1
00:00:10,093 --> 00:00:13,013
DEVETI DAN - VEDRO
7.42 - -3 °C

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,267
Osmi je dan.

3
00:00:18,184 --> 00:00:21,271
EKIPA ALFA

4
00:00:21,354 --> 00:00:26,067
Ekipa Alfa već ima igrača manje,
a sad im ozljeda prijeti…

5
00:00:29,904 --> 00:00:32,741
da izgube još jednog člana ekipe.

6
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
Gadno sam ozlijedio donja leđa.

7
00:00:37,454 --> 00:00:40,623
Kad sam pao na leđa,
znao sam da sam ih ozlijedio.

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
-Pomozi mi.
-Evo.

9
00:00:42,709 --> 00:00:43,918
U redu.

10
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
-Polako.
-*******.

11
00:00:46,379 --> 00:00:48,256
Gadno sam se ukočio.

12
00:00:48,339 --> 00:00:50,675
Nisam znao koliko je loše.

13
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
Bože, zašto?

14
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Čim sam pokušao ustati,

15
00:00:58,933 --> 00:01:03,188
shvatio sam da se dogodilo
ono čega sam se najviše bojao.

16
00:01:03,271 --> 00:01:05,440
Sve sam ukočeniji.

17
00:01:05,523 --> 00:01:09,486
Osjećam kako se steže.
Spušta mi se niz ****** leđa.

18
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
Ovo je loše.

19
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Čovječe!

20
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Kada tako krupan tip, profesionalni borac

21
00:01:17,702 --> 00:01:21,331
kojeg su šutali, udarali, bacali, davili…

22
00:01:21,414 --> 00:01:26,211
Kad on kaže da trpi nesnosne bolove
i da se ne može pomaknuti,

23
00:01:26,294 --> 00:01:28,838
znaš da je prilično gadno.

24
00:01:32,383 --> 00:01:35,929
Malo dalje uz obalu, Bri istječe vrijeme.

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,557
Moramo brzo odlučiti.
Jer ako Bri mora u Alfu,

26
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
ponestaje joj vremena.

27
00:01:41,518 --> 00:01:44,562
Njezina je sudbina u rukama ekipe Bravo.

28
00:01:44,646 --> 00:01:46,481
Ostajem pri tome, neću lagati.

29
00:01:46,564 --> 00:01:49,150
Ne želim petu osobu.
Ne znam što vi mislite.

30
00:01:49,234 --> 00:01:51,027
I ja se slažem. Samo…

31
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
Stvarno mi treba novac

32
00:01:52,737 --> 00:01:55,115
i ne želim ga dijeliti s petom osobom.

33
00:01:55,198 --> 00:01:59,786
Ali djeluje mi motivirano i iskusno.

34
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
Sama je krenula na ovako dalek put.

35
00:02:03,331 --> 00:02:05,166
-To je vrijedno divljenja.
-Ono…

36
00:02:05,750 --> 00:02:08,336
Mislim da smo odlučili
da je nećemo primiti

37
00:02:08,419 --> 00:02:09,796
i govorim u ime svih.

38
00:02:09,879 --> 00:02:12,507
To je uvijek teško,

39
00:02:12,590 --> 00:02:15,426
osobito kad je riječ
o osobi poput nje, ali…

40
00:02:15,510 --> 00:02:18,221
-Što nas je više…
-Naviknuli smo se na ovo.

41
00:02:18,304 --> 00:02:23,101
…veći su izgledi da u ekipi
imaš osobu koja će je sputavati.

42
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
-Da.
-Posve sam iskren.

43
00:02:25,270 --> 00:02:27,772
Pošteno. Neka svi budu iskreni.

44
00:02:27,856 --> 00:02:31,234
Zato sam i htjela reći što mislim

45
00:02:31,317 --> 00:02:35,321
jer bi iz moje perspektive
bilo lijepo imati još jednu djevojku.

46
00:02:35,405 --> 00:02:36,906
Teško mi je.

47
00:02:36,990 --> 00:02:40,702
Osjećam se nadjačano.
Nadjačana sam na mnogo načina.

48
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Emily, definitivno ne želimo petu osobu.

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,706
Katkad imam osjećaj

50
00:02:44,789 --> 00:02:49,252
da me polovično slušaju
i da uopće ne prihvaćaju moje zamisli.

51
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
Ako je Alfe prime,

52
00:02:52,839 --> 00:02:55,717
možemo ih posjećivati triput tjedno.

53
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
-Možete se družiti.
-Da, dobro.

54
00:02:58,261 --> 00:03:02,056
Međutim, nadala sam se
da će se predomisliti.

55
00:03:02,140 --> 00:03:03,933
Plima dolazi.

56
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
Sunce zalazi.

57
00:03:05,268 --> 00:03:07,562
Bit će joj teško doći do ekipe Alfa.

58
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
-Možda će je primiti.
-Nadam se.

59
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
-Ali čini mi se…
-Što ako je ne prime?

60
00:03:12,358 --> 00:03:14,903
-Da.
-Ako je ne prime…

61
00:03:20,033 --> 00:03:22,327
Jako sam nervozna.

62
00:03:23,369 --> 00:03:24,204
Bri?

63
00:03:26,998 --> 00:03:28,625
15 IGRAČA

64
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
ZACH
EKIPA ALFA

65
00:03:31,044 --> 00:03:33,213
BAJO - ISPAO
EKIPA ALFA

66
00:03:33,296 --> 00:03:35,423
TONIA
EKIPA ALFA

67
00:03:35,506 --> 00:03:37,050
TRE
EKIPA ALFA

68
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
POSTOJI SAMO JEDNO PRAVILO

69
00:03:39,219 --> 00:03:41,804
DREW
EKIPA BRAVO

70
00:03:41,888 --> 00:03:44,098
DRAKE
EKIPA BRAVO

71
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
EMILY
EKIPA BRAVO

72
00:03:46,267 --> 00:03:48,561
SAMMY
EKIPA BRAVO

73
00:03:48,645 --> 00:03:51,689
MORAŠ BITI ČLAN EKIPE

74
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
JULIO
EKIPA CHARLIE

75
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
BRI

76
00:03:56,945 --> 00:04:00,615
JOEY
EKIPA CHARLIE

77
00:04:01,115 --> 00:04:02,784
MEGHAN
EKIPA CHARLIE

78
00:04:02,867 --> 00:04:05,995
KAKO BI OSVOJIO MILIJUN DOLARA

79
00:04:06,079 --> 00:04:07,705
ERIC
EKIPA DELTA

80
00:04:07,789 --> 00:04:09,082
BRENDON
EKIPA DELTA

81
00:04:09,165 --> 00:04:10,917
JOSEPH
EKIPA DELTA

82
00:04:11,000 --> 00:04:12,502
TINA
EKIPA DELTA

83
00:04:19,676 --> 00:04:20,718
Bri?

84
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
BRI - VRIJEME DO ELIMINACIJE

85
00:04:24,055 --> 00:04:25,556
-Bok, curo.
-Dakle…

86
00:04:27,141 --> 00:04:30,478
Jako te poštujemo.
Sviđaš mi se od prvog dana.

87
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
Na brodu nismo ni razgovarali, ali si…

88
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
-Već si mi se tada svidjela.
-Hvala.

89
00:04:36,776 --> 00:04:39,654
Bila bi nam korisna
i rado bismo te primili.

90
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
Svi bismo te rado primili.

91
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
Emily bi voljela imati kolegicu.

92
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
Da.

93
00:04:47,245 --> 00:04:48,162
Ali…

94
00:04:48,246 --> 00:04:51,874
Ne želimo remetiti dinamiku ekipe.

95
00:04:55,837 --> 00:04:59,132
-Sjajno nam ide s četvero ljudi.
-Potpuno razumijem.

96
00:04:59,215 --> 00:05:03,594
Prije nego što si došla,
složili smo se da ne želimo petu osobu.

97
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
Ja nisam.

98
00:05:05,680 --> 00:05:09,684
Rekla sam da bi bilo lijepo imati
još jednu djevojku u ekipi.

99
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Ali čini se da nikoga nije briga
za ono što ja mislim.

100
00:05:14,397 --> 00:05:19,527
Dečki iz ekipe Bravo bili su odlučni
u namjeri da ne prime petu osobu.

101
00:05:20,320 --> 00:05:22,613
A Emily je bila za to da me prime.

102
00:05:23,323 --> 00:05:24,365
Međutim,

103
00:05:25,867 --> 00:05:29,746
znala sam da mišljenje jedne osobe
nije dovoljno da me prime.

104
00:05:30,747 --> 00:05:35,084
Budući da plima dolazi,
a upravo ste rekli…

105
00:05:35,168 --> 00:05:38,379
-Gadno je doći do Alfi kad je plima.
-Bit će teško.

106
00:05:38,463 --> 00:05:40,340
A kroz šumu je gadno.

107
00:05:40,423 --> 00:05:42,050
-Da.
-Sunce će zaći.

108
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
Može li prenoćiti?

109
00:05:44,010 --> 00:05:46,304
-Meni ne smeta.
-Ne smeta ni meni.

110
00:05:46,387 --> 00:05:49,349
Dobro. Ostaje.
Sutra će razgovarati s Alfama.

111
00:05:49,432 --> 00:05:53,061
Da. Prešla si dug put.
Nahranit ćemo te i napojiti.

112
00:05:53,144 --> 00:05:55,355
-Hvala vam, ljudi.
-Dakle… Da.

113
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
Kad su to rekli, laknulo mi je.

114
00:05:58,524 --> 00:06:01,903
Lijepo od Emily
što je predložila da prespavam kod njih.

115
00:06:02,487 --> 00:06:06,699
Nisam znala hoću li imati
kakav zaklon da preživim noć.

116
00:06:06,783 --> 00:06:08,993
-Hvala.
-Ništa. Drago mi je što si tu.

117
00:06:09,077 --> 00:06:10,912
-Spavanac.
-I ja. Uzbuđena sam.

118
00:06:10,995 --> 00:06:12,622
Jedva čekam spavanac.

119
00:06:12,705 --> 00:06:15,666
Ovo ne jamči da neću ispasti,

120
00:06:15,750 --> 00:06:20,338
ali imamo samo 24 sata
da pronađemo novu ekipu.

121
00:06:20,421 --> 00:06:22,715
-Pratiš li obalu…
-U redu.

122
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
Možeš vidjeti… Ondje je ekipa Alfa.

123
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
Sat otkucava

124
00:06:27,220 --> 00:06:31,099
i nervozna sam zbog sljedećeg jutra.

125
00:06:31,182 --> 00:06:34,227
Bojim se da će reći:
„Ne želimo remetiti dinamiku.

126
00:06:34,310 --> 00:06:35,228
Oprosti.”

127
00:06:35,311 --> 00:06:37,605
-Mislim da će te primiti.
-Nadam se.

128
00:06:37,688 --> 00:06:40,149
-Da te bar možemo zadržati.
-Ideš sa mnom.

129
00:06:40,233 --> 00:06:42,026
-Može zagrljaj?
-Da.

130
00:06:42,110 --> 00:06:45,530
-Bože. Da, i meni.
-Drago mi je što smo se upoznale.

131
00:06:48,032 --> 00:06:49,033
Raketa.

132
00:06:49,117 --> 00:06:50,618
Alfe su ispalile raketu.

133
00:06:50,701 --> 00:06:51,744
-Da.
-Raketa!

134
00:06:52,328 --> 00:06:53,287
-Raketa.
-Eno je.

135
00:06:53,371 --> 00:06:55,164
-Čekaj, gdje?
-Idemo!

136
00:06:55,248 --> 00:06:56,165
Pravda!

137
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
-Joey, vidio si raketu?
-Da, ali ne znam odakle.

138
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
-Sranje.
-Raketa.

139
00:07:00,962 --> 00:07:04,507
-To je bila raketa. Čuo sam je.
-Alfe su je ispalile.

140
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
Želim vidjeti vatromet.

141
00:07:07,677 --> 00:07:08,761
Tko ju je ispalio?

142
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
Mislim da su Alfe.

143
00:07:10,513 --> 00:07:12,598
Raketa iz Alfe?

144
00:07:13,099 --> 00:07:14,934
Mislim da je išla u ekipu Alfa.

145
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
Je li to Bri?

146
00:07:18,020 --> 00:07:22,150
Bi li bila karma da je nisu primili
i da je morala odustati?

147
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Da. Namaste, dušo.

148
00:07:23,985 --> 00:07:26,446
Sigurno je otišla Alfama. Troje ih je.

149
00:07:26,529 --> 00:07:29,240
-Ima 24 sata.
-Da pronađe drugu ekipu.

150
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Odakle je došla?

151
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Odande. Čuo sam je odande.

152
00:07:32,702 --> 00:07:34,495
Bože dragi.

153
00:07:34,579 --> 00:07:35,913
Tko je u Alfama?

154
00:07:44,881 --> 00:07:47,258
Zach. Bolničari su došli.

155
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
Odvest će te odavde.

156
00:07:49,886 --> 00:07:51,012
Da.

157
00:07:52,388 --> 00:07:55,308
Zach, pomoći ću ti,
ali moramo te izvući odavde.

158
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
-U redu.
-Primljeno. Pratite stanje.

159
00:08:00,062 --> 00:08:04,108
Kad netko donese svjesnu odluku
da napusti našu ekipu, to je jedno.

160
00:08:04,192 --> 00:08:05,776
Iznevjerio sam vas.

161
00:08:05,860 --> 00:08:09,906
Ali kad je donese zbog ozljede,

162
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
onda je to mnogo razornije

163
00:08:12,074 --> 00:08:16,162
nego kada svojom voljom
doneseš određenu odluku.

164
00:08:16,245 --> 00:08:19,499
Zdravlje je važnije nego igra.
O tome nema razgovora.

165
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Brini se za ženu i djecu.

166
00:08:21,751 --> 00:08:23,878
I njih sam iznevjerio.

167
00:08:24,587 --> 00:08:25,838
Morat ću reći ženi

168
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
da sam toliko dugo izbivao od kuće,

169
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
a ni za što.

170
00:08:31,552 --> 00:08:36,724
Iznevjerio sam svoju ekipu
time što sam učinio nešto nepromišljeno.

171
00:08:36,807 --> 00:08:40,436
Teško je preživjeti i kada su svi zdravi.

172
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Više bih im naštetio

173
00:08:42,063 --> 00:08:44,774
da sam ostao
i da su se morali brinuti za mene.

174
00:08:44,857 --> 00:08:48,444
Bit će im jako teško
sad kad ih je ostalo samo dvoje.

175
00:08:49,028 --> 00:08:54,033
Ali i dalje vjerujem u svoju ekipu
i nadam se da će uspjeti.

176
00:08:58,621 --> 00:09:00,998
Kakav preokret.

177
00:09:01,082 --> 00:09:04,460
Tajming ne može biti gori.
Ne želim u ekipu od dva člana.

178
00:09:04,544 --> 00:09:05,419
I evo me.

179
00:09:05,503 --> 00:09:09,173
Namjeravala sam otići
moliti Alfe da me prime.

180
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
Ali netko odande ispalio je raketu.

181
00:09:12,885 --> 00:09:14,971
Ostalo ih je dvoje.

182
00:09:15,054 --> 00:09:19,308
Mislim da to povećava izglede da me prime.

183
00:09:19,392 --> 00:09:21,686
Ali to znači i da nisu snažna ekipa.

184
00:09:22,270 --> 00:09:23,896
A to me jako plaši.

185
00:09:24,772 --> 00:09:27,316
Znam samo da nas je sad 14.

186
00:09:27,400 --> 00:09:29,902
-Imamo šanse!
-Da!

187
00:09:29,986 --> 00:09:31,362
Idemo!

188
00:09:33,406 --> 00:09:35,866
-Ajme.
-Ondje slave.

189
00:09:36,450 --> 00:09:38,578
-To je sigurno Charlie.
-Ajme.

190
00:09:38,661 --> 00:09:40,162
Možda misle da si to ti.

191
00:09:40,746 --> 00:09:43,374
-Alfe ispadaju kao na traci.
-Da.

192
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Ne znam možemo li još.

193
00:09:45,543 --> 00:09:48,212
Ekipa Charlie se raduje, nije im loše.

194
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
Čudno je biti toliko sretan
zbog nečije nesreće.

195
00:09:52,550 --> 00:09:53,676
Ovo znači rat.

196
00:09:54,343 --> 00:09:57,972
Kad sam čuo kako se svi raduju,

197
00:09:58,472 --> 00:10:01,726
zaključio sam da nisu ovdje
kako bi igrali pošteno.

198
00:10:01,809 --> 00:10:06,647
Vrijeme je da ih natjeramo
da požale što su bili protiv nas.

199
00:10:07,148 --> 00:10:10,484
Moramo postati agresivni.
Moramo se početi boriti.

200
00:10:20,161 --> 00:10:21,537
Počinje se naginjati.

201
00:10:27,293 --> 00:10:28,294
Pada!

202
00:10:30,004 --> 00:10:32,381
-Tri dijela.
-Da čujem.

203
00:10:32,465 --> 00:10:33,591
Da čujem.

204
00:10:33,674 --> 00:10:34,675
To!

205
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
Spreman? Evo ga. Je'n, dva, tri, sad!

206
00:10:47,271 --> 00:10:48,564
Prelomimo ga.

207
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
Stavi ga ispod pukotine.

208
00:10:52,777 --> 00:10:53,736
Hajde. Spremni?

209
00:10:53,819 --> 00:10:56,197
-Da.
-Lansirat ću vas u logor.

210
00:10:57,990 --> 00:10:59,533
Lansirati u logor.

211
00:11:01,744 --> 00:11:03,120
Sve se može slomiti.

212
00:11:03,204 --> 00:11:05,873
Trošimo energiju sječom
ovih velikih stabala.

213
00:11:05,956 --> 00:11:09,251
-Ali cijepamo ih na samo tri dijela.
-Da, na tri.

214
00:11:09,335 --> 00:11:11,170
Moći ćemo ložiti cijelu noć.

215
00:11:11,253 --> 00:11:13,214
Jako si se dobro dosjetio.

216
00:11:13,297 --> 00:11:15,466
-Gurat ćemo trupac na vatru.
-Da.

217
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
-Premoren sam.
-Da.

218
00:11:16,717 --> 00:11:18,135
Kod kuće ne drijemam.

219
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
Ali ovdje ne unosim dovoljno
hranjivih tvari

220
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
da bih imao dovoljno energije.

221
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
Svi ćemo morati usporiti.

222
00:11:25,518 --> 00:11:27,353
-Da.
-Ali moraš ga željeti.

223
00:11:27,436 --> 00:11:28,646
-Da.
-Jako ga želim.

224
00:11:28,729 --> 00:11:31,524
Želim ga. Moja ga obitelj treba.

225
00:11:31,607 --> 00:11:33,943
Ne želim staviti mamu u starački.

226
00:11:34,026 --> 00:11:35,820
-Ne.
-Od čega boluje?

227
00:11:35,903 --> 00:11:37,905
-U petom je stadiju demencije.
-Da?

228
00:11:37,988 --> 00:11:40,324
-Gadno. Žao mi je.
-Da.

229
00:11:41,492 --> 00:11:43,577
Mama ima demenciju. Živi sa mnom.

230
00:11:43,661 --> 00:11:46,747
To je iscrpljujuća bolest
i bit će joj sve gore.

231
00:11:46,831 --> 00:11:48,624
Još je svjesna?

232
00:11:48,708 --> 00:11:51,585
I dalje je donekle svjesna
svijeta oko sebe.

233
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
A kad na trenutke shvati

234
00:11:53,504 --> 00:11:57,800
što joj se događa,
slomi se i počne plakati.

235
00:11:57,883 --> 00:12:00,261
-Užasno.
-To mi slama srce.

236
00:12:01,095 --> 00:12:04,140
Kad bude slabije pokretna,

237
00:12:04,223 --> 00:12:07,935
neću joj moći pomoći
jer nisam dovoljno snažna.

238
00:12:08,018 --> 00:12:10,813
Morat ću angažirati nekoga za to.

239
00:12:10,896 --> 00:12:11,897
A to je skupo.

240
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
Pobjeda bi mi pružila
mogućnost da zaposlim

241
00:12:14,775 --> 00:12:16,610
njegovatelja za mamu.

242
00:12:16,694 --> 00:12:19,155
Želim ispuniti obećanje dano mami.

243
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
-Kako je kuhar? Je li dobro?
-Da, odmara se.

244
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
Nisam ga htjela…

245
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
-Da.
-Gnjaviti.

246
00:12:27,872 --> 00:12:31,000
Ne smeta mi što želi biti sam.

247
00:12:31,083 --> 00:12:33,627
Jučer sam napokon morao
lupiti šakom o stol.

248
00:12:33,711 --> 00:12:37,590
Htio sam pogurati onaj balvan gore.

249
00:12:37,673 --> 00:12:40,593
Zabranio mi je. Rekoh: „Samo me gledaj.”

250
00:12:40,676 --> 00:12:42,303
Katkad moraš tako.

251
00:12:42,386 --> 00:12:45,765
Isprva se podrazumijevalo
da je kuhar šef, znate?

252
00:12:45,848 --> 00:12:48,726
Mogli bismo to ignorirati,

253
00:12:48,809 --> 00:12:52,271
ali svaki dan dogodi se neki novi problem.

254
00:12:52,354 --> 00:12:55,733
Kad je imao ispad,
pomislio sam: „Odrastao sam čovjek.

255
00:12:55,816 --> 00:12:57,902
Jednostavno ću otići.”

256
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
Planinski Čovjek kuži se u vatru.
To mu je posao.

257
00:13:01,489 --> 00:13:04,533
On se dosjetio toga
da rušimo velika stabla

258
00:13:04,617 --> 00:13:08,370
i guramo ih u vatru
umjesto da ih cijeli dan cijepamo

259
00:13:08,454 --> 00:13:09,955
i cijelu noć ložimo.

260
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
Planinski Čovjek preuzeo je inicijativu
i ponovno zapalio vatru.

261
00:13:14,502 --> 00:13:18,422
A Eric ju je ugasio
jer to nije učinio na njegov način.

262
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
Pitao sam se: „Buraz, što?”

263
00:13:20,216 --> 00:13:22,802
Nisi je morao iznova paliti.

264
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Prekinuo si me, pa jesam.

265
00:13:25,888 --> 00:13:28,432
-Jer to radiš pogrešno.
-Bit će dobro.

266
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
-Ja sam je zapalio.
-Jesi li?

267
00:13:32,019 --> 00:13:34,980
-Ne trebam pomoć.
-Jesam li pustio da se ugasi?

268
00:13:35,064 --> 00:13:37,566
Svaki dan je novi problem s njim.

269
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
Ima ispade bijesa.

270
00:13:39,652 --> 00:13:41,445
Kad nešto radim, pusti me.

271
00:13:41,529 --> 00:13:43,197
Samo ćeš spaliti grančice.

272
00:13:43,280 --> 00:13:45,741
Ostat ćeš bez materijala za potpalu.

273
00:13:46,325 --> 00:13:49,203
Buraz, zar ne vidiš što radiš?

274
00:13:49,703 --> 00:13:52,206
Sjedim i gledam kako se vatra gasi.

275
00:13:53,958 --> 00:13:57,211
Ulovi nam vjevericu.
Nisi li to krenuo učiniti?

276
00:13:58,504 --> 00:14:03,300
Ponaša se kao da mnogo zna
i nameće svoje ideje.

277
00:14:03,384 --> 00:14:05,511
A ljudi to počinju shvaćati.

278
00:14:05,594 --> 00:14:07,972
Buraz, svuda se trpaš. Samo se opusti.

279
00:14:08,597 --> 00:14:09,557
Slažem se.

280
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
EKIPA DELTA

281
00:14:15,437 --> 00:14:17,022
EKIPA CHARLIE

282
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
Uskoro ćemo završiti sklonište.

283
00:14:19,316 --> 00:14:21,569
Doradili smo vrata.

284
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
Vatra se rasplamsala.

285
00:14:24,280 --> 00:14:27,783
Nadam se
da će večeras biti toplije nego sinoć.

286
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
Taj ide na onu stranu.

287
00:14:30,202 --> 00:14:31,579
-Da.
-Tako smo odlučili.

288
00:14:31,662 --> 00:14:34,748
Znam da smo se

289
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
iznenadili kad je otišla.

290
00:14:38,794 --> 00:14:42,423
Mislim da je Bri postupila
u skladu sa svojim godinama.

291
00:14:43,799 --> 00:14:46,343
Ali nas troje čvrsto smo odlučili

292
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
držati se zajedno bez obzira na sve.

293
00:14:50,806 --> 00:14:54,727
Znate što? Trenutačno nismo favoriti.

294
00:14:54,810 --> 00:14:55,644
Tako se čini.

295
00:14:55,728 --> 00:14:57,479
Znam, ali u redu je.

296
00:14:57,563 --> 00:14:59,440
Napredujemo iz dana u dan.

297
00:15:00,024 --> 00:15:04,945
Naučila sam održavati pozitivan stav.

298
00:15:05,529 --> 00:15:06,906
-Optimisti.
-Da.

299
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
-Mi smo pozitivni ljudi!
-A sada…

300
00:15:09,366 --> 00:15:13,913
Osvojila sam Sedam vrhova,
najviše vrhove na svim kontinentima.

301
00:15:13,996 --> 00:15:17,958
Reći ću vam nešto. Kad je u ekipi
makar jedna negativna osoba,

302
00:15:18,042 --> 00:15:21,211
negativa će se širiti.
I upropastit će ekspediciju.

303
00:15:21,295 --> 00:15:26,550
Ekipa može prebroditi teške trenutke
samo ako svi ostanu pozitivni.

304
00:15:26,634 --> 00:15:32,431
Znate što?
Sjajno smo raspoloženi i idemo dalje.

305
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
EKIPA BRAVO

306
00:15:41,774 --> 00:15:43,317
Večera je na stolu.

307
00:15:46,028 --> 00:15:47,947
Kvragu, koliko rakova.

308
00:15:48,030 --> 00:15:50,282
-Da.
-Da, navali s nama.

309
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
Ekipa Bravo je dobrodošla promjena.

310
00:15:53,786 --> 00:15:56,455
-Živjela sam na Aljasci tri godine.
-Ovdje?

311
00:15:56,538 --> 00:15:57,998
-Lijepo.
-Bilo je fora.

312
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
-Stvarno?
-Ono…

313
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
-Trideset dana bez sunca?
-Da.

314
00:16:01,877 --> 00:16:04,088
Uživam u tvom društvu.

315
00:16:04,171 --> 00:16:05,589
I ja uživam u tvom.

316
00:16:05,673 --> 00:16:08,592
Kad si u ovakvoj situaciji
i svi dijelite patnju,

317
00:16:08,676 --> 00:16:10,886
prijateljstvo je vrlo važno

318
00:16:10,970 --> 00:16:12,388
kako bi ostao u igri.

319
00:16:12,471 --> 00:16:14,515
-Sviđa mi se vaše sklonište.
-Da?

320
00:16:14,598 --> 00:16:15,766
Jako.

321
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
Zove se vigvam.

322
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
-S kim večeras spavam?
-Lonac.

323
00:16:20,688 --> 00:16:23,190
Uz mene je super stisnuti se.

324
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
-Volim se stiskati.
-Volim biti u sredini.

325
00:16:26,151 --> 00:16:29,279
Ja, ti i Sammy možemo se stisnuti
ispod dvije deke.

326
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
Ja sam za.

327
00:16:30,447 --> 00:16:31,699
To se zove trojac.

328
00:16:32,199 --> 00:16:33,492
Topla preporuka.

329
00:16:33,575 --> 00:16:36,620
I dalje sam znala da ne žele petu osobu.

330
00:16:36,704 --> 00:16:41,583
Ali sad kad sam već ovdje,
moram ih natjerati da se predomisle.

331
00:16:42,626 --> 00:16:44,545
Evo ga. Hajde.

332
00:16:45,212 --> 00:16:49,258
Bio je ovo dobar dan. Vidimo se sutra.
Ekipa Bravo se odjavljuje.

333
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
Nad otokom Kupreanof nadvila se vedra noć.

334
00:16:57,266 --> 00:17:00,811
Bez oblaka koji čuvaju danju toplinu,

335
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
temperature počinju naglo padati.

336
00:17:03,355 --> 00:17:05,274
U kombinaciji s vjetrom,

337
00:17:05,357 --> 00:17:09,361
to znači prvu noć
s temperaturama ispod nule.

338
00:17:10,320 --> 00:17:11,613
Vjetrovito je.

339
00:17:12,281 --> 00:17:13,907
U redu je…

340
00:17:14,658 --> 00:17:20,205
Preuređujemo i obnavljamo našu kolibu

341
00:17:20,289 --> 00:17:23,917
jer je prevelika za dvoje ljudi.

342
00:17:24,001 --> 00:17:27,796
Sklonište je sad mnogo bolje.

343
00:17:27,880 --> 00:17:30,799
Puno je bolji osjećaj. Nije tako hladno.

344
00:17:31,383 --> 00:17:32,760
Zaboga. Vidite li ovo?

345
00:17:33,927 --> 00:17:35,596
Svatko ima svoju deku.

346
00:17:37,598 --> 00:17:39,892
Deka je dobra. Volim deku.

347
00:17:40,517 --> 00:17:45,189
S druge strane zaljeva sjeverna obala
suočava se s udarom vjetra.

348
00:17:45,272 --> 00:17:49,234
Dolazi s juga i skuplja vlagu
dok prolazi iznad vode

349
00:17:49,318 --> 00:17:53,781
te dodatno spušta temperaturu
svemu što mu se nađe na putu.

350
00:17:53,864 --> 00:17:55,282
Vjetrovito je.

351
00:17:55,365 --> 00:17:56,825
I hladno.

352
00:17:56,909 --> 00:17:59,369
Uključujući logore ekipa Charlie i Delta.

353
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Nije samo to.

354
00:18:01,663 --> 00:18:04,833
Logor im nije ni upola dobar kao naš.
Bit će im teško.

355
00:18:05,793 --> 00:18:09,379
Svima će biti teško
ako nemaju ovakvo sklonište.

356
00:18:10,130 --> 00:18:11,173
EKIPA CHARLIE

357
00:18:11,256 --> 00:18:13,967
Hajde, dečki.
Moramo se zagrijati pozitivom.

358
00:18:14,051 --> 00:18:17,429
-Tulum od minute!
-Tulum!

359
00:18:18,222 --> 00:18:19,932
Ovako.

360
00:18:20,015 --> 00:18:22,559
Baš mrzim stroboskopska svjetla.

361
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
-Plesna zabava
-Ništa nije kao…

362
00:18:25,479 --> 00:18:26,814
-Da.
-To.

363
00:18:26,897 --> 00:18:28,148
-Tako je.
-Hajde.

364
00:18:28,232 --> 00:18:29,316
Moraš se micati.

365
00:18:29,399 --> 00:18:30,984
Plesna zabava

366
00:18:31,068 --> 00:18:34,029
-Tako je.
-O, da.

367
00:18:35,030 --> 00:18:36,615
Jedna minuta kalorija.

368
00:18:40,244 --> 00:18:44,540
DEVETI DAN - OBLAČNO
2.21 - -8 ºC

369
00:18:45,332 --> 00:18:49,878
EKIPA CHARLIE

370
00:18:49,962 --> 00:18:53,215
Jako je hladno.

371
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
Ne možemo ugrijati sklonište.

372
00:18:57,594 --> 00:19:00,430
Vatra će se do jutra ugasiti.

373
00:19:00,973 --> 00:19:05,018
Zbog zaklona u obliku slova A
vjetar je ugasio vatru,

374
00:19:05,102 --> 00:19:07,437
kao i nadu da će je opet zapaliti.

375
00:19:07,521 --> 00:19:10,607
Moj Bože. Stopala me užasno bole.

376
00:19:10,691 --> 00:19:13,527
Hladnoća im predstavlja veliku opasnost.

377
00:19:13,610 --> 00:19:16,947
Julio ima strašne bolove.

378
00:19:18,782 --> 00:19:24,246
Trenutačno ima grčeve ne samo u nogama
nego i u leđima i želucu.

379
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
I jako ga boli.

380
00:19:25,998 --> 00:19:29,751
Žilav sam, ali moje tijelo urla na mene.

381
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Da.

382
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Ovo je suludo.

383
00:19:35,757 --> 00:19:38,218
Ne znam kako ostale ekipe izdržavaju.

384
00:20:01,158 --> 00:20:05,204
DEVETI DAN - VEDRO
7.42 - -3 ºC

385
00:20:11,293 --> 00:20:14,421
Dosad nisam doživio ništa slično.

386
00:20:14,504 --> 00:20:15,756
EKIPA CHARLIE

387
00:20:15,839 --> 00:20:18,800
I nadam se da više nikad neću.

388
00:20:20,969 --> 00:20:26,391
Bri je otišla, izgubili smo osobu.
Bio je to udarac za ekipu.

389
00:20:26,475 --> 00:20:29,895
Hrana, vatra, drvo, tjelesna toplina.

390
00:20:29,978 --> 00:20:32,231
Sve je to jako važno.

391
00:20:32,314 --> 00:20:36,443
Ako jedan od tih elemenata nedostaje,
cijeli se sustav urušava.

392
00:20:37,444 --> 00:20:41,406
A upravo se to sinoć dogodilo.

393
00:20:42,157 --> 00:20:42,991
Brutalno je.

394
00:20:43,075 --> 00:20:48,330
-Imati tako malo odjeće, opreme, alata.
-Da.

395
00:20:48,413 --> 00:20:51,583
Da, to je drukčiji oblik preživljavanja.

396
00:20:52,834 --> 00:20:56,505
Iskreno, i dalje se pitam
kakav je osjećaj kad imaš ozebline.

397
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
Zabrinjavaju me tri nožna prsta.

398
00:21:00,801 --> 00:21:04,888
Inače, kad bi me uhvatili grčevi,
izdržao bih i nestali bi.

399
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
Sinoć nisu.

400
00:21:07,891 --> 00:21:10,686
Ali ja sam iz Brooklyna.
Ondje sam odrastao.

401
00:21:10,769 --> 00:21:12,271
Odvjetnik sam.

402
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
Žilav sam tip.

403
00:21:14,439 --> 00:21:17,734
Trenirao sam boks u Gleason'su,
gdje sam naučio

404
00:21:17,818 --> 00:21:20,696
da moraš ustati kad te udare.

405
00:21:20,779 --> 00:21:24,032
Ustajat ću
dok me zadnji udarac ne onesvijesti.

406
00:21:24,116 --> 00:21:27,577
Moramo naći rješenje
da zagrijemo sklonište.

407
00:21:27,661 --> 00:21:28,704
Ne znam.

408
00:21:28,787 --> 00:21:31,331
Julio vodi dvije bitke istovremeno.

409
00:21:31,415 --> 00:21:35,252
Ako bi odustao u ovoj fazi igre,

410
00:21:35,335 --> 00:21:40,048
to bi osakatilo ekipu Charlie.
To bi nas osakatilo. To bi bio kraj.

411
00:21:40,132 --> 00:21:41,842
Da bar mogu sjesti.

412
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Odmoriti se.

413
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Ali ne mogu to dopustiti.

414
00:21:45,804 --> 00:21:49,516
Došao sam stvoriti bolji život
za sebe i za svoju obitelj.

415
00:21:51,893 --> 00:21:55,063
Imam divnu ženu i dvoje divne djece.

416
00:21:55,564 --> 00:21:57,691
Svaki dan mislim na njih.

417
00:21:58,442 --> 00:22:01,903
Taj bi novac mnogo toga promijenio.

418
00:22:02,571 --> 00:22:05,907
Osjećam golemu odgovornost.

419
00:22:06,950 --> 00:22:09,995
A ovo je bio posljednji pokušaj

420
00:22:10,495 --> 00:22:13,373
da dođemo do nekog novca.

421
00:22:14,041 --> 00:22:16,918
Nema druge mogućnosti.

422
00:22:17,002 --> 00:22:21,423
Učinit ću sve što je potrebno
da naša ekipa ostane snažna.

423
00:22:21,506 --> 00:22:26,053
Ovo je izuzetno zahtjevno.

424
00:22:26,136 --> 00:22:28,930
A tu je i tjelesni aspekt koji tek…

425
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Ovo šteti mom zdravlju.

426
00:22:31,183 --> 00:22:32,351
Da.

427
00:22:32,434 --> 00:22:35,270
Ovo te iskustvo uči
novoj vrsti zahvalnosti.

428
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Da.

429
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
EKIPA CHARLIE

430
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
EKIPA BRAVO

431
00:22:53,205 --> 00:22:56,166
BRI - VRIJEME DO ELIMINACIJE

432
00:22:56,249 --> 00:22:57,125
Sunce.

433
00:22:57,709 --> 00:22:59,378
Malo vitamina D.

434
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
Sinoć je bilo hladno.

435
00:23:03,298 --> 00:23:04,633
Jako hladno.

436
00:23:04,716 --> 00:23:07,010
Nožni prsti su mi još utrnuli.

437
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
Da. Taj vjetar.

438
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
Vjetar je bio lud.

439
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
Lijepo smo razgovarali sa susjedom.

440
00:23:13,642 --> 00:23:14,476
Da, totalno.

441
00:23:14,559 --> 00:23:16,853
-Uživali smo.
-Dobar spavanac.

442
00:23:16,937 --> 00:23:17,771
Da.

443
00:23:18,355 --> 00:23:20,107
Imali smo tulum u pidžamama.

444
00:23:20,190 --> 00:23:23,902
Bilo je divno biti u društvu druge žene.

445
00:23:23,985 --> 00:23:26,696
Ja… Odrasla sam s tri sestre.

446
00:23:26,780 --> 00:23:30,784
Bilo je sjajno osjetiti
žensku energiju u skloništu.

447
00:23:31,368 --> 00:23:35,622
Osjećala sam
da se dinamika malo promijenila.

448
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
-Možemo razgovarati?
-Da, naravno.

449
00:23:37,874 --> 00:23:44,047
Ali sad će otići moliti ekipu Alfa,
koja ima dva člana, da je primi.

450
00:23:44,548 --> 00:23:47,884
Nadam se da će uspjeti.

451
00:23:49,428 --> 00:23:52,305
-Nakon što sam proveo noć s Bri…
-Da.

452
00:23:52,389 --> 00:23:54,599
Nakon što sam je upoznao,

453
00:23:54,683 --> 00:23:57,102
razmislio sam o svemu ovome

454
00:23:57,185 --> 00:23:59,229
i malo sam se predomislio.

455
00:24:00,188 --> 00:24:02,315
Dobro se uklapa. Sviđa mi se.

456
00:24:02,399 --> 00:24:03,316
I meni.

457
00:24:03,400 --> 00:24:06,194
Ako ode onamo, ojačat će njihovu ekipu.

458
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
I ja sam to pomislila.

459
00:24:07,863 --> 00:24:11,533
Bri je previše vrijedna
da je ekipa Alfa dobije.

460
00:24:11,616 --> 00:24:13,285
Mlada je, sportašica…

461
00:24:13,368 --> 00:24:16,246
Bivša je vojnikinja. Bila je mitraljezac.

462
00:24:16,329 --> 00:24:18,331
I totalno smo kliknuli.

463
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Preispitujem stvari.

464
00:24:20,250 --> 00:24:21,209
Kul.

465
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Znam da želiš djevojku u ekipi,

466
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
pa sam htio nasamo razgovarati s tobom.

467
00:24:25,714 --> 00:24:28,758
Hvala. Nadam se da ovo nije samo san.

468
00:24:28,842 --> 00:24:29,759
-Da.
-Zakon.

469
00:24:29,843 --> 00:24:31,678
-Nisam rekao dečkima.
-Dobro.

470
00:24:31,761 --> 00:24:33,430
Vidjet ću što oni misle.

471
00:24:33,513 --> 00:24:37,017
-Ako odbiju, poštovat ću njihovu odluku.
-Da. I ja.

472
00:24:38,351 --> 00:24:39,519
Uzbuđena sam.

473
00:24:39,603 --> 00:24:44,691
Nevjerojatno je što bi se
to uistinu moglo dogoditi.

474
00:24:44,774 --> 00:24:46,401
Mogla bi ostati s nama.

475
00:24:48,111 --> 00:24:50,322
Bri, ostaviš nas na trenutak?

476
00:24:50,405 --> 00:24:51,740
Da, naravno.

477
00:24:54,576 --> 00:24:58,288
Nakon što sam proveo noć s Bri
i nakon što sam malo razmislio,

478
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
predomislio sam se.

479
00:25:00,040 --> 00:25:02,584
Ne znam što vi mislite.
Htio sam vas pitati.

480
00:25:02,667 --> 00:25:04,252
O petom članu ekipe?

481
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Da.

482
00:25:05,253 --> 00:25:10,592
Dobro nam ide,
ekipna je dinamika jako dobra.

483
00:25:11,301 --> 00:25:16,765
Ali nova osoba u ekipi
mogla bi poremetiti tu dinamiku.

484
00:25:17,641 --> 00:25:21,019
Bio sam protiv pete osobe
dok je nisam upoznao.

485
00:25:21,102 --> 00:25:23,480
Bila sam oduševljena na početku.

486
00:25:23,563 --> 00:25:26,650
Ali dobro joj ide i samoj.

487
00:25:26,733 --> 00:25:29,069
-Bilo bi je dobro imati.
-Da.

488
00:25:29,152 --> 00:25:32,030
Već se dokazala
tako što je prehodala 8 km.

489
00:25:32,113 --> 00:25:34,699
Što ako netko od nas bude morao odustati?

490
00:25:34,783 --> 00:25:37,160
Možda nas ostane samo troje ili četvero.

491
00:25:37,244 --> 00:25:39,996
Dobro, sad me nabrijavaš.

492
00:25:40,080 --> 00:25:42,290
-Može skupljati hranu i raditi.
-Da.

493
00:25:42,374 --> 00:25:45,877
Točno. Ti i ja isto razmišljamo
kad je riječ o novcu.

494
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Razmišljao sam o tome sinoć.

495
00:25:48,171 --> 00:25:50,882
Alfe nakon one baklje
imaju samo dva člana.

496
00:25:50,966 --> 00:25:52,968
Ako ode k njima, ojačat će ih.

497
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
-Duže će izdržati.
-Da. Točno.

498
00:25:55,595 --> 00:25:58,306
Ako netko od Alfi danas odustane…

499
00:25:58,390 --> 00:26:00,809
-Gotovi su.
-A onda ćemo im uzeti stvari.

500
00:26:00,892 --> 00:26:01,768
Sve.

501
00:26:03,979 --> 00:26:07,148
Slažem se.
Slažem se dovođenjem petog člana.

502
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
Učinimo to.

503
00:26:08,149 --> 00:26:09,025
Da.

504
00:26:10,026 --> 00:26:11,570
Hej, Bri!

505
00:26:11,653 --> 00:26:12,571
Bri!

506
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
-Zdravo.
-Zdravo.

507
00:26:15,615 --> 00:26:16,491
Hej.

508
00:26:17,158 --> 00:26:19,744
Hoćeš li postati naša peta članica?

509
00:26:20,912 --> 00:26:21,997
Voljela bih to.

510
00:26:22,080 --> 00:26:23,164
-To!
-Da!

511
00:26:24,082 --> 00:26:25,250
-Primate me?
-Da.

512
00:26:25,333 --> 00:26:26,418
Stvarno? Hvala.

513
00:26:26,501 --> 00:26:28,044
Ekipa Bravo, dušo.

514
00:26:29,546 --> 00:26:32,674
Kad mi je ekipa Bravo rekla
da su se predomislili,

515
00:26:32,757 --> 00:26:36,469
osjetila sam neizmjerno olakšanje.

516
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
-Hvala.
-Sinoć si nam se jako svidjela.

517
00:26:38,888 --> 00:26:40,557
-I vi meni.
-Pobijedimo.

518
00:26:40,640 --> 00:26:42,851
Idemo. Idemo, ljudi.

519
00:26:42,934 --> 00:26:43,935
O, da.

520
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
Jako sam uzbuđena.

521
00:26:45,562 --> 00:26:48,523
Ne znam zašto su se točno predomislili.

522
00:26:48,607 --> 00:26:50,275
Bila si kod ekipe Delta?

523
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
Da. Posjetila sam ih prije nekoliko dana.

524
00:26:53,403 --> 00:26:54,779
Kako im ide?

525
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Prilično dobro.

526
00:26:57,198 --> 00:26:58,116
Čovječe.

527
00:26:58,199 --> 00:27:01,620
Ali mislim da su moje vještine,
moje znanje i moje iskustvo

528
00:27:01,703 --> 00:27:05,373
potrebni ekipi Bravo
kako bismo pobijedili.

529
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
Svatko je od nas jači nego oni zajedno.

530
00:27:07,876 --> 00:27:09,210
Najmlađa smo ekipa.

531
00:27:09,294 --> 00:27:10,920
Svi smo sportaši.

532
00:27:11,004 --> 00:27:12,922
Najzgodnija smo ekipa.

533
00:27:13,006 --> 00:27:14,257
Totalno.

534
00:27:15,216 --> 00:27:17,427
Ekipa Bravo!

535
00:27:20,096 --> 00:27:22,265
EKIPA BRAVO

536
00:27:22,349 --> 00:27:24,351
EKIPA ALFA

537
00:27:26,561 --> 00:27:30,940
Sinoć su me promrzla stopala
probudila nebrojeno puta.

538
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Mislio sam da su mi nožni prsti mokri.

539
00:27:34,986 --> 00:27:36,780
Jedva sam prestala drhtati.

540
00:27:36,863 --> 00:27:40,825
-Ja nisam. Nisam mogao.
-Da. Bilo je užasno.

541
00:27:40,909 --> 00:27:46,539
Budući da je Zach odustao,
Tre i ja činimo ekipu od dva člana i…

542
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
Jako je teško.

543
00:27:50,460 --> 00:27:53,296
Hladnoća me probudila.
Bilo je mračno kao u rogu.

544
00:27:53,380 --> 00:27:55,465
Znao sam da se moram pokrenuti.

545
00:27:55,548 --> 00:28:01,096
Tre i ja smo trenutačno
totalni autsajderi.

546
00:28:01,179 --> 00:28:03,264
Izašao sam nacijepati drva.

547
00:28:03,348 --> 00:28:07,560
Čim sam prošao šator,
udario me snažan nalet vjetra.

548
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
Imamo mnogo dodatnog posla.
Jako je hladno.

549
00:28:10,855 --> 00:28:13,108
Jer je koliba prevelika.

550
00:28:13,191 --> 00:28:17,028
Morao sam donijeti drva,
sagnuti se iza šatora

551
00:28:17,112 --> 00:28:20,281
i ondje nasjeći drva
da mi vjetar ne bi odnio glavu.

552
00:28:21,032 --> 00:28:24,411
Najbolje što imam
u ovom trenutku je sjajan partner

553
00:28:24,494 --> 00:28:26,037
i mnogo vode.

554
00:28:26,121 --> 00:28:28,206
Sviđaju mi se poboljšanja.

555
00:28:28,289 --> 00:28:29,999
Definitivno mogu biti bolja.

556
00:28:30,083 --> 00:28:33,169
Tre ima lavlje srce kao i ja.

557
00:28:33,253 --> 00:28:37,006
To je zaista čudno
jer ne vjerujem nikomu, ali…

558
00:28:38,591 --> 00:28:39,551
Njemu vjerujem.

559
00:28:39,634 --> 00:28:41,094
Vjerujem mu do kraja.

560
00:28:41,594 --> 00:28:43,847
Kako funkcionira zaklon od vjetra?

561
00:28:43,930 --> 00:28:45,140
Jako dobro.

562
00:28:45,223 --> 00:28:47,308
Mnogo je manje vjetra unutra.

563
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
Tonia nije najjača natjecateljica,

564
00:28:50,228 --> 00:28:52,605
ali vjerovali ili ne, Izabrao bih nju

565
00:28:52,689 --> 00:28:55,024
da sam imao sjekiru.

566
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
Rekla je:

567
00:28:57,444 --> 00:29:01,072
„Srčana sam,
uvijek dajem sve od sebe i ne odustajem.”

568
00:29:01,156 --> 00:29:04,075
Što vam još ovdje treba?

569
00:29:05,410 --> 00:29:08,663
Čim završim s postavljanjem
zamki za vjeverice,

570
00:29:09,247 --> 00:29:12,417
možeš u šetnju ako želiš.

571
00:29:12,500 --> 00:29:15,378
Savršeno.
Čak ću ti potražiti morsku zvijezdu.

572
00:29:16,504 --> 00:29:18,673
To bi bilo… Zauvijek ću te voljeti.

573
00:29:19,257 --> 00:29:22,260
Tonia mi nije mama, ali imam takav osjećaj

574
00:29:22,343 --> 00:29:25,680
jer je brižna i pažljiva.

575
00:29:25,764 --> 00:29:30,268
Moraš zatvoriti ostale strane
kako bi ušla sprijeda.

576
00:29:30,351 --> 00:29:32,937
Kad nagazi, zamka se aktivira.

577
00:29:35,607 --> 00:29:40,987
Bilo bi dobro da možemo procijeniti
kako ekipa Bravo razmišlja,

578
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
u nedostatku boljeg izraza.

579
00:29:42,989 --> 00:29:46,659
Kad je Zach odustao,

580
00:29:46,743 --> 00:29:51,039
Tre i ja smo očekivali da će ekipa Bravo
doći provjeriti kako smo

581
00:29:51,122 --> 00:29:53,500
jer smo navodno u savezu.

582
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
Ali nismo ni čuli ni vidjeli nikoga.

583
00:29:56,795 --> 00:29:59,172
Više im nismo poželjni saveznici

584
00:29:59,839 --> 00:30:01,925
jer ih je četvero, a nas dvoje.

585
00:30:03,718 --> 00:30:05,303
Ubrzo ću te srediti.

586
00:30:06,471 --> 00:30:12,393
Imam osjećaj da će nas mnogi
početi gledati kao plijen, ali…

587
00:30:14,312 --> 00:30:15,480
Osjećam se kao vuk.

588
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Mislim da ćemo iznenaditi mnoge.

589
00:30:19,859 --> 00:30:22,195
EKIPA ALFA

590
00:30:22,278 --> 00:30:24,531
EKIPA CHARLIE

591
00:30:41,548 --> 00:30:42,799
EKIPA CHARLIE

592
00:30:42,882 --> 00:30:45,134
Dok Joey skuplja grane,

593
00:30:45,218 --> 00:30:48,263
Meghan je odlučila
zatražiti liječnički pregled.

594
00:30:48,346 --> 00:30:53,101
Može ostati u igri pod uvjetom
da se ne podvrgne liječenju.

595
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
-Bok, Meghan.
-Bok.

596
00:30:56,020 --> 00:30:58,314
Tražili ste bolničara?

597
00:30:58,398 --> 00:31:01,568
Da. Imam problema.

598
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
Oprosti što plačem,

599
00:31:06,990 --> 00:31:08,867
iscrpljena sam.

600
00:31:08,950 --> 00:31:11,995
Posljednjih sedam-osam noći

601
00:31:12,078 --> 00:31:15,331
jako sam malo spavala.

602
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Osjećam svoje tijelo.
Ubrzano gubim na težini.

603
00:31:20,003 --> 00:31:23,256
U posljednjih osam dana
unijeli smo 250 kalorija.

604
00:31:23,339 --> 00:31:27,552
Tijelo mi se ne može ugrijati.
Ne može održavati toplinu.

605
00:31:27,635 --> 00:31:30,763
Užasno mi je hladno noću. Brutalno je.

606
00:31:31,598 --> 00:31:37,478
A ono što me sinoć zabrinulo…
Imala sam ozebline na ova dva prsta.

607
00:31:37,562 --> 00:31:40,732
Dobila sam ih na Antarktici,

608
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
ali otad nisam imala problema.

609
00:31:43,776 --> 00:31:47,363
Međutim, počeli su me boljeti i pulsirati,

610
00:31:47,447 --> 00:31:50,283
što znači da se ozebline aktiviraju.
To me brine.

611
00:31:50,366 --> 00:31:53,661
Preživjela sam
uraganski vjetar na Aconcagui.

612
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
Popela sam se na Denali na Aljasci.

613
00:31:55,914 --> 00:31:59,375
Dva mjeseca na Everestu.
Bila sam na Antarktici.

614
00:32:00,585 --> 00:32:04,756
Ali na tim sam ekspedicijama
imala nevjerojatnu opremu.

615
00:32:04,839 --> 00:32:09,761
Bila sam u vjetrootpornom šatoru,
u toploj vreći za spavanje.

616
00:32:09,844 --> 00:32:11,346
Jela sam toplu hranu.

617
00:32:11,429 --> 00:32:14,140
Mogla sam spavati da mi se tijelo oporavi.

618
00:32:14,223 --> 00:32:18,019
Što je najvažnije
čime se trebamo pozabaviti?

619
00:32:19,145 --> 00:32:23,524
Time jesam li dovoljno zdrava da nastavim.

620
00:32:23,608 --> 00:32:24,484
Valjda…

621
00:32:25,818 --> 00:32:28,237
Tijelo mi govori da odustanem.

622
00:32:30,782 --> 00:32:33,076
Allison zove Dana. Dan, čuješ li me?

623
00:32:33,159 --> 00:32:33,993
Da, prijem.

624
00:32:34,077 --> 00:32:36,162
Bolničari, otiđite u logor Charlie.

625
00:32:36,245 --> 00:32:38,748
Oprostite, moram uzeti ovo.

626
00:32:41,000 --> 00:32:42,043
Što se događa?

627
00:32:43,086 --> 00:32:44,504
NEKOLIKO TRENUTAKA PRIJE

628
00:32:44,587 --> 00:32:48,341
Sinoć je bilo drukčije.
Bila je to daleko najhladnija noć.

629
00:32:48,424 --> 00:32:52,345
Nismo se mogli ugrijati.
Meghan je bilo jako teško.

630
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
A kad tomu dodamo i…

631
00:33:06,859 --> 00:33:08,945
-Julio, da zovem bolničara?
-Ne.

632
00:33:11,781 --> 00:33:14,701
-Allison zove Dana. Dan, čuješ li me?
-Da, prijem.

633
00:33:14,784 --> 00:33:16,995
Možeš li poslati Kenyu?

634
00:33:17,078 --> 00:33:18,371
Da. Naravno.

635
00:33:18,454 --> 00:33:20,540
Oprostite, moram uzeti ovo.

636
00:33:22,417 --> 00:33:23,960
Julio ima grč.

637
00:33:24,043 --> 00:33:26,504
-Julio.
-Trebamo prijevoz.

638
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
Odgovaram.

639
00:33:30,717 --> 00:33:33,136
Julio je pao. Na tlu je.

640
00:33:33,761 --> 00:33:35,513
EKIPA CHARLIE

641
00:33:35,596 --> 00:33:38,516
EKIPA DELTA

642
00:33:40,810 --> 00:33:43,396
Čišćenje vjeverica podsjeća me na dom.

643
00:33:43,479 --> 00:33:46,024
Da bar imamo tolike vjeverice.

644
00:33:46,107 --> 00:33:47,567
Bryntove vjeverice.

645
00:33:47,650 --> 00:33:49,402
Trebaju ti samo dvije.

646
00:33:50,528 --> 00:33:53,281
-Samo dvije.
-Stignemo uloviti još jednu?

647
00:33:53,364 --> 00:33:54,866
Da, još je dan.

648
00:33:55,366 --> 00:33:57,577
Mislim da su postale opreznije.

649
00:33:59,037 --> 00:34:01,080
„Zašto mi je Ed prestao pisati?”

650
00:34:01,164 --> 00:34:03,791
Da. „Kamo je Fred otišao?”

651
00:34:06,002 --> 00:34:08,337
I dalje pokušavam uspostaviti odnos.

652
00:34:08,421 --> 00:34:10,131
Hvala što si ih očistio.

653
00:34:10,214 --> 00:34:11,799
Volim to raditi.

654
00:34:12,300 --> 00:34:15,470
Ako se budem izležavao, poludjet ću.

655
00:34:15,553 --> 00:34:18,473
Katkad uvrijedim ljude
jer sam vrlo zahtjevan.

656
00:34:18,556 --> 00:34:22,143
A kad voda dođe do grla,
preuzimam kontrolu.

657
00:34:22,727 --> 00:34:24,562
To je život kuhara.

658
00:34:25,146 --> 00:34:27,523
Takav sam. Ne želim biti negativac.

659
00:34:27,607 --> 00:34:30,735
Samo pokušavam preživjeti
i pobijediti u ovoj igri.

660
00:34:30,818 --> 00:34:32,528
Jer će ovo potrajati.

661
00:34:32,612 --> 00:34:35,782
Održavam ekipu zdravom i hidriranom.

662
00:34:35,865 --> 00:34:40,078
Odlučio sam prikupiti malo morske vode
i napraviti morsku sol.

663
00:34:45,708 --> 00:34:49,128
Ovdje je voda prilično prljava.

664
00:34:49,837 --> 00:34:52,215
Ne želim prljavu sol.

665
00:34:53,299 --> 00:34:55,468
Procijedit ćemo vodu.

666
00:34:57,345 --> 00:34:59,639
Nemam uže, pa sam uzeo korijen.

667
00:34:59,722 --> 00:35:01,724
Žrtvovao sam svoju vunenu košulju.

668
00:35:01,808 --> 00:35:07,063
Trebali bismo dobiti
između 6 i 15 grama soli iz ovoga.

669
00:35:12,527 --> 00:35:16,572
Razumijem se u prirodu
i ljekovita svojstva hrane.

670
00:35:16,656 --> 00:35:21,160
Znam da je sol ključ života
i bez nje… Mišići su mi u grču.

671
00:35:22,245 --> 00:35:24,080
Najprije zakuhate vodu,

672
00:35:24,163 --> 00:35:28,292
a onda se polako krčka
dok ne ostane samo malo vlage

673
00:35:28,376 --> 00:35:30,920
da se ne kristalizira i zalijepi za tavu.

674
00:35:31,003 --> 00:35:33,381
I evo, morska sol.

675
00:35:35,883 --> 00:35:39,095
Sad kad imam sol,
mogu kuhati i ekipa će biti sretna.

676
00:35:41,305 --> 00:35:43,015
Ovo će pomoći našim mišićima.

677
00:35:43,099 --> 00:35:46,769
Unijet ćemo elektrolite
i hrana neće biti tako bljutava.

678
00:35:46,853 --> 00:35:48,729
-Imamo začine.
-Daj te okuse.

679
00:35:48,813 --> 00:35:50,481
-Volim začine.
-Da.

680
00:35:51,065 --> 00:35:54,068
Eric se sukobljava sa svima u ekipi,

681
00:35:54,152 --> 00:35:56,737
ali jedno mu ne mogu poreći.

682
00:35:56,821 --> 00:36:00,199
Brine se za to da je članovima ekipe dobro

683
00:36:00,283 --> 00:36:01,659
i da su siti.

684
00:36:01,742 --> 00:36:03,536
Treba mi soli jer se znojim.

685
00:36:03,619 --> 00:36:06,581
Dovoljno je da nas…

686
00:36:06,664 --> 00:36:08,166
Da se osjećamo zdravima.

687
00:36:08,249 --> 00:36:09,083
-Da.
-Da.

688
00:36:11,794 --> 00:36:13,588
EKIPA DELTA

689
00:36:13,671 --> 00:36:15,173
EKIPA CHARLIE

690
00:36:15,256 --> 00:36:19,260
U logoru ekipe Charlie
Juliovi su grčevi popustili

691
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
i nije mu potrebno liječenje

692
00:36:22,555 --> 00:36:24,640
koje bi ga diskvalificiralo.

693
00:36:25,224 --> 00:36:27,935
Dogodilo se ono što se inače događa noću.

694
00:36:28,019 --> 00:36:29,228
Uhvatio me u leđima.

695
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Osjetio sam ga i u abdomenu,
što nisam nikad dotad.

696
00:36:32,857 --> 00:36:34,400
To me zbilja iznenadilo.

697
00:36:34,483 --> 00:36:38,404
A da morate ocijeniti nelagodu
na ljestvici od nula do deset,

698
00:36:38,487 --> 00:36:41,657
gdje je deset najgora bol
koju ste ikad osjetili?

699
00:36:41,741 --> 00:36:43,242
Recimo 20.

700
00:36:43,326 --> 00:36:45,870
Mogu podnijeti bol, ali ovo je suludo.

701
00:36:45,953 --> 00:36:50,208
-Znate li koliko ste vode popili?
-Možda pola litre sveukupno.

702
00:36:50,291 --> 00:36:53,794
Unijeli smo oko 250 kalorija
u sedam i pol dana.

703
00:36:53,878 --> 00:36:56,589
Bez pravilne prehrane i elektrolita,

704
00:36:56,672 --> 00:37:02,220
Juliova sposobnost da se bori protiv
dehidracije vodom uvelike je smanjena.

705
00:37:02,303 --> 00:37:04,013
Čini se da su sve gori.

706
00:37:04,096 --> 00:37:07,183
Bojim se da će grčevi biti sve gori.

707
00:37:07,266 --> 00:37:11,687
Da stvar bude gora,
niske temperature potiču grčenje

708
00:37:12,188 --> 00:37:15,942
jer se tijelo pokušava zagrijati
kontrakcijama mišića.

709
00:37:16,984 --> 00:37:20,655
Trenutačno nema razloga
za medicinsku evakuaciju.

710
00:37:21,239 --> 00:37:23,699
-Da.
-Ali možete donijeti tu odluku.

711
00:37:23,783 --> 00:37:25,868
Možete odlučiti da odustajete.

712
00:37:27,119 --> 00:37:27,954
U redu.

713
00:37:51,644 --> 00:37:53,729
Julio, držiš se?

714
00:37:54,230 --> 00:37:56,148
Zaista sam dobro razmislio.

715
00:37:57,149 --> 00:37:59,860
Posve sam iskren.

716
00:38:00,569 --> 00:38:03,948
Spreman sam,
zbog svog zdravstvenog stanja,

717
00:38:04,031 --> 00:38:05,324
ispaliti raketu.

718
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
-U redu.
-Znaš…

719
00:38:25,219 --> 00:38:27,888
Sranje. Tijelo mi se raspada.

720
00:38:29,015 --> 00:38:30,850
Želim nastaviti. Želim…

721
00:38:30,933 --> 00:38:34,061
-I ja.
-Želim preokrenuti ovo.

722
00:38:34,603 --> 00:38:37,690
Ali mislim da moje tijelo to ne može.

723
00:38:38,774 --> 00:38:40,943
Nije mi bilo ni na kraj pameti

724
00:38:41,902 --> 00:38:43,863
da ću morati otići tako rano.

725
00:38:44,405 --> 00:38:45,781
Kvragu.

726
00:38:46,991 --> 00:38:47,950
Čovječe.

727
00:38:48,576 --> 00:38:51,871
Najprije je otišla Bri,
zatim Julio pa Meghan.

728
00:38:51,954 --> 00:38:55,750
A sve se to dogodilo u 24 sata.

729
00:38:55,833 --> 00:38:58,336
To uništava duh.

730
00:38:58,419 --> 00:39:02,965
U 40-ima sam naučila da treba odustati

731
00:39:03,049 --> 00:39:05,134
kada štetiš svom tijelu.

732
00:39:05,217 --> 00:39:10,431
Katkad je najhrabrija stvar
koju možeš učiniti

733
00:39:10,514 --> 00:39:14,602
reći: „Moram prestati.”

734
00:39:14,685 --> 00:39:16,312
Ovo nije odustajanje.

735
00:39:17,021 --> 00:39:21,192
Pokušavam poštedjeti sebe

736
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
trajne ozljede.

737
00:39:22,860 --> 00:39:26,489
-Joey…
-Ne želimo te ostaviti.

738
00:39:26,572 --> 00:39:29,492
Ne želimo da budeš u lošem položaju.

739
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Nemoj plakati.

740
00:39:36,207 --> 00:39:38,084
Ne znam što se događa.

741
00:39:38,167 --> 00:39:40,544
Ekipa se raspala

742
00:39:40,628 --> 00:39:43,089
kao što kotači otpadaju s auta.

743
00:39:43,589 --> 00:39:45,508
Vozili smo s tri kotača,

744
00:39:45,591 --> 00:39:49,220
a zatim su se još dvije gume probušile.

745
00:39:49,303 --> 00:39:54,016
Ja sam kao kotač koji je otpao
i sada se kotrlja, poskakuje cestom.

746
00:39:54,600 --> 00:39:56,644
Žao mi je što ne mogu nastaviti.

747
00:39:56,727 --> 00:39:57,686
Ma, ne.

748
00:39:59,021 --> 00:40:02,650
Nisam mogao vjerovati
da sam posljednji član ekipe Charlie.

749
00:40:04,402 --> 00:40:05,444
EKIPA BRAVO

750
00:40:05,528 --> 00:40:07,822
Ekipa Charlie će ispaliti raketu.

751
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
-Vidjela sam da ondje stoje.
-Da.

752
00:40:11,492 --> 00:40:15,788
-Raširili su se.
-Da, ispalit će je.

753
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Brooklyn je gadan.

754
00:40:19,542 --> 00:40:22,044
Ljudi su žilavi, grubi.

755
00:40:22,128 --> 00:40:25,089
Donio sam okorjeli Brooklyn sa sobom

756
00:40:25,172 --> 00:40:28,717
i iskoristio to znanje,
ali Aljaska je zvijer.

757
00:40:29,301 --> 00:40:30,344
Drukčija je.

758
00:40:30,428 --> 00:40:34,932
Zapanjujuća u svojoj ljepoti
i brutalna u svojoj sposobnosti

759
00:40:35,015 --> 00:40:38,185
da te podsjeti koliko si malen.

760
00:40:40,646 --> 00:40:45,109
Meghan misli: „Iza sebe imam
osvajanje svih tih silnih vrhova.

761
00:40:45,192 --> 00:40:48,320
Imam kuću, imam novca.
Ovo je samo još jedna stvar.”

762
00:40:50,239 --> 00:40:51,699
Julio razmišlja isto.

763
00:40:51,782 --> 00:40:54,326
Njemu novac ni ne treba.

764
00:40:54,410 --> 00:40:58,956
Ali ja sam se jako dugo mučio
i mogu dati još mnogo toga.

765
00:40:59,039 --> 00:41:00,958
Zato sam ovdje. Radi pobjede.

766
00:41:06,088 --> 00:41:08,466
-Eno ih! Dvije!
-Bože.

767
00:41:08,549 --> 00:41:09,758
Dvije!

768
00:41:10,926 --> 00:41:12,136
Sranje!

769
00:41:12,761 --> 00:41:15,931
Ozbiljno? Nemoj slaviti.
Možda su ozlijeđeni.

770
00:41:16,015 --> 00:41:16,849
Raketa.

771
00:41:16,932 --> 00:41:18,809
-Raketa.
-Raketa.

772
00:41:18,893 --> 00:41:19,727
Raketa!

773
00:41:20,311 --> 00:41:21,228
Raketa!

774
00:41:22,062 --> 00:41:24,356
-To! Raketa.
-U igri smo, stari!

775
00:41:24,440 --> 00:41:26,817
Oni ispadaju, a mi ostajemo u igri.

776
00:41:26,901 --> 00:41:31,071
Da, ona sinoćnja oluja…
Rekao sam ti, bila je nevjerojatna.

777
00:41:31,155 --> 00:41:34,575
Osveta, kuje.
Rekao sam vam da se ne veselite.

778
00:41:34,658 --> 00:41:35,910
Eto vam sad.

779
00:41:35,993 --> 00:41:38,162
Ne znam tko je u kojoj ekipi.

780
00:41:38,245 --> 00:41:39,538
Malo sam zbunjen.

781
00:41:39,622 --> 00:41:41,624
Mogu samo sjediti i čekati

782
00:41:41,707 --> 00:41:44,793
da saznam što se događa, jer želim znati.

783
00:41:44,877 --> 00:41:46,629
Mislim da je to Meghan.

784
00:41:47,922 --> 00:41:49,048
I Julio.

785
00:41:49,131 --> 00:41:50,799
Odustaju kao na traci.

786
00:41:50,883 --> 00:41:51,926
Što sam rekla?

787
00:41:52,009 --> 00:41:53,219
-Da.
-Što sam rekla?

788
00:41:53,802 --> 00:41:54,845
-Ajme.
-Da.

789
00:41:55,638 --> 00:42:00,226
Potvrda koju osjećam
dok gledam rakete iz ekipe Charlie

790
00:42:01,018 --> 00:42:01,977
nevjerojatna je.

791
00:42:02,061 --> 00:42:05,147
Donijela sam ispravnu odluku
kad sam ih napustila.

792
00:42:05,689 --> 00:42:08,025
-Moj Bože.
-Ekipa Charlie je gotova.

793
00:42:08,108 --> 00:42:09,777
-Gotovi su.
-Da.

794
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
Joey će vjerojatno moliti
ekipu Delta da ga prime.

795
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
-Ajme.
-Nadam se novoj raketi.

796
00:42:15,199 --> 00:42:16,325
Odlaze.

797
00:42:16,408 --> 00:42:19,995
Znam da Joey neće hodati oko zaljeva.

798
00:42:20,079 --> 00:42:21,330
Otići će u Deltu.

799
00:42:21,997 --> 00:42:24,542
No ne znam koje vještine posjeduje,

800
00:42:24,625 --> 00:42:27,753
a koje ekipa Delta već ne posjeduje.

801
00:42:27,836 --> 00:42:32,508
Njegove vještine uključuju samo
cijepanje drva i pravljenje strugotina.

802
00:42:32,591 --> 00:42:35,761
Zbilja ne znam
što još zna raditi osim toga.

803
00:42:37,846 --> 00:42:38,889
Doviđenja.

804
00:42:39,682 --> 00:42:40,516
O, da.

805
00:42:41,183 --> 00:42:43,060
Baš kao što sam rekla.

806
00:42:43,644 --> 00:42:45,771
-Bravo.
-Povukla si pravi potez.

807
00:42:46,522 --> 00:42:47,815
Moj Bože.

808
00:42:55,281 --> 00:42:59,660
Ekipe Charlie više nema, a Joey ima
24 sata da se pridruži drugoj ekipi

809
00:42:59,743 --> 00:43:02,746
ili će i on morati odustati.

810
00:43:08,794 --> 00:43:09,920
Vrijeme istječe.

811
00:43:11,130 --> 00:43:13,299
A ovaj novac…

812
00:43:14,800 --> 00:43:15,759
Ne želim ga.

813
00:43:18,012 --> 00:43:19,555
Trebam ga.

814
00:43:20,764 --> 00:43:24,268
I učinit ću sve da pobijedim.

815
00:43:31,066 --> 00:43:32,151
Hej!

816
00:43:32,776 --> 00:43:35,821
-Zdravo. Imamo posjetitelja.
-Imamo posjetitelja.

817
00:44:32,169 --> 00:44:35,089
Prijevod titlova: Ivan Fremec

