --> 00:28:31,167
Круто виходить.

622
00:28:31,251 --> 00:28:32,502
Ось так.

623
00:28:32,585 --> 00:28:34,129
На іншому березі затоки,

624
00:28:34,212 --> 00:28:37,048
в командах «Чарлі» й «Дельта»
процес триває.

625
00:28:37,841 --> 00:28:41,803
ТАБІР «ЧАРЛІ»
ХУЛІО, БРІ, ДЖОЇ, МЕГАН

626
00:28:41,886 --> 00:28:43,722
Боже, ніяк не виходить.

627
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Підтримуй.

628
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Тухне. Трясця!

629
00:28:48,101 --> 00:28:50,729
Я робитиму вам стружку.

630
00:28:51,479 --> 00:28:55,608
Команда «Дельта» використала
тонко нарізану деревну стружку

631
00:28:56,109 --> 00:28:57,527
й це спрацювало.

632
00:28:57,610 --> 00:29:00,905
-Ідея була гарна.
-Ідея фантастична.

633
00:29:00,989 --> 00:29:04,576
Перший день і я мушу визнати,
у нас крута команда.

634
00:29:05,160 --> 00:29:08,621
На мене раптово звалилася роль лідера,
і я цьому радий.

635
00:29:08,705 --> 00:29:10,915
Я добре попрацював над пристановищем,

636
00:29:10,999 --> 00:29:12,917
викладався заради багаття.

637
00:29:13,001 --> 00:29:13,918
Ми переможемо.

638
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Приємно бачити вогонь.

639
00:29:16,588 --> 00:29:17,756
Він гарний.

640
00:29:25,096 --> 00:29:26,639
Коли температура падає,

641
00:29:27,140 --> 00:29:29,726
і холодне вологе повітря
котиться із затоки,

642
00:29:29,809 --> 00:29:32,520
розвести багаття стає ще складніше.

643
00:29:32,604 --> 00:29:37,442
ТАБІР «ЧАРЛІ»
ХУЛІО, БРІ, ДЖОЇ, МЕГАН

644
00:29:39,152 --> 00:29:41,279
Це морально вбиває, еге ж?

645
00:29:41,780 --> 00:29:42,739
Так.

646
00:29:42,822 --> 00:29:46,743
У команди «Чарлі» немає
джерела тепла, щоб зігрітися.

647
00:29:46,826 --> 00:29:53,541
ТАБІР «ЧАРЛІ»
ХУЛІО, БРІ, ДЖОЇ, МЕГАН

648
00:29:53,625 --> 00:29:56,920
Це дуже, дуже незручно.

649
00:30:05,094 --> 00:30:06,221
Так холодно.

650
00:30:06,304 --> 00:30:09,599
Так. Це мене виснажує.

651
00:30:09,682 --> 00:30:13,478
Я так змерзла, що вже хочу додому.

652
00:30:13,561 --> 00:30:15,980
-Емілі, тримай зимову куртку.
-Зігрійся.

653
00:30:16,064 --> 00:30:17,148
Ближче до вогнища.

654
00:30:17,232 --> 00:30:20,401
Мене непокоїть, що Емілі
через холод уже додому хоче.

655
00:30:20,485 --> 00:30:22,779
Нехай трохи накопичиться.

656
00:30:22,862 --> 00:30:25,114
Дякую, хлопці. Вибачте.

657
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
-Ми команда.
-Не проси вибачення.

658
00:30:27,116 --> 00:30:29,786
-Ми ж один за одного.
-Дякую.

659
00:30:30,745 --> 00:30:32,539
Трясця.

660
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Земля холодна.

661
00:30:34,874 --> 00:30:38,586
Це Аляска.
У нас є вогонь і пристановище.

662
00:30:39,379 --> 00:30:41,005
Майже склали головоломку.

663
00:30:41,089 --> 00:30:42,090
Я вами пишаюся.

664
00:30:43,508 --> 00:30:50,431
ТАБІР «АЛЬФА»
ЗАК, БАЙО, ТОНЯ, ТРЕ

665
00:30:52,725 --> 00:30:53,810
Це вовк.

666
00:30:57,230 --> 00:30:59,232
-Ой.
-І не один.

667
00:31:01,025 --> 00:31:03,027
Я трохи хвилююся через ведмедів.

668
00:31:03,111 --> 00:31:04,445
Ведмеді.

669
00:31:05,154 --> 00:31:11,995
ТАБІР «ЧАРЛІ»
ХУЛІО, БРІ, ДЖОЇ, МЕГАН

670
00:31:12,495 --> 00:31:15,665
Господи, як же ж холодно. Як холодно.

671
00:31:28,386 --> 00:31:33,141
Що ж, люди, сподіваюся,
завтра в нас уже буде вогонь.

672
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
ДЕНЬ 2 — ХМАРНО
7:25 — 9°С

673
00:31:49,240 --> 00:31:51,326
Перша ніч пройшла.

674
00:31:51,826 --> 00:31:52,869
Перша ніч.

675
00:31:53,661 --> 00:31:56,706
Ніхто не хотів зізнаватися, що змерз,

676
00:31:56,789 --> 00:31:57,832
але ми змерзли.

677
00:31:57,916 --> 00:31:59,500
У нас багато роботи.

678
00:31:59,584 --> 00:32:00,501
Назбирати дров.

679
00:32:01,002 --> 00:32:03,588
А я знайду для нас поживної їжі.

680
00:32:04,088 --> 00:32:06,132
-Вогонь.
-Я готова до білки.

681
00:32:06,841 --> 00:32:09,010
-Учора багато обіймалися.
-Скиглили.

682
00:32:09,093 --> 00:32:10,303
Трохи скиглили.

683
00:32:10,803 --> 00:32:14,098
Перша ніч у таборі «Чарлі»
була холодною, м'яко кажучи.

684
00:32:14,182 --> 00:32:18,478
Наше укриття нагадувало аеротрубу
й не було вогню.

685
00:32:18,561 --> 00:32:21,981
-Зараз пріоритет — вогонь.
-Сьогодні.

686
00:32:22,065 --> 00:32:24,484
-Сьогодні.
-Так, розвести багаття.

687
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
-Так.
-До роботи.

688
00:32:25,902 --> 00:32:26,819
Добре.

689
00:32:28,196 --> 00:32:31,616
-Перша ніч — найскладніша.
-Чуваче, було так холодно.

690
00:32:31,699 --> 00:32:35,703
Я зберу матеріал для покрівлі.

691
00:32:35,787 --> 00:32:37,372
Сьогодні це дуже важливо.

692
00:32:37,455 --> 00:32:39,582
Дуже скоро почуватиметеся як удома.

693
00:32:41,084 --> 00:32:44,003
Я прокидався і дивився на той вогонь.

694
00:32:44,087 --> 00:32:46,255
Довелось дмухати, щоб він заграв.

695
00:32:46,339 --> 00:32:49,342
Перша ніч пройшла нормально.
Скаржилися, що змерзли.

696
00:32:49,425 --> 00:32:52,095
Мені трохи прохолодно.
Це ще навіть не холод.

697
00:32:52,679 --> 00:32:55,515
Дедалі ставатиме все гірше й гірше.

698
00:32:57,642 --> 00:33:00,645
Із зайвих шести кілограмів
два за цю ніч я втратила.

699
00:33:00,728 --> 00:33:03,564
Білка. Там білка.

700
00:33:04,065 --> 00:33:06,651
-Зможемо зібрати лук швиденько?
-Так, авжеж.

701
00:33:08,152 --> 00:33:13,866
Я почекаю, поки ти закінчиш,
бо я його ніколи не збирала.

702
00:33:15,368 --> 00:33:19,038
Розпочався другий день і що ми маємо:

703
00:33:19,122 --> 00:33:23,167
я вибрав мисливця-лучника,
бо людина такою представилась.

704
00:33:23,251 --> 00:33:26,713
Білка ще досі там бігає.
Вибач, вона не дає мені спокою.

705
00:33:26,796 --> 00:33:28,089
-Уполюєш її?
-Так.

706
00:33:28,756 --> 00:33:31,050
Зможемо зловити білку руками? Вийде?

707
00:33:31,634 --> 00:33:32,885
Чому не пристрелити?

708
00:33:32,969 --> 00:33:35,596
Це важко. Вона дуже маленька.

709
00:33:35,680 --> 00:33:38,975
Спочатку вона рішуче
наполягала, що полює з лука.

710
00:33:39,058 --> 00:33:42,854
Добре, що ти можеш його налаштувати.
Я ніколи цього не робила.

711
00:33:42,937 --> 00:33:44,897
Не знала, як натягувати тятиву.

712
00:33:44,981 --> 00:33:46,733
Я не вмію натягувати тятиву,

713
00:33:46,816 --> 00:33:49,402
але я не розказую,
що я теж полюю з лука.

714
00:33:49,986 --> 00:33:51,654
Гаразд, ось тятива.

715
00:33:52,280 --> 00:33:53,156
У тебе вийде.

716
00:33:53,239 --> 00:33:54,365
Гаразд.

717
00:33:58,703 --> 00:34:00,038
Це налокітник?

718
00:34:00,121 --> 00:34:01,164
-Так.
-Добре.

719
00:34:09,005 --> 00:34:11,799
Не можу відвести погляд від вогню.
Вогонь є,

720
00:34:11,883 --> 00:34:13,134
є пристановище.

721
00:34:13,217 --> 00:34:14,469
Уже непогано.

722
00:34:14,552 --> 00:34:16,846
Тепер із вогнем і пристановищем

723
00:34:16,929 --> 00:34:20,099
команда «Дельта» спрямувала
увагу на інші потреби.

724
00:34:20,600 --> 00:34:22,602
-Ще б води, було б нам щастя.
-Так.

725
00:34:22,685 --> 00:34:23,519
Було б щастя.

726
00:34:24,812 --> 00:34:26,606
Питна вода закінчується

727
00:34:26,689 --> 00:34:29,233
і їм треба знайти джерело прісної води.

728
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
-Ми підемо шукати воду.
-Їй потрібно в чомусь нести.

729
00:34:33,362 --> 00:34:35,740
-Візьмете каструлю?
-Чи може банку.

730
00:34:35,823 --> 00:34:37,116
І каструлю, і банку.

731
00:34:37,200 --> 00:34:38,659
Так, бери банку.

732
00:34:38,743 --> 00:34:41,037
Ти й сумку будеш брати?

733
00:34:41,120 --> 00:34:42,789
-Я готовий.
-Ходімо.

734
00:34:46,459 --> 00:34:47,418
Нумо перевіримо.

735
00:34:47,502 --> 00:34:48,711
Поглянь.

736
00:34:48,795 --> 00:34:50,046
-Олень.
-Самець.

737
00:34:50,129 --> 00:34:50,963
Великий.

738
00:34:51,047 --> 00:34:52,381
Дивись, які свіжі.

739
00:34:52,465 --> 00:34:54,008
Може, краще помовчати.

740
00:34:54,092 --> 00:34:55,718
Тварина попереду, тож…

741
00:34:55,802 --> 00:34:58,096
Вони завжди поряд із прісною водою.

742
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
Погнали.

743
00:35:04,143 --> 00:35:07,897
Якщо далеко відійду, кричи.
Я обираю шлях найменшого опору.

744
00:35:10,066 --> 00:35:11,067
Я щось чую.

745
00:35:12,151 --> 00:35:13,027
Я чую.

746
00:35:13,111 --> 00:35:17,198
Так. Ходімо, наповнимо
наші чашки й каструлі.

747
00:35:22,829 --> 00:35:24,330
Мені знову жарко.

748
00:35:24,413 --> 00:35:26,916
Живемо, щоб пітніти. Отаке наше життя.

749
00:35:26,999 --> 00:35:29,585
Я надто гарячий для цього світу.

750
00:35:29,669 --> 00:35:30,878
Надто гарячий.

751
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Він надто гарячий.

752
00:35:34,298 --> 00:35:35,842
Слідопит.

753
00:35:35,925 --> 00:35:38,094
Чому ти називаєш мене Слідопитом?

754
00:35:38,177 --> 00:35:39,428
Бо так відчуваю.

755
00:35:40,555 --> 00:35:41,430
Тобі лічить.

756
00:35:41,514 --> 00:35:43,724
О, Джозеф.

757
00:35:44,392 --> 00:35:46,394
Мені подобається Джозеф.

758
00:35:46,477 --> 00:35:47,728
Він добрий хлопчина.

759
00:35:47,812 --> 00:35:49,230
Він хоче працювати.

760
00:35:49,313 --> 00:35:52,733
Гадаю, він буде дуже корисним для команди.

761
00:35:52,817 --> 00:35:54,652
Слідопите, поглянь.

762
00:35:58,322 --> 00:35:59,866
Оба на! У нас є вода.

763
00:35:59,949 --> 00:36:01,742
-Знайшов воду?
-Так.

764
00:36:01,826 --> 00:36:04,245
Після чотирьох годин пошуків

765
00:36:04,328 --> 00:36:07,623
Джозеф і Брендон нарешті
знайшли джерело прісної води.

766
00:36:07,707 --> 00:36:10,626
Але це понад два кілометри
від їхнього табору.

767
00:36:11,169 --> 00:36:14,088
Це означає, що для поповнення
запасу, їм щоразу

768
00:36:14,172 --> 00:36:17,508
доведеться витрачати
годину на те, щоб її принести.

769
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Повертаємось?

770
00:36:19,552 --> 00:36:20,928
Скоро вже сонце сяде.

771
00:36:21,012 --> 00:36:22,847
Далеченька прогулянка.

772
00:36:30,188 --> 00:36:34,609
Коли з основними ресурсами: вогнем,
водою і сховищем — вирішили,

773
00:36:34,692 --> 00:36:38,487
команда «Альфа» почала цікавитися
місцем знаходження сусідів.

774
00:36:38,571 --> 00:36:40,323
-Гаразд. Ходімо.
-Подивимось.

775
00:36:41,616 --> 00:36:44,118
Нас четверо й ми згуртовані. Але…

776
00:36:45,119 --> 00:36:46,037
У такій грі

777
00:36:46,120 --> 00:36:49,665
виживання не єдине, про що треба думати.
Є ще інші команди.

778
00:36:49,749 --> 00:36:51,500
Покажіться.

779
00:36:53,085 --> 00:36:55,379
Вони ховаються в кущах, бо бояться?

780
00:36:59,175 --> 00:37:01,427
Он, я бачу двох хлопців.

781
00:37:05,097 --> 00:37:07,975
-Бляха. Прямо тобі в обличчя.
-Прямо по лицю.

782
00:37:08,059 --> 00:37:09,268
Вибач.

783
00:37:14,440 --> 00:37:15,274
Це ж треба.

784
00:37:16,484 --> 00:37:18,819
-Це хтось на пляжі?
-Так.

785
00:37:19,695 --> 00:37:21,155
Має бути ще двоє.

786
00:37:21,239 --> 00:37:23,241
Якщо не вибули.

787
00:37:27,036 --> 00:37:28,746
-Я їх бачу.
-Де вони?

788
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
Прямо навпроти мене.

789
00:37:30,248 --> 00:37:31,582
Як справи?

790
00:37:32,124 --> 00:37:33,793
-Це «Альфа».
-Це вони.

791
00:37:33,876 --> 00:37:34,794
Точно.

792
00:37:34,877 --> 00:37:36,462
Усі четверо.

793
00:37:36,545 --> 00:37:38,256
Так, ніхто ж не стріляв.

794
00:37:38,923 --> 00:37:41,509
Вони знають про наші успіхи.
Вогонь видно.

795
00:37:42,718 --> 00:37:46,973
Чи вірю я в нашу перемогу?

796
00:37:47,056 --> 00:37:47,890
Однозначно.

797
00:37:49,100 --> 00:37:51,143
Але це гра.

798
00:37:51,227 --> 00:37:53,145
Треба позбутися кількох гравців.

799
00:37:53,896 --> 00:37:56,274
Я хочу сходити до «Браво».

800
00:37:56,357 --> 00:37:58,734
-Треба грати розумно.
-Так.

801
00:37:59,443 --> 00:38:02,822
Я не боюся щось порушити.

802
00:38:02,905 --> 00:38:07,326
Треба піти туди із їжею,
наче ми щойно вийшли з МакДональдза.

803
00:38:07,410 --> 00:38:08,244
Так.

804
00:38:10,830 --> 00:38:11,831
Ми «Альфа».

805
00:38:12,373 --> 00:38:13,624
Ми пануємо на Алясці.

806
00:38:14,208 --> 00:38:16,002
Треба їхати до «Браво».

807
00:38:27,013 --> 00:38:28,014
Повертаймося.

808
00:38:28,097 --> 00:38:29,473
Я їх уже чую.

809
00:38:32,184 --> 00:38:33,352
Я ледь повзу.

810
00:38:33,436 --> 00:38:34,312
Як пройшло?

811
00:38:35,021 --> 00:38:36,188
Не хочу поспішати.

812
00:38:37,106 --> 00:38:38,482
Ми знайшли багато води.

813
00:38:38,566 --> 00:38:40,818
-Я, як побитий собака.
-Так.

814
00:38:40,901 --> 00:38:42,153
Ще й пити хочу.

815
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Скажіть мені, ми банку брали з собою?

816
00:38:45,740 --> 00:38:46,699
Так.

817
00:38:47,283 --> 00:38:48,576
Я так і знав.

818
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Напевно, біля води.

819
00:38:51,037 --> 00:38:53,247
Коли я все витяг, щоб набрати воду.

820
00:38:54,290 --> 00:38:56,459
Наступного разу заберемо її.

821
00:38:56,542 --> 00:38:59,628
-Упевнений, що вона там.
-Я її не бачив.

822
00:39:00,421 --> 00:39:02,340
Мені було важко, не брехатиму.

823
00:39:02,965 --> 00:39:04,633
Спатимемо без задніх ніг.

824
00:39:06,010 --> 00:39:07,261
Я засмучений.

825
00:39:07,345 --> 00:39:09,472
-Через банку. Я не мовчатиму.
-Добре.

826
00:39:09,555 --> 00:39:10,431
Зараз.

827
00:39:11,140 --> 00:39:12,641
Перепрошую за грубість.

828
00:39:13,309 --> 00:39:15,728
Чорт забирай, ви загубили бляшанку.

829
00:39:15,811 --> 00:39:17,688
-Так…
-Нам всім доведеться

830
00:39:17,772 --> 00:39:19,732
-пити з однієї.
-Вона там.

831
00:39:19,815 --> 00:39:23,152
-Це від трьох до десяти хвилин…
-За тим пагорбом.

832
00:39:23,235 --> 00:39:24,904
-Ходімо заберемо.
-Ні.

833
00:39:24,987 --> 00:39:26,364
-Я не піду.
-Я не піду.

834
00:39:26,447 --> 00:39:28,574
Я радий, що ви знайшли воду,

835
00:39:29,075 --> 00:39:30,159
але, чорт забирай.

836
00:39:31,744 --> 00:39:33,162
Чорт забирай.

837
00:39:35,247 --> 00:39:36,082
Так.

838
00:39:37,249 --> 00:39:38,709
Іноді так буває.

839
00:39:38,793 --> 00:39:39,794
Так, я знаю.

840
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
Жертвуєш одним заради іншого.

841
00:39:46,175 --> 00:39:49,804
Я помічаю, що наш шеф-кухар Ерік,

842
00:39:49,887 --> 00:39:53,349
він обізнаний і міг би бути лідером.
Але я знаю напевно,

843
00:39:53,432 --> 00:39:57,144
коли ти вихований
і говориш до людей з повагою,

844
00:39:57,228 --> 00:40:01,107
робиться набагато більше,
ніж коли волати й звинувачувати.

845
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
Тому він мені не подобається.

846
00:40:03,651 --> 00:40:04,777
Він вередує.

847
00:40:05,528 --> 00:40:07,071
Мене це починає дратувати.

848
00:40:07,154 --> 00:40:08,948
Зараз я нічого не можу.

849
00:40:09,031 --> 00:40:10,491
Я теж. Я все.

850
00:40:10,574 --> 00:40:11,867
І я все.

851
00:40:11,951 --> 00:40:14,286
Трясця. Знову кудись поклав ліхтарик.

852
00:40:28,384 --> 00:40:32,054
ДЕНЬ 3 — ДОЩ
8:40 — 4°С

853
00:40:34,807 --> 00:40:37,017
Минула ніч була найбільш холодною.

854
00:40:37,101 --> 00:40:38,978
Принаймні всередині не сиро.

855
00:40:39,061 --> 00:40:43,107
Уже досить довго ллє дощ безперестанку,
тому справді холодно.

856
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Є.

857
00:40:47,653 --> 00:40:50,072
Схоже, ми сьогодні з м'ясом.

858
00:40:50,156 --> 00:40:52,700
Зваримо. Поживних речовин
отримаємо більше.

859
00:40:53,868 --> 00:40:54,785
Смакота.

860
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
-Боже.
-У нас білка.

861
00:40:57,788 --> 00:40:58,914
У нас білка.

862
00:40:59,415 --> 00:41:01,459
ДЕНЬ 4 — ВІТРЯНО
15:25 — 4ºС

863
00:41:04,253 --> 00:41:06,088
Я не очікувала, що за вогонь

864
00:41:06,172 --> 00:41:09,467
ми будемо боротися і на четвертий день.

865
00:41:11,010 --> 00:41:12,803
Ну ж бо, гори.

866
00:41:12,887 --> 00:41:15,181
Знаєш, а я трохи відпочину.

867
00:41:16,640 --> 00:41:17,766
Саме розчарування.

868
00:41:17,850 --> 00:41:21,687
Наша команда стільки говорить
про те, що ми маємо робити,

869
00:41:21,770 --> 00:41:23,772
а до діла не доходить.

870
00:41:23,856 --> 00:41:26,066
І по-моєму, це реально обмежує.

871
00:41:27,067 --> 00:41:30,613
На іншому березі затоки
«Браво» ловить молюсків.

872
00:41:30,696 --> 00:41:32,865
-Великий.
-Цей якийсь огидний.

873
00:41:32,948 --> 00:41:36,785
Їх тут багато, але це ризиковано,
через токсини в воді.

874
00:41:36,869 --> 00:41:39,288
-На смак, як устриці.
-Так, смачні.

875
00:41:39,371 --> 00:41:42,082
Тим часом «Альфа»
задовольняється слимаками…

876
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
Трохи соковитий.

877
00:41:43,459 --> 00:41:47,129
…поки чекають,
коли полювання Зака принесе плоди,

878
00:41:47,213 --> 00:41:49,548
у вигляді більш безпечного білка.

879
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Прокляття.

880
00:41:51,008 --> 00:41:54,428
Я злюся на себе,
що досі не вбив жодної білки.

881
00:41:54,512 --> 00:41:58,224
Я не хочу підвести команду.
Мене це лякає, чесно.

882
00:41:58,307 --> 00:42:02,144
Обійду перевірю пастки
на зворотному шляху в табір.

883
00:42:13,322 --> 00:42:16,659
ДЕНЬ 5 — ДОЩ
11:24 — 5ºС

884
00:42:18,661 --> 00:42:22,873
ТАБІР «АЛЬФА»
ЗАК, БАЙО, ТОНЯ, ТРЕ

885
00:42:27,878 --> 00:42:28,879
Що ти робиш?

886
00:42:29,380 --> 00:42:30,714
Нам потрібна ложка.

887
00:42:31,257 --> 00:42:32,216
Так.

888
00:42:32,883 --> 00:42:36,220
-Нам потрібний білок.
-Так. Хороший білок нам потрібний.

889
00:42:36,845 --> 00:42:38,514
Мені він зараз потрібний.

890
00:42:39,473 --> 00:42:42,268
Зак, професійний мисливець з лука.

891
00:42:42,351 --> 00:42:44,436
Скільки він розказував:

892
00:42:44,520 --> 00:42:47,731
«Я того вбивав і цього вбивав.

893
00:42:47,815 --> 00:42:51,443
І такий я крутий
зі своїм луком і стрілами».

894
00:42:51,527 --> 00:42:54,113
І він ходив полювати…

895
00:42:56,073 --> 00:42:56,949
Чорт забирай.

896
00:42:57,032 --> 00:42:59,410
…і нічого не приносив.

897
00:43:02,621 --> 00:43:05,207
-Так.
-Хочеться чогось не рослинного.

898
00:43:05,708 --> 00:43:08,168
Усі голодні. Усі хочуть їсти.

899
00:43:09,587 --> 00:43:11,547
Тому сьогодні на полювання іду я.

900
00:43:24,518 --> 00:43:27,730
Я звіролов. Я не вмію стріляти з лука.

901
00:43:27,813 --> 00:43:29,356
Це не моя тема.

902
00:43:33,402 --> 00:43:34,987
Але довелося.

903
00:43:37,865 --> 00:43:38,866
Ось.

904
00:44:41,470 --> 00:44:42,346
Гаразд.

905
00:44:43,430 --> 00:44:45,724
-Як успіхи з пастками?
-Потроху.

906
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
Як вогонь?

907
00:44:47,935 --> 00:44:48,977
Добре.

908
00:44:50,312 --> 00:44:51,438
Щось уполював?

909
00:44:56,902 --> 00:44:59,321
-Так, чуваче.
-Погляньте на це!

910
00:45:00,280 --> 00:45:01,907
Для мене то був шок,

911
00:45:01,990 --> 00:45:05,202
він ніколи не стріляв у білок,
тим більше з лука.

912
00:45:05,285 --> 00:45:06,328
Він казав мені.

913
00:45:07,538 --> 00:45:10,165
Ніхто не втече від звіролова Байо.

914
00:45:14,169 --> 00:45:17,256
Упевнений, він радів,
що вполював її раніше за мене.

915
00:45:17,339 --> 00:45:19,299
Але будь-кому може пощастити.

916
00:45:19,383 --> 00:45:22,636
Ми будемо їсти червоне м'ясо,
і я в захваті від цього.

917
00:45:24,596 --> 00:45:26,640
Байо. Підійди.

918
00:45:30,102 --> 00:45:31,353
Дай скуштую.

919
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
Боже, яке воно гарне.

920
00:45:34,398 --> 00:45:35,983
-Краса.
-Тримай, друже.

921
00:45:36,066 --> 00:45:37,526
Боже мій.

922
00:45:42,865 --> 00:45:44,616
Хто тут справжній мисливець?

923
00:45:45,117 --> 00:45:46,744
Хто тут крутий?

924
00:45:47,286 --> 00:45:48,454
Не ти, друже.

925
00:45:49,246 --> 00:45:50,289
Звіролов Байо.

926
00:45:51,165 --> 00:45:52,541
Чорт!

927
00:45:52,624 --> 00:45:54,793
На смак, як темне м'ясо курки.

928
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
-Смачно.
-Дуже смачно.

929
00:45:59,965 --> 00:46:02,676
Дякую, всесвіт. Дякую, Байо.

930
00:46:13,020 --> 00:46:18,692
ДЕНЬ 6 — ДОЩ
7:21 — 5ºС

931
00:46:25,240 --> 00:46:27,284
Нам потрібна ложка.

932
00:46:27,868 --> 00:46:28,994
Гаразд.

933
00:46:29,077 --> 00:46:32,206
Коли приплив спаде,
може, сходимо до «Браво»?

934
00:46:33,791 --> 00:46:34,708
Я лишуся.

935
00:46:34,792 --> 00:46:36,084
-То…
-Мені скажете?

936
00:46:36,168 --> 00:46:37,628
Хочеш піти до «Браво»?

937
00:46:38,587 --> 00:46:40,714
Хтось має стежити за вогнем.

938
00:46:40,798 --> 00:46:42,382
Так, хтось має залишитися.

939
00:46:42,466 --> 00:46:44,259
-Гаразд.
-Ніколи не знаєш.

940
00:46:44,343 --> 00:46:46,094
Ви всі біжите до «Браво»,

941
00:46:46,178 --> 00:46:48,639
а там якийсь гад
крадеться до вас ззаду.

942
00:46:48,722 --> 00:46:51,975
Вони такі: «Усі сюди.
Ходімо скоріше їх пограбуймо».

943
00:46:52,059 --> 00:46:54,019
Подивимось, який у них табір.

944
00:46:54,520 --> 00:46:56,647
-Так.
-Хочу подивитися, як там у них.

945
00:46:57,314 --> 00:47:00,526
Я хочу поговорити про підхід.
Вони на нашому березі…

946
00:47:00,609 --> 00:47:01,443
Дружній?

947
00:47:01,527 --> 00:47:04,112
Так. Іти туди, як друзі. Бути привітними.

948
00:47:04,613 --> 00:47:07,241
Гадаєш, вони будуть до нас добрі?

949
00:47:07,825 --> 00:47:08,659
Так.

950
00:47:09,243 --> 00:47:14,039
До цього моменту,
я не поспішав із висновками щодо Зака.

951
00:47:14,873 --> 00:47:16,375
Він дуже старається

952
00:47:17,042 --> 00:47:18,210
але це гра.

953
00:47:19,419 --> 00:47:21,296
Ви повинні в неї включитися.

954
00:47:21,380 --> 00:47:24,049
Час починати грати по-своєму.

955
00:47:24,132 --> 00:47:26,510
Мені подобається ідея альянсу.

956
00:47:27,010 --> 00:47:28,846
Якщо вони мають вигляд сильних,

957
00:47:28,929 --> 00:47:31,598
я б краще був в альянсі
з сильною командою.

958
00:47:31,682 --> 00:47:33,725
Наразі у нас немає союзника,

959
00:47:33,809 --> 00:47:37,020
який би допоміг, чи якому ми допомагали б.

960
00:47:37,104 --> 00:47:41,567
Альянс — це можливість знайти більше їжі

961
00:47:42,067 --> 00:47:45,445
і довше протриматись у цій грі.

962
00:47:48,240 --> 00:47:50,617
Я від цього спання на землі, як побитий.

963
00:47:52,077 --> 00:47:53,745
Добре.

964
00:47:53,829 --> 00:47:56,164
Відчуття, що ми працюємо на повну силу.

965
00:47:56,248 --> 00:47:58,041
Так важко, бо калорій мало.

966
00:47:59,084 --> 00:48:00,210
Нам потрібна їжа.

967
00:48:02,045 --> 00:48:03,589
Я принесу води.

968
00:48:03,672 --> 00:48:04,590
Гаразд.

969
00:48:05,257 --> 00:48:09,553
У тебе тут сім маленьких грибочків, Семмі.

970
00:48:09,636 --> 00:48:11,138
-Серйозно?
-Так.

971
00:48:11,889 --> 00:48:12,806
Вітаю.

972
00:48:12,890 --> 00:48:14,600
-Люди, привіт.
-Як справи?

973
00:48:14,683 --> 00:48:16,184
У «Альфи» все добре.

974
00:48:16,268 --> 00:48:17,644
Тож, чесно кажучи…

975
00:48:18,520 --> 00:48:19,563
я думаю інакше.

976
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
-Вітаю.
-Як справи, хлопці?

977
00:48:21,565 --> 00:48:24,443
-Що таке?
-Як ваші справи? Теж збираєте їжу?

978
00:48:24,526 --> 00:48:26,111
Ні. Принесли вам дарунки.

979
00:48:26,194 --> 00:48:27,029
Сніданок.

980
00:48:27,112 --> 00:48:28,947
-Справді?
-Голова білки й гриби.

981
00:48:29,031 --> 00:48:30,699
-Ого. Ти вбив білку?
-Байо.

982
00:48:31,241 --> 00:48:32,659
Ви були…

983
00:48:32,743 --> 00:48:34,161
Як тобі то вдалося?

984
00:48:34,244 --> 00:48:36,288
-Чудово.
-Убив із лука.

985
00:48:36,371 --> 00:48:37,873
-Покажіть.
-У нас два лучники.

986
00:48:37,956 --> 00:48:40,500
Круто. Дивись.

987
00:48:40,584 --> 00:48:42,961
-Проваріть їх подовше.
-Красно вам дякую.

988
00:48:43,045 --> 00:48:45,172
Не знаю, що це за гриби.

989
00:48:45,255 --> 00:48:48,216
Учора нагодував ними всіх,
а сьогодні вже сам поїв.

990
00:48:48,300 --> 00:48:51,303
-З ними все гаразд? Круто.
-Там купа грибів.

991
00:48:51,386 --> 00:48:54,097
-Гей, ти Хуліо?
-У голові є жир.

992
00:48:54,181 --> 00:48:55,182
Ні, це Байо.

993
00:48:55,265 --> 00:48:56,808
-Буде смачно.
-Це Байо?

994
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
-Так.
-О, вибач.

995
00:48:57,893 --> 00:48:58,894
Господи.

996
00:49:00,145 --> 00:49:02,272
-Ви лише за цим прийшли?
-Так.

997
00:49:02,356 --> 00:49:04,691
-Заціни наш дім.
-Ласкаво просимо.

998
00:49:04,775 --> 00:49:06,693
Забираєш наші речі?

999
00:49:07,861 --> 00:49:09,196
Вони конфісковані.

1000
00:49:09,821 --> 00:49:11,031
Частина гри.

1001
00:49:13,575 --> 00:49:14,493
Так.

1002
00:49:14,993 --> 00:49:16,203
Гей.

1003
00:49:16,286 --> 00:49:17,412
То де…

1004
00:49:17,496 --> 00:49:19,623
Він забрав наші бляшанки й каструлю.

1005
00:49:19,706 --> 00:49:20,916
Я їх конфіскував.

1006
00:49:21,959 --> 00:49:22,960
Конфіскував.

1007
00:49:23,585 --> 00:49:24,795
Господи.

1008
00:49:24,878 --> 00:49:26,880
Ти не можеш. Ми прийдемо по них.

1009
00:49:26,964 --> 00:49:27,839
Їдьмо звідси.

1010
00:49:27,923 --> 00:49:31,093
Дрейку! Підіймайся сюди!
Байо краде наші речі!

1011
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
-Викусіть.
-Я тебе вкушу.

1012
00:49:32,844 --> 00:49:35,305
-Іду!
-Ти дістанеш своє!

1013
00:49:35,389 --> 00:49:37,140
Я до такого не готовий.

1014
00:49:37,224 --> 00:49:39,643
У нас не було такого в планах.

1015
00:49:39,726 --> 00:49:42,062
Ти **** йолоп.

1016
00:50:41,288 --> 00:50:44,207
Переклад субтитрів: Олена Гердова

