1
00:00:10,093 --> 00:00:13,013
DAG 9
-3 GRADER

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,267
Det er dag otte i spillet.

3
00:00:21,354 --> 00:00:23,732
Alpha har allerede mistet en spiller,

4
00:00:25,233 --> 00:00:26,067
og en skade…

5
00:00:29,404 --> 00:00:32,741
…truer med
at tage endnu en holdkammerat fra Alpha.

6
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
Jeg har så ondt i lænden.

7
00:00:37,454 --> 00:00:40,623
Da jeg faldt på ryggen,
vidste jeg, at noget var galt.

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,625
-Hjælp mig op.
-Selvfølgelig.

9
00:00:42,709 --> 00:00:43,918
Okay.

10
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
-Langsomt.
-****.

11
00:00:46,379 --> 00:00:48,256
Det strammede op.

12
00:00:48,339 --> 00:00:49,758
Jeg vidste ikke hvor slemt.

13
00:00:49,841 --> 00:00:50,675
MMA-FIGHTER

14
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
Åh gud, hvorfor?

15
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Så snart jeg prøvede at rejse mig,

16
00:00:58,933 --> 00:01:03,188
indså jeg,
at min værste anelser var sande.

17
00:01:03,271 --> 00:01:05,440
Det strammede mere og mere til.

18
00:01:05,523 --> 00:01:09,486
Jeg kan mærke, at det strammer.
Jeg har krampe i min ******* ryg.

19
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
Det er slemt.

20
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Åh mand.

21
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Det kommer fra en stor fyr,
som kæmper professionelt.

22
00:01:17,702 --> 00:01:21,331
Han er vant til
at blive sparket, slået, væltet, kvalt.

23
00:01:21,414 --> 00:01:26,211
Hvis han siger, han har ondt,
og at han ikke kan bevæge sig,

24
00:01:26,294 --> 00:01:28,838
så er det ret slemt.

25
00:01:32,300 --> 00:01:36,012
Oppe ad kysten har Bri
snart ikke mere tid til at finde et hold…

26
00:01:36,096 --> 00:01:41,434
Vi må beslutte os hurtigt,
hvis Bri skal kunne nå til Alpha.

27
00:01:41,518 --> 00:01:44,479
…og hendes skæbne
ligger i hænderne på Bravo.

28
00:01:44,562 --> 00:01:46,481
Jeg står fast på det, jeg mener.

29
00:01:46,564 --> 00:01:49,150
Jeg vil ikke have en femte. Hvad med jer?

30
00:01:49,234 --> 00:01:51,027
Jeg står også fast på det.

31
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
Jeg har brug for pengene,

32
00:01:52,737 --> 00:01:55,115
og jeg vil ikke dele med en femte.

33
00:01:55,198 --> 00:01:59,786
Det virker, som om hun har
en masse motivation og erfaring.

34
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
Hun tog initiativet til
at tage turen alene.

35
00:02:03,331 --> 00:02:05,166
-Det er imponerende.
-Altså…

36
00:02:05,750 --> 00:02:08,294
Vi står fast på ikke
at ville have en femte,

37
00:02:08,378 --> 00:02:09,796
og jeg taler for alle.

38
00:02:09,879 --> 00:02:12,507
Det er altid svært,

39
00:02:12,590 --> 00:02:15,343
især med et godt menneske som hende, men…

40
00:02:15,426 --> 00:02:18,221
-Med flere folk…
-Vores dynamik passer til fire.

41
00:02:18,304 --> 00:02:23,101
…øger man chancen for,
at holdet bliver holdt tilbage.

42
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
-Ja.
-Jeg er 100 procent ærlig.

43
00:02:25,270 --> 00:02:27,772
Fair. Alle skal være 100 procent ærlige.

44
00:02:27,856 --> 00:02:31,234
Men jeg må også være ærlig
og sige det, jeg mener,

45
00:02:31,317 --> 00:02:35,321
for jeg synes, det ville være rart
at have endnu en pige på holdet.

46
00:02:35,405 --> 00:02:36,906
Det slider på mig…

47
00:02:36,990 --> 00:02:40,702
Jeg føler mig i undertal.
Jeg er i undertal på mange måder.

48
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Emily, vi vil ikke have en femte person.

49
00:02:43,454 --> 00:02:48,042
Nogle gange føler jeg, at mine idéer
kun bliver lyttet halvhjertet til.

50
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
DATAANALYTIKER

51
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
Det gode er, at hvis Alpha tager hende,

52
00:02:52,839 --> 00:02:56,718
kan vi gå over til Alpha tre dage om ugen
og hænge ud med pigerne.

53
00:02:56,801 --> 00:02:57,760
Det er okay.

54
00:02:58,261 --> 00:03:02,056
Men jeg håbede, de ville ændre mening.

55
00:03:02,140 --> 00:03:03,933
Tidevandet er på vej op.

56
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
Solen går ned.

57
00:03:05,268 --> 00:03:07,562
Det bliver svært at nå til Alpha.

58
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
-Måske tager de hende.
-Det håber jeg.

59
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
-Men for mig…
-Og hvis de ikke gør?

60
00:03:12,358 --> 00:03:14,903
-Ja.
-Hvis de ikke…

61
00:03:20,033 --> 00:03:22,327
Jeg er så nervøs lige nu.

62
00:03:23,369 --> 00:03:24,204
Hey, Bri?

63
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
15 DELTAGERE

64
00:03:31,711 --> 00:03:33,213
UDE

65
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
KUN ÉN REGEL

66
00:03:48,645 --> 00:03:51,689
MAN SKAL VÆRE PÅ ET HOLD

67
00:04:02,867 --> 00:04:05,995
FOR AT VINDE EN MILLION DOLLARS

68
00:04:19,676 --> 00:04:20,718
Hey, Bri?

69
00:04:21,970 --> 00:04:24,013
TID TIL ELIMINERING

70
00:04:24,097 --> 00:04:25,556
-Hey.
-Så…

71
00:04:27,141 --> 00:04:30,478
Vi respekterer dig meget.
Jeg har altid kunnet lide dig.

72
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
Fra da vi var på båden,
selvom du ikke talte. Jeg…

73
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
-Der kunne jeg lide dig.
-Tak.

74
00:04:36,776 --> 00:04:39,737
Du ville være værdifuld,
og jeg vil gerne have dig.

75
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
Det vil vi alle.

76
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
Emily ville elske en kvinde på holdet.

77
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
Ja.

78
00:04:47,245 --> 00:04:48,162
Men…

79
00:04:48,246 --> 00:04:51,874
Som gruppe vil vi ikke
ændre holdets dynamik.

80
00:04:55,837 --> 00:04:59,132
-Det går godt med fire personer.
-Jeg forstår det.

81
00:04:59,215 --> 00:05:03,469
Lige før du kom her, sagde vi:
"Vi vil ikke have en femte person."

82
00:05:03,553 --> 00:05:04,595
Jeg sagde det modsatte.

83
00:05:05,680 --> 00:05:09,684
Jeg sagde, det ville være rart at have
en anden pige på holdet.

84
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Men ingen bekymrer sig om, hvad jeg synes.

85
00:05:14,397 --> 00:05:19,527
Drengene på Bravo var meget imod
at have en femte på holdet.

86
00:05:20,320 --> 00:05:21,612
Emily ville gerne.

87
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
VETERAN I LUFTVÅBNET

88
00:05:23,197 --> 00:05:24,032
Men…

89
00:05:26,034 --> 00:05:29,746
…én persons mening
ville ikke få mig på holdet.

90
00:05:30,747 --> 00:05:35,043
Tidevandet er på vej op, og I sagde lige…

91
00:05:35,126 --> 00:05:38,379
-Det er svært at nå Alpha i højvande.
-Det bliver hårdt.

92
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
Skoven er ufremkommelig.

93
00:05:40,423 --> 00:05:42,050
-Ja.
-Solen går ned.

94
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
Kan hun blive i nat?

95
00:05:44,010 --> 00:05:46,304
-Det er helt okay.
-Det er okay.

96
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
Okay. Giv hende en chance.
Snak med Alpha i morgen.

97
00:05:49,432 --> 00:05:53,061
Ja. Du har gået langt.
Du kan få noget mad og vand.

98
00:05:53,144 --> 00:05:55,646
-Tak. Det sætter jeg pris på.
-Så… Ja.

99
00:05:55,730 --> 00:05:57,940
Det var en lettelse, da de sagde det.

100
00:05:58,524 --> 00:06:01,903
Emily var sød
og tilbød en overnatning hos dem.

101
00:06:02,487 --> 00:06:06,699
Jeg vidste ikke, om jeg ville have
en shelter og overleve natten.

102
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
-Tak for det.
-Det er godt at have dig.

103
00:06:09,118 --> 00:06:10,912
-Pyjamasfest.
-Jeg er spændt.

104
00:06:10,995 --> 00:06:12,830
Jeg ville elske en pyjamasfest.

105
00:06:12,914 --> 00:06:15,666
Det sikrer ikke min position
på spillebrættet,

106
00:06:15,750 --> 00:06:20,338
men vi har kun 24 timer til
at finde et nyt hold.

107
00:06:20,421 --> 00:06:22,715
-Hvis du følger det her rundt…
-Okay.

108
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
Der kan du se… Det er Alpha-lejren.

109
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
Så uret tikker,

110
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
og jeg er nervøs for,
hvad næste morgen bringer.

111
00:06:31,182 --> 00:06:35,228
Jeg er nervøs for, at Alpha siger:
"Vi har en god dynamik. Beklager."

112
00:06:35,311 --> 00:06:37,605
-De tager dig ind.
-Det håber jeg.

113
00:06:37,688 --> 00:06:39,941
-Gid, vi beholdt dig.
-Gid, du kom med.

114
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
-Jeg troede, vi skulle kramme.
-Ja.

115
00:06:42,110 --> 00:06:45,530
-Åh gud. Virkelig.
-Godt, vi lærte hinanden at kende.

116
00:06:47,907 --> 00:06:49,033
Det var et nødblus.

117
00:06:49,117 --> 00:06:50,618
Alpha affyrede et.

118
00:06:50,701 --> 00:06:51,744
-Ja.
-Nødblus!

119
00:06:51,828 --> 00:06:53,287
-Nødblus.
-Der er det.

120
00:06:53,371 --> 00:06:55,164
-Vent, hvor?
-Sådan!

121
00:06:55,248 --> 00:06:56,165
Retfærdighed!

122
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
-Så du et nødblus?
-Ja, men jeg ved ikke hvorfra.

123
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
-Pis.
-Der var et.

124
00:07:00,962 --> 00:07:04,507
-Det var et nødblus. Jeg hørte det.
-Det er fra Alpha.

125
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
Jeg vil se fyrværkeri.

126
00:07:07,677 --> 00:07:08,761
Hvem var det?

127
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
Jeg tror, det var Alpha.

128
00:07:10,513 --> 00:07:12,598
Et nødblus fra Alpha?

129
00:07:13,099 --> 00:07:14,934
Jeg troede, hun gik til Alpha.

130
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
Er det Bri?

131
00:07:18,020 --> 00:07:21,649
Er det karma, hvis hun blev afvist
og måtte affyre nødblusset?

132
00:07:21,732 --> 00:07:22,859
BJERGBESTIGER

133
00:07:22,942 --> 00:07:23,901
Ja. Namaste.

134
00:07:23,985 --> 00:07:26,446
Hun gik nok til Alpha. De er nede på tre.

135
00:07:26,529 --> 00:07:29,240
-Hun har 24 timer.
-Til at finde et andet hold.

136
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Hvorfra?

137
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Denne vej. Det kom herfra.

138
00:07:32,702 --> 00:07:34,495
Du godeste.

139
00:07:34,579 --> 00:07:35,913
Hvem var på Alpha?

140
00:07:44,881 --> 00:07:47,258
Zach. Lægerne er her.

141
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
De får dig ud herfra.

142
00:07:49,886 --> 00:07:51,012
Ja.

143
00:07:52,388 --> 00:07:55,308
Zach, jeg hjælper dig,
men vi må få dig ud herfra.

144
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
-Ja.
-Modtaget. Fortsæt overvågningen.

145
00:08:00,062 --> 00:08:04,108
Når nogen træffer beslutningen om
at forlade holdet, er det én ting.

146
00:08:04,192 --> 00:08:05,776
Jeg har svigtet jer.

147
00:08:05,860 --> 00:08:09,906
Men når beslutningen bliver taget,
fordi man kommer til skade,

148
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
så er det meget mere trist,

149
00:08:12,074 --> 00:08:16,162
end når man har truffet et bevidst valg.

150
00:08:16,245 --> 00:08:19,499
Dit helbred er vigtigere end spillet.
Uden tvivl.

151
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Pas på din kone og dine børn.

152
00:08:21,751 --> 00:08:23,878
Ja, men jeg svigter også dem.

153
00:08:24,587 --> 00:08:28,132
Jeg må fortælle min kone:
"Al den tid væk fra dig og børnene,

154
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
og jeg fik intet ud af det."

155
00:08:31,552 --> 00:08:34,222
Jeg svigtede mit hold

156
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
ved at gøre noget åndssvagt.

157
00:08:36,807 --> 00:08:40,436
Det er svært nok at overleve,
når alle er raske.

158
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Det er endnu sværere,

159
00:08:42,063 --> 00:08:44,774
hvis jeg bliver,
og de skal tage sig af mig.

160
00:08:44,857 --> 00:08:48,444
Det bliver meget svært, når de kun er to.

161
00:08:49,028 --> 00:08:54,033
Men jeg tror på mit hold,
og jeg håber, at de klarer det.

162
00:08:58,621 --> 00:09:00,998
Sikket twist.

163
00:09:01,082 --> 00:09:04,460
Det er den værste timing.
Jeg vil ikke på et hold med to.

164
00:09:04,544 --> 00:09:05,419
Her er jeg så.

165
00:09:05,503 --> 00:09:09,173
Jeg ville bede Alpha om
at tage imod mig på deres hold.

166
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
Men vi så Alpha affyre et nødblus.

167
00:09:12,885 --> 00:09:14,971
Så nu er de nede på to personer.

168
00:09:15,054 --> 00:09:19,308
Og jeg tror, det hjælper mine chancer
for at blive accepteret.

169
00:09:19,392 --> 00:09:21,686
Men også at de ikke er så stærke.

170
00:09:22,270 --> 00:09:23,896
Og det er skræmmende.

171
00:09:24,772 --> 00:09:27,316
Jeg ved bare, at vi er nede på 14.

172
00:09:27,400 --> 00:09:29,902
-Så er der en chance!
-Ja!

173
00:09:29,986 --> 00:09:31,362
Kom så!

174
00:09:33,406 --> 00:09:35,866
-Wow.
-De fejrer det derovre.

175
00:09:36,450 --> 00:09:38,578
-Det må være Charlie.
-Wow.

176
00:09:38,661 --> 00:09:40,162
Mon de tror, det er dig?

177
00:09:40,746 --> 00:09:43,374
-Alpha falder som fluer.
-Ja, det gør de.

178
00:09:43,457 --> 00:09:45,001
Jeg ved ikke, om vi burde.

179
00:09:45,501 --> 00:09:48,296
Charlie jubler,
så de har det nok ikke så slemt.

180
00:09:48,379 --> 00:09:51,215
Det er underligt
at glæde sig over andres ulykke.

181
00:09:52,550 --> 00:09:53,676
Det betyder krig.

182
00:09:54,343 --> 00:09:57,930
Jeg hører dem juble, og jeg tænker bare,

183
00:09:58,431 --> 00:10:01,726
at de måske ikke er her for
at spille ærligt spil.

184
00:10:01,809 --> 00:10:06,647
Så det er på tide,
at de fortryder, at de er imod os.

185
00:10:07,148 --> 00:10:10,484
Det er tid til at skrue bissen på.
Vi må ind i kampen.

186
00:10:20,161 --> 00:10:21,662
Det begynder at læne sig.

187
00:10:27,293 --> 00:10:28,294
Træet falder!

188
00:10:30,004 --> 00:10:33,591
-Tre sektioner.
-Hvad siger du til det?

189
00:10:33,674 --> 00:10:34,675
Sådan.

190
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
Klar? Det tipper. En, to, tre, nu!

191
00:10:47,271 --> 00:10:48,564
Lad os knække det.

192
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
Få det ind lige under revnen.

193
00:10:52,777 --> 00:10:53,736
Kom så. Klar?

194
00:10:53,819 --> 00:10:56,197
-Ja.
-Måske flyver du tilbage til lejren.

195
00:10:57,990 --> 00:10:59,533
Flyver tilbage til lejren.

196
00:11:01,744 --> 00:11:03,120
Pauser imellem alt.

197
00:11:03,204 --> 00:11:05,873
Vi bruger energi på de større træstammer.

198
00:11:05,956 --> 00:11:09,251
-Men vi laver kun to snit, ikke?
-To snit, ja.

199
00:11:09,335 --> 00:11:11,170
For at have brænde hele natten.

200
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
Det er det klogeste, du har fundet på.

201
00:11:13,297 --> 00:11:15,466
-Skubbe i stedet for at hugge.
-Ja.

202
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
-Jeg er død.
-Ja.

203
00:11:16,717 --> 00:11:18,135
Jeg tager ikke lure hjemme.

204
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
Men herude får jeg ikke næring nok til

205
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
at fylde mine depoter op.

206
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
Vi må sætte farten ned.

207
00:11:25,518 --> 00:11:27,353
-Ja.
-Man skal ville det.

208
00:11:27,436 --> 00:11:28,646
-Ja.
-Jeg vil det.

209
00:11:28,729 --> 00:11:31,524
Jeg vil det. Min familie har brug for det.

210
00:11:31,607 --> 00:11:33,943
Jeg putter ikke min mor på plejehjem.

211
00:11:34,026 --> 00:11:35,820
-Nej.
-Hvad fejler hun?

212
00:11:35,903 --> 00:11:37,822
-Hun har svær demens.
-Demens?

213
00:11:37,905 --> 00:11:40,324
-Det er grusomt. Beklager.
-Ja.

214
00:11:41,492 --> 00:11:43,577
Min mor har demens og bor hos mig.

215
00:11:43,661 --> 00:11:46,747
Det er en invaliderende sygdom,
og det bliver værre.

216
00:11:46,831 --> 00:11:48,624
Er hun bevidst om det?

217
00:11:48,708 --> 00:11:51,585
Hun er stadig bevidst om,
hvad der foregår.

218
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
Der er øjeblikke,

219
00:11:53,504 --> 00:11:57,800
hvor hun indser, hvad hun går igennem,
og hun bryder sammen og græder.

220
00:11:57,883 --> 00:12:00,261
-Forfærdeligt.
-Og det knuser mit hjerte.

221
00:12:01,095 --> 00:12:04,140
Jeg bekymrer mig for,
når hun bliver mindre mobil,

222
00:12:04,223 --> 00:12:07,935
og jeg ikke har den fysiske styrke til
at hjælpe hende rundt.

223
00:12:08,018 --> 00:12:11,897
Der bliver jeg nødt til at hyre nogen,
og det er ikke billigt.

224
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
At vinde ville give mig
økonomien til at hyre

225
00:12:14,775 --> 00:12:16,610
den hjælp, jeg har brug for.

226
00:12:16,694 --> 00:12:19,155
Det lovede jeg min mor, og det holder jeg.

227
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
Hvordan går det med kokken?

228
00:12:21,949 --> 00:12:23,951
Ja, han slapper bare af.

229
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
Jeg tænkte, jeg ikke ville…

230
00:12:26,412 --> 00:12:27,246
Ja.

231
00:12:27,329 --> 00:12:31,000
…genere ham. Jeg er ikke sur over,
at han tager lidt tid alene.

232
00:12:31,083 --> 00:12:33,627
I går blev jeg nødt til sætte foden ned.

233
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
Jeg ville rulle
den forbandede træstamme op.

234
00:12:37,590 --> 00:12:40,676
Han sagde, jeg ikke skulle.
Jeg sagde: "Jeg gør det."

235
00:12:40,760 --> 00:12:42,303
Nogle gange skal man.

236
00:12:42,386 --> 00:12:45,765
I starten sagde jeg bare:
"Det er kokken, der er chefen."

237
00:12:45,848 --> 00:12:47,808
Vi kan ignorere det…

238
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
MEKANIKER

239
00:12:48,809 --> 00:12:52,271
men det var,
som om det var et problem hver dag.

240
00:12:52,354 --> 00:12:57,902
Så da han blev hysterisk, tænkte jeg:
"Jeg er en voksen mand. Jeg går bare væk."

241
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
Bjergmanden er god til at lave bål.
Han gør det hele tiden.

242
00:13:01,489 --> 00:13:04,533
Han fik den gode idé
at hugge store træstammer ned

243
00:13:04,617 --> 00:13:07,453
og skubbe dem ind
i stedet for at fælde små træer

244
00:13:07,536 --> 00:13:09,955
og lægge småtteri på bålet hele natten.

245
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
Bjergmanden tog initiativet
og fik gang i ilden.

246
00:13:14,502 --> 00:13:18,422
Da det ikke blev gjort på Erics måde,
ødelagde han det med vilje.

247
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
Jeg tænkte bare: "Hvad?"

248
00:13:20,216 --> 00:13:22,802
Du behøvede ikke starte forfra.

249
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Du afbrød mig, så det gjorde jeg.

250
00:13:25,888 --> 00:13:28,432
-Du gør det forkert.
-Det her virker også.

251
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
-Jeg fiksede det.
-Gjorde du?

252
00:13:31,519 --> 00:13:34,980
-Jeg havde ikke brug for hjælp.
-Har jeg ladt bålet gå ud?

253
00:13:35,064 --> 00:13:37,566
Hver dag er der noget nyt med ham.

254
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
Han får hele tiden raserianfald.

255
00:13:39,652 --> 00:13:41,445
Lad mig nu bare gøre det.

256
00:13:41,529 --> 00:13:43,197
Du brænder bare små kviste.

257
00:13:43,280 --> 00:13:45,741
Du ødelægger det, og du mister kullene.

258
00:13:46,325 --> 00:13:49,203
Kan du ikke se, hvad du laver?

259
00:13:49,703 --> 00:13:52,456
Jeg sidder ved et træ,
mens du ødelægger bålet.

260
00:13:53,958 --> 00:13:57,211
Find nogle egern.
Var det ikke det, du havde gang i?

261
00:13:58,504 --> 00:14:03,300
Han opfører sig, som om han ved alt
og tvinger sin mening igennem.

262
00:14:03,384 --> 00:14:05,511
Og det er ved at gå op for os.

263
00:14:05,594 --> 00:14:07,972
Han er over det hele. Bare slap af.

264
00:14:08,597 --> 00:14:09,557
Enig.

265
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
Vi er ved at falde godt til her.

266
00:14:19,316 --> 00:14:21,569
Vi har forbedret vores døre.

267
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
Der er fuld gang i ilden.

268
00:14:24,280 --> 00:14:27,783
Og forhåbentlig
bliver natten varmere end i går nat.

269
00:14:28,367 --> 00:14:31,537
-Vi bruger den på den side.
-Okay.

270
00:14:31,620 --> 00:14:34,748
Vi fik godt nok

271
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
en overraskelse, da hun gik.

272
00:14:38,794 --> 00:14:42,423
Jeg synes, det var umodent, at Bri gik.

273
00:14:43,799 --> 00:14:46,343
Men vi tre besluttede,

274
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
at vi er fuldt dedikerede til
at komme igennem det her sammen.

275
00:14:50,806 --> 00:14:54,602
Ved I hvad? Jeg tror,
vi er de undertippede lige nu.

276
00:14:54,685 --> 00:14:55,644
Sådan føles det.

277
00:14:55,728 --> 00:14:57,479
Jeg ved det, men det er okay.

278
00:14:57,563 --> 00:14:59,440
Vi fortsætter bare fremad.

279
00:15:00,024 --> 00:15:04,945
Jeg kan opretholde denne
positive indstilling med min erfaring.

280
00:15:05,029 --> 00:15:07,114
-Vi er eksperter i positivitet.
-Ja.

281
00:15:07,197 --> 00:15:09,283
-Vi er positive mennesker!
-Og nu…

282
00:15:09,366 --> 00:15:13,913
Jeg har besteget det højeste bjerg
på alle syv kontinenter.

283
00:15:13,996 --> 00:15:15,205
Og jeg ved,

284
00:15:15,289 --> 00:15:19,043
at når der er en negativ person på holdet,
så er det smitsomt.

285
00:15:19,126 --> 00:15:21,211
Og det dræber en ekspedition.

286
00:15:21,295 --> 00:15:26,550
Når man er positiv,
kommer man igennem svære tider som hold.

287
00:15:26,634 --> 00:15:32,431
Vi har fantastiske attituder,
og vi er stadig kørende.

288
00:15:41,774 --> 00:15:43,317
Så er der mad.

289
00:15:46,028 --> 00:15:47,947
Der er så mange krabber.

290
00:15:48,030 --> 00:15:50,282
-Ja.
-Ja, bare spis løs.

291
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
Bravos selskab er et frisk pust.

292
00:15:53,786 --> 00:15:56,455
-Jeg boede i Alaska i tre år.
-Heromkring?

293
00:15:56,538 --> 00:15:57,998
-Fedt.
-Det var cool.

294
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
-Virkelig?
-At man har…

295
00:16:00,000 --> 00:16:01,794
-Tredive dage uden sollys?
-Ja.

296
00:16:01,877 --> 00:16:04,088
Jeg nyder virkelig dit selskab.

297
00:16:04,171 --> 00:16:05,589
Jeg nyder også jeres.

298
00:16:05,673 --> 00:16:08,592
Når man er i sådan en situation
og lider sammen,

299
00:16:08,676 --> 00:16:10,886
er venskab meget vigtigt herude

300
00:16:10,970 --> 00:16:12,388
for at blive i spillet.

301
00:16:12,471 --> 00:16:14,515
-Jeg kan lide jeres lejr.
-Kan du?

302
00:16:14,598 --> 00:16:17,142
-Det kan jeg virkelig.
-Det er en wigwam.

303
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
-Hvem skal jeg putte med?
-Gryden.

304
00:16:20,688 --> 00:16:23,190
Jeg er god til at putte og ligge i ske.

305
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
-Jeg elsker at putte.
-Jeg kan lide at være mellem to skeer.

306
00:16:26,151 --> 00:16:29,279
Du, jeg og Sammy kan putte,
hvis vi har to tæpper.

307
00:16:29,363 --> 00:16:32,116
Den er jeg med på. Det hedder en trekant.

308
00:16:32,199 --> 00:16:33,492
Varmt anbefalet.

309
00:16:33,575 --> 00:16:36,620
Jeg vidste godt,
at de ville ikke have en femte.

310
00:16:36,704 --> 00:16:41,583
Men nu hvor jeg har foden indenfor,
må jeg få dem til at ændre mening.

311
00:16:42,626 --> 00:16:44,545
Sådan. Kom så med det.

312
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
God dag i dag.

313
00:16:46,296 --> 00:16:47,840
Vi ses i morgen.

314
00:16:47,923 --> 00:16:48,924
Farvel fra Bravo.

315
00:16:53,971 --> 00:16:56,432
Det er en klar nat på Kupreanof Island.

316
00:16:57,266 --> 00:17:00,811
Uden isolerende skydække
til at holde på dagens varme

317
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
begynder temperaturen at falde.

318
00:17:03,355 --> 00:17:08,444
Med pålandsvind er det første aften,
temperaturen falder under frysepunktet.

319
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
DAG 8
-1 GRAD

320
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
Det blæser pissemeget i nat.

321
00:17:12,281 --> 00:17:13,907
Det er okay.

322
00:17:14,658 --> 00:17:20,205
Vi omarrangerer, rehabiliterer
og renoverer hytten her,

323
00:17:20,289 --> 00:17:23,917
for den er for stor,
nu vi kun er to tilbage.

324
00:17:24,001 --> 00:17:27,796
Men shelteren er meget, meget bedre.

325
00:17:27,880 --> 00:17:30,799
Det føles meget bedre.
Her er ikke så koldt.

326
00:17:31,383 --> 00:17:32,760
Åh gud. Se her.

327
00:17:33,927 --> 00:17:35,721
Vi har begge vores eget tæppe.

328
00:17:37,598 --> 00:17:39,892
Jeg kan godt lide tæppet.

329
00:17:40,517 --> 00:17:45,189
På den anden side af bugten
får den nordlige kyst al vinden.

330
00:17:45,272 --> 00:17:49,234
Den kommer fra syd og samler fugt,
når den passerer vandet,

331
00:17:49,318 --> 00:17:53,781
så temperaturen falder
yderligere syv grader på vejen…

332
00:17:53,864 --> 00:17:55,282
Det blæser i nat.

333
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
Med kulde.

334
00:17:56,909 --> 00:17:59,369
…mod Charlie- og Delta-lejrene.

335
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Det er ingenting.

336
00:18:01,163 --> 00:18:04,833
Deres lejr er ikke halvt så god som denne.
De lider i nat.

337
00:18:05,793 --> 00:18:09,379
Alle lejre lider,
hvis de ikke er så gode som den her.

338
00:18:11,256 --> 00:18:13,967
Kom nu. Vi varmer os på positivitet.

339
00:18:14,051 --> 00:18:17,429
-Et minuts dansefest!
-Fest!

340
00:18:18,222 --> 00:18:19,932
Lige her.

341
00:18:20,015 --> 00:18:22,559
Jeg hader blinklys så meget.

342
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
-Dansefest
-Der er intet som…

343
00:18:25,479 --> 00:18:26,814
-Ja.
-Ja.

344
00:18:26,897 --> 00:18:28,107
-Der var den.
-Sådan.

345
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
Du skal bevæge dig.

346
00:18:29,399 --> 00:18:30,984
Dansefest

347
00:18:31,068 --> 00:18:34,029
-Der var den.
-Ja.

348
00:18:35,030 --> 00:18:36,615
Et minuts kalorier.

349
00:18:40,244 --> 00:18:44,540
DAG 9
-8,5 GRADER

350
00:18:49,962 --> 00:18:53,215
Det er så koldt lige nu.

351
00:18:55,676 --> 00:19:00,430
Der er for meget plads at varme op.
Bålet varer ikke natten over.

352
00:19:00,973 --> 00:19:05,018
Charlies A-hus
har ladt vinden slukke ilden

353
00:19:05,102 --> 00:19:07,437
og alt håb om at genstarte den.

354
00:19:07,521 --> 00:19:10,607
Åh gud. Nej. Mine fødder gør så ondt.

355
00:19:10,691 --> 00:19:13,527
Det gør dem meget sårbare over for kulden.

356
00:19:13,610 --> 00:19:16,947
Julio lider.

357
00:19:18,782 --> 00:19:24,246
Han har spasmer,
ikke bare i benene, men i ryg og mave.

358
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
Han har så mange smerter.

359
00:19:25,998 --> 00:19:29,751
Jeg er sej,
men min krop skriger ad mig lige nu.

360
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Ja.

361
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Det er sindssygt.

362
00:19:35,757 --> 00:19:38,552
Jeg ved ikke,
hvordan de andre hold klarer det.

363
00:20:01,158 --> 00:20:05,204
DAG 9
-3 GRADER

364
00:20:11,293 --> 00:20:14,421
Jeg har aldrig oplevet noget lignende.

365
00:20:15,839 --> 00:20:18,800
Og jeg håber, jeg aldrig oplever det igen.

366
00:20:20,969 --> 00:20:26,391
Da Bri gik, mistede vi et par hænder,
og det var et hårdt slag for holdet.

367
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
BYGNINGSARBEJDER

368
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
Mad, ild, brænde, kropsvarme.

369
00:20:29,978 --> 00:20:32,231
Alle de ting er så vigtige her.

370
00:20:32,314 --> 00:20:36,443
Hvis et af disse elementer mangler,
kollapser hele systemet.

371
00:20:37,444 --> 00:20:41,406
Og det er præcis, hvad der skete i nat.

372
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Det er brutalt.

373
00:20:43,075 --> 00:20:48,330
-Der er begrænset tøj, udstyr og værktøj.
-Ja.

374
00:20:48,413 --> 00:20:51,583
Ja, det var en anden grad af overlevelse.

375
00:20:52,834 --> 00:20:56,505
Jeg tænkte på,
hvordan forfrysninger føles.

376
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
Jeg bekymrede mig for tre af mine tæer.

377
00:21:00,801 --> 00:21:04,346
Før udholdt jeg kramperne, og de gik væk.

378
00:21:04,429 --> 00:21:05,347
FORSVARSADVOKAT

379
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
I går nat gik de ikke væk.

380
00:21:07,891 --> 00:21:10,686
Men jeg er født og opvokset i Brooklyn.

381
00:21:10,769 --> 00:21:12,271
Jeg er forsvarsadvokat.

382
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
Jeg er en sej fyr.

383
00:21:14,439 --> 00:21:17,734
Jeg har bokset hos Gleason
under Brooklyn Bridge,

384
00:21:17,818 --> 00:21:20,696
og man kan tage et slag
og rejse sig op igen.

385
00:21:20,779 --> 00:21:24,032
Jeg rejser mig op,
indtil det sidste slag slår mig ud.

386
00:21:24,116 --> 00:21:27,577
Vi må være kreative for
at varme alt det her op.

387
00:21:27,661 --> 00:21:28,704
Jeg ved det ikke.

388
00:21:28,787 --> 00:21:31,331
Julio kæmper to slag på samme tid.

389
00:21:31,415 --> 00:21:35,252
Hvis han blev nødt til at give op,
især på dette tidspunkt,

390
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
vil det lamme Charlie.

391
00:21:36,753 --> 00:21:38,255
Det vil lamme Charlie.

392
00:21:38,338 --> 00:21:40,048
Det bliver sømmet i kisten.

393
00:21:40,132 --> 00:21:41,842
Gid, jeg kunne sidde ned.

394
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Virkelig sidde ned.

395
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Men jeg lader det ikke ske.

396
00:21:45,804 --> 00:21:49,516
Jeg er her for at skabe
et bedre liv for mig og min familie.

397
00:21:51,893 --> 00:21:55,063
Jeg har en fantastisk kone
og to fantastiske børn.

398
00:21:55,564 --> 00:21:57,691
Jeg tænker på dem hver dag.

399
00:21:58,442 --> 00:22:01,903
Pengene ville ændre så meget.

400
00:22:02,571 --> 00:22:05,907
Jeg føler bare, der er meget
på mine skuldre lige nu.

401
00:22:06,950 --> 00:22:09,995
Og med denne sidste underlige indsats

402
00:22:10,495 --> 00:22:13,373
var det, som om vi havde fat i noget.

403
00:22:14,041 --> 00:22:16,918
Så der er ingen anden mulighed.

404
00:22:17,002 --> 00:22:21,423
Jeg gør, hvad der skal til for
at holde holdet stærkt.

405
00:22:21,506 --> 00:22:26,053
Det har været meget udfordrende.

406
00:22:26,136 --> 00:22:28,930
Med hensyn til det fysiske begynder jeg…

407
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Jeg lider.

408
00:22:31,183 --> 00:22:32,351
Ja.

409
00:22:32,434 --> 00:22:35,270
Denne oplevelse lærer dig
en ny form for taknemmelighed.

410
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Ja.

411
00:22:56,249 --> 00:22:57,125
Solen.

412
00:22:57,709 --> 00:22:59,378
Der er D-vitamin lige der.

413
00:23:01,671 --> 00:23:04,633
-Det var koldt i nat.
-Jeg var meget kold i nat.

414
00:23:04,716 --> 00:23:07,010
Mine tæer er stadig helt følelsesløse.

415
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
Ja. Den vind.

416
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
Den vind var sindssyg.

417
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Vi havde en god snak i går med vores nabo.

418
00:23:13,642 --> 00:23:14,476
Ja, bestemt.

419
00:23:14,559 --> 00:23:16,853
-Vi nød det.
-God pyjamasfest.

420
00:23:16,937 --> 00:23:17,771
Ja.

421
00:23:18,355 --> 00:23:20,107
Vi holdt en pyjamasfest.

422
00:23:20,190 --> 00:23:23,902
Det var vidunderligt
at have en anden kvinde i nærheden.

423
00:23:23,985 --> 00:23:26,696
Jeg voksede op med tre søstre.

424
00:23:26,780 --> 00:23:30,784
Og det var skønt at have
den feminine energi i shelteren.

425
00:23:31,368 --> 00:23:35,622
Og jeg følte,
at dynamikken ændrede sig lidt.

426
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
-Må jeg lige tale med dig?
-Ja.

427
00:23:37,874 --> 00:23:44,047
Hun vil gå til Alpha,
hvor de kun er to nu.

428
00:23:44,548 --> 00:23:47,884
Jeg håber ikke,
hun bliver dømt til fiasko.

429
00:23:49,428 --> 00:23:52,305
-Efter at have tilbragt natten med Bri…
-Ja.

430
00:23:52,389 --> 00:23:54,599
…lært hende at kende

431
00:23:54,683 --> 00:23:57,102
og sovet lidt på det,

432
00:23:57,185 --> 00:23:59,229
har jeg ændret mening.

433
00:23:59,980 --> 00:24:02,315
Hun passer ind,
og jeg kan lide hendes personlighed.

434
00:24:02,399 --> 00:24:03,316
Også mig.

435
00:24:03,400 --> 00:24:06,194
Går hun derover,
gør det deres hold stærkere.

436
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
Jeg tænkte det samme.

437
00:24:07,863 --> 00:24:10,490
Bri er for værdifuld til,
at Alpha får hende.

438
00:24:10,574 --> 00:24:11,533
FESTBÅDSEJER

439
00:24:11,616 --> 00:24:13,285
Hun er ung, atletisk…

440
00:24:13,368 --> 00:24:16,246
Hun var i militæret
og var maskingeværskytte.

441
00:24:16,329 --> 00:24:18,331
Jeg svingede bare godt med hende.

442
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Jeg genovervejer tingene.

443
00:24:20,250 --> 00:24:21,209
Cool.

444
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Du ville have en pige på holdet.

445
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
Så jeg ville høre, hvad du mente.

446
00:24:25,714 --> 00:24:28,758
Tak. Jeg håber, det ikke bare er en drøm.

447
00:24:28,842 --> 00:24:29,759
-Ja.
-Skønt.

448
00:24:29,843 --> 00:24:31,678
-Jeg har ikke talt med dem endnu.
-Okay.

449
00:24:31,761 --> 00:24:33,430
Jeg vil lige høre med dem.

450
00:24:33,513 --> 00:24:35,682
Siger de nej, respekterer jeg det.

451
00:24:35,765 --> 00:24:37,017
Ja, præcis. Også mig.

452
00:24:38,268 --> 00:24:39,519
Jeg er så begejstret.

453
00:24:39,603 --> 00:24:44,691
Det er så cool at tænke på,
at det faktisk kan ske,

454
00:24:44,774 --> 00:24:46,401
at hun kunne blive hos os.

455
00:24:48,361 --> 00:24:50,322
Bri, lad os lige tale med fyrene.

456
00:24:50,405 --> 00:24:51,740
Ja, absolut.

457
00:24:54,576 --> 00:24:58,288
Efter at have tilbragt natten med Bri
og tænkt lidt over det,

458
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
har jeg ændret mening.

459
00:25:00,040 --> 00:25:02,584
Jeg ville lige høre, hvordan I havde det.

460
00:25:02,667 --> 00:25:04,252
Om at få en femte?

461
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Ja.

462
00:25:05,253 --> 00:25:09,674
Vi har det rigtig godt
med en solid holddynamik.

463
00:25:09,758 --> 00:25:10,592
FRILUFTSMAND

464
00:25:11,301 --> 00:25:16,765
Tilføjer vi en ny person til vores hold,
kan det ændre og ødelægge tingene.

465
00:25:17,599 --> 00:25:21,019
Jeg var imod at få en femte person,
indtil jeg mødte hende.

466
00:25:21,102 --> 00:25:23,480
Jeg tænkte: "Ja, endnu en pige!"

467
00:25:23,563 --> 00:25:26,650
Men hun trives af sig selv.

468
00:25:26,733 --> 00:25:29,069
-Hun ville være god at have.
-Ja.

469
00:25:29,152 --> 00:25:32,072
Det har hun bevist
ved at gå otte kilometer i går.

470
00:25:32,155 --> 00:25:34,699
Gud forbyde,
en af os ryger hjem til sidst.

471
00:25:34,783 --> 00:25:37,160
Vi ender måske kun med fire eller tre.

472
00:25:37,244 --> 00:25:39,996
Ja. Okay. I er ved at få mig overtalt.

473
00:25:40,080 --> 00:25:42,290
-Hun kan samle mad og arbejde.
-Jep.

474
00:25:42,374 --> 00:25:45,877
Præcis.
Pengene er en stor ting for dig og mig.

475
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Det tænkte jeg på i nat.

476
00:25:48,171 --> 00:25:50,882
Men Alpha har kun to efter det nødblus.

477
00:25:50,966 --> 00:25:52,968
Hun vil gøre deres hold stærkere.

478
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
-De vil holde længere.
-Jep. Præcis.

479
00:25:55,595 --> 00:25:58,306
Hvis en fra Alpha giver op i dag…

480
00:25:58,390 --> 00:26:00,809
-De er færdige.
-Så tager vi deres ting.

481
00:26:00,892 --> 00:26:01,768
Alt sammen.

482
00:26:03,979 --> 00:26:07,148
Jeg er helt cool med det.
Jeg er cool med en femte.

483
00:26:07,232 --> 00:26:09,025
-Lad os gøre det.
-Ja.

484
00:26:10,026 --> 00:26:11,570
Hey, Bri!

485
00:26:11,653 --> 00:26:12,571
Bri.

486
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
-Hej.
-Hej.

487
00:26:15,615 --> 00:26:16,491
Hey.

488
00:26:17,158 --> 00:26:19,744
Hvad vil du sige til at være vores femte?

489
00:26:20,912 --> 00:26:21,997
Det vil jeg gerne.

490
00:26:22,080 --> 00:26:23,164
-Ja!
-Ja!

491
00:26:24,082 --> 00:26:25,250
-Virkelig?
-Ja.

492
00:26:25,333 --> 00:26:26,418
Virkelig? Tak.

493
00:26:26,501 --> 00:26:28,044
Nu er du på Bravo.

494
00:26:29,546 --> 00:26:32,674
Da Bravo fortalte mig,
at de havde skiftet mening,

495
00:26:32,757 --> 00:26:36,469
blev jeg umådeligt lettet.

496
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
-Tak.
-Vi holder af dig efter i nat.

497
00:26:38,888 --> 00:26:40,557
-I lige måde.
-Lad os vinde.

498
00:26:40,640 --> 00:26:42,851
Lad os gøre det.

499
00:26:42,934 --> 00:26:43,935
Ja, for fanden.

500
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
Jeg er så spændt.

501
00:26:45,562 --> 00:26:48,523
Jeg ved ikke,
hvad der ændrede deres mening.

502
00:26:48,607 --> 00:26:50,275
Gik du også forbi Delta?

503
00:26:50,358 --> 00:26:53,320
Ja. Jeg præsenterede mig selv
for nogle dage siden.

504
00:26:53,403 --> 00:26:54,779
Hvordan har holdet det?

505
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Ret godt.

506
00:26:57,198 --> 00:26:58,116
Mand.

507
00:26:58,199 --> 00:27:01,620
Men jeg tror, at mine evner,
min viden og min erfaring

508
00:27:01,703 --> 00:27:05,373
måske er nødvendige for,
at Bravo får vinderpræmien.

509
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
Vi er i bedre stand end det hold.

510
00:27:07,876 --> 00:27:09,210
Vi er det yngste hold.

511
00:27:09,294 --> 00:27:12,922
-Vi er det mest atletiske hold.
-Vi er det flotteste hold.

512
00:27:13,006 --> 00:27:14,257
Helt sikkert.

513
00:27:15,216 --> 00:27:17,427
Sådan, Bravo!

514
00:27:26,561 --> 00:27:30,940
I nat vågnede jeg mange gange
med frysende fødder,

515
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
og jeg troede sågar,
at mine tæer var våde.

516
00:27:34,986 --> 00:27:36,780
Jeg kunne ikke holde op med at ryste.

517
00:27:36,863 --> 00:27:40,825
-Jeg holdt ikke op med at ryste.
-Ja. Det var forfærdeligt.

518
00:27:40,909 --> 00:27:45,497
Efter Zach skød med nødblusset,
er Tre og jeg et tomandshold,

519
00:27:45,580 --> 00:27:46,539
og…

520
00:27:46,623 --> 00:27:48,416
METALARBEJDER

521
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
…det har været hårdt.

522
00:27:50,460 --> 00:27:53,129
Jeg vågnede op i kulsort mørke og frøs.

523
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
Jeg var nødt til at bevæge mig.

524
00:27:55,548 --> 00:28:01,096
Tre og jeg er absolut de undertippede
på spillebrættet nu.

525
00:28:01,179 --> 00:28:03,264
Når man gik ud for at hugge brænde,

526
00:28:03,348 --> 00:28:07,560
var der en stærk vind,
så snart man passerede teltet.

527
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
Det er meget ekstra arbejde,
og det er ekstra koldt.

528
00:28:10,855 --> 00:28:13,108
Fordi hytten er for stor.

529
00:28:13,191 --> 00:28:17,028
Jeg var nødt til at tage alt brændet,
dukke mig bag teltet

530
00:28:17,112 --> 00:28:20,281
og hugge brænde her,
så jeg ikke fik blæst hovedet af.

531
00:28:21,032 --> 00:28:22,951
Det bedste, jeg har,

532
00:28:23,034 --> 00:28:26,037
er en fantastisk partner
og masser af vand.

533
00:28:26,121 --> 00:28:28,206
Jeg kan lide alle forbedringerne.

534
00:28:28,289 --> 00:28:29,999
De kunne godt være bedre.

535
00:28:30,083 --> 00:28:33,169
Tre har det samme tigerhjerte,
som jeg har,

536
00:28:33,253 --> 00:28:37,006
hvilket er underligt,
fordi jeg stoler ikke på nogen, men…

537
00:28:38,508 --> 00:28:41,511
Jeg stoler på ham.
Jeg stoler på ham til det sidste.

538
00:28:41,594 --> 00:28:43,847
Hvordan går det med vinden?

539
00:28:43,930 --> 00:28:45,140
Rigtig godt.

540
00:28:45,223 --> 00:28:47,308
Der er meget mindre vind indenfor.

541
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
Tonia er måske ikke den stærkeste person,

542
00:28:50,228 --> 00:28:55,024
men jeg ville have valgt hende,
hvis jeg havde haft øksen.

543
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
Hun kom ud og sagde:

544
00:28:57,444 --> 00:29:01,573
"Jeg har et stærkt hjerte,
gør mit bedste, og jeg giver ikke op."

545
00:29:01,656 --> 00:29:04,075
Hvad mere kan man bede om herude?

546
00:29:05,410 --> 00:29:08,663
Så snart jeg er færdig med egernfælderne,

547
00:29:09,247 --> 00:29:12,417
kan du bare gå ud, hvis du vil.

548
00:29:12,500 --> 00:29:15,378
Perfekt. Jeg finder en søstjerne til dig.

549
00:29:16,504 --> 00:29:18,673
Jeg vil elske dig for evigt.

550
00:29:19,257 --> 00:29:22,260
Tonia er ikke min mor,
men jeg får den følelse,

551
00:29:22,343 --> 00:29:25,680
fordi hun er så omsorgsfuld og opmærksom.

552
00:29:25,764 --> 00:29:30,268
Man skal blokere alt det andet,
så de kommer ind forfra.

553
00:29:30,351 --> 00:29:32,937
Når han træder op, så klapper fælden.

554
00:29:35,607 --> 00:29:41,279
Det ville være rart at vide,
hvad Bravo tænker,

555
00:29:41,362 --> 00:29:42,906
i mangel på et bedre ord.

556
00:29:42,989 --> 00:29:46,659
Da Zach skød med nødblusset,
troede Tre og jeg,

557
00:29:46,743 --> 00:29:51,039
at Bravo ville komme og se til os,

558
00:29:51,122 --> 00:29:53,500
fordi vi angiveligt har en alliance.

559
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
Men vi har intet hørt og intet set.

560
00:29:56,795 --> 00:29:59,756
De har ikke brug for,
at vi er deres allieret,

561
00:29:59,839 --> 00:30:01,925
da der er fire af dem og to af os.

562
00:30:03,718 --> 00:30:05,303
Jeg får dig snart, makker.

563
00:30:06,471 --> 00:30:12,393
Jeg har på fornemmelsen,
at folk vil se os som bytte, men…

564
00:30:14,312 --> 00:30:15,939
Jeg føler mig som en ulv.

565
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Jeg tror,
vi vil overraske mange mennesker.

566
00:30:42,799 --> 00:30:45,134
Mens Joey samler grene,

567
00:30:45,218 --> 00:30:48,263
har Meghan valgt
at få en lægeundersøgelse.

568
00:30:48,346 --> 00:30:53,101
Så længe hun ikke får lægebehandling,
får hun lov til at blive i spillet.

569
00:30:54,227 --> 00:30:55,854
-Hej, Meghan.
-Hej.

570
00:30:55,937 --> 00:30:58,314
Jeg kan forstå, du bad om at se en læge.

571
00:30:58,398 --> 00:31:01,568
Ja tak. Jeg har nogle problemer.

572
00:31:04,821 --> 00:31:06,906
Undskyld, jeg får tårer i øjnene,

573
00:31:06,990 --> 00:31:08,867
forbi jeg er så udmattet.

574
00:31:08,950 --> 00:31:11,995
De sidste syv, otte nætter

575
00:31:12,078 --> 00:31:15,331
har jeg sovet meget lidt.

576
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Jeg kan mærke i min krop,
at jeg taber mig hurtigt.

577
00:31:20,003 --> 00:31:23,256
Og vi har nok kun fået
250 kalorier de sidste otte dage.

578
00:31:23,339 --> 00:31:24,632
Min krop holder ikke varmen.

579
00:31:24,716 --> 00:31:27,552
Jeg tror ikke,
den kan opvarme sig selv længere.

580
00:31:27,635 --> 00:31:30,763
Så jeg er så kold om natten.
Det er brutalt.

581
00:31:31,598 --> 00:31:37,478
I nat bekymrede det mig, for jeg har haft
forfrysninger på de to fingre.

582
00:31:37,562 --> 00:31:40,732
Jeg fik det i Antarktis,
da jeg besteg Mount Vinson,

583
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
og jeg har ikke haft problemer
med det siden.

584
00:31:43,776 --> 00:31:47,363
Men de her fingre begyndte
at gøre ondt og dunke,

585
00:31:47,447 --> 00:31:50,283
og det bekymrer mig,
om noget bliver udløst.

586
00:31:50,366 --> 00:31:53,661
Jeg har oplevet orkanvinde på Aconcagua.

587
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
Jeg har besteget Denali i Alaska.

588
00:31:55,914 --> 00:31:59,375
To måneder på Everest.
Jeg har været i Antarktis.

589
00:32:00,585 --> 00:32:04,756
Men på de ekspeditioner
har jeg noget fantastisk udstyr med mig.

590
00:32:04,839 --> 00:32:09,761
Jeg er i et sikkert telt i en sovepose,
der kan klare minus 40 grader.

591
00:32:09,844 --> 00:32:11,346
Jeg får varm mad.

592
00:32:11,429 --> 00:32:14,140
Jeg får søvn, og min krop restituerer.

593
00:32:14,223 --> 00:32:18,019
Hvad er det vigtigste, vi skal se på?

594
00:32:19,145 --> 00:32:23,524
Om jeg er frisk nok
til at fortsætte eller ej.

595
00:32:23,608 --> 00:32:24,484
Jeg tror…

596
00:32:25,818 --> 00:32:28,321
Min krop fortæller mig, at jeg ikke burde.

597
00:32:30,782 --> 00:32:33,076
Allison til Dan. Dan, kom ind.

598
00:32:33,159 --> 00:32:34,077
Ja, skifter.

599
00:32:34,160 --> 00:32:36,162
Nordkystens læger til Charlie.

600
00:32:36,245 --> 00:32:38,748
Undskyld. Jeg må træde til her.

601
00:32:41,000 --> 00:32:42,043
Hvad sker der?

602
00:32:43,086 --> 00:32:43,962
ET ØJEBLIK FØR

603
00:32:44,045 --> 00:32:46,381
I går nat var ikke som de andre nætter.

604
00:32:46,464 --> 00:32:48,341
Det var klart den koldeste nat.

605
00:32:48,424 --> 00:32:50,802
Vi kunne ikke få varmen.

606
00:32:50,885 --> 00:32:52,345
Meghan havde det hårdt.

607
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
Så oven i det…

608
00:33:06,859 --> 00:33:09,237
-Julio, skal jeg få fat på en læge?
-Nej.

609
00:33:11,781 --> 00:33:14,617
-Allison til Dan. Dan, kom ind.
-Ja, skifter.

610
00:33:14,701 --> 00:33:18,371
-Kan du sende Kenya til et interview, tak?
-Ja. Selvfølgelig.

611
00:33:18,454 --> 00:33:20,540
Undskyld. Jeg må træde til her.

612
00:33:22,417 --> 00:33:23,960
Julio har en krampe.

613
00:33:24,043 --> 00:33:26,504
-Julio.
-Vi har brug for transport.

614
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
Vi kommer.

615
00:33:30,717 --> 00:33:33,136
Julio er nede. Ja, Julio er nede.

616
00:33:40,810 --> 00:33:43,396
Det minder mig om mit hjem at rense egern.

617
00:33:43,479 --> 00:33:46,024
Gid, vi havde egern
på størrelse med dem derhjemme.

618
00:33:46,107 --> 00:33:47,567
Vi havde ræveegern.

619
00:33:47,650 --> 00:33:49,402
Man skal bare have to.

620
00:33:50,528 --> 00:33:53,281
-Man skal bare have to.
-Er der tid til et til?

621
00:33:53,364 --> 00:33:54,866
Ja, vi har nok dagslys.

622
00:33:55,366 --> 00:33:57,577
Jeg tror, de har luret os.

623
00:33:59,037 --> 00:34:01,080
"Hvorfor svarer Ed ikke?"

624
00:34:01,164 --> 00:34:03,791
Ja. "Hvor blev Fred af?"

625
00:34:05,960 --> 00:34:08,337
Jeg arbejder på at knytte bånd til alle.

626
00:34:08,421 --> 00:34:10,131
Tak for at rense dem.

627
00:34:10,214 --> 00:34:11,799
Jeg kan godt lide det her.

628
00:34:12,300 --> 00:34:15,470
Der er noget at lave,
så jeg ikke mister forstanden.

629
00:34:15,553 --> 00:34:18,473
Jeg stryger folk mod hårene,
for jeg er krævende.

630
00:34:18,556 --> 00:34:21,517
Jeg tager kontrollen
i øjeblikke under stort pres.

631
00:34:21,601 --> 00:34:22,643
KOK

632
00:34:22,727 --> 00:34:24,562
Sådan er livet… Køkkenlivet.

633
00:34:24,645 --> 00:34:27,523
Sådan er jeg.
Jeg vil ikke være irriterende.

634
00:34:27,607 --> 00:34:30,735
Jeg prøver bare at holde ud
og vinde det her spil.

635
00:34:30,818 --> 00:34:32,528
Vi skal være her i lang tid.

636
00:34:32,612 --> 00:34:35,782
Jeg vil holde holdet sundt,
hydreret og alt det der.

637
00:34:35,865 --> 00:34:40,078
Så jeg besluttede
at tage lidt havvand og lave havsalt.

638
00:34:45,708 --> 00:34:49,128
Man kan se, det er ret beskidt her,

639
00:34:49,837 --> 00:34:52,215
og jeg vil ikke have beskidt salt.

640
00:34:53,299 --> 00:34:55,468
Så vi må si det ud.

641
00:34:57,303 --> 00:34:59,639
Jeg har ingen snore, så jeg tog en rod.

642
00:34:59,722 --> 00:35:01,724
Jeg ofrede en af mine uldskjorter.

643
00:35:01,808 --> 00:35:07,063
Vi burde nok få
mellem 6 og 15 gram salt ud af det.

644
00:35:12,527 --> 00:35:16,572
Som naturalist og med min forståelse
for mad og helbredelse ved jeg,

645
00:35:16,656 --> 00:35:21,160
at salt er nøglen til livet, og uden det
har mine muskler været stramme.

646
00:35:22,245 --> 00:35:24,080
Få det op at koge,

647
00:35:24,163 --> 00:35:28,292
og så lad det simre,
indtil der er lidt fugt tilbage,

648
00:35:28,376 --> 00:35:30,920
så det ikke krystalliserer
og sætter sig på panden.

649
00:35:31,003 --> 00:35:33,381
Og voila, havsalt.

650
00:35:35,883 --> 00:35:39,095
Vi er færdige,
så jeg laver mad og gør holdet glade.

651
00:35:41,305 --> 00:35:43,015
Det vil hjælpe vores muskler.

652
00:35:43,099 --> 00:35:46,769
Vi får elektrolytter.
og det vil ikke smage så kedeligt nu.

653
00:35:46,853 --> 00:35:48,729
-Vi har krydderier.
-Får smagen frem.

654
00:35:48,813 --> 00:35:50,481
-Jeg kan godt lide krydderi.
-Ja.

655
00:35:51,065 --> 00:35:54,068
Eric støder hovedet sammen
med alle på holdet,

656
00:35:54,152 --> 00:35:56,737
men jeg må give kokken,

657
00:35:56,821 --> 00:36:00,199
at han sørger for, at holdet har det godt,

658
00:36:00,283 --> 00:36:01,659
og at holdet får mad.

659
00:36:01,742 --> 00:36:03,536
Jeg skal bruge salt, som jeg har svedt.

660
00:36:03,619 --> 00:36:06,581
Det er nok til at give os lidt…

661
00:36:06,664 --> 00:36:08,166
Så vi føler os sunde.

662
00:36:08,249 --> 00:36:09,083
-Ja.
-Ja.

663
00:36:15,256 --> 00:36:19,260
Tilbage i Charlie-lejren
er Julios muskelspasmer aftaget,

664
00:36:19,886 --> 00:36:24,640
så han undgår en evakuering,
der ville diskvalificere ham fra spillet.

665
00:36:25,224 --> 00:36:27,977
Det, der normalt sker om natten,
er lige sket.

666
00:36:28,060 --> 00:36:29,228
Oppe i ryggen.

667
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Det var også i mit abdomen,
og det har jeg aldrig oplevet.

668
00:36:32,857 --> 00:36:34,400
Det overraskede mig.

669
00:36:34,483 --> 00:36:38,404
Hvis du skulle placere ubehaget
på en skala fra nul til ti,

670
00:36:38,487 --> 00:36:41,657
hvor nul er ingen smerte,
og ti er den værste smerte.

671
00:36:41,741 --> 00:36:43,242
Ja, det ville være 20.

672
00:36:43,326 --> 00:36:45,870
Og jeg kan klare smerte, men det er vildt.

673
00:36:45,953 --> 00:36:47,830
Hvor meget vand har du fået?

674
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
Måske en halv liter i alt.

675
00:36:50,291 --> 00:36:53,794
Vi har nok fået 250 kalorier
på syv og en halv dage.

676
00:36:53,878 --> 00:36:56,505
Uden ordentlig ernæring og elektrolytter

677
00:36:56,589 --> 00:36:59,842
er Julios evne til
at bekæmpe dehydrering med vand alene

678
00:36:59,926 --> 00:37:02,136
blevet stærkt reduceret.

679
00:37:02,220 --> 00:37:04,013
Det lader til at blive værre.

680
00:37:04,096 --> 00:37:07,183
Min frygt er, at kramperne vil fortsætte.

681
00:37:07,266 --> 00:37:08,809
For at gøre ondt værre

682
00:37:08,893 --> 00:37:12,104
bliver muskelkramperne drevet
af de kolde temperaturer,

683
00:37:12,188 --> 00:37:15,983
da hans krop forsøger at varme sig
gennem muskelsammentrækninger.

684
00:37:16,984 --> 00:37:20,655
Lige nu ser jeg ingen grund
til en øjeblikkelig evakuering.

685
00:37:20,738 --> 00:37:21,572
Okay.

686
00:37:21,656 --> 00:37:23,699
Men hvis du vil affyre nødblusset,

687
00:37:23,783 --> 00:37:25,868
skal det være din beslutning.

688
00:37:27,119 --> 00:37:27,954
Okay.

689
00:37:51,644 --> 00:37:53,729
Julio, er du okay?

690
00:37:54,230 --> 00:37:56,148
Jeg har tænkt meget over det.

691
00:37:57,149 --> 00:37:59,860
Det her er virkelig ægte.

692
00:38:00,569 --> 00:38:03,948
Jeg er klar til,
baseret på hvad sker der med mig,

693
00:38:04,031 --> 00:38:05,449
at affyre det nødblus.

694
00:38:06,492 --> 00:38:07,368
Wow.

695
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
-Jeg er okay med det.
-Du ved…

696
00:38:25,219 --> 00:38:27,888
For fanden. Min krop bryder bare sammen.

697
00:38:29,015 --> 00:38:30,850
Jeg vil fortsætte. Jeg vil…

698
00:38:30,933 --> 00:38:34,061
-Ja, også mig.
-Jeg vil rette op på det her.

699
00:38:34,603 --> 00:38:37,690
Men jeg tror ikke, min krop kan klare det.

700
00:38:38,774 --> 00:38:40,943
Jeg havde aldrig forestillet mig,

701
00:38:41,902 --> 00:38:43,863
at jeg skulle gå så tidligt.

702
00:38:44,405 --> 00:38:45,781
For dælen.

703
00:38:46,991 --> 00:38:47,950
Mand.

704
00:38:48,576 --> 00:38:51,871
Først går Bri, så Julio, så Meghan.

705
00:38:51,954 --> 00:38:55,750
Og det hele sker på 24 timer.

706
00:38:55,833 --> 00:38:58,336
Det er helt sikkert demoraliserende.

707
00:38:58,419 --> 00:39:02,965
Jeg har lært i 40'erne,
at man skal give slip på noget,

708
00:39:03,049 --> 00:39:05,134
når det skader ens krop.

709
00:39:05,217 --> 00:39:10,431
Nogle gange er det sværeste,
modigste og hårdeste, man kan gøre

710
00:39:10,514 --> 00:39:14,602
at vide, hvornår man skal sige:
"Jeg må stoppe."

711
00:39:14,685 --> 00:39:16,312
Det er ikke at give op.

712
00:39:17,021 --> 00:39:21,192
Det er at prøve at redde mig selv

713
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
fra permanent skade.

714
00:39:22,860 --> 00:39:26,489
-Og Joey…
-Vi vil ikke efterlade dig.

715
00:39:26,572 --> 00:39:29,492
Vi vil ikke efterlade dig
i en dårlig position.

716
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Du må ikke græde.

717
00:39:36,207 --> 00:39:38,084
Jeg ved ikke, hvad der sker nu.

718
00:39:38,167 --> 00:39:40,544
Da holdet faldt fra hinanden,

719
00:39:40,628 --> 00:39:43,464
var det som at se hjulene falde af en bil.

720
00:39:43,547 --> 00:39:45,508
Man kører på tre hjul,

721
00:39:45,591 --> 00:39:49,220
og så punkterer to af de sidste dæk,
og nu er jeg

722
00:39:49,303 --> 00:39:54,016
det sidste hjul,
der falder af og bare ruller rundt.

723
00:39:54,100 --> 00:39:56,644
Jeg er ked af, at jeg ikke kan fortsætte.

724
00:39:56,727 --> 00:39:57,686
Åh nej.

725
00:39:59,021 --> 00:40:02,650
Jeg kunne ikke tro,
at jeg bliver den sidste i Charlie.

726
00:40:05,528 --> 00:40:07,822
Jeg tror, Charlie affyrer et nødblus.

727
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
-Jeg så, der stod folk derude.
-Ja.

728
00:40:11,492 --> 00:40:15,788
-De er fordelt jævnt ud.
-Ja, de skal til at affyre nødblusset.

729
00:40:18,040 --> 00:40:19,458
Der er hårdt i Brooklyn.

730
00:40:19,542 --> 00:40:22,044
Folk er hårdføre, folk er robuste.

731
00:40:22,128 --> 00:40:25,089
Og jeg tog alt det hårde
fra Brooklyn med mig

732
00:40:25,172 --> 00:40:26,465
og brugte løs af det,

733
00:40:26,549 --> 00:40:28,717
men Alaska er et bæst.

734
00:40:28,801 --> 00:40:30,344
Alaska er anderledes.

735
00:40:30,428 --> 00:40:34,932
En fantastisk skønhed,
men brutal i sin evne til

736
00:40:35,015 --> 00:40:38,185
at minde dig om,
at du er så lille i det store hele.

737
00:40:40,646 --> 00:40:45,109
Meghan siger: "Jeg har besteget
mange bjerge i verden, så jeg er okay.

738
00:40:45,192 --> 00:40:48,320
Jeg har et hus. Jeg har penge.
Det her gør jeg bare."

739
00:40:50,239 --> 00:40:51,699
Julio er i samme båd.

740
00:40:51,782 --> 00:40:54,326
Han sagde:
"Jeg har ikke brug for pengene."

741
00:40:54,410 --> 00:40:58,956
Men jeg har kæmpet så længe,
og jeg har så meget mere at give.

742
00:40:59,039 --> 00:41:00,958
Derfor er jeg her. For at vinde.

743
00:41:06,088 --> 00:41:08,466
-Sådan der! Der var to!
-Åh gud.

744
00:41:08,549 --> 00:41:09,758
Der var to!

745
00:41:10,926 --> 00:41:12,136
Pis!

746
00:41:12,761 --> 00:41:15,931
Seriøst? Lad være med at fejre det.
De kan være kommet til skade.

747
00:41:16,015 --> 00:41:16,849
Et nødblus.

748
00:41:16,932 --> 00:41:18,809
-Nødblus.
-Nødblus.

749
00:41:18,893 --> 00:41:19,727
Nødblus!

750
00:41:20,311 --> 00:41:21,228
Nødblus!

751
00:41:22,062 --> 00:41:24,356
-Ja! Et nødblus.
-Vi spiser stadig!

752
00:41:24,440 --> 00:41:26,817
De falder stadig, og vi spiser stadig.

753
00:41:26,901 --> 00:41:31,071
Ja, stormen i nat…
Jeg sagde jo, den storm var episk.

754
00:41:31,155 --> 00:41:34,575
Hævnen er sød.
Jeg sagde, I ikke skulle juble i går.

755
00:41:34,658 --> 00:41:35,910
Se jer nu.

756
00:41:35,993 --> 00:41:38,162
Jeg ved ikke,
hvem der er på de andre hold.

757
00:41:38,245 --> 00:41:39,538
Jeg er forvirret,

758
00:41:39,622 --> 00:41:41,624
så jeg må bare vente på

759
00:41:41,707 --> 00:41:44,793
at finde ud af, hvad der sker,
for jeg vil vide det.

760
00:41:44,877 --> 00:41:46,629
Jeg tror, det er Meghan.

761
00:41:47,922 --> 00:41:49,048
Og Julio.

762
00:41:49,131 --> 00:41:50,799
De falder som fluer.

763
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Hvad sagde jeg?

764
00:41:52,009 --> 00:41:53,219
-Ja.
-Hvad sagde jeg?

765
00:41:53,302 --> 00:41:54,845
-Wow.
-Du forudså det.

766
00:41:55,638 --> 00:42:00,226
Den bekræftelse, jeg føler,
når jeg ser nødblussene fra Charlie,

767
00:42:01,018 --> 00:42:01,977
er så vild.

768
00:42:02,061 --> 00:42:05,147
Jeg traf den rigtige beslutning
i at forlade Charlie.

769
00:42:05,689 --> 00:42:06,649
Åh gud.

770
00:42:06,732 --> 00:42:08,025
Charlie er færdig.

771
00:42:08,108 --> 00:42:09,777
-Charlie er færdig.
-Ja.

772
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
Joey går nok til Delta og ser,
om de tager imod ham.

773
00:42:13,155 --> 00:42:16,325
-Vi ser forhåbentlig endnu et nødblus.
-De går væk.

774
00:42:16,408 --> 00:42:19,995
Jeg ved, at Joey ikke vil gå
hele vejen rundt om bugten.

775
00:42:20,079 --> 00:42:21,330
Han går til Delta.

776
00:42:21,997 --> 00:42:24,542
Jeg ved ikke, hvilke færdigheder han har,

777
00:42:24,625 --> 00:42:27,753
som de ikke allerede har på holdet,

778
00:42:27,836 --> 00:42:32,508
for de færdigheder, jeg så fra ham,
var at flække træ og lave antændingspinde.

779
00:42:32,591 --> 00:42:35,761
Udover det ved jeg ikke,
hvad hans færdigheder var.

780
00:42:37,846 --> 00:42:38,889
Farvel.

781
00:42:39,557 --> 00:42:40,516
Ja, for helvede.

782
00:42:41,183 --> 00:42:43,060
Jeg føler mig så valideret.

783
00:42:43,644 --> 00:42:45,771
-Godt gået.
-Du tog det rigtige valg.

784
00:42:46,522 --> 00:42:47,815
Åh gud.

785
00:42:55,155 --> 00:42:59,660
Efter Charlies kollaps har Joey 24 timer
til at slutte sig til et andet hold,

786
00:42:59,743 --> 00:43:02,746
ellers bliver han tvunget til
at affyre nødblusset.

787
00:43:08,794 --> 00:43:09,920
Tiden går.

788
00:43:11,130 --> 00:43:13,299
Og pengene…

789
00:43:14,800 --> 00:43:16,427
Jeg vil ikke bare have dem.

790
00:43:18,012 --> 00:43:19,555
Jeg skal have dem.

791
00:43:20,764 --> 00:43:24,268
Og jeg vil gøre alt for at vinde.

792
00:43:31,066 --> 00:43:32,151
Ohøj!

793
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
Goddag. Vi har en gæst.

794
00:43:34,278 --> 00:43:35,821
Vi har en gæst.

795
00:44:32,169 --> 00:44:35,089
Tekster af: Martin Larsen

