1
00:00:12,971 --> 00:00:14,055
Tôi đến để thắng.

2
00:00:15,640 --> 00:00:18,268
Có vậy thôi. Tôi đến để thắng.

3
00:00:18,977 --> 00:00:21,062
Chào mừng đến Outlast.

4
00:00:21,146 --> 00:00:22,605
Tôi có thể mất ngón tay,

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,191
nhưng bỏ cuộc là
điều cuối cùng tôi sẽ làm.

6
00:00:25,275 --> 00:00:28,361
Cuộc thi sinh tồn
không giống bất kỳ cuộc thi nào.

7
00:00:29,404 --> 00:00:32,782
Tôi không bao giờ vì tiền mà thỏa hiệp
đạo đức và sự chính trực của tôi.

8
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
Tôi sẽ không bỏ cuộc
trừ phi họ lôi tôi đi.

9
00:00:34,909 --> 00:00:38,121
Tôi sẽ chết ở đây, sẽ chết đói nếu cần.

10
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Chỉ có một quy tắc.

11
00:00:41,207 --> 00:00:42,959
Người chơi phải luôn ở trong một đội…

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,670
Trong đời tôi,
tôi là con sói đang tìm đàn.

13
00:00:45,754 --> 00:00:47,380
…để giành chiến thắng.

14
00:00:47,464 --> 00:00:51,342
Tôi đủ tin tưởng kỹ năng của mình
để chơi cuộc thi này công bằng.

15
00:00:51,426 --> 00:00:52,635
Tôi không hề tin anh ta.

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
Loại mọi người đi.

17
00:00:56,056 --> 00:00:57,348
Làm họ bất lợi.

18
00:00:58,349 --> 00:01:01,770
Buộc họ phải bắn pháo sáng.
Đó là trò chơi tôi muốn.

19
00:01:02,771 --> 00:01:05,148
- Anh lấy đồ của bọn tôi?
- Tịch thu.

20
00:01:05,231 --> 00:01:07,776
Anh không thể lấy chúng.
Bọn tôi sẽ lấy lại.

21
00:01:07,859 --> 00:01:08,693
Ta đang thi.

22
00:01:09,194 --> 00:01:13,531
Nếu giờ ta đang ở nhà, anh sẽ phải
gọi cấp cứu, cầu xin tôi dừng lại.

23
00:01:14,657 --> 00:01:16,117
- Đi đi!
- Đi thôi!

24
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
Với giải thưởng một triệu đô la,

25
00:01:19,204 --> 00:01:21,372
người chơi sẽ thi đấu chính trực?

26
00:01:21,456 --> 00:01:22,832
Chúng tôi chơi đẹp.

27
00:01:22,916 --> 00:01:25,168
- Tôi nghĩ tôi chính trực.
- Hay là…

28
00:01:25,251 --> 00:01:27,712
Đây là cuộc thi không luật.
Bất trắc luôn xảy ra.

29
00:01:27,796 --> 00:01:29,214
…sẵn sàng chơi bẩn?

30
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
- Bản chất sẽ lộ ra.
- Pháo sáng!

31
00:01:31,925 --> 00:01:34,010
- Tôi muốn chơi đẹp.
- Tôi cũng vậy.

32
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
Tạm biệt, ăn gian!

33
00:01:36,805 --> 00:01:37,889
Để chiến thắng…

34
00:01:37,972 --> 00:01:39,349
Tôi lạnh quá.

35
00:01:39,432 --> 00:01:42,143
…và chia giải thưởng triệu đô?

36
00:01:42,227 --> 00:01:44,354
- Chúa ơi.
- Cô làm được, Em. Cố lên!

37
00:01:44,437 --> 00:01:47,690
Đội thắng sẽ phải săn nhanh hơn…

38
00:01:48,274 --> 00:01:49,692
- Được một con.
- …tài trí hơn…

39
00:01:49,776 --> 00:01:51,444
Trời ơi.

40
00:01:51,528 --> 00:01:53,154
…và có chiến lược khôn ngoan hơn.

41
00:01:53,780 --> 00:01:54,864
Nào!

42
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Nhưng trên hết,

43
00:01:57,575 --> 00:01:58,409
họ sẽ phải…

44
00:01:58,493 --> 00:01:59,619
Chúa ơi!

45
00:02:00,286 --> 00:02:01,371
sinh tồn đến cùng.

46
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
16 NGƯỜI CHƠI

47
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
MỘT LUẬT CHƠI DUY NHẤT

48
00:02:28,314 --> 00:02:31,734
PHẢI Ở TRONG MỘT ĐỘI

49
00:02:38,575 --> 00:02:41,536
ĐỂ GIÀNH ĐƯỢC MỘT TRIỆU ĐÔ

50
00:02:50,461 --> 00:02:55,967
OUTLAST: SINH TỒN NƠI HOANG DÃ

51
00:02:56,050 --> 00:02:59,179
VỊNH LITTLE DUNCAN BAY

52
00:03:13,902 --> 00:03:19,657
Mười sáu người chơi đã đến Alaska
để tham gia cuộc thi sinh tồn hiếm có.

53
00:03:19,741 --> 00:03:24,579
Tôi từng đến Alaska, nó khá khắc nghiệt.
Thời tiết có thể thay đổi bất cứ lúc nào.

54
00:03:25,079 --> 00:03:27,790
Thú săn mồi ở khắp nơi.
Đó là một nơi điên rồ.

55
00:03:28,374 --> 00:03:30,793
Cá nhân tôi chưa từng đến Alaska.

56
00:03:31,544 --> 00:03:34,756
Alaska là lần đầu tiên
tôi đi máy bay, nói thật là vậy.

57
00:03:35,924 --> 00:03:39,928
Khi người chơi tiến về địa điểm thi,
họ đã được yêu cầu tuyệt đối

58
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
không nói chuyện
cho đến khi cuộc thi bắt đầu.

59
00:03:43,681 --> 00:03:46,351
Lúc này, chúng tôi chỉ có thể dò xét nhau,

60
00:03:46,434 --> 00:03:49,646
xem ai có thể là kẻ mạnh nhất, yếu nhất.

61
00:03:49,729 --> 00:03:53,942
Ta nhìn thiết bị của mọi người,
cố gắng đoán họ cứng rắn ra sao.

62
00:03:54,025 --> 00:03:57,862
Ta không biết mình đang đi đâu.
Tôi không muốn tỏ ra yếu đuối,

63
00:03:57,946 --> 00:04:01,824
nhưng bên trong tôi đang hơi run.
Kiểu: "Cuộc thi này dữ dội quá".

64
00:04:06,537 --> 00:04:09,916
Tất cả người chơi đều mang
điều độc đáo đến với cuộc thi.

65
00:04:09,999 --> 00:04:14,921
Là thợ bẫy chuyên nghiệp,
tôi dành 90% thời gian ở trên núi.

66
00:04:15,004 --> 00:04:19,217
Tôi không biết những người khác,
nhưng tôi biết tôi sẽ chơi trung thực.

67
00:04:19,300 --> 00:04:21,970
Không gây sự với ai,
trừ phi họ gây sự trước.

68
00:04:22,553 --> 00:04:26,516
Tôi đã lên Everest. Tôi đã xuống Nam Cực.

69
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
Những chuyến thám hiểm tôi đi,

70
00:04:28,935 --> 00:04:32,397
chúng cực kỳ đắt.

71
00:04:32,480 --> 00:04:35,316
Tôi sẽ sống sót ở đây,
vì tôi là người vô gia cư.

72
00:04:35,400 --> 00:04:37,402
Cuộc đời tôi chỉ toàn mất mát.

73
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
Tôi đã phải học cách xây dựng từ số không.

74
00:04:44,742 --> 00:04:49,789
Tôi nghĩ tôi có kỹ năng
và sức mạnh tinh thần

75
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
để trụ lâu hơn
tất cả những người khác ở đây.

76
00:04:52,625 --> 00:04:54,919
Trong đội, tôi thấy mình là thủ lĩnh.

77
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Một người luôn được việc.

78
00:04:56,796 --> 00:05:00,091
Tôi là ngọc quý,
nhưng giờ tôi cạn tiền và đang cần tiền.

79
00:05:05,430 --> 00:05:07,765
Nhưng hiện tại, cuộc thi chỉ…

80
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
mới bắt đầu.

81
00:05:33,458 --> 00:05:36,419
"Chào mừng đến Outlast,
cuộc thi có một luật chơi duy nhất.

82
00:05:37,754 --> 00:05:40,131
Bạn phải ở trong một đội để chiến thắng.

83
00:05:41,090 --> 00:05:44,719
Đội ban đầu bạn ở
không cần phải là đội cuối cùng của bạn.

84
00:05:44,802 --> 00:05:46,471
Có thể đổi đội tùy ý.

85
00:05:47,513 --> 00:05:51,476
Có thể bỏ cuộc bất cứ lúc nào
bằng cách bắn pháo sáng lên trời.

86
00:05:52,852 --> 00:05:56,981
Nếu không có đội, bạn có một ngày
để thử gia nhập đội khác.

87
00:05:57,065 --> 00:06:00,860
Nếu không thể gia nhập,
bạn phải bắn pháo sáng và rời cuộc chơi.

88
00:06:03,071 --> 00:06:05,281
Đội trụ lại cuối cùng sẽ thắng.

89
00:06:05,365 --> 00:06:09,118
Đội chiến thắng sẽ chia đều
giải thưởng một triệu đô la.

90
00:06:11,537 --> 00:06:13,081
Những người đang cầm rìu…"

91
00:06:14,791 --> 00:06:15,666
Gì vậy?

92
00:06:17,502 --> 00:06:18,961
- Đi đi.
- Được rồi.

93
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
Chà.

94
00:06:24,842 --> 00:06:29,889
Tất nhiên đám đàn ông đến chỗ thùng trước,
vì họ đều là alpha, như thể nó luôn vậy.

95
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
"Những người đang cầm rìu,

96
00:06:32,975 --> 00:06:36,521
bạn sẽ chọn một đội, từng người chơi một".

97
00:06:37,313 --> 00:06:41,150
Tôi rất phấn khích. Được tự chọn
đội của mình là rất quan trọng.

98
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Vì sao nên chọn các bạn?

99
00:06:43,027 --> 00:06:45,071
Tôi là Drake, đến từ Tây Texas.

100
00:06:45,154 --> 00:06:47,657
Tôi là thợ săn, thợ câu và thợ xây.

101
00:06:48,157 --> 00:06:49,283
Được rồi. Ai muốn…

102
00:06:49,367 --> 00:06:51,869
- Tôi có thể chọn anh bạn Texas đây không?
- Được.

103
00:06:52,745 --> 00:06:55,373
Tôi nghĩ ngay:
"Tôi muốn gã to lớn người Texas".

104
00:06:55,456 --> 00:06:58,042
Anh ấy trông giống kiểu tôi thích,

105
00:06:58,126 --> 00:07:01,421
tôi thấy sự kết nối với anh ấy,
và tôi muốn anh ấy vào đội tôi.

106
00:07:02,004 --> 00:07:03,631
- Còn cô là?
- Tôi là Tonia.

107
00:07:03,714 --> 00:07:06,759
Tôi chăm chỉ,
không bỏ cuộc và rất hòa đồng.

108
00:07:08,219 --> 00:07:09,804
Tôi là luật sư hình sự.

109
00:07:09,887 --> 00:07:14,725
Tôi khá giỏi phát hiện người nói dối,
và tôi không nghĩ mình tin cô ấy.

110
00:07:14,809 --> 00:07:17,645
- Cô làm nghề gì?
- Tôi là Brianna.

111
00:07:17,728 --> 00:07:20,398
Tôi ở quân ngũ sáu năm.
Câu cá, săn bắn cung.

112
00:07:21,023 --> 00:07:24,527
Và tôi nghĩ:
"Phải tìm thợ săn về đội mình".

113
00:07:24,610 --> 00:07:27,572
Đó là ưu tiên của tôi,
vì tôi không biết săn.

114
00:07:27,655 --> 00:07:29,532
- Lại đây đi.
- Tuyệt.

115
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
- Anh là?
- Brendon, đến từ Central Idaho.

116
00:07:33,369 --> 00:07:36,539
Tôi là hướng dẫn săn bắn,
thợ bẫy chuyên nghiệp, chính trực.

117
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Lại đây đi.

118
00:07:37,707 --> 00:07:39,959
Tôi nhìn Brendon trước.

119
00:07:40,042 --> 00:07:42,420
- Hân hạnh.
- Anh ấy khá cứng rắn trên thuyền.

120
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
Không găng tay, không mũ,
để mưa rơi xuống mặt.

121
00:07:45,298 --> 00:07:49,844
Anh ấy ướt sũng.
Nó thậm chí không làm anh ấy nao núng.

122
00:07:51,471 --> 00:07:54,640
Anh ấy đến từ Idaho, quê tôi,

123
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
tôi thấy sự tự tin ở anh ấy,

124
00:07:56,684 --> 00:08:01,105
thấy cái mũ cao bồi cực ngầu anh ấy đội
và nghĩ: "Anh ấy biết cuộc sống đó".

125
00:08:01,189 --> 00:08:04,233
Và đó là người duy nhất mà tôi muốn chọn.

126
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
Ôi trời.

127
00:08:08,029 --> 00:08:08,863
Rồi sau đó,

128
00:08:09,363 --> 00:08:11,324
tôi không có chiến lược nào.

129
00:08:13,743 --> 00:08:16,829
- Anh râu dê?
- Tôi là Joe. Carencro, Louisiana.

130
00:08:16,913 --> 00:08:20,041
Thợ máy, thích thiên nhiên.
Tôi có trái tim dũng cảm.

131
00:08:20,124 --> 00:08:24,212
Khó ai sánh kịp đạo đức làm việc của tôi.
Tôi sẽ là vật báu ở bất kỳ đội nào.

132
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
Anh áo KUIU.

133
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
Tôi là Bayo, thợ săn chuyên nghiệp.

134
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
- Kiêm thợ bẫy cho bang Florida.
- Lại đây.

135
00:08:34,388 --> 00:08:35,556
Anh bạn ở cuối.

136
00:08:35,640 --> 00:08:39,477
Tôi là Sammy và tôi tập
kỹ năng sinh tồn hơn mười năm rồi.

137
00:08:39,560 --> 00:08:40,436
Lại đây đi.

138
00:08:41,270 --> 00:08:42,563
- Hân hạnh, Drew.
- Ừ.

139
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
- Cô đội mũ.
- Chào, tôi là Meghan, kỹ sư.

140
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
Tôi lắp mọi thứ.

141
00:08:46,859 --> 00:08:49,779
Tôi có nhiều năng lượng tích cực
một cách vô lý.

142
00:08:50,363 --> 00:08:53,991
- Mang năng lượng đó đến đây.
- Ta vừa thành bạn thân rồi!

143
00:08:54,075 --> 00:08:56,953
- Găng tay vàng.
- Tôi là Tina, thích kiếm ăn.

144
00:08:57,036 --> 00:08:59,830
- Tôi là ngư dân từ nhỏ.
- Lại đây đi.

145
00:08:59,914 --> 00:09:02,875
Tôi là người mẫu, và tôi ở đây

146
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
để phá vỡ khuôn mẫu rằng
chúng tôi ngốc và vô dụng.

147
00:09:06,712 --> 00:09:09,674
- Anh bạn ở cuối.
- Chào, tên tôi là Tre.

148
00:09:09,757 --> 00:09:11,342
Sống gần như du mục.

149
00:09:11,842 --> 00:09:16,264
Tôi mang đến một thợ trồng cây,
thợ câu và tôi rất giỏi chuẩn bị trước.

150
00:09:16,847 --> 00:09:18,307
Tôi chọn thợ trồng cây.

151
00:09:21,394 --> 00:09:23,938
- Anh chọn ai cuối cùng?
- Người còn lại?

152
00:09:24,021 --> 00:09:25,147
Khỉ thật, đúng vậy.

153
00:09:27,525 --> 00:09:30,361
- Anh ấy chọn ai?
- Người giúp việc nặng.

154
00:09:30,444 --> 00:09:31,654
Anh làm ơn. Cám ơn.

155
00:09:31,737 --> 00:09:34,156
- Cô áo khoác xanh lam.
- Tôi là Emily.

156
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
Được đào tạo chính quy,
kỹ thuật về giáo dục ngoài trời,

157
00:09:36,909 --> 00:09:39,912
và có thể gọi tên
hơn 20 thực vật bản địa ở đây.

158
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
- Hoàn hảo. Mang qua đây.
- Chào.

159
00:09:44,125 --> 00:09:45,960
- Anh đội mũ.
- Tên tôi là Joey.

160
00:09:46,043 --> 00:09:49,880
Tôi làm xây dựng thương mại,
có kinh nghiệm câu cá và sinh tồn.

161
00:09:49,964 --> 00:09:50,965
Anh xây dựng.

162
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
- Đúng.
- Tuyệt.

163
00:09:52,216 --> 00:09:55,553
Còn phải hỏi. Tôi sẽ chọn số bốn.

164
00:09:58,764 --> 00:10:02,101
Tôi đang nhìn quanh,
nhìn mọi người được chọn,

165
00:10:02,184 --> 00:10:05,896
và đột nhiên, chỉ có tôi
và cô lớn tuổi này, và tôi nghĩ:

166
00:10:05,980 --> 00:10:06,814
"Gì cơ?"

167
00:10:07,315 --> 00:10:09,525
Tôi từng là vận động viên hàng đầu.

168
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Tôi nổi tiếng ở quê nhà.

169
00:10:15,823 --> 00:10:18,034
- lại đây đi.
- Tuyệt!

170
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
Nhưng giờ tôi phải
chứng tỏ bản thân. Ổn cả.

171
00:10:20,953 --> 00:10:24,290
Tôi là người đàn ông nhỏ bé với
nhiều sức mạnh và trái tim dũng cảm.

172
00:10:24,373 --> 00:10:25,458
Tôi sẽ thể hiện.

173
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
- Tôi không sợ bị chọn cuối.
- Hân hạnh. Lại đây.

174
00:10:30,212 --> 00:10:32,214
- Tôi đã đoán trước được.
- Ôm nào.

175
00:10:32,715 --> 00:10:34,508
- Cảm ơn.
- Cô sẽ thắng.

176
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
Tôi biết tôi là ai, có gì bên trong,

177
00:10:36,886 --> 00:10:38,763
và những người khác sẽ biết.

178
00:10:39,388 --> 00:10:41,432
- Làm thôi!
- Đội hình trong mơ.

179
00:10:42,016 --> 00:10:45,728
Các người chơi đã chia đều thành bốn đội.

180
00:10:45,811 --> 00:10:46,646
Alpha.

181
00:10:47,271 --> 00:10:48,731
TRẠI ALPHA

182
00:10:48,814 --> 00:10:49,649
Bravo.

183
00:10:50,149 --> 00:10:51,734
TRẠI BRAVO

184
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
Charlie.

185
00:10:53,527 --> 00:10:54,737
TRẠI CHARLIE

186
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Và Delta.

187
00:10:56,030 --> 00:10:57,740
TRẠI DELTA

188
00:10:58,324 --> 00:10:59,241
- Sẵn sàng chưa?
- Ừ.

189
00:10:59,325 --> 00:11:02,828
- Tôi luôn sẵn sàng.
- Tôi sẵn sàng từ lúc đến đây, thật.

190
00:11:03,329 --> 00:11:05,414
- Mong là ai cũng muốn số tiền đó.
- Ừ.

191
00:11:06,374 --> 00:11:08,209
- Đến trại thôi.
- Ừ. Tiến lên.

192
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
Chỉ còn vài giờ ban ngày,

193
00:11:10,586 --> 00:11:16,342
các đội lên đường đến chỗ của mình trên
bản đồ rộng lớn của trò chơi để tìm trại.

194
00:11:17,176 --> 00:11:20,179
Tôi thấy những con mòng biển
ngồi ăn trên mặt nước.

195
00:11:20,262 --> 00:11:22,973
- Luôn đi theo lũ chim.
- Chuẩn, anh biết đó .

196
00:11:25,184 --> 00:11:28,270
Đội Alpha và Bravo sẽ ở chung bờ biển,

197
00:11:28,771 --> 00:11:32,483
trong khi hai đội còn lại,
Charlie và Delta, sẽ ở đối diện,

198
00:11:32,566 --> 00:11:35,611
bị ngăn cách bởi
làn nước lạnh giá của vịnh Alaska.

199
00:11:36,904 --> 00:11:41,117
Mỗi bờ biển đều khác biệt
về địa hình, vi khí hậu,

200
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
và những nguy hiểm nơi hoang dã
mà nó mang lại.

201
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
Đảo Kupreanof được biết đến vì nhiều gấu,

202
00:11:47,790 --> 00:11:52,294
nhưng vịnh này đặc biệt nổi tiếng
vì số lượng sói khá lớn.

203
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
Có thể lên đó.

204
00:11:56,298 --> 00:12:00,970
Để dựng trại và sống sót, mỗi đội được cấp
một cái túi với nguồn cung hạn chế.

205
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
- Rồi. Làm thôi.
- Nó có chứa…

206
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
Đây rồi.

207
00:12:04,140 --> 00:12:05,641
…một cây cung với tám mũi tên.

208
00:12:06,767 --> 00:12:08,310
- Con dao.
- Đẹp và sắc.

209
00:12:08,394 --> 00:12:10,020
- Đá lửa.
- Ừ, được rồi.

210
00:12:10,104 --> 00:12:11,355
Hai tấm bạt.

211
00:12:11,439 --> 00:12:12,606
Một đèn pin.

212
00:12:12,690 --> 00:12:13,899
- Pin tốt?
- Ừ.

213
00:12:13,983 --> 00:12:15,901
- Ống nhòm.
- Tầm nhìn.

214
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
- Dây dù.
- Dây chão.

215
00:12:17,862 --> 00:12:20,448
- Một nồi nhỏ.
- Phải, đây là cái tôi cần.

216
00:12:20,531 --> 00:12:22,450
- Chỉ có hai.
- Hai chăn len.

217
00:12:22,533 --> 00:12:23,367
Ôi trời.

218
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
- Gì cơ?
- Hai lon nước.

219
00:12:26,078 --> 00:12:29,248
- Không, không muốn cái này.
- Và súng bắn pháo sáng.

220
00:12:29,331 --> 00:12:31,041
- Sẽ không cần cái này.
- Ừ.

221
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Để dùng khi người chơi
chọn từ bỏ cuộc chơi.

222
00:12:34,253 --> 00:12:35,838
- Vậy ta chơi đến cùng?
- Phải.

223
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Kế hoạch là vậy.

224
00:12:46,140 --> 00:12:49,143
- Đội Alpha…
- Đang cố tìm nơi cắm trại bằng phẳng.

225
00:12:49,226 --> 00:12:53,856
…vẫn chưa thống nhất địa điểm cắm trại
để bắt đầu thiết lập chỗ trú của họ.

226
00:12:54,356 --> 00:12:56,567
Mọi người. Đây là khu của chúng ta.

227
00:12:56,650 --> 00:12:59,028
Thủy triều đang lên nên phải chọn nhanh.

228
00:12:59,612 --> 00:13:02,531
- Phải.
- Hòn đảo này là một lựa chọn bằng phẳng.

229
00:13:02,615 --> 00:13:08,579
Nhưng ta có thể bị kẹt nửa ngày.
Bị mắc kẹt trên đảo không phải ý hay.

230
00:13:08,662 --> 00:13:10,498
- Vậy…
- Cầu đất đằng kia.

231
00:13:11,707 --> 00:13:15,586
Có một cây cầu đất,
nhưng một giờ nữa nước sẽ bao phủ nó.

232
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
- Ừ.
- Nên…

233
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Quá mạo hiểm. Ừ.

234
00:13:18,172 --> 00:13:20,174
Để chỗ đó mà câu cá. Mỏm đá đẹp.

235
00:13:20,925 --> 00:13:21,884
- Ừ.
- Chính xác.

236
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
- Đi xem thử.
- Đất liền thôi.

237
00:13:25,554 --> 00:13:28,349
Tôi là người kiểu A đặc trưng.

238
00:13:28,432 --> 00:13:33,479
Luôn là người dẫn đầu, chọn làm thủ lĩnh
trong bất cứ việc gì tôi làm.

239
00:13:33,562 --> 00:13:36,273
Tôi từng đấu MMA chuyên nghiệp.

240
00:13:37,149 --> 00:13:40,361
Nên tôi khá thông thạo
trong việc cạnh tranh.

241
00:13:41,612 --> 00:13:42,446
Bữa tối kìa.

242
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Ngay đó.

243
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
Có lẽ ta sẽ gặp may.

244
00:13:47,409 --> 00:13:49,703
Tôi sẽ săn được hươu
trước khi kết thúc cuộc thi.

245
00:13:51,413 --> 00:13:56,293
Tôi khá thông thạo mọi thứ ngoài trời,
và đi săn chắc chắn là điểm mạnh của tôi.

246
00:13:56,877 --> 00:14:01,298
Nên khi cần, tôi sẽ đảm bảo đội của tôi
có cái ăn trong cuộc thi này.

247
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Đây rồi.

248
00:14:03,592 --> 00:14:05,261
Coi chừng chân, mắt cá chân.

249
00:14:06,595 --> 00:14:08,138
Giờ chỉ cần tìm chỗ phẳng.

250
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
Không biết có ai sống ở đó không.

251
00:14:14,311 --> 00:14:16,814
Ở đây khá kín. Nhưng ở trên không có gì.

252
00:14:17,356 --> 00:14:20,818
- Ít ra ta có chút nắng nếu có mặt trời.
- Phải.

253
00:14:21,735 --> 00:14:24,864
- Không có chỗ phẳng nên ta ở đây.
- Không thể ra kia?

254
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
- Không…
- Cây đó?

255
00:14:26,532 --> 00:14:28,576
- Không, ta ở đây.
- Ừ. Được thôi.

256
00:14:30,327 --> 00:14:32,621
Zach chắc chắn là kiểu đàn ông alpha.

257
00:14:34,123 --> 00:14:38,377
Tôi nghĩ anh ta coi mình là thủ lĩnh
vì đang cầm rìu,

258
00:14:38,460 --> 00:14:41,255
ý tưởng đó được
đưa vào đầu anh ta và cứ ở đó.

259
00:14:41,839 --> 00:14:46,302
Hãy tìm chỗ trú và nhóm lửa,
điều tối quan trọng ở đây.

260
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Được.

261
00:14:48,554 --> 00:14:51,724
Zach được chọn mọi thành viên trong đội,

262
00:14:51,807 --> 00:14:58,606
nhưng anh có rìu trong tay và chọn trước
không có nghĩa anh là thủ lĩnh.

263
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
Cái rìu đây. Đừng làm gãy lưng.

264
00:15:02,735 --> 00:15:07,364
Nhưng tôi sẵn sàng cho người
được gọi là trưởng nhóm đó một cơ hội.

265
00:15:07,990 --> 00:15:11,535
- Chỗ trú ẩn thì sao?
- Tôi nghĩ chỉ cần hai cái vào một bên.

266
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
Kiểu lều dựa tường cho đêm nay.

267
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
Ừ, ta có thể đổi sau.

268
00:15:18,042 --> 00:15:19,585
Tuyệt, anh bạn. Ổn đấy.

269
00:15:23,923 --> 00:15:25,174
Giống Trại Alpha đó.

270
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
Chia sẻ bờ phía nam của vịnh,

271
00:15:31,764 --> 00:15:35,142
tám trăm mét
về phía tây Đội Alpha là Đội Bravo.

272
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
Phải tìm chỗ đẹp, phẳng để cắm trại.

273
00:15:39,271 --> 00:15:42,524
Và khi mặt trời tiếp tục lặn mau…

274
00:15:42,608 --> 00:15:47,655
Dạo này hoàng hôn vào khoảng 18:15.
Mất năm phút ánh sáng mặt trời mỗi ngày.

275
00:15:48,197 --> 00:15:49,323
- Năm phút?
- Ừ.

276
00:15:49,406 --> 00:15:53,285
…họ tin họ đã tìm thấy
một địa điểm cắm trại thích hợp trên dốc.

277
00:15:54,078 --> 00:15:57,665
- Ở đây có vẻ ổn.
- Ừ, tôi nghĩ đây là chỗ của chúng ta.

278
00:15:57,748 --> 00:16:00,834
- Mọi người nghĩ sao?
- Nước có thể chảy xuống.

279
00:16:00,918 --> 00:16:04,129
- Có thể bắt đầu từ đây.
- Đào nó lên, bỏ nó đi.

280
00:16:04,713 --> 00:16:07,800
- Hoặc giữ để cách nhiệt.
- Tốt. Quê các bạn ở đâu?

281
00:16:07,883 --> 00:16:09,426
- Tôi ở Texas.
- Thật ư?

282
00:16:09,510 --> 00:16:10,511
- Ở đâu?
- Ừ.

283
00:16:10,594 --> 00:16:12,763
Quanh Shiner, Texas, nơi họ nấu bia.

284
00:16:12,846 --> 00:16:15,224
- Tôi ở Tây Texas, Midland.
- Hay quá.

285
00:16:15,808 --> 00:16:20,104
Ý tưởng hai cậu trai Texas chinh phục
và thắng cuộc làm tôi phấn khích.

286
00:16:20,187 --> 00:16:21,313
Mấy cậu Texas hả?

287
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
Ừ, mấy cậu Texas.

288
00:16:23,482 --> 00:16:28,278
Chắc Drew và tôi sẽ nhanh chóng thành bạn.
Có lẽ vì cả hai đều là người Texas.

289
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Tôi nghĩ đội ta mạnh nhất.
Và tôi không nói bừa nhé.

290
00:16:31,657 --> 00:16:36,203
Người Texas có xu hướng
thô kệch, thẳng thắn hơn một chút.

291
00:16:36,286 --> 00:16:38,497
Vì vậy chúng tôi rất hợp nhau.

292
00:16:38,580 --> 00:16:42,209
Tôi nghĩ mọi người từ
nhiều bang khác không hiểu lắm.

293
00:16:42,292 --> 00:16:44,837
- Mọi người nghĩ sao về chỗ trú?
- Chỗ trú?

294
00:16:44,920 --> 00:16:48,924
Ta còn ít ánh sáng ban ngày.
Nên tối nay ta có thể làm đơn giản thôi.

295
00:16:49,008 --> 00:16:53,095
- Ta luôn có thể cải tiến sau.
- Có thể làm kiểu nhà gỗ. Có thể…

296
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
- Khung chữ A?
- Kiểu đó.

297
00:16:54,972 --> 00:16:56,306
Chắc hôm nay thì không.

298
00:16:56,390 --> 00:16:58,434
Tôi chắc chắn muốn thể hiện

299
00:16:58,517 --> 00:17:02,396
kiến thức và kỹ năng đa dạng
mà tôi mang đến cho đội,

300
00:17:02,479 --> 00:17:04,398
để giúp cho việc sinh tồn.

301
00:17:04,481 --> 00:17:08,318
Tôi đã học ở trường, tham gia
các khóa học, dẫn dắt các chuyến đi.

302
00:17:08,402 --> 00:17:10,696
Tôi kết hợp nó với sự nghiệp của mình.

303
00:17:10,779 --> 00:17:12,865
Ta có thể làm kiểu chóp.

304
00:17:13,407 --> 00:17:15,826
Cái duy nhất tôi lo với kiểu chóp

305
00:17:15,909 --> 00:17:18,037
là ta sẽ không có đủ không gian.

306
00:17:18,120 --> 00:17:20,956
Nhưng cố gắng
không làm người khác khó chịu

307
00:17:21,040 --> 00:17:25,461
là thứ tôi nghĩ tôi sẽ dần khá hơn,
khi trở nên quyết đoán hơn.

308
00:17:25,544 --> 00:17:29,631
Tôi nghĩ với môi trường này,
tốt nhất là lều hình tròn.

309
00:17:29,715 --> 00:17:32,843
Chỗ đốt lửa ở trung tâm,
nó bay thẳng lên ra ngoài.

310
00:17:33,427 --> 00:17:36,972
- Được. Tôi muốn thử cái đó.
- Tôi sẽ bắt đầu chặt gỗ trước.

311
00:17:37,056 --> 00:17:37,931
Tuyệt.

312
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
Tôi là kiểu người dè dặt hơn.

313
00:17:40,893 --> 00:17:45,022
Tôi đã làm rất nhiều
những trải nghiệm sinh tồn một mình.

314
00:17:45,105 --> 00:17:47,316
Nên tôi không quen việc ở trong đội.

315
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
- Thả được chứ?
- Ừ.

316
00:17:48,901 --> 00:17:50,527
Được rồi. Một, hai, ba.

317
00:17:50,611 --> 00:17:54,490
Nhưng có lẽ nhiệm vụ của tôi
là phải thích nghi với điều đó.

318
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Hoàn hảo, anh bạn.

319
00:18:02,164 --> 00:18:05,042
- Bùi nhùi đẹp đó.
- Trông thì dễ, làm ít khó.

320
00:18:07,461 --> 00:18:10,380
Thử thách sinh tồn,
đặc biệt là với một nhóm,

321
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
ngày khó khăn nhất là ngày đầu tiên.

322
00:18:12,841 --> 00:18:15,260
- Ừ.
- Rồi sẽ tốt hơn. Chỗ trú sẽ tốt hơn.

323
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
- Ta sẽ có bồn cầu.
- Thích nghi.

324
00:18:16,887 --> 00:18:17,888
Ta sẽ có bồn cầu.

325
00:18:20,516 --> 00:18:21,558
Luồn dưới cả hai.

326
00:18:21,642 --> 00:18:24,520
- Cả hai?
- Phải, buộc bốn lần.

327
00:18:24,603 --> 00:18:26,688
- Được.
- Nghĩ bằng của quý mà hay nhỉ.

328
00:18:26,772 --> 00:18:29,191
- Của quý?
- Dùng nó mà nghĩ đi, Jimmy.

329
00:18:29,274 --> 00:18:31,026
Drew và Drake là con trai.

330
00:18:32,945 --> 00:18:36,990
Nên họ hơi hiếu động,
thậm chí còn trẻ con.

331
00:18:37,074 --> 00:18:39,243
- Ta là Sparta!
- Bùm chéo.

332
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
Ý tôi là, họ đang chơi đùa.

333
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
Tôi bị chuột rút háng.

334
00:18:44,790 --> 00:18:46,125
Đau hai hòn bi già à?

335
00:18:46,208 --> 00:18:47,209
Nó…

336
00:18:48,585 --> 00:18:49,586
Không sao cả.

337
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
- Tôi nghĩ tôi ói mất.
- Tôi nghĩ tôi ói mất.

338
00:18:54,550 --> 00:18:58,720
Nhưng ở với một đám đàn ông
là điều rất mới mẻ với tôi.

339
00:18:59,221 --> 00:19:00,180
Một, hai, ba.

340
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Được rồi. Drake, anh giữ chắc chứ?

341
00:19:03,809 --> 00:19:06,728
- Tôi ổn ở phía sau.
- Tôi sẽ di chuyển nó. Giữ nhé.

342
00:19:07,729 --> 00:19:10,607
- Được rồi. Giữ đã.
- Ta muốn đưa cái nào lên?

343
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
- Đẹp.
- Chuẩn đó bạn.

344
00:19:12,901 --> 00:19:15,112
- Chuẩn.
- Chuẩn, người anh em.

345
00:19:15,195 --> 00:19:16,530
Chuẩn, người anh em.

346
00:19:16,613 --> 00:19:18,365
Tôi nghĩ tôi vừa ị ra quần.

347
00:19:19,074 --> 00:19:19,992
Buồn cười quá.

348
00:19:20,909 --> 00:19:23,036
TRẠI BRAVO

349
00:19:23,537 --> 00:19:25,122
Bên kia vịnh về phía bắc,

350
00:19:25,789 --> 00:19:28,792
Đội Delta tin họ đã tìm thấy
nơi cắm trại hoàn hảo.

351
00:19:29,543 --> 00:19:31,378
Ôi Chúa ơi, thật tuyệt vời.

352
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Tôi ngửi thấy mùi nấm khắp nơi.

353
00:19:36,925 --> 00:19:38,844
- Tôi thích chúng.
- Đẹp quá.

354
00:19:38,927 --> 00:19:40,304
Không thể tin được.

355
00:19:41,346 --> 00:19:44,391
Tôi đã làm đầu bếp trong mười năm qua.

356
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
Tôi có mắt kiếm ăn.

357
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
Nhân tiện, đó là nấm mồng gà chân vàng.

358
00:19:50,439 --> 00:19:51,356
Chúng ngon lắm.

359
00:19:52,649 --> 00:19:55,777
Tôi được nuôi dạy rất truyền thống,
ở Trung Tây.

360
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
Ông tôi đưa chúng tôi vào rừng.

361
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Cùng đi tìm hươu.

362
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
Nhìn kìa, mọi người.

363
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
Đó là vết cọ sừng.

364
00:20:03,535 --> 00:20:08,290
Ông dạy chúng tôi về các loại nấm,
thực vật ăn được, thứ không nên ăn.

365
00:20:08,957 --> 00:20:11,501
- Ta cần một chỗ bằng phẳng ở đây.
- Ừ.

366
00:20:12,294 --> 00:20:14,504
Tôi nghĩ lều kiểu tròn sẽ rất tuyệt.

367
00:20:15,505 --> 00:20:18,884
Trước khi đến đây,
tôi nghĩ tôi sẽ là người thủ lĩnh.

368
00:20:18,967 --> 00:20:23,138
Tôi không phiền khi phải làm con đầu đàn.

369
00:20:23,222 --> 00:20:24,598
Chỗ này trông khá ổn.

370
00:20:25,140 --> 00:20:27,684
Ừ. Khá phẳng, đẹp và thoáng.

371
00:20:27,768 --> 00:20:29,811
- Đẹp và thoáng.
- Nhưng…

372
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
- Che chắn tốt.
- Chắc đây là nhà chúng ta rồi.

373
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
- Ngôi nhà thân yêu.
- Phải.

374
00:20:35,901 --> 00:20:38,987
- Chắc ta phải bắt tay vào làm thôi.
- Tôi thích nó.

375
00:20:39,821 --> 00:20:41,281
Được rồi, xem nào…

376
00:20:41,365 --> 00:20:43,659
Sang bên phải thêm chút. Bên phải.

377
00:20:45,786 --> 00:20:48,038
- Cần giúp chứ?
- Chắc là có, cám ơn.

378
00:20:48,121 --> 00:20:48,956
Không có gì.

379
00:20:49,831 --> 00:20:53,585
Không ngờ tôi là thủ lĩnh.
Tôi tưởng: "Mình sẽ dạo chơi thôi".

380
00:20:55,212 --> 00:20:56,380
- Này, Tina.
- Sao?

381
00:20:56,463 --> 00:20:59,007
Cô hái nấm này trước khi nó bị giẫm nhé?

382
00:20:59,091 --> 00:21:00,092
Được rồi.

383
00:21:00,175 --> 00:21:02,427
Eric đã đảm nhận vai trò thủ lĩnh đó.

384
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
Tôi trở thành phụ tá của anh ấy.

385
00:21:04,721 --> 00:21:05,555
Ở ngay đây.

386
00:21:06,223 --> 00:21:07,099
Nấm hầu thủ.

387
00:21:07,182 --> 00:21:09,434
- Bỏ vào chỗ nấm hầu thủ.
- Được rồi.

388
00:21:10,644 --> 00:21:15,440
Tôi không coi mình là thủ lĩnh,
nên tôi thoải mái để anh ấy làm.

389
00:21:16,275 --> 00:21:17,192
Tiếp theo là lửa.

390
00:21:17,276 --> 00:21:19,695
- Được rồi.
- Có đủ đồ khô để đốt lửa.

391
00:21:20,988 --> 00:21:21,905
Được.

392
00:21:25,367 --> 00:21:27,202
Họ cũng đốt hết năng lượng mất.

393
00:21:27,286 --> 00:21:28,120
Đúng thế.

394
00:21:28,704 --> 00:21:30,330
Phải. Mặt trời lặn rồi.

395
00:21:32,207 --> 00:21:33,500
Tôi nghĩ vậy là ổn.

396
00:21:33,583 --> 00:21:36,169
- Suýt đập cây…
- Này, để mai chặt thêm đi.

397
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Các cậu sẽ kiệt sức mất.

398
00:21:42,467 --> 00:21:47,806
- Đây là cây gỗ tốt cuối cùng để nhóm lửa.
- Tôi chắc ngày mai ta sẽ tìm được thêm.

399
00:21:48,390 --> 00:21:52,561
Eric chắc chắn đang cố gắng
để bước vào vai trò thủ lĩnh.

400
00:21:52,644 --> 00:21:54,062
Tôi sẽ theo sau ngài.

401
00:21:54,813 --> 00:21:58,400
Nhưng tôi là kẻ cô độc.
Tôi chưa từng có sếp.

402
00:21:58,483 --> 00:22:05,073
Nên tôi không thích
việc bị ra lệnh cho lắm.

403
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
Chắc tôi sẽ lên đó xem có tí gỗ nào không.

404
00:22:08,201 --> 00:22:10,746
- Anh muốn làm vậy?
- Ừ, có cái quái gì đâu.

405
00:22:11,246 --> 00:22:12,122
Ừ.

406
00:22:12,205 --> 00:22:15,000
Rất có khả năng
tôi và anh ấy sẽ đối đầu nhau.

407
00:22:15,083 --> 00:22:16,752
Tôi không biết ta sẽ đi đâu.

408
00:22:21,882 --> 00:22:25,844
- Như một gia đình hạnh phúc.
- Đúng là một gia đình hạnh phúc mà.

409
00:22:25,927 --> 00:22:28,388
Cùng bờ là đội láng giềng Charlie.

410
00:22:28,472 --> 00:22:29,806
Chọn tốt lắm, Julio.

411
00:22:30,307 --> 00:22:33,268
Họ đã chọn làm chỗ trú
ở vùng đất cao hơn nhiều.

412
00:22:33,352 --> 00:22:37,522
- Ngay trên đó có lẽ là chỗ tốt nhất.
- Ừ, đây là chỗ tốt nhất.

413
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Phải.

414
00:22:39,441 --> 00:22:41,985
- Đây là làm việc nhóm
- Và không cãi cọ.

415
00:22:42,069 --> 00:22:43,236
- Tuyệt vời.
- Phải.

416
00:22:44,446 --> 00:22:45,655
Không tranh cãi.

417
00:22:45,739 --> 00:22:48,158
Tôi thích việc chúng ta đã giao tiếp.

418
00:22:48,241 --> 00:22:49,785
- Trao đổi ý tưởng.
- Ừ.

419
00:22:50,285 --> 00:22:52,579
- Không có thủ lĩnh. Ta đều là thủ lĩnh.
- Đồng ý.

420
00:22:52,662 --> 00:22:57,793
Ta không phải
mấy gã Tây Texas to lớn mặc đồ rằn ri.

421
00:22:57,876 --> 00:22:59,878
Nhưng ta đều có thứ để đóng góp.

422
00:22:59,961 --> 00:23:02,297
- Cứ tiếp tục giao tiếp.
- Đó là cách để thắng.

423
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
Nếu có gì khó chịu, hãy nói về nó.

424
00:23:04,883 --> 00:23:09,096
Vì tôi nghĩ nếu ta đoàn kết,
và giữ năng lượng tích cực và nụ cười…

425
00:23:09,179 --> 00:23:10,764
- Cười là thuốc bổ.
- Được.

426
00:23:10,847 --> 00:23:12,349
- … ngược lại.
- Đi thôi.

427
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
Hai người có thể đi kiếm đồ để nhóm lửa.

428
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
- Bọn tôi sẽ dựng chỗ trú.
- Cấu trúc…

429
00:23:18,063 --> 00:23:20,565
Trong đầu tôi nảy ra khung hình chữ A.

430
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
- Tôi nghĩ cây sâm độc…
- Khung chữ A là ý hay nếu được.

431
00:23:23,568 --> 00:23:26,696
Và sẽ mất công đào đất. Ta sẽ có gậy đào.

432
00:23:26,780 --> 00:23:31,660
Tôi nghĩ cành sâm độc
thích hợp để tạo giường bằng gỗ nâng cao.

433
00:23:31,743 --> 00:23:33,328
Vậy vài ý tưởng cuối cùng…

434
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
Cần chú ý là tôi dậy đi vệ sinh rất nhiều.

435
00:23:36,748 --> 00:23:38,792
Đây là tuyết tùng à? Đây là gì?

436
00:23:39,292 --> 00:23:41,670
- Ngửi đi.
- Chúng ta chỉ có bốn tiếng.

437
00:23:41,753 --> 00:23:44,297
- Ta có ít thời gian.
- Được rồi, làm thôi.

438
00:23:48,927 --> 00:23:51,012
- Dựng chỗ trú.
- Tôi nghĩ chỗ ngủ nên ở đây.

439
00:23:51,096 --> 00:23:52,597
Vì đây là nơi phẳng nhất.

440
00:23:52,681 --> 00:23:57,310
Tôi đã ở trong quân đội sáu năm.
Ở đó, anh có một thủ lĩnh rõ ràng.

441
00:23:57,394 --> 00:23:58,562
Có cơ cấu rõ ràng.

442
00:23:58,645 --> 00:24:00,188
- Dây võng đâu?
- Gì cơ?

443
00:24:00,272 --> 00:24:04,151
Mọi người muốn nó ở đây à? Hay ngay đây?

444
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
Tôi tưởng anh cầm con dao. Xin lỗi.

445
00:24:06,903 --> 00:24:11,700
Rõ ràng cơ cấu
không phải điểm mạnh của Trại Charlie.

446
00:24:15,370 --> 00:24:17,873
Trước khi cắt dây dù,
anh có thể nhìn cái này không?

447
00:24:18,457 --> 00:24:19,666
- Ừ.
- Được rồi.

448
00:24:20,250 --> 00:24:21,084
Tốt đấy.

449
00:24:21,793 --> 00:24:23,336
Ta có thể buộc nó cao hơn.

450
00:24:25,547 --> 00:24:27,507
- Ừ.
- Ta cứ gập nó lại.

451
00:24:27,591 --> 00:24:28,633
- Ừ.
- Tạm thời.

452
00:24:28,717 --> 00:24:30,677
- Được.
- Cho đến khi ta làm gì đó lớn hơn.

453
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
Tôi nghĩ tôi sẽ đứng lên làm thủ lĩnh,

454
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
dù tôi có thể có ít kinh nghiệm sống.

455
00:24:39,102 --> 00:24:41,438
Tôi để cây gậy chữ Y bên cạnh anh.

456
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
- Anh lấy nó được không?
- Được rồi.

457
00:24:44,024 --> 00:24:49,362
Vì không có thủ lĩnh thì không thể
giành giải thưởng chiến thắng.

458
00:24:49,446 --> 00:24:52,032
- Ta sẽ dùng dây dù?
- Phải. Kéo cái này ra.

459
00:24:52,115 --> 00:24:54,576
Có lẽ nên để mặt khía hướng ngược lại.

460
00:24:55,410 --> 00:24:57,245
Tôi nghĩ chắc chắn

461
00:24:57,329 --> 00:25:03,084
Bri tưởng tượng mình là thủ lĩnh,
và muốn làm thủ lĩnh.

462
00:25:03,168 --> 00:25:06,963
Có lẽ ta nên quay nó hướng này.
Vậy là cọc, thay vì hướng này…

463
00:25:07,464 --> 00:25:10,050
Ừ. Dây dù sẽ vòng qua đây.

464
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
- Phải.
- Rồi…

465
00:25:11,051 --> 00:25:13,345
Nhưng tôi đang nói nếu quay hướng này,

466
00:25:13,428 --> 00:25:16,640
nó có thể giữ chắc hơn
khi quay về hướng nó đang kéo.

467
00:25:17,641 --> 00:25:18,600
Có hợp lý không?

468
00:25:19,100 --> 00:25:19,976
Không.

469
00:25:20,060 --> 00:25:24,064
Vì có khá nhiều sự kiểm soát
ở tầm vi mô đang diễn ra.

470
00:25:24,147 --> 00:25:25,315
Cái rìu ở đâu?

471
00:25:25,398 --> 00:25:27,192
- Tôi không cầm.
- Ta sẽ tìm.

472
00:25:27,275 --> 00:25:29,486
Hãy cố giữ mọi thứ ở một vị trí.

473
00:25:29,569 --> 00:25:33,281
Mọi người làm ơn hãy để đồ
ở chung chỗ với những thứ khác.

474
00:25:33,365 --> 00:25:35,116
Nhưng Đội Charlie chúng tôi

475
00:25:35,200 --> 00:25:39,663
đang làm việc như một hội nghị
bàn tròn và như một ủy ban.

476
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
Mọi người, sắp tối rồi.

477
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
Mọi người nghe không?

478
00:25:45,293 --> 00:25:47,087
- Ta có ba giờ.
- Bọn tôi biết.

479
00:25:48,588 --> 00:25:49,422
Được.

480
00:25:55,303 --> 00:25:58,807
Được rồi. Phải nhóm lửa
trước khi trời tối, nhỉ?

481
00:25:59,766 --> 00:26:01,977
Khi màn đêm buông xuống rất nhanh,

482
00:26:02,060 --> 00:26:04,813
cuộc đua nhóm lửa bắt đầu căng thẳng.

483
00:26:05,313 --> 00:26:07,440
Ta cần đi lấy gỗ.

484
00:26:07,524 --> 00:26:10,527
- Nhưng rừng nhiệt đới thất thường…
- Ta phải nhanh.

485
00:26:10,610 --> 00:26:14,656
- …đem đến những rào cản khó lường.
- Chúa ơi, cái này ướt quá.

486
00:26:15,365 --> 00:26:17,075
TRẠI ALPHA

487
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Gỗ khô nhất bọn tôi có thể tìm thấy
là cây gậy không khô lắm này.

488
00:26:22,581 --> 00:26:24,416
TRẠI DELTA

489
00:26:24,499 --> 00:26:25,667
Sẽ mất một phút.

490
00:26:26,251 --> 00:26:27,294
Tuyệt.

491
00:26:32,966 --> 00:26:34,634
Chỉ kỹ năng nhóm lửa cơ bản…

492
00:26:35,719 --> 00:26:36,720
Có chút khói rồi.

493
00:26:37,429 --> 00:26:40,223
…sẽ không đủ để làm cháy đống ướt át này.

494
00:26:40,307 --> 00:26:41,349
Đợi chút…

495
00:26:41,433 --> 00:26:44,728
- Không phải ta nên để ở đó à?
- Nhưng lửa cháy lên trên.

496
00:26:44,811 --> 00:26:47,731
Xin lỗi, Meghan,
nhưng nếu chuyển nó từ đây ra kia

497
00:26:47,814 --> 00:26:50,150
sẽ có gió nhẹ
thổi tắt bất kỳ ngọn lửa nhỏ nào.

498
00:26:50,233 --> 00:26:53,695
Tôi đã làm cả triệu lần rồi.
Nhưng anh muốn đặt nó ở đó?

499
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
- Thì đặt.
- Cứ thử cách của cô.

500
00:26:55,947 --> 00:26:57,991
TRẠI ALPHA

501
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Tường ở đây.

502
00:27:00,660 --> 00:27:03,747
Tôi bắt đầu kéo đá cho chỗ nhóm lửa.

503
00:27:03,830 --> 00:27:06,124
Anh nghĩ trại khác có lửa chưa?

504
00:27:06,207 --> 00:27:07,417
Tôi không thấy khói.

505
00:27:08,084 --> 00:27:09,836
Tôi biết ở đây sẽ khó khăn.

506
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Được rồi.

507
00:27:13,214 --> 00:27:15,467
Thấy chưa? Và tôi còn nhiều nữa.

508
00:27:20,263 --> 00:27:22,265
Chúng tôi đều tập trung nhóm lửa.

509
00:27:22,349 --> 00:27:24,726
Tre đã cố được một lúc rồi.

510
00:27:24,809 --> 00:27:26,811
Sẽ mất một lúc, nhưng sẽ có lửa.

511
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Tôi đã thử rất lâu.

512
00:27:30,106 --> 00:27:36,404
- Không có gì ta không làm được.
- Nhưng Bayo là người vẫn ở đó, tiếp tục.

513
00:27:36,988 --> 00:27:38,406
Anh ấy không bỏ cuộc.

514
00:27:46,206 --> 00:27:47,040
Được rồi.

515
00:27:48,333 --> 00:27:49,209
Tiếp tục đi.

516
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
- Giỏi quá!
- Cố lên.

517
00:27:51,169 --> 00:27:52,629
Cháy lên!

518
00:27:52,712 --> 00:27:54,673
Cháy lên! Nhìn kìa, cưng.

519
00:27:54,756 --> 00:27:56,049
Tôi cảm thấy…

520
00:27:57,050 --> 00:27:58,051
Rất tuyệt?

521
00:27:58,134 --> 00:28:00,720
Đúng là tôi thấy rất tuyệt.

522
00:28:00,804 --> 00:28:01,888
Đúng thế!

523
00:28:03,098 --> 00:28:04,641
Khung cảnh thật đẹp.

524
00:28:06,267 --> 00:28:10,105
Trong khi Đội Alpha ăn mừng
vì là đội đầu tiên trên bàn cờ có lửa,

525
00:28:11,815 --> 00:28:14,150
- ở đội Bravo láng giềng…
- Tôi ngửi thấy mùi cháy.

526
00:28:14,234 --> 00:28:16,778
Drew có ý tưởng dùng cái nồi để chắn gió.

527
00:28:16,861 --> 00:28:18,071
Lên rồi.

528
00:28:18,154 --> 00:28:19,364
Ừ. Bắt đầu cháy rồi.

529
00:28:19,447 --> 00:28:20,281
Và thành công.

530
00:28:20,907 --> 00:28:23,201
- Ừ. Ta có lửa rồi.
- Tuyệt vời!

531
00:28:23,284 --> 00:28:24,119
Làm tốt lắm.

532
00:28:24,202 --> 00:28:27,247
Môi trường này ẩm ướt.
Tôi biết nó lạnh và khó làm.

533
00:28:27,330 --> 00:28:29,833
Nhưng đến giờ,
mọi người đều làm tốt phần của mình.

534
00:28:29,916 --> 00:28:32,001
- Ta giỏi quá.
- Đúng rồi.

535
00:28:32,585 --> 00:28:33,712
Bên kia vịnh,

536
00:28:34,254 --> 00:28:36,840
đội Charlie và Delta vẫn đang chật vật.

537
00:28:37,882 --> 00:28:41,803
TRẠI CHARLIE

538
00:28:41,886 --> 00:28:43,722
Thuốc súng cũng vô dụng.

539
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Tiếp tục đi.

540
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
Nó sẽ tắt mất. Chết tiệt!

541
00:28:47,183 --> 00:28:48,017
TRẠI DELTA

542
00:28:48,101 --> 00:28:50,729
Tôi sẽ tiếp tục xé nhỏ mấy thứ cho cô.

543
00:28:51,479 --> 00:28:55,150
Kỹ thuật sử dụng sợi gỗ dài, mỏng
đã xử lý của đội Delta

544
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
đã thành công.

545
00:28:57,610 --> 00:29:00,572
- Ý hay, mọi người.
- Đó là một ý tưởng tuyệt vời.

546
00:29:01,072 --> 00:29:04,576
Ngày đầu tiên,
và tôi phải nói, đội chúng tôi rất ổn.

547
00:29:05,160 --> 00:29:08,830
Có lẽ tôi phải làm thủ lĩnh bất đắc dĩ,
nhưng tôi mừng vì làm vậy.

548
00:29:08,913 --> 00:29:10,915
Tôi đã nỗ lực dựng chỗ trú,

549
00:29:10,999 --> 00:29:13,960
cố gắng nhóm lửa.
Chúng tôi ở đây để thắng.

550
00:29:14,043 --> 00:29:15,253
Thấy lửa thích thật.

551
00:29:16,629 --> 00:29:17,589
Đẹp thật đấy.

552
00:29:25,138 --> 00:29:26,473
Khi nhiệt độ giảm dần,

553
00:29:27,223 --> 00:29:29,726
và không khí lạnh, ẩm ướt bay ra từ vịnh,

554
00:29:29,809 --> 00:29:32,562
việc nhóm lửa càng trở nên khó hơn.

555
00:29:32,645 --> 00:29:37,275
TRẠI CHARLIE

556
00:29:39,194 --> 00:29:42,238
- Tôi biết. Nản quá, đúng không?
- Phải.

557
00:29:42,322 --> 00:29:46,743
Và Đội Charlie không có
nguồn nhiệt để giữ ấm.

558
00:29:46,826 --> 00:29:49,370
Mọi người, mặt đất này lạnh lắm.

559
00:29:53,666 --> 00:29:56,753
Thật sự rất khó chịu.

560
00:30:03,301 --> 00:30:05,011
TRẠI BRAVO

561
00:30:05,094 --> 00:30:06,805
- Lạnh quá.
- Ừ.

562
00:30:06,888 --> 00:30:09,641
Tôi cảm thấy như đang suy nhược.

563
00:30:09,724 --> 00:30:12,894
Tôi như muốn
về nhà tới nơi vì tôi quá lạnh.

564
00:30:13,561 --> 00:30:16,940
- Mặc áo phao của tôi vào, Emily.
- Ừ, làm ấm đi. Đến bên đống lửa.

565
00:30:17,440 --> 00:30:20,401
Tôi lo khi Emily nói
cô ấy lạnh quá và muốn về nhà.

566
00:30:20,485 --> 00:30:22,445
Ừ, để nó nóng lên trong một phút.

567
00:30:22,946 --> 00:30:25,198
Cảm ơn các anh. Tôi xin lỗi.

568
00:30:25,281 --> 00:30:27,408
- Ta là một đội.
- Đừng xin lỗi.

569
00:30:27,492 --> 00:30:29,661
- Ta làm vì cả nhóm.
- Cảm ơn.

570
00:30:30,745 --> 00:30:32,205
Ôi, khỉ thật.

571
00:30:32,705 --> 00:30:34,374
Mặt đất lạnh quá.

572
00:30:34,958 --> 00:30:38,336
Chúng ta đang ở Alaska,
với một ngọn lửa và một chỗ trú.

573
00:30:39,420 --> 00:30:41,965
- Ta có gần đủ.
- Mọi người làm tôi tự hào.

574
00:30:43,508 --> 00:30:50,431
TRẠI ALPHA

575
00:30:52,934 --> 00:30:53,768
Một con sói.

576
00:30:57,230 --> 00:30:59,315
- Ôi chà.
- Ồ, có nhiều hơn một con.

577
00:31:01,317 --> 00:31:03,111
Tôi hơi lo về gấu. "Da Bears".

578
00:31:03,194 --> 00:31:04,028
"Da Bears".

579
00:31:05,196 --> 00:31:11,995
TRẠI CHARLIE

580
00:31:12,495 --> 00:31:15,456
Lạnh buốt. Tôi rét quá.

581
00:31:28,386 --> 00:31:33,141
Mọi người, tôi mong
ngày mai chúng ta có ít lửa.

582
00:31:37,687 --> 00:31:40,064
NGÀY THỨ HAI - NHIỀU MÂY
07:25 - 9°C

583
00:31:49,324 --> 00:31:51,284
Đêm đầu tiên đã qua.

584
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Đêm đầu tiên.

585
00:31:53,661 --> 00:31:57,832
Không ai muốn nói là rét, muốn tỏ ra
cứng rắn, nhưng bọn tôi rét thật.

586
00:31:57,916 --> 00:32:00,919
- Hôm nay ta có nhiều việc cần làm.
- Kiếm củi.

587
00:32:01,002 --> 00:32:03,588
Và tôi sẽ kiếm cho chúng ta ít calo xịn.

588
00:32:04,088 --> 00:32:05,715
- Lửa.
- Tôi sẵn sàng ăn sóc rồi.

589
00:32:06,966 --> 00:32:09,010
- Đêm qua ôm ấp nhiều lắm.
- Và rên rỉ.

590
00:32:09,093 --> 00:32:10,053
Có tiếng rên rỉ.

591
00:32:10,803 --> 00:32:14,098
Đêm đầu tiên ở Trại Charlie của tôi
rất lạnh, ít nhất là vậy.

592
00:32:14,182 --> 00:32:18,478
Chúng tôi ở chỗ hút gió với chỗ trú
ở rừng Alaska và không có lửa.

593
00:32:18,561 --> 00:32:21,981
- Ưu tiên tối nay là có lửa.
- Hôm nay.

594
00:32:22,065 --> 00:32:24,567
- Hôm nay.
- Xin lỗi, hôm nay có lửa.

595
00:32:24,651 --> 00:32:25,818
- Ừ.
- Làm việc nào.

596
00:32:25,902 --> 00:32:26,819
Được.

597
00:32:28,279 --> 00:32:31,616
- Đêm đầu tiên là vất vả nhất.
- Trời, đêm qua rét quá.

598
00:32:31,699 --> 00:32:35,787
Sẽ lấy hết
vật liệu lợp mái ở đây cho chỗ trú.

599
00:32:35,870 --> 00:32:39,666
- Nhiệm vụ rất quan trọng hôm nay.
- Sẽ như ở nhà ngay thôi.

600
00:32:41,125 --> 00:32:44,003
Tôi thức dậy, và nhìn đống lửa.

601
00:32:44,087 --> 00:32:46,255
Tôi phải thổi để nó cháy trở lại.

602
00:32:46,339 --> 00:32:49,342
Đêm đầu tiên khá tốt.
Rất nhiều: "Ôi, rét quá".

603
00:32:49,425 --> 00:32:52,095
Tôi chỉ đang thấy hơi mát. Còn chưa lạnh.

604
00:32:52,720 --> 00:32:55,181
Rồi nó sẽ ngày càng tệ hơn.

605
00:32:56,724 --> 00:32:57,558
TRẠI CHARLIE

606
00:32:57,642 --> 00:33:00,645
Sáu cân thừa của tôi,
đêm qua chắc giảm được một cân rồi.

607
00:33:01,145 --> 00:33:03,356
Có một con sóc ở ngay đó.

608
00:33:04,190 --> 00:33:06,526
- Ta nên lắp cung ngay không?
- Ừ, được.

609
00:33:08,152 --> 00:33:13,866
Tôi sẽ đợi đến khi anh dừng lại,
vì tôi chưa bao giờ lắp cung.

610
00:33:15,451 --> 00:33:17,996
Chúng tôi ở đây, trong ngày thứ hai,

611
00:33:18,079 --> 00:33:23,167
và tôi chọn một tay cung
vì họ đã tự giới thiệu mình là tay cung.

612
00:33:23,251 --> 00:33:26,963
Con sóc đang chạy quanh đó.
Xin lỗi, tôi cứ nhìn nó.

613
00:33:27,046 --> 00:33:28,673
- Muốn đi lấy không?
- Có.

614
00:33:28,756 --> 00:33:31,050
Ta có thể bắt sóc bằng tay không nhỉ?

615
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
- Không thể bắn nó?
- Có thể, nhưng khó lắm.

616
00:33:34,262 --> 00:33:35,680
Đó là mục tiêu rất nhỏ.

617
00:33:35,763 --> 00:33:38,975
Lúc đầu, cô ấy khẳng định
mình giỏi bắn cung.

618
00:33:39,058 --> 00:33:42,478
May mà có anh lắp cung.
Tôi chưa từng lắp. Tôi xem anh làm.

619
00:33:42,979 --> 00:33:46,816
Cô ấy còn không biết lên dây cung.
Tôi không biết lên dây cung,

620
00:33:46,899 --> 00:33:49,402
nhưng tôi không rêu rao
mình biết săn bằng cung.

621
00:33:49,986 --> 00:33:51,654
Được rồi, đây là sợi dây.

622
00:33:52,488 --> 00:33:54,449
- Anh làm đi.
- Được.

623
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
Đây là giáp tay?

624
00:34:00,246 --> 00:34:01,164
- Ừ.
- Được rồi.

625
00:34:09,505 --> 00:34:13,134
Tôi không thể ngừng nhìn ngọn lửa.
Tôi có lửa. Ta có chỗ trú.

626
00:34:13,217 --> 00:34:14,469
Chúng ta làm tốt.

627
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
Với lửa và chỗ trú đã ổn định,

628
00:34:16,888 --> 00:34:19,932
Đội Delta chú ý đến một nhu cầu lớn khác.

629
00:34:20,600 --> 00:34:22,477
- Nếu có nước, tôi sẽ vui.
- Ừ.

630
00:34:22,560 --> 00:34:23,478
Tôi sẽ rất vui.

631
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Với nguồn nước được cấp đã hết,
họ sẽ cần tìm một nguồn nước ngọt.

632
00:34:29,317 --> 00:34:32,612
- Ta sẽ ra ngoài tìm nước.
- Anh cần gì đó để đựng nước.

633
00:34:33,529 --> 00:34:35,740
- Cần cái nồi không?
- Hoặc lon hay gì đó.

634
00:34:35,823 --> 00:34:37,116
Mang cả lọ và lon.

635
00:34:37,200 --> 00:34:38,659
Phải, lấy cái lon đi.

636
00:34:38,743 --> 00:34:40,369
Anh định đem cả ví hay sao?

637
00:34:41,162 --> 00:34:42,872
- Tôi sẵn sàng rồi.
- Đi thôi.

638
00:34:46,542 --> 00:34:47,418
Lại xem đi.

639
00:34:47,502 --> 00:34:48,336
Nhìn kìa.

640
00:34:48,836 --> 00:34:50,379
- Đó là con nai.
- Hoẵng.

641
00:34:50,463 --> 00:34:52,381
Con to ấy. Nhìn phân còn mới.

642
00:34:52,465 --> 00:34:54,050
Có lẽ ta nên im lặng.

643
00:34:54,133 --> 00:34:57,762
Động vật sẽ dẫn đường, nên…
Chúng luôn ở gần vùng nước ngọt.

644
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
Đi thôi.

645
00:35:03,643 --> 00:35:05,520
Nếu tôi đi quá xa, cứ gọi.

646
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
Tôi đang cố theo con đường dễ đi nhất.

647
00:35:10,149 --> 00:35:13,027
- Tôi nghe thấy gì đó.
- Tôi nghe thấy rồi.

648
00:35:13,111 --> 00:35:17,198
Ừ. Nên nếu chúng ta tiếp tục đi,
ta sẽ có thể đổ đầy cốc và nồi.

649
00:35:22,870 --> 00:35:26,499
- Tôi lại nóng rồi.
- Anh chỉ sống để đổ mồ hôi. Có mỗi thế.

650
00:35:26,999 --> 00:35:29,168
Tôi quá nóng bỏng với thế giới này.

651
00:35:29,669 --> 00:35:33,172
Anh quá nóng bỏng.
Chàng to xác. Quá nóng bỏng.

652
00:35:34,298 --> 00:35:35,842
Anh Núi của tôi.

653
00:35:35,925 --> 00:35:38,970
- Sao cứ gọi tôi là Anh Núi?
- Cảm giác rất hợp.

654
00:35:40,596 --> 00:35:41,430
Rất hợp.

655
00:35:41,514 --> 00:35:43,391
Ôi, Joseph.

656
00:35:44,433 --> 00:35:46,394
Tôi rất thích Joseph.

657
00:35:46,477 --> 00:35:49,230
Cậu trai tốt bụng.
Có vẻ cậu ấy muốn làm việc.

658
00:35:49,313 --> 00:35:52,733
Tôi nghĩ cậu ấy sẽ là
lợi ích lớn cho cả đội.

659
00:35:52,817 --> 00:35:54,610
Anh Núi, nhìn kìa.

660
00:35:57,822 --> 00:35:59,448
Bùm! Ta có nước rồi.

661
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
- Tìm thấy nước rồi?
- Ừ.

662
00:36:01,868 --> 00:36:03,786
Sau bốn giờ tìm kiếm,

663
00:36:04,370 --> 00:36:07,707
Joseph và Brendon
cuối cùng đã tìm được nguồn nước ngọt.

664
00:36:07,790 --> 00:36:10,585
Nhưng nó cách xa
trại của họ hơn hai kilomet.

665
00:36:10,668 --> 00:36:17,550
Tức là mỗi khi cần thêm nước,
họ sẽ cần đi và về mất một tiếng.

666
00:36:17,633 --> 00:36:18,593
Ta về chứ?

667
00:36:19,552 --> 00:36:22,889
- Ta đang phí thời gian ban ngày.
- Đi quá lâu để có nước.

668
00:36:30,271 --> 00:36:34,609
Với nguồn cung cơ bản như lửa,
nước, và chỗ trú đã có sẵn,

669
00:36:34,692 --> 00:36:37,987
Alpha bắt đầu tự hỏi
về vị trí đối thủ gần nhất của họ.

670
00:36:38,070 --> 00:36:40,114
- Được rồi. Đi thôi.
- Đi xem nào.

671
00:36:41,616 --> 00:36:44,118
Bốn chúng ta là đội vững chắc. Nhưng…

672
00:36:45,161 --> 00:36:49,665
Cuộc thi thế này không chỉ có sinh tồn.
Bạn cũng phải tính đến các đội khác.

673
00:36:49,749 --> 00:36:51,292
Lộ mặt đi.

674
00:36:53,127 --> 00:36:55,087
Họ đang trốn trong bụi rậm vì sợ?

675
00:36:59,217 --> 00:37:01,427
Ở đó, tôi thấy hai người.

676
00:37:05,097 --> 00:37:07,892
- Khỉ thật. Thẳng vào mặt.
- Đâm thẳng vào mặt.

677
00:37:08,643 --> 00:37:09,477
Xin lỗi.

678
00:37:14,440 --> 00:37:15,274
Không thể nào!

679
00:37:16,525 --> 00:37:18,361
- Có người trên bãi biển à?
- Ừ.

680
00:37:19,695 --> 00:37:23,115
- Phải có hai người nữa.
- Trừ phi họ đã bắn pháo sáng.

681
00:37:27,078 --> 00:37:28,746
- Tôi thấy họ rồi.
- Ở đâu?

682
00:37:28,829 --> 00:37:30,248
Ngay trước mặt tôi.

683
00:37:30,331 --> 00:37:31,540
Tình hình thế nào?

684
00:37:32,166 --> 00:37:33,793
- Đó là Alpha.
- Đó là họ.

685
00:37:33,876 --> 00:37:34,835
Chắc rồi.

686
00:37:34,919 --> 00:37:36,462
Họ có đủ bốn người chơi.

687
00:37:36,545 --> 00:37:38,256
Ừ, chưa ai bắn pháo sáng.

688
00:37:39,006 --> 00:37:41,092
Họ biết ta đang sống tốt.
Họ thấy ngọn lửa.

689
00:37:42,802 --> 00:37:46,973
Tôi có tin đội tôi có thể
trụ lâu hơn mọi người không ư?

690
00:37:47,056 --> 00:37:47,890
Chắc chắn rồi.

691
00:37:49,100 --> 00:37:51,143
Nhưng đây là một cuộc thi.

692
00:37:51,227 --> 00:37:52,937
Cần phải loại vài người chơi.

693
00:37:54,397 --> 00:37:57,316
- Tôi muốn do thám Bravo.
- Ta phải có chiến lược.

694
00:37:57,400 --> 00:37:58,317
- Ừ.
- Ừ.

695
00:37:59,485 --> 00:38:02,822
Tôi không sợ rung chuyển mọi thứ.

696
00:38:02,905 --> 00:38:07,326
Ta phải qua đó với chút đồ ăn,
như chúng ta vừa bước ra khỏi McDonald.

697
00:38:07,410 --> 00:38:08,244
Phải.

698
00:38:10,871 --> 00:38:13,624
Chúng tôi là Alpha.
Chúng tôi thống trị Alaska.

699
00:38:14,208 --> 00:38:15,960
Chúng tôi phải đến chỗ Bravo.

700
00:38:27,054 --> 00:38:28,014
Quay lại thôi.

701
00:38:28,097 --> 00:38:29,390
Tôi nghe tiếng họ về.

702
00:38:29,473 --> 00:38:31,600
TRẠI DELTA

703
00:38:31,684 --> 00:38:34,437
- Tôi đang lê chân đây.
- Thế nào?

704
00:38:34,520 --> 00:38:38,482
Tôi sẽ từ từ.
Nhưng chúng tôi lấy được rất nhiều nước.

705
00:38:38,566 --> 00:38:40,860
- Tôi thấy mỏi nhừ.
- Ừ.

706
00:38:40,943 --> 00:38:41,986
Và khát.

707
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Điều đầu tiên tôi muốn hỏi,
bọn tôi đem theo lon à?

708
00:38:45,740 --> 00:38:46,574
Đúng thế.

709
00:38:47,283 --> 00:38:48,367
Tôi biết là có mà.

710
00:38:49,660 --> 00:38:52,997
Có lẽ nó ở cạnh nguồn nước
khi tôi lấy các thứ ra để hứng nước.

711
00:38:54,332 --> 00:38:56,500
Nếu nó ở đó, lần sau ta sẽ lấy.

712
00:38:56,584 --> 00:38:59,211
- Tôi khá chắc nó ở đó.
- Tôi không thấy.

713
00:39:00,463 --> 00:39:04,091
- Tôi kiệt sức. Nói thật.
- Tối nay tôi sẽ ngon giấc cho xem.

714
00:39:06,093 --> 00:39:07,303
Tôi bực về cái lon.

715
00:39:07,386 --> 00:39:09,472
- Tôi sẽ nói.
- Ừ.

716
00:39:09,555 --> 00:39:12,058
Ngay bây giờ. Xin lỗi nếu tôi xấu tính.

717
00:39:13,309 --> 00:39:15,728
Tôi không muốn kêu,
nhưng chết tiệt, anh làm mất lon.

718
00:39:15,811 --> 00:39:17,688
- Ừ…
- Ở đây có bốn người.

719
00:39:17,772 --> 00:39:19,732
- Và chỉ có một lon để uống.
- Nó ở kia.

720
00:39:19,815 --> 00:39:23,152
- Mất ba đến mười phút…
- Nó ở dưới bên kia ngọn đồi.

721
00:39:23,235 --> 00:39:24,945
- Đi lấy nó đi.
- Không.

722
00:39:25,029 --> 00:39:26,364
- Tôi không đi.
- Ừ.

723
00:39:26,447 --> 00:39:30,159
Tôi mừng vì các anh lấy được nước,
nhưng chết tiệt thật.

724
00:39:31,744 --> 00:39:33,037
Chết tiệt.

725
00:39:35,206 --> 00:39:36,040
Phải.

726
00:39:37,375 --> 00:39:38,709
Đôi khi đời là thế.

727
00:39:38,793 --> 00:39:41,670
- Ừ, tôi biết.
- Hy sinh một thứ để có thứ khác.

728
00:39:46,175 --> 00:39:49,303
Tôi để ý bếp trưởng, anh Eric của tôi,

729
00:39:49,387 --> 00:39:53,349
anh ấy có kiến thức để làm thủ lĩnh,
nhưng có một điều tôi biết,

730
00:39:53,432 --> 00:39:57,144
khi bạn làm một cách tử tế,
nói chuyện với mọi người tử tế,

731
00:39:57,228 --> 00:40:01,107
nó sẽ hiệu quả hơn la hét và đổ lỗi,

732
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
nên tôi không thích điều đó.

733
00:40:03,651 --> 00:40:04,610
Anh ấy cáu kỉnh.

734
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
- Bắt đầu thấy cáu kỉnh.
- Giờ tôi chẳng thể làm gì.

735
00:40:09,115 --> 00:40:11,450
- Tôi cũng vậy. Tôi kiệt sức.
- Phải.

736
00:40:11,951 --> 00:40:14,286
Chết tiệt. Tôi lại làm mất đèn pin.

737
00:40:28,384 --> 00:40:32,012
NGÀY THỨ BA - MƯA
08:40 - 4,5°C

738
00:40:34,932 --> 00:40:37,059
Tôi nghĩ đêm qua rét nhất.

739
00:40:37,143 --> 00:40:39,019
Ít ra ở trong không bị ướt.

740
00:40:39,103 --> 00:40:43,107
Trời mưa gần như liên tục, và rất lạnh.

741
00:40:43,858 --> 00:40:46,068
TRẠI DELTA

742
00:40:46,152 --> 00:40:46,986
Hạ được rồi.

743
00:40:47,653 --> 00:40:49,447
Có vẻ thịt đã trở lại bàn rồi.

744
00:40:50,114 --> 00:40:52,700
Ta sẽ ninh nó,
lấy càng nhiều dinh dưỡng càng tốt.

745
00:40:53,868 --> 00:40:54,702
Ngon quá.

746
00:40:55,744 --> 00:40:57,079
- Trời.
- Ta có một con sóc.

747
00:40:57,830 --> 00:40:58,914
Ta có một con sóc.

748
00:40:59,415 --> 00:41:01,459
NGÀY THỨ TƯ - NHIỀU GIÓ
15:25 - 4ºC

749
00:41:02,501 --> 00:41:04,170
TRẠI CHARLIE

750
00:41:04,253 --> 00:41:06,130
Tôi không nghĩ đến ngày thứ tư

751
00:41:06,213 --> 00:41:09,049
mà chúng tôi vẫn phải chật vật
với việc nhóm lửa.

752
00:41:11,093 --> 00:41:12,928
Cháy đi, anh bạn. Thôi nào.

753
00:41:13,012 --> 00:41:15,181
Biết gì không? Tôi sẽ tạm dừng.

754
00:41:16,640 --> 00:41:17,808
Khá bức bối.

755
00:41:17,892 --> 00:41:21,687
Đội chúng tôi nói rất nhiều
về những gì nên làm,

756
00:41:21,770 --> 00:41:25,441
và không hoàn toàn hành động.
Tôi thấy điều đó thật sự hạn chế.

757
00:41:27,109 --> 00:41:30,654
Bên kia vịnh,
Đội Bravo đi tìm động vật có vỏ…

758
00:41:30,738 --> 00:41:32,865
- Con to đấy.
- Trông hơi gớm.

759
00:41:33,449 --> 00:41:36,785
Chúng rất nhiều nhưng đầy rủi ro,
do chất độc trong nước.

760
00:41:36,869 --> 00:41:39,288
- Có vị như hàu.
- Anh bạn, ngon mà.

761
00:41:39,371 --> 00:41:42,082
Trong khi đó, đội Alpha ăn tạm sên biển…

762
00:41:42,166 --> 00:41:43,459
Hơi nhiều nước.

763
00:41:43,542 --> 00:41:46,921
…trong khi đợi
kỹ năng săn bắn của Zach giúp có được

764
00:41:47,421 --> 00:41:49,548
loại chất đạm đất liền an toàn hơn.

765
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Chết tiệt!

766
00:41:51,008 --> 00:41:54,428
Tôi chỉ giận bản thân
vì chưa giết được con sóc nào.

767
00:41:54,512 --> 00:41:58,807
Tôi không muốn làm đội thất vọng.
Nói thật là nó làm tôi sợ.

768
00:41:59,308 --> 00:42:02,228
Tôi sẽ đi kiểm tra cái bẫy
trên đường trở về trại.

769
00:42:13,322 --> 00:42:16,659
NGÀY THỨ NĂM - MƯA
11:24 - 5,5 ºC

770
00:42:18,661 --> 00:42:22,540
TRẠI ALPHA

771
00:42:27,878 --> 00:42:28,712
Làm gì thế?

772
00:42:29,380 --> 00:42:30,673
Ta cần một cái thìa.

773
00:42:31,757 --> 00:42:32,841
Phải.

774
00:42:32,925 --> 00:42:36,220
- Ta chỉ cần ít protein.
- Ừ. Ta cần ít protein tốt.

775
00:42:36,887 --> 00:42:38,097
Tôi cần một ít ngay.

776
00:42:39,515 --> 00:42:41,934
Zach, thợ săn bằng cung chuyên nghiệp.

777
00:42:42,434 --> 00:42:44,019
Anh ấy suốt ngày nói:

778
00:42:44,520 --> 00:42:51,443
"Tôi giết cái này, cái kia ở nhà,
tôi là trùm dùng cung tên".

779
00:42:51,527 --> 00:42:54,113
Và anh ấy đi săn suốt…

780
00:42:56,073 --> 00:42:56,949
Chết tiệt.

781
00:42:57,032 --> 00:42:59,076
…và trở về tay không.

782
00:43:03,122 --> 00:43:05,207
- Ừ.
- Tôi muốn thứ gì đó không phải thực vật.

783
00:43:05,708 --> 00:43:08,168
Ai cũng đói. Ai cũng muốn ăn.

784
00:43:09,587 --> 00:43:11,505
Và hôm nay tôi sẽ đi săn.

785
00:43:24,602 --> 00:43:29,356
Là thợ bẫy, tôi không dùng cung tên.
Tôi không thích bắn cung.

786
00:43:33,402 --> 00:43:34,987
Nhưng tôi phải đứng ra.

787
00:43:37,948 --> 00:43:38,782
Đây.

788
00:44:41,512 --> 00:44:42,346
Được rồi.

789
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
- Bẫy có tiến triển chứ?
- Ừ.

790
00:44:46,433 --> 00:44:47,267
Lửa thế nào?

791
00:44:47,976 --> 00:44:48,977
Lửa ổn cả.

792
00:44:50,396 --> 00:44:51,397
Đi săn thế nào?

793
00:44:56,902 --> 00:44:59,113
- Giỏi lắm, anh bạn.
- Nhìn kìa!

794
00:45:00,406 --> 00:45:05,202
Tôi rất sốc vì anh ấy thậm chí chưa từng
bắn sóc, chưa nói đến dùng cung.

795
00:45:05,285 --> 00:45:06,328
Anh ấy nói vậy.

796
00:45:08,038 --> 00:45:10,040
Không gì thoát khỏi thợ bẫy Bayo.

797
00:45:14,378 --> 00:45:17,256
Tôi chắc anh ấy vui
vì săn được sóc trước tôi,

798
00:45:17,339 --> 00:45:19,299
nhưng ai cũng có thể gặp may,

799
00:45:19,383 --> 00:45:22,636
và tôi rất mừng
vì chúng tôi sắp được ăn thịt đỏ.

800
00:45:24,638 --> 00:45:26,515
Bayo. Lại đây.

801
00:45:30,102 --> 00:45:31,019
Để tôi nếm thử.

802
00:45:31,520 --> 00:45:33,605
Ôi trời, trông ngon chưa.

803
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
- Nhìn kìa.
- Đây, anh bạn.

804
00:45:36,150 --> 00:45:37,526
Ôi trời ơi.

805
00:45:42,948 --> 00:45:46,618
Ai là thợ săn thực sự
ở đây? Ai mới là trùm?

806
00:45:47,369 --> 00:45:49,955
Không phải anh, anh bạn.
Mà là thợ bẫy Bayo.

807
00:45:51,165 --> 00:45:52,541
Chết tiệt!

808
00:45:52,624 --> 00:45:54,793
Vị như thịt đùi gà.

809
00:45:56,044 --> 00:45:57,421
- Ngon đấy.
- Ngon quá.

810
00:46:00,007 --> 00:46:02,551
Cảm ơn, vũ trụ. Cảm ơn, Bayo.

811
00:46:13,145 --> 00:46:18,233
NGÀY THỨ SÁU - MƯA
07:21 - 5,5 ºC

812
00:46:20,277 --> 00:46:25,240
TRẠI ALPHA

813
00:46:25,324 --> 00:46:26,867
Ta cần một cái thìa.

814
00:46:27,910 --> 00:46:32,790
Được rồi, mọi người. Khi thủy triều
xuống một chút, ta đến chỗ Bravo chứ?

815
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
- Tôi đồng ý.
- Vậy…

816
00:46:35,125 --> 00:46:37,628
- Nói với tôi?
- Anh muốn đến Bravo không?

817
00:46:38,670 --> 00:46:40,214
Phải có người trông lửa.

818
00:46:40,798 --> 00:46:42,424
Ừ, cần người ở lại.

819
00:46:42,508 --> 00:46:44,468
- Được rồi.
- Không biết được.

820
00:46:44,551 --> 00:46:48,222
Mọi người đến Bravo, nhưng có khi
họ có gián điệp lén theo ta về đây.

821
00:46:48,722 --> 00:46:51,517
Họ nói: "Này, họ đều ở đây.
Cướp của họ mau".

822
00:46:52,184 --> 00:46:53,769
Ta phải xem trại của họ.

823
00:46:54,520 --> 00:46:56,647
- Ừ.
- Tôi muốn xem có gì.

824
00:46:57,356 --> 00:47:00,526
Tôi muốn chơi cách tiếp cận,
vì họ cùng bờ với ta…

825
00:47:00,609 --> 00:47:03,737
- Tiếp cận thân thiện?
- Phải, vào đó. Thân mật thôi.

826
00:47:04,613 --> 00:47:07,241
Anh nghĩ họ sẽ tử tế với chúng ta?

827
00:47:07,825 --> 00:47:08,659
Có chứ!

828
00:47:09,243 --> 00:47:13,872
Cho đến giờ,
tôi đã luôn nghĩ tốt cho Zach.

829
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
Anh ấy đã rất cố gắng,

830
00:47:17,042 --> 00:47:18,377
nhưng đây là cuộc thi.

831
00:47:19,503 --> 00:47:20,879
Phải thi đấu.

832
00:47:21,380 --> 00:47:23,674
Đã đến lúc tôi chơi theo cách của tôi.

833
00:47:24,174 --> 00:47:26,260
Tôi thích ý tưởng về một liên minh.

834
00:47:27,010 --> 00:47:28,428
Nếu họ trông có vẻ mạnh,

835
00:47:28,929 --> 00:47:31,723
tôi thà liên minh với một đội mạnh.

836
00:47:31,807 --> 00:47:33,725
Giờ đội tôi đang không có đồng minh

837
00:47:33,809 --> 00:47:36,603
để giúp bất cứ việc gì,
hoặc chúng tôi giúp họ.

838
00:47:37,104 --> 00:47:41,984
Và liên minh là một cách
và phương tiện để kiếm thêm thức ăn

839
00:47:42,067 --> 00:47:45,028
và có thể trụ lâu hơn trong cuộc thi này.

840
00:47:46,738 --> 00:47:48,240
TRẠI BRAVO

841
00:47:48,323 --> 00:47:50,200
Ngủ dưới đất đúng là hại thật.

842
00:47:52,119 --> 00:47:53,287
Dễ chịu quá.

843
00:47:53,829 --> 00:47:58,041
- Cảm giác như ta làm việc quá sức.
- Không có calo nên cũng khó thật.

844
00:47:59,126 --> 00:48:00,210
Ta cần chút đồ ăn.

845
00:48:02,087 --> 00:48:03,630
Tôi sẽ đi lấy nước.

846
00:48:03,714 --> 00:48:04,548
Được.

847
00:48:05,257 --> 00:48:09,636
Chúng tôi có bảy cái
nấm cánh thiên thần cho anh đây, Sammy.

848
00:48:09,720 --> 00:48:11,013
- Thật sao?
- Ừ.

849
00:48:11,972 --> 00:48:12,806
Xin chào.

850
00:48:12,890 --> 00:48:14,641
- Sao rồi?
- Ổn chứ?

851
00:48:14,725 --> 00:48:19,563
Đội Alpha đang làm tốt.
Vì vậy, tôi không nghĩ họ sẽ thân thiện.

852
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
- Chào anh bạn.
- Có gì vậy?

853
00:48:21,565 --> 00:48:24,526
- Thế nào?
- Các anh cũng đi kiếm đồ ăn à?

854
00:48:24,610 --> 00:48:27,070
- Không.
- Bọn tôi mang ít đồ ăn sáng.

855
00:48:27,154 --> 00:48:28,864
- Thật sao?
- Đầu sóc và nấm.

856
00:48:28,947 --> 00:48:30,657
- Anh săn được sóc?
- Là Bayo.

857
00:48:31,325 --> 00:48:32,659
Các anh đã…

858
00:48:32,743 --> 00:48:34,161
Anh bạn. Sao săn được?

859
00:48:34,244 --> 00:48:35,996
- Tuyệt quá.
- Cung và tên.

860
00:48:36,496 --> 00:48:37,956
- Tôi xem với.
- Hai tay cung.

861
00:48:38,040 --> 00:48:40,667
Giỏi thật. Xem đi.

862
00:48:40,751 --> 00:48:42,961
- Thế là bảo: "Cho họ luộc".
- Cảm ơn nhiều.

863
00:48:43,045 --> 00:48:45,172
Họ không biết tên loại nấm.

864
00:48:45,255 --> 00:48:48,175
Hôm qua tôi cho họ ăn trước,
sáng nay tôi mới nay.

865
00:48:48,258 --> 00:48:51,303
- Đến giờ họ vẫn ổn chứ? Tuyệt.
- Có cả đống nấm.

866
00:48:51,386 --> 00:48:54,097
- Chào, anh là Julio?
- Chà. Đầu có mỡ này.

867
00:48:54,181 --> 00:48:55,349
Không, là Bayo.

868
00:48:55,432 --> 00:48:56,808
- Sẽ rất tuyệt.
- Là Bayo?

869
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
- Ừ.
- Xin lỗi.

870
00:48:57,893 --> 00:48:58,894
Chúa ơi.

871
00:49:00,270 --> 00:49:02,272
- Chỉ hai người đến thôi à?
- Ừ.

872
00:49:02,356 --> 00:49:04,691
- Vào xem nhà đi.
- Tuyệt. Chào mừng.

873
00:49:04,775 --> 00:49:06,526
Anh lấy đồ của bọn tôi à?

874
00:49:07,945 --> 00:49:10,781
Lấy rồi. Tịch thu. Trò chơi là vậy.

875
00:49:13,617 --> 00:49:14,493
Phải.

876
00:49:15,077 --> 00:49:17,412
Này. Vậy, cái…

877
00:49:17,496 --> 00:49:19,206
Anh ta lấy cái lon và nồi.

878
00:49:19,706 --> 00:49:21,875
- Tôi lấy chúng. Tịch thu.
- Hả?

879
00:49:21,959 --> 00:49:22,960
Tịch thu.

880
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
Trời ơi.

881
00:49:24,878 --> 00:49:27,798
- Anh không thể. Bọn tôi lấy lại.
- Ta xong rồi.

882
00:49:27,881 --> 00:49:31,093
Này, Drake. Lên đi.
Bayo ăn cắp đồ của chúng ta.

883
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
- Ăn phân đi.
- Tôi ăn anh.

884
00:49:32,844 --> 00:49:35,305
- Tôi đến đây.
- Anh sẽ phải trả giá.

885
00:49:35,389 --> 00:49:36,848
Tôi bị bất ngờ.

886
00:49:37,349 --> 00:49:39,643
Đó không phải kế hoạch của cả đội.

887
00:49:39,726 --> 00:49:41,937
Đồ đần độn.

888
00:50:41,288 --> 00:50:44,207
Biên dịch: Ngọc Thanh

