1
00:00:10,135 --> 00:00:13,013
DIA 8 – CÉU CLARO
3h40 – 2,2°C

2
00:00:15,682 --> 00:00:18,059
É o oitavo dia de jogo.

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,271
ACAMPAMENTO ALFA

4
00:00:21,354 --> 00:00:23,606
O time Alfa já tem um jogador a menos,

5
00:00:25,233 --> 00:00:26,067
e uma lesão…

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,741
pode fazer
com que eles percam outro colega.

7
00:00:32,824 --> 00:00:34,743
Machuquei feio a região lombar.

8
00:00:37,495 --> 00:00:40,623
Quando caí de costas,
eu sabia que tinha me machucado.

9
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
- Me ajuda a levantar.
- Vem.

10
00:00:43,251 --> 00:00:44,085
Certo.

11
00:00:44,586 --> 00:00:46,463
- Vai devagar.
- P****.

12
00:00:46,546 --> 00:00:48,256
Está muito enrijecido.

13
00:00:48,339 --> 00:00:50,675
Eu só não sabia o quanto.

14
00:00:53,178 --> 00:00:54,512
Senhor, por quê?

15
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Assim que tentei me levantar,

16
00:00:58,933 --> 00:01:03,313
eu percebi que meus piores medos
estavam virando realidade.

17
00:01:03,396 --> 00:01:05,440
Está ficando cada vez mais rígido.

18
00:01:05,523 --> 00:01:09,486
Sinto que está mais tenso,
sinto p**** de espasmos nas costas.

19
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
Isso é ruim.

20
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Ai, cara!

21
00:01:14,032 --> 00:01:17,619
Vindo de um cara grande
que luta profissionalmente…

22
00:01:17,702 --> 00:01:21,331
Ele está costumado a ser chutado,
socado, derrubado, sufocado.

23
00:01:21,414 --> 00:01:24,626
Para ele dizer
que está com uma dor terrível

24
00:01:24,709 --> 00:01:28,838
e que não consegue se mover,
a situação é muito ruim.

25
00:01:32,425 --> 00:01:36,012
Na costa, o tempo para a Bri
entrar em um time está acabando…

26
00:01:36,096 --> 00:01:39,557
Vamos conversar rápido porque,
se Bri quiser ir até o Alfa,

27
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
não podemos prendê-la aqui.

28
00:01:41,518 --> 00:01:44,521
…e o destino dela
está nas mãos do time Bravo.

29
00:01:44,604 --> 00:01:46,439
Estou convicto, não vou mentir.

30
00:01:46,523 --> 00:01:49,150
Não quero uma 5ª pessoa,
não sei o que acham.

31
00:01:49,234 --> 00:01:51,027
Também estou convicto, eu só…

32
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
Preciso muito do dinheiro,

33
00:01:52,737 --> 00:01:55,115
e dividir em cinco é muita coisa.

34
00:01:55,198 --> 00:01:59,786
Mas parece que ela tem
muita motivação, muita experiência.

35
00:01:59,869 --> 00:02:03,248
Ela tomou a iniciativa
de fazer essa caminhada sozinha.

36
00:02:03,331 --> 00:02:04,749
- É admirável.
- Tipo…

37
00:02:05,750 --> 00:02:08,002
Acho que não queremos mais uma pessoa.

38
00:02:08,503 --> 00:02:09,796
E falo por todos nós.

39
00:02:09,879 --> 00:02:12,507
Sabe, é sempre difícil,

40
00:02:12,590 --> 00:02:15,635
ainda mais
com uma pessoa boa como ela, mas…

41
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
- Com mais gente…
- Temos uma dinâmica pra quatro.

42
00:02:18,304 --> 00:02:23,101
…a chance de essa pessoa
prejudicar o time é maior.

43
00:02:23,184 --> 00:02:27,772
- Estou sendo 100% sincero agora.
- É justo, quero 100% de sinceridade.

44
00:02:27,856 --> 00:02:31,234
E é por isso que eu queria
dar minha opinião porque,

45
00:02:31,317 --> 00:02:35,321
para mim, seria muito bom
ter outra garota no time.

46
00:02:35,405 --> 00:02:36,739
Isso está me pegando.

47
00:02:36,823 --> 00:02:40,702
Eu me sinto em desvantagem,
e em vários sentidos.

48
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Emily, não queremos outra pessoa agora.

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,706
Às vezes eu sinto

50
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
que minhas ideias

51
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
são ouvidas com má vontade
e desconsideradas.

52
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
O bom é, se o Alfa a aceitar,

53
00:02:52,338 --> 00:02:56,718
podemos ir até lá algumas vezes,
e você teria companhia feminina.

54
00:02:56,801 --> 00:02:57,677
Tranquilo.

55
00:02:58,261 --> 00:02:59,137
Mas…

56
00:03:00,305 --> 00:03:02,056
queria que mudassem de ideia.

57
00:03:02,140 --> 00:03:03,933
A maré está subindo.

58
00:03:04,017 --> 00:03:07,562
O sol está se pondo.
Vai ser muito difícil chegar até o Alfa.

59
00:03:07,645 --> 00:03:09,981
- Talvez a aceitem.
- Espero que sim.

60
00:03:10,064 --> 00:03:12,275
- Mas eu acho…
- E se não aceitarem?

61
00:03:13,067 --> 00:03:14,903
Se eles não aceitarem…

62
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
Estou muito nervosa.

63
00:03:23,369 --> 00:03:24,204
Ei, Bri!

64
00:03:26,998 --> 00:03:28,625
15 JOGADORES

65
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
ZACH
TIME ALFA

66
00:03:31,044 --> 00:03:33,213
BAYO
FORA

67
00:03:33,296 --> 00:03:35,423
TONIA
TIME ALFA

68
00:03:35,506 --> 00:03:37,050
TRE
TIME ALFA

69
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
SÓ UMA REGRA

70
00:03:39,219 --> 00:03:41,804
DREW
TIME BRAVO

71
00:03:41,888 --> 00:03:44,098
DRAKE
TIME BRAVO

72
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
EMILY
TIME BRAVO

73
00:03:46,267 --> 00:03:48,561
SAMMY
TIME BRAVO

74
00:03:48,645 --> 00:03:51,689
PRECISAM FAZER PARTE DE UM TIME

75
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
JULIO
TIME CHARLIE

76
00:03:56,945 --> 00:04:00,615
JOEY
TIME CHARLIE

77
00:04:01,115 --> 00:04:02,784
MEGHAN
TIME CHARLIE

78
00:04:02,867 --> 00:04:05,995
PARA GANHAR UM MILHÃO DE DÓLARES

79
00:04:06,079 --> 00:04:07,705
ERIC
TIME DELTA

80
00:04:07,789 --> 00:04:09,082
BRENDON
TIME DELTA

81
00:04:09,165 --> 00:04:10,917
JOSEPH
TIME DELTA

82
00:04:11,000 --> 00:04:12,502
TINA
TIME DELTA

83
00:04:13,253 --> 00:04:18,967
SOBREVIVENTES

84
00:04:19,801 --> 00:04:20,843
Ei, Bri!

85
00:04:21,552 --> 00:04:23,972
TEMPO PARA A ELIMINAÇÃO DA BRI

86
00:04:24,055 --> 00:04:25,556
- Oi, garota.
- Então…

87
00:04:27,141 --> 00:04:29,102
Respeitamos você pra caramba.

88
00:04:29,185 --> 00:04:33,606
Gostei de você desde o primeiro dia.
Desde o barco, sem você nem falar nada.

89
00:04:33,690 --> 00:04:36,693
- Eu decidi que gosto de você.
- Valeu.

90
00:04:36,776 --> 00:04:39,737
Você seria muito útil,
eu adoraria te ter no time.

91
00:04:39,821 --> 00:04:43,992
Acho que todo mundo adoraria.
Emily adoraria outra mulher no time.

92
00:04:47,245 --> 00:04:48,162
Mas,

93
00:04:48,246 --> 00:04:51,874
como grupo, não queremos adicionar
outra dinâmica para o time.

94
00:04:56,337 --> 00:04:59,215
- Estamos muito bem em quatro pessoas.
- Entendo.

95
00:04:59,299 --> 00:05:03,594
Antes de você chegar, a gente comentou:
"Não queremos outra pessoa."

96
00:05:03,678 --> 00:05:04,595
Falei o oposto.

97
00:05:05,680 --> 00:05:09,684
Eu disse que seria muito bom
ter outra garota no time, eu acho.

98
00:05:09,767 --> 00:05:13,104
Mas ninguém parece estar preocupado
com o que eu penso.

99
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
Os caras do time Bravo estavam convictos

100
00:05:16,858 --> 00:05:19,777
que não queriam outra pessoa no time.

101
00:05:20,320 --> 00:05:22,613
Emily tentou fazer com que eu ficasse.

102
00:05:23,323 --> 00:05:24,157
Mas…

103
00:05:25,950 --> 00:05:29,746
eu sabia que a opinião de uma pessoa
não ia me pôr no time.

104
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
Então, como a maré está subindo,
e vocês disseram…

105
00:05:35,293 --> 00:05:38,379
- É difícil chegar ao Alfa na maré alta.
- É duro.

106
00:05:38,463 --> 00:05:40,923
O caminho pela floresta é ruim.

107
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
O sol vai se pôr.

108
00:05:42,633 --> 00:05:45,636
- Ela pode passar a noite aqui?
- Por mim, tudo bem.

109
00:05:45,720 --> 00:05:47,221
- Tudo bem.
- Beleza.

110
00:05:47,305 --> 00:05:49,974
Amanhã ela conversa com o Alfa.

111
00:05:50,058 --> 00:05:53,061
Você andou muito,
vamos te dar comida e água.

112
00:05:53,144 --> 00:05:55,355
- Valeu. Agradeço, pessoal.
- É isso.

113
00:05:55,855 --> 00:05:57,940
Ouvir aquilo foi um alívio.

114
00:05:58,524 --> 00:06:01,903
Emily foi muito gentil
em me convidar para dormir.

115
00:06:02,487 --> 00:06:06,699
E eu não sabia se teria um abrigo
para sobreviver durante a noite.

116
00:06:06,783 --> 00:06:08,951
- Valeu.
- É um prazer te receber.

117
00:06:09,035 --> 00:06:12,205
- Festa do pijama.
- Eu adoraria uma festa do pijama.

118
00:06:12,705 --> 00:06:16,000
Isso não garante
minha posição no tabuleiro, mas…

119
00:06:16,834 --> 00:06:20,338
só temos 24 horas para achar outro time
após sair do nosso.

120
00:06:20,421 --> 00:06:22,715
- Se você seguir isso…
- Certo.

121
00:06:23,466 --> 00:06:25,802
Dá para ver, ali é o acampamento Alfa.

122
00:06:25,885 --> 00:06:27,261
O tempo está passando,

123
00:06:27,345 --> 00:06:31,099
e estou nervosa
com o que a manhã seguinte vai trazer.

124
00:06:31,182 --> 00:06:35,228
Tenho medo que o Alfa diga:
"Nossa dinâmica é boa. Desculpa."

125
00:06:35,311 --> 00:06:38,189
- Vão te aceitar.
- Espero que sim.

126
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
- Queria ficar com você.
- Idem!

127
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Não íamos nos abraçar? Vamos?

128
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
- Meu Deus!
- Que bom que nos conhecemos!

129
00:06:44,695 --> 00:06:45,530
Exato.

130
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
Foi um sinalizador. Saiu do Alfa.

131
00:06:50,701 --> 00:06:51,744
- É.
- Sinalizador!

132
00:06:52,328 --> 00:06:53,621
- Sinalizador!
- Ali.

133
00:06:53,704 --> 00:06:54,997
É isso aí!

134
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
- Vamos!
- Justiça!

135
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
- Joey, viu um sinalizador?
- Vi. Não sei de onde foi.

136
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
- Caramba!
- Foi um.

137
00:07:00,962 --> 00:07:04,507
- Foi um sinalizador. Acabei de ouvir.
- É do Alfa.

138
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
Quero ver fogos de artifício.

139
00:07:07,677 --> 00:07:08,761
Quem foi?

140
00:07:08,845 --> 00:07:10,430
Acho que veio do Alfa.

141
00:07:10,513 --> 00:07:12,598
Um sinalizador do Alfa?

142
00:07:13,099 --> 00:07:14,934
Achei que ela ia pro Alfa.

143
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
É a Bri?

144
00:07:18,020 --> 00:07:22,191
Seria carma se ela foi rejeitada
e teve que usar o sinalizador?

145
00:07:22,275 --> 00:07:23,901
Sim! Namastê, querida.

146
00:07:23,985 --> 00:07:26,446
Ela deve ter ido pro Alfa, tem três lá.

147
00:07:26,529 --> 00:07:29,740
- Ela tem 24 horas pra achar outro lugar.
- Outro time.

148
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
De que lado?

149
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Dali. Ouvi que veio dali.

150
00:07:32,702 --> 00:07:34,495
Meu Deus!

151
00:07:34,579 --> 00:07:35,913
Quem estava no Alfa?

152
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
Zach, os paramédicos estão aqui.

153
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
Eles vão te tirar daqui.

154
00:07:49,886 --> 00:07:51,012
Tá.

155
00:07:52,430 --> 00:07:55,391
Zach, vou te ajudar,
mas temos que te tirar daqui.

156
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
- Tudo bem.
- Entendido. Continue monitorando.

157
00:08:00,062 --> 00:08:04,108
Quando alguém decide deixar o time
conscientemente, é uma coisa.

158
00:08:04,192 --> 00:08:05,776
Eu decepcionei vocês.

159
00:08:05,860 --> 00:08:09,906
Mas, quando a decisão é forçada
por uma lesão física,

160
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
é muito mais devastador

161
00:08:12,074 --> 00:08:16,162
do que poder chegar ao ponto
onde você está bem com sua escolha.

162
00:08:16,245 --> 00:08:19,499
Sua saúde é mais importante
do que o jogo. Sem dúvida.

163
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Cuide de sua esposa e seus filhos.

164
00:08:21,751 --> 00:08:23,544
Eu também decepcionei eles.

165
00:08:24,587 --> 00:08:28,382
Tenho que dizer à minha esposa:
"Fiquei um tempão longe de vocês

166
00:08:29,091 --> 00:08:30,551
e voltei sem nada."

167
00:08:31,552 --> 00:08:34,222
Deixei meu time na mão

168
00:08:34,805 --> 00:08:36,307
fazendo algo imprudente.

169
00:08:36,807 --> 00:08:40,436
Já é difícil sobreviver
quando todos estão saudáveis.

170
00:08:40,520 --> 00:08:44,774
Seria pior se eu ficasse lá
e eles tivessem que cuidar de mim.

171
00:08:44,857 --> 00:08:48,027
Vai ser extremamente difícil
só com os dois lá.

172
00:08:49,028 --> 00:08:51,405
Mas ainda acredito no meu time

173
00:08:51,489 --> 00:08:54,033
e eu torço e rezo para que eles consigam.

174
00:08:58,621 --> 00:09:00,998
Que reviravolta!

175
00:09:01,082 --> 00:09:04,460
Que timing horrível,
não quero ir para um time de dois.

176
00:09:04,544 --> 00:09:05,378
Aqui estou eu.

177
00:09:05,461 --> 00:09:09,173
Eu devia estar indo para o Alfa
para implorar que me aceitem.

178
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
Mas vimos o time Alfa
disparar um sinalizador.

179
00:09:12,885 --> 00:09:14,971
Agora só tem duas pessoas lá.

180
00:09:15,054 --> 00:09:19,308
E, sim, acho que isso
aumenta minhas chances de ser aceita.

181
00:09:19,392 --> 00:09:21,686
Mas mostra que não é um time forte.

182
00:09:22,270 --> 00:09:23,896
E isso é muito assustador.

183
00:09:24,772 --> 00:09:27,316
Só sei que estamos em 14.

184
00:09:27,400 --> 00:09:29,986
Então há uma chance!

185
00:09:30,069 --> 00:09:31,362
Vamos lá!

186
00:09:34,574 --> 00:09:35,866
Estão comemorando lá.

187
00:09:36,450 --> 00:09:40,162
- É o Charlie? Deve ser o Charlie.
- Será que acham que é você?

188
00:09:40,746 --> 00:09:43,374
- O time Alfa está desabando.
- É.

189
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Não sei se já podemos…

190
00:09:45,543 --> 00:09:48,212
Charlie está comemorando, devem estar bem.

191
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
É estranho ficar tão feliz
com a desgraça alheia.

192
00:09:52,550 --> 00:09:53,676
Agora é guerra.

193
00:09:54,343 --> 00:09:57,972
Ouvir todo mundo comemorar me fez pensar

194
00:09:58,556 --> 00:10:01,726
que talvez essas pessoas
não vieram jogar limpo.

195
00:10:01,809 --> 00:10:06,439
Então é hora de fazer eles se arrependerem
de terem sido colocados contra você.

196
00:10:07,148 --> 00:10:10,359
É hora de partir para cima,
temos que lutar para valer.

197
00:10:20,286 --> 00:10:21,495
Está inclinando.

198
00:10:21,579 --> 00:10:25,082
ACAMPAMENTO DELTA

199
00:10:27,293 --> 00:10:28,294
Madeira!

200
00:10:30,004 --> 00:10:31,839
- Três seções.
- Fala aí.

201
00:10:32,590 --> 00:10:33,591
Fala aí.

202
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
Pronto? Um, dois, três, vai!

203
00:10:47,271 --> 00:10:48,564
Vamos quebrar.

204
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
Ponham em baixo da rachadura.

205
00:10:52,777 --> 00:10:53,736
Pronta?

206
00:10:53,819 --> 00:10:56,322
- Sim.
- Talvez você voe até o acampamento.

207
00:10:57,990 --> 00:10:59,367
Voar até o acampamento…

208
00:11:01,744 --> 00:11:03,120
Corta tudo ao meio.

209
00:11:03,204 --> 00:11:06,332
Estamos gastando energia
cortando toras maiores.

210
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
- Mas estamos fazendo só dois cortes, né?
- Dois.

211
00:11:09,335 --> 00:11:11,170
E vai queimar a noite toda.

212
00:11:11,253 --> 00:11:15,466
Foi sua melhor ideia,
deslizar a madeira em vez de cortá-la.

213
00:11:15,549 --> 00:11:18,135
Estou acabado. Não tiro soneca em casa.

214
00:11:18,219 --> 00:11:22,807
Mas, aqui, não tenho os nutrientes
para repor todo o esforço físico.

215
00:11:23,432 --> 00:11:27,311
Vamos ter que pegar mais leve.
Mas temos que ter força de vontade.

216
00:11:28,062 --> 00:11:31,524
- Eu tenho muita.
- Eu tenho. Minha família precisa disso.

217
00:11:31,607 --> 00:11:33,943
Não vou colocar minha mãe em um asilo.

218
00:11:34,026 --> 00:11:35,820
- Não.
- O que ela tem?

219
00:11:35,903 --> 00:11:39,699
- Demência, estágio cinco.
- É cruel. Sinto muito.

220
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Minha mãe tem demência e mora comigo.

221
00:11:43,786 --> 00:11:46,747
É uma doença debilitante,
então ela só vai piorar.

222
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
Ela ainda tem consciência?

223
00:11:48,749 --> 00:11:51,585
Ela meio que sabe o que está acontecendo.

224
00:11:51,669 --> 00:11:56,173
Quando ela tem momentos de lucidez
e percebe o que está se passando,

225
00:11:56,257 --> 00:11:57,800
ela cai no choro.

226
00:11:57,883 --> 00:12:00,261
- E isso me corta o coração.
- Horrível.

227
00:12:01,137 --> 00:12:04,265
Minha preocupação é,
quando a mobilidade dela piorar,

228
00:12:04,348 --> 00:12:08,060
eu não vou ter força física
para ajudá-la a fazer as coisas.

229
00:12:08,144 --> 00:12:11,897
Aí vou precisar contratar ajuda,
e isso não é barato.

230
00:12:11,981 --> 00:12:16,610
Se eu ganhar, vou ter condição financeira
para contratar a ajuda que preciso.

231
00:12:16,694 --> 00:12:19,155
Fiz essa promessa à minha mãe
e vou mantê-la.

232
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
- Como o chef está? Ele está bem?
- Sim, ele está relaxando.

233
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
Pensei: "Bem, não vou…

234
00:12:26,871 --> 00:12:27,788
incomodar ele."

235
00:12:27,872 --> 00:12:31,000
Não ligo
de ele querer ficar um tempo sozinho.

236
00:12:31,083 --> 00:12:33,669
Ontem, finalmente, tive que bater o pé.

237
00:12:33,753 --> 00:12:37,214
Sobre aquela tora lá embaixo,
que eu ia empurrar.

238
00:12:37,798 --> 00:12:40,134
Ele disse não, e eu falei: "Vou fazer."

239
00:12:40,634 --> 00:12:42,303
Às vezes tem que fazer isso.

240
00:12:42,386 --> 00:12:45,765
O chef… No começo era:
"É o patrão, é o chef.

241
00:12:45,848 --> 00:12:47,725
A gente pode ignorar ele."

242
00:12:47,808 --> 00:12:52,271
Mas está começando a parecer
que todo dia tem um problema.

243
00:12:52,354 --> 00:12:57,902
Quando ele teve um chilique, pensei:
"Sou um homem adulto. Vou só sair."

244
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
O Homem da Montanha é o cara do fogo.
Ele faz isso direto.

245
00:13:01,489 --> 00:13:05,701
Ele teve a grande ideia
de cortar toras grandes e empurrá-las

246
00:13:05,785 --> 00:13:09,955
em vez de cortar lenha o dia todo
e alimentar o fogo a noite toda.

247
00:13:10,039 --> 00:13:14,418
Para encurtar a história,
ele teve a iniciativa e reacendeu o fogo.

248
00:13:14,502 --> 00:13:18,422
Como não foi ideia do Eric,
ele desfez de propósito.

249
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
Pensei: "Mano, qual foi?"

250
00:13:20,216 --> 00:13:22,802
Não precisava
começar a coisa toda de novo.

251
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
Você me interrompeu, então eu recomecei.

252
00:13:25,888 --> 00:13:28,432
- Você fez errado.
- Enfim, vai funcionar.

253
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
- Eu resolvi o problema.
- É?

254
00:13:32,019 --> 00:13:34,980
- Eu não pedi ajuda.
- Já deixei o fogo apagar?

255
00:13:35,064 --> 00:13:39,568
Todo dia é algo novo com ele.
Ele faz birra quando é contrariado.

256
00:13:39,652 --> 00:13:41,445
Me deixa trabalhar sozinho.

257
00:13:41,529 --> 00:13:45,741
Você só vai queimar gravetos.
Vai dar errado, e o carvão vai apagar.

258
00:13:46,325 --> 00:13:49,203
Cara, não vê o que está fazendo?

259
00:13:49,703 --> 00:13:52,206
Estou vendo você deixar o fogo apagar.

260
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Vai pegar um esquilo,
não era isso que estava fazendo?

261
00:13:58,504 --> 00:14:03,300
Ele age como se soubesse muito
para impor o jeito e a opinião dele.

262
00:14:03,384 --> 00:14:05,010
Estão começando a perceber.

263
00:14:05,594 --> 00:14:07,972
Mano, você está em todo lugar. Relaxa.

264
00:14:08,639 --> 00:14:09,598
Concordo.

265
00:14:13,769 --> 00:14:15,354
ACAMPAMENTO DELTA

266
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
ACAMPAMENTO CHARLIE

267
00:14:17,606 --> 00:14:21,569
Vamos ficar confortáveis aqui logo mais.
Melhoramos as portas.

268
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
Temos uma fogueira forte.

269
00:14:24,280 --> 00:14:27,783
E, tomara, esta noite
será mais quente que a de ontem.

270
00:14:28,367 --> 00:14:31,537
Vamos usar aquilo daquele lado,
foi o que decidimos.

271
00:14:31,620 --> 00:14:34,748
Eu sei que a gente ficou…

272
00:14:36,375 --> 00:14:38,294
surpreso quando ela foi embora.

273
00:14:38,794 --> 00:14:42,590
A saída da Bri foi uma atitude
de alguém da idade dela.

274
00:14:43,799 --> 00:14:46,343
Mas nós três decidimos

275
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
que estamos totalmente comprometidos
a superar isto juntos.

276
00:14:50,806 --> 00:14:54,727
Quer saber? Quero dizer,
provavelmente somos os azarões.

277
00:14:54,810 --> 00:14:57,479
- É o que parece.
- Eu sei, mas tudo bem.

278
00:14:57,563 --> 00:14:59,440
Vamos só seguir em frente.

279
00:15:00,024 --> 00:15:05,529
Sou capaz de manter
essa atitude positiva porque é um hábito.

280
00:15:05,613 --> 00:15:09,283
- Somos especialistas em positividade.
- Somos positivos!

281
00:15:09,366 --> 00:15:13,913
Subi os Sete Cumes,
os picos mais altos de cada continente.

282
00:15:13,996 --> 00:15:15,205
E digo uma coisa,

283
00:15:15,289 --> 00:15:19,043
quando há uma pessoa negativa no grupo,
é contagioso.

284
00:15:19,126 --> 00:15:21,211
Isso acaba com uma expedição.

285
00:15:21,295 --> 00:15:26,550
Manter a positividade faz você
superar as dificuldades como equipe.

286
00:15:26,634 --> 00:15:27,760
É o seguinte,

287
00:15:28,719 --> 00:15:32,431
nossa mentalidade é maravilhosa,
e ainda estamos aqui.

288
00:15:36,852 --> 00:15:38,395
ACAMPAMENTO BRAVO

289
00:15:41,774 --> 00:15:43,317
O jantar está servido.

290
00:15:46,028 --> 00:15:47,947
Nossa, quantos caranguejos!

291
00:15:48,781 --> 00:15:50,282
Coma com a gente.

292
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
A companhia do Bravo é um respiro.

293
00:15:53,786 --> 00:15:56,455
- Morei no Alasca por três anos.
- Por aqui?

294
00:15:56,538 --> 00:15:57,998
- Bacana.
- Foi legal.

295
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
- Sério?
- O jeito que você…

296
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Trinta dias sem sol?

297
00:16:01,877 --> 00:16:05,673
- Estou adorando sua companhia.
- Valeu, eu também.

298
00:16:05,756 --> 00:16:08,592
Numa situação assim,
onde todos sofrem juntos,

299
00:16:08,676 --> 00:16:12,388
ter amizade é muito importante
para continuar no jogo.

300
00:16:12,471 --> 00:16:14,515
- Gostei desta estrutura.
- Gostou?

301
00:16:14,598 --> 00:16:17,142
- Gostei muito.
- Se chama wickiup.

302
00:16:18,644 --> 00:16:23,315
Quem vou abraçar hoje?
Gosto de abraçar, gosto de conchinha.

303
00:16:23,399 --> 00:16:26,068
- Eu também.
- Gosto de ficar no meio de dois.

304
00:16:26,151 --> 00:16:29,363
Eu, você e o Sammy podemos ficar juntos.

305
00:16:29,446 --> 00:16:32,116
Eu topo. Chamam isso de "ménage à trois".

306
00:16:32,199 --> 00:16:33,575
Altamente recomendado.

307
00:16:33,659 --> 00:16:36,620
No fundo, eu sabia
que eles não queriam mais um.

308
00:16:36,704 --> 00:16:41,583
Mas, agora que estou com o pé na porta,
preciso fazer eles mudarem de ideia.

309
00:16:42,668 --> 00:16:44,545
Lá vamos nós.

310
00:16:45,170 --> 00:16:47,840
Hoje foi um bom dia. Até amanhã.

311
00:16:47,923 --> 00:16:49,258
Time Bravo desligando.

312
00:16:53,971 --> 00:16:56,640
É uma noite de céu limpo
na Ilha Kupreanof.

313
00:16:57,224 --> 00:17:00,477
Sem uma cobertura de nuvens
para prender o calor do dia,

314
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
a temperatura começa a despencar.

315
00:17:03,355 --> 00:17:05,274
Juntando com o vento costeiro,

316
00:17:05,357 --> 00:17:09,361
esta é a primeira noite da competição
que esfria para valer.

317
00:17:10,320 --> 00:17:11,822
Está ventando muito hoje.

318
00:17:12,322 --> 00:17:13,907
Está…

319
00:17:14,742 --> 00:17:20,205
Estamos reorganizando,
recuperando e reformando a cabana

320
00:17:20,289 --> 00:17:23,917
porque ela estava grande
para apenas duas pessoas.

321
00:17:24,001 --> 00:17:27,796
Mas o abrigo está muitíssimo melhor.

322
00:17:27,880 --> 00:17:30,799
Está muito melhor, não está tão frio.

323
00:17:31,383 --> 00:17:32,760
Meu Deus, viu isso?

324
00:17:33,927 --> 00:17:35,596
Cada um tem um cobertor.

325
00:17:37,598 --> 00:17:39,892
O cobertor é bom, gosto do cobertor.

326
00:17:40,517 --> 00:17:44,772
Do outro lado da baía,
a costa norte recebe o vento de frente.

327
00:17:45,272 --> 00:17:49,234
Com origem no sul, ele coleta umidade
conforme atravessa a água,

328
00:17:49,318 --> 00:17:53,781
fazendo a temperatura cair 12°C
em todo lugar por onde passa…

329
00:17:53,864 --> 00:17:55,282
Está ventando hoje.

330
00:17:55,365 --> 00:17:56,408
E frio.

331
00:17:56,909 --> 00:17:59,411
…incluindo
os acampamentos Charlie e Delta.

332
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
Não é nada.

333
00:18:01,663 --> 00:18:04,875
O acampamento deles não é tão bom.
Eles estão sofrendo.

334
00:18:06,085 --> 00:18:09,379
Quem não tiver
um abrigo bom como este está sofrendo.

335
00:18:10,089 --> 00:18:11,215
ACAMPAMENTO CHARLIE

336
00:18:11,298 --> 00:18:13,967
Vamos, temos que nos aquecer
com positividade.

337
00:18:14,051 --> 00:18:18,138
- Um minuto de festa dançante!
- Festa!

338
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
Bem aqui.

339
00:18:20,099 --> 00:18:22,267
Cara, odeio luz estroboscópica.

340
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
Festa dançante

341
00:18:25,479 --> 00:18:26,814
- Isso!
- É!

342
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
- É isso aí, tem que requebrar.
- Isso.

343
00:18:29,399 --> 00:18:30,984
Festa dançante

344
00:18:31,068 --> 00:18:34,029
- É isso aí!
- Vamos lá.

345
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Um minuto de calorias.

346
00:18:40,244 --> 00:18:44,540
DIA 9 – NUBLADO
2H21 – SENSAÇÃO TÉRMICA -8,3ºC

347
00:18:45,332 --> 00:18:49,962
ACAMPAMENTO CHARLIE

348
00:18:50,045 --> 00:18:53,215
Está tão frio agora!

349
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
Tem muito espaço para aquecer.

350
00:18:57,594 --> 00:19:00,472
O fogo não vai durar a noite toda.

351
00:19:00,973 --> 00:19:05,060
Por causa do formato da barraca
do time Charlie, o vento apagou o fogo

352
00:19:05,144 --> 00:19:07,437
e qualquer expectativa de reiniciá-lo.

353
00:19:07,521 --> 00:19:10,607
Meu Deus! Meus pés estão doendo muito.

354
00:19:10,691 --> 00:19:13,527
Isso os deixa
perigosamente vulneráveis ao frio.

355
00:19:13,610 --> 00:19:16,947
Julio está sofrendo.

356
00:19:18,949 --> 00:19:20,993
Os espasmos mudaram de lugar,

357
00:19:21,076 --> 00:19:24,329
não estão só nas pernas,
estão nas costas e no estômago.

358
00:19:24,413 --> 00:19:25,914
Ele está com muita dor.

359
00:19:25,998 --> 00:19:29,751
Sou forte, mas meu corpo
está irritado comigo agora.

360
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Que loucura!

361
00:19:35,757 --> 00:19:38,260
Não sei como os outros times
estão fazendo.

362
00:20:01,158 --> 00:20:05,162
DIA 9 – CÉU CLARO
7h42 – -2,7º

363
00:20:11,293 --> 00:20:14,338
Eu nunca tinha passado por aquilo.

364
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
E espero que nunca mais tenha que passar.

365
00:20:20,969 --> 00:20:24,806
A saída da Bri, perder um par de mãos,

366
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
foi um golpe para o time.

367
00:20:26,475 --> 00:20:29,895
Comida, fogo, madeira, calor corporal…

368
00:20:29,978 --> 00:20:32,231
Todas essas coisas são críticas.

369
00:20:32,314 --> 00:20:36,443
Se falta um desses elementos,
todo o sistema entra em colapso.

370
00:20:37,444 --> 00:20:41,406
E foi exatamente isso
que aconteceu ontem à noite.

371
00:20:42,157 --> 00:20:42,991
Isso é brutal.

372
00:20:43,075 --> 00:20:48,330
Ter uma quantidade limitada de roupas,
equipamentos e ferramentas…

373
00:20:48,413 --> 00:20:51,583
Foi uma forma diferente
de sobrevivência, sabe?

374
00:20:52,834 --> 00:20:56,505
Eu não sabia o que era
uma queimadura de frio.

375
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
Comecei a me preocupar
com três dedos do pé.

376
00:21:00,801 --> 00:21:04,888
Antes, quando eu tinha cãibras,
eu aguentava a dor, e elas passavam.

377
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
Ontem à noite, não passavam.

378
00:21:07,891 --> 00:21:10,686
Mas eu sou do Brooklyn,
foi onde nasci e cresci.

379
00:21:10,769 --> 00:21:14,314
Sou advogado de defesa criminal.
Sou um cara durão.

380
00:21:14,398 --> 00:21:17,276
Fazer boxe no Gleason's
e sob a Ponte do Brooklyn

381
00:21:17,359 --> 00:21:20,696
me ensinou que você pode
levar um golpe e se levantar.

382
00:21:20,779 --> 00:21:24,032
Vou trabalhar e me levantar
até que venha o nocaute.

383
00:21:24,116 --> 00:21:27,160
Precisamos de uma ideia criativa
para nos aquecer.

384
00:21:27,661 --> 00:21:28,704
Sei lá.

385
00:21:28,787 --> 00:21:31,331
Julio está em duas batalhas
ao mesmo tempo.

386
00:21:31,415 --> 00:21:35,252
Se ele sair, seja lá por qual motivo,
especialmente nesta fase,

387
00:21:35,335 --> 00:21:38,255
o time Charlie vai enfraquecer.

388
00:21:38,338 --> 00:21:40,048
Vai ser o prego no caixão.

389
00:21:40,132 --> 00:21:41,842
Queria poder me sentar.

390
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Sentar de verdade.

391
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Não posso deixar isso acontecer.

392
00:21:45,804 --> 00:21:49,516
Estou aqui para dar uma vida melhor
para mim e minha família.

393
00:21:51,935 --> 00:21:55,063
Tenho uma esposa incrível
e dois filhos incríveis.

394
00:21:55,564 --> 00:21:57,691
Penso neles todos os dias.

395
00:21:58,442 --> 00:22:01,903
E esse dinheiro mudaria muita coisa.

396
00:22:02,571 --> 00:22:05,574
Eu sinto que tem
muita coisa nas minhas costas.

397
00:22:06,950 --> 00:22:09,995
E isto aqui foi uma estranha
e última tentativa de,

398
00:22:10,495 --> 00:22:13,373
sei lá, talvez tirar a sorte grande.

399
00:22:14,041 --> 00:22:16,918
Então não há outra opção.

400
00:22:17,002 --> 00:22:21,006
Farei o que for preciso
para manter o time forte.

401
00:22:21,506 --> 00:22:26,053
Isto tem sido extremamente desafiador.

402
00:22:26,136 --> 00:22:31,099
E tem a parte física, estou me machucando.

403
00:22:32,434 --> 00:22:35,395
Esta experiência
ensina uma nova forma de gratidão.

404
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
ACAMPAMENTO CHARLIE

405
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
ACAMPAMENTO BRAVO

406
00:22:53,246 --> 00:22:56,333
TEMPO PARA A ELIMINAÇÃO DA BRI

407
00:22:56,416 --> 00:22:57,751
O sol.

408
00:22:57,834 --> 00:22:59,378
Um pouco de vitamina D.

409
00:23:01,671 --> 00:23:03,215
A noite passada foi fria.

410
00:23:03,298 --> 00:23:05,258
Passei muito frio ontem.

411
00:23:05,342 --> 00:23:08,720
- Meus dedos do pé ainda estão dormentes.
- Aquele vento…

412
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
O vento estava insano.

413
00:23:10,972 --> 00:23:13,558
E batemos um papo legal com nossa vizinha.

414
00:23:13,642 --> 00:23:15,394
- Verdade.
- Gostamos muito.

415
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
Foi uma boa festa do pijama.

416
00:23:18,355 --> 00:23:20,107
Tivemos uma festa do pijama.

417
00:23:20,190 --> 00:23:23,902
Foi maravilhoso
ter outra mulher por perto.

418
00:23:23,985 --> 00:23:26,696
Eu cresci com três irmãs.

419
00:23:26,780 --> 00:23:30,784
Foi ótimo ter
uma energia feminina no abrigo.

420
00:23:31,368 --> 00:23:35,622
Eu senti que a dinâmica mudou um pouco.

421
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
- Posso falar com você?
- Claro.

422
00:23:37,874 --> 00:23:42,546
Mas ela está prestes a perguntar ao Alfa,
o time que tem duas pessoas agora,

423
00:23:43,088 --> 00:23:44,464
se pode se unir a eles.

424
00:23:44,548 --> 00:23:48,468
Espero que ela
não esteja entrando em uma furada.

425
00:23:49,344 --> 00:23:52,305
Depois de passar a noite com a Bri,

426
00:23:52,389 --> 00:23:54,599
conhecer ela melhor

427
00:23:54,683 --> 00:23:56,560
e pensar no assunto,

428
00:23:57,185 --> 00:23:58,645
eu mudei de ideia.

429
00:24:00,689 --> 00:24:03,316
- Gosto da personalidade dela.
- Eu também.

430
00:24:03,400 --> 00:24:06,194
Se ela for para lá,
vai fortalecer o time deles.

431
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
Pensei a mesma coisa.

432
00:24:07,863 --> 00:24:11,533
Bri é um trunfo muito valioso
para deixar pro Alfa.

433
00:24:11,616 --> 00:24:13,285
Ela é jovem, atlética…

434
00:24:13,368 --> 00:24:16,246
Ela era militar,
especialista em metralhadoras.

435
00:24:16,329 --> 00:24:18,331
Eu me dei bem com ela.

436
00:24:18,415 --> 00:24:21,209
- Estou repensando as coisas.
- Legal.

437
00:24:21,293 --> 00:24:25,797
Sei que você queria uma garota no time,
então quis ver o que você achava.

438
00:24:25,881 --> 00:24:28,758
Obrigada. Espero que não seja só um sonho.

439
00:24:29,384 --> 00:24:31,678
- Demais.
- Ainda não falei com eles.

440
00:24:31,761 --> 00:24:35,682
Quero ver o que eles acham.
Se eles disserem não, vou respeitar.

441
00:24:35,765 --> 00:24:37,017
Exato, eu também.

442
00:24:38,351 --> 00:24:39,519
Que felicidade!

443
00:24:39,603 --> 00:24:44,691
É tão legal pensar
que isso pode acontecer,

444
00:24:44,774 --> 00:24:46,401
que ela pode ficar conosco.

445
00:24:48,278 --> 00:24:51,740
- Bri, dá um segundo pra gente conversar?
- Claro.

446
00:24:54,576 --> 00:24:58,288
Depois de passar a noite com a Bri
e pensar em umas paradas,

447
00:24:58,371 --> 00:24:59,998
eu meio que mudei de ideia.

448
00:25:00,081 --> 00:25:02,584
Não sei o que acham, queria ver com vocês.

449
00:25:02,667 --> 00:25:05,170
- Sobre trazer uma quinta pessoa?
- É.

450
00:25:05,253 --> 00:25:06,630
Estamos indo muito bem,

451
00:25:07,631 --> 00:25:10,592
com uma dinâmica de grupo muito sólida.

452
00:25:11,301 --> 00:25:14,471
Acrescentar uma nova pessoa ao time

453
00:25:14,554 --> 00:25:16,765
pode mudar as coisas, estragar tudo.

454
00:25:17,641 --> 00:25:21,019
Eu era contra ter uma quinta pessoa
até conhecê-la.

455
00:25:21,102 --> 00:25:23,480
No começo, eu estava: "Outra menina!"

456
00:25:23,563 --> 00:25:26,650
Mas ela tem se saído muito bem sozinha.

457
00:25:26,733 --> 00:25:29,069
Seria uma boa pessoa para ter no time.

458
00:25:29,152 --> 00:25:32,030
Ela já provou sua competência
ao andar 8km ontem.

459
00:25:32,113 --> 00:25:35,200
Deus me livre, mas um de nós
pode ter que ir embora.

460
00:25:35,283 --> 00:25:38,370
- Até a final, talvez o time esteja menor.
- Beleza.

461
00:25:38,453 --> 00:25:42,415
Você está me animando agora.
Ela poderia pegar comida, trabalhar.

462
00:25:42,499 --> 00:25:45,877
Exato. Sei que, para nós dois,
a grana é muito importante.

463
00:25:45,961 --> 00:25:47,712
Pensei nisso ontem à noite.

464
00:25:48,213 --> 00:25:50,882
Agora deve ter só duas pessoas no Alfa.

465
00:25:50,966 --> 00:25:52,968
Se ela for, vai fortalecer eles.

466
00:25:53,051 --> 00:25:55,512
- Eles vão ficar mais tempo.
- Exato.

467
00:25:55,595 --> 00:25:58,306
Se alguém do Alfa desistir hoje…

468
00:25:58,390 --> 00:26:01,768
- Já era.
- Aí podemos pegar tudo deles.

469
00:26:03,979 --> 00:26:07,148
Cara, por mim tudo bem
entrar outra pessoa.

470
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
Vamos nessa.

471
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
- Bri!
- Bri!

472
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
- Olá.
- Olá.

473
00:26:15,615 --> 00:26:16,491
Oi!

474
00:26:17,158 --> 00:26:19,744
O que acha de ser nosso quinto elemento?

475
00:26:20,912 --> 00:26:22,497
Eu adoraria!

476
00:26:24,082 --> 00:26:25,625
- Sério? É verdade?
- Sim!

477
00:26:25,709 --> 00:26:28,044
- Obrigada.
- Você é time Bravo agora.

478
00:26:29,546 --> 00:26:32,674
Quando o time Bravo disse
que tinha mudado de ideia,

479
00:26:32,757 --> 00:26:36,469
senti um alívio imensurável.

480
00:26:36,553 --> 00:26:39,306
- Obrigada.
- Gostamos muito de você.

481
00:26:39,389 --> 00:26:40,557
Então vamos ganhar.

482
00:26:40,640 --> 00:26:42,851
- Vamos ganhar.
- Vamos lá, pessoal.

483
00:26:42,934 --> 00:26:43,935
É isso aí!

484
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
Estou tão animada!

485
00:26:45,562 --> 00:26:48,523
Não sei exatamente
o que fez eles mudarem de ideia.

486
00:26:48,607 --> 00:26:50,275
Você já foi até o Delta?

487
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
Sim, me apresentei a eles há alguns dias.

488
00:26:53,403 --> 00:26:54,779
Como está o time?

489
00:26:55,530 --> 00:26:56,573
Muito bem.

490
00:26:57,198 --> 00:26:58,116
Caramba!

491
00:26:58,199 --> 00:27:01,620
Minhas habilidades,
meu conhecimento, minha experiência

492
00:27:01,703 --> 00:27:05,373
podem ser necessários
para o time Bravo ganhar o prêmio.

493
00:27:05,457 --> 00:27:09,210
Somos melhores do que aquele time,
somos o time mais jovem.

494
00:27:09,294 --> 00:27:12,881
- Somos o time mais atlético.
- O time mais bonito.

495
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
É mesmo.

496
00:27:16,009 --> 00:27:17,427
Bravo!

497
00:27:19,095 --> 00:27:21,556
ACAMPAMENTO BRAVO

498
00:27:22,349 --> 00:27:24,351
ACAMPAMENTO ALFA

499
00:27:26,561 --> 00:27:31,024
Ontem à noite, eu acordei várias vezes
com meus pés congelando,

500
00:27:31,107 --> 00:27:34,402
cheguei a achar
que meus dedos do pé estavam molhados.

501
00:27:34,986 --> 00:27:36,780
Mal consegui parar de tremer.

502
00:27:36,863 --> 00:27:40,825
- Não parei de tremer a noite toda.
- Foi horrível.

503
00:27:40,909 --> 00:27:45,497
Desde que o Zach teve que desistir,
Tre e eu somos um time de dois,

504
00:27:45,580 --> 00:27:46,539
e…

505
00:27:46,623 --> 00:27:48,500
ACAMPAMENTO ALFA
FABRICANTE DE METAIS

506
00:27:48,583 --> 00:27:49,918
…tem sido bem difícil.

507
00:27:50,460 --> 00:27:53,129
Acordei na escuridão total congelando.

508
00:27:53,213 --> 00:27:54,881
Tive que começar a me mexer.

509
00:27:55,548 --> 00:28:01,096
Tre e eu somos os azarões
neste tabuleiro agora.

510
00:28:01,179 --> 00:28:03,264
Eu saí para cortar lenha.

511
00:28:03,348 --> 00:28:07,560
Assim que você passava da barraca,
vinha uma onda forte de vento.

512
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
É muito trabalho extra. Está muito frio.

513
00:28:10,855 --> 00:28:13,108
A cabana está muito grande.

514
00:28:13,191 --> 00:28:17,028
Tive que trazer toda a madeira,
me abaixar atrás da barraca

515
00:28:17,112 --> 00:28:20,532
e cortar a madeira aqui
para o vento não levar meu pescoço.

516
00:28:21,032 --> 00:28:24,411
A melhor coisa no momento
é que tenho um parceiro incrível

517
00:28:24,494 --> 00:28:26,037
e muita água.

518
00:28:26,121 --> 00:28:28,206
Gosto das melhorias até agora.

519
00:28:28,289 --> 00:28:29,999
Poderiam ser melhores.

520
00:28:30,083 --> 00:28:33,169
Tre é valente como eu.

521
00:28:33,253 --> 00:28:37,006
É muito estranho, não confio
nem acredito em ninguém, mas…

522
00:28:38,591 --> 00:28:39,551
nele eu confio.

523
00:28:39,634 --> 00:28:40,969
Confio nele até o fim.

524
00:28:42,095 --> 00:28:45,181
- Como ficou a contenção de vento?
- Muito boa.

525
00:28:45,265 --> 00:28:47,308
Tem menos vento lá dentro.

526
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
Sabe, a Tonia não é a pessoa mais forte,

527
00:28:50,228 --> 00:28:55,024
mas eu teria escolhido ela pro meu time
se estivesse com a machadinha.

528
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
Ela disse:

529
00:28:57,444 --> 00:29:01,072
"Sou valente.
Sempre tento o meu melhor e não desisto."

530
00:29:01,656 --> 00:29:04,075
O que mais podemos pedir aqui?

531
00:29:05,410 --> 00:29:08,705
Assim que eu acabar
de armar as armadilhas para esquilos,

532
00:29:09,247 --> 00:29:12,417
você está livre para caminhar por aí,
se quiser.

533
00:29:12,500 --> 00:29:15,378
Legal. Vou procurar
uma estrela-do-mar para você.

534
00:29:16,504 --> 00:29:18,256
Eu vou te amar para sempre.

535
00:29:19,257 --> 00:29:22,260
Tonia não é minha mãe,
mas é a sensação que tenho

536
00:29:22,343 --> 00:29:25,680
por ela ser carinhosa e atenciosa.

537
00:29:25,764 --> 00:29:30,351
Tem que bloquear o resto para eles
serem obrigados a entrar pela frente.

538
00:29:30,435 --> 00:29:32,979
E, quando ele entra,
a armadilha é acionada.

539
00:29:35,607 --> 00:29:38,735
Seria bom avaliar

540
00:29:38,818 --> 00:29:42,906
o que o time Bravo está pensando,
por falta de palavra melhor.

541
00:29:42,989 --> 00:29:46,659
Quando Zach disparou o sinalizador,
nós, Tre e eu,

542
00:29:46,743 --> 00:29:51,039
achamos que o time Bravo
viria ver como estamos,

543
00:29:51,122 --> 00:29:53,500
porque, supostamente, temos uma aliança.

544
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
E não ouvimos nada, não vemos nada.

545
00:29:56,795 --> 00:29:59,047
Eles não precisam mais se aliar a nós,

546
00:29:59,839 --> 00:30:01,925
eles estão em quatro, e nós, dois.

547
00:30:03,718 --> 00:30:05,303
Já te pego, amigão.

548
00:30:06,471 --> 00:30:11,810
Tenho a sensação de que muitas pessoas
vão começar a nos ver como presas,

549
00:30:11,893 --> 00:30:12,727
mas…

550
00:30:14,312 --> 00:30:15,480
me sinto um lobo.

551
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Acho que vamos surpreender muita gente.

552
00:30:19,859 --> 00:30:21,820
ACAMPAMENTO ALFA

553
00:30:22,320 --> 00:30:24,531
ACAMPAMENTO CHARLIE

554
00:30:41,297 --> 00:30:42,757
ACAMPAMENTO CHARLIE

555
00:30:42,841 --> 00:30:45,134
Enquanto Joey está coletando galhos,

556
00:30:45,218 --> 00:30:47,846
Meghan resolveu pedir
uma avaliação médica.

557
00:30:48,346 --> 00:30:52,725
Desde que ela não faça tratamento médico,
ela poderá continuar no jogo.

558
00:30:54,227 --> 00:30:56,020
- Olá, Meghan.
- Oi!

559
00:30:56,104 --> 00:30:58,314
Soube que pediu atendimento médico.

560
00:30:58,398 --> 00:31:01,568
Sim, por favor. Estou tendo problemas.

561
00:31:04,821 --> 00:31:06,030
Desculpa, vou chorar

562
00:31:06,990 --> 00:31:08,867
porque estou exausta.

563
00:31:08,950 --> 00:31:11,995
Então, nas últimas sete, oito noites,

564
00:31:12,078 --> 00:31:15,331
eu dormi muito pouco.

565
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Sinto meu corpo,
estou emagrecendo muito rápido.

566
00:31:20,003 --> 00:31:23,256
Acho que comemos
umas 250 calorias em oito dias.

567
00:31:23,339 --> 00:31:27,385
Meu corpo não aquece,
acho que ele não consegue mais se aquecer.

568
00:31:27,468 --> 00:31:31,556
Sinto muito frio à noite. É brutal.

569
00:31:31,639 --> 00:31:34,100
O que me preocupou ontem à noite

570
00:31:34,183 --> 00:31:37,478
é que tive queimadura de frio
nestes dois dedos.

571
00:31:38,104 --> 00:31:40,732
Tive isso no Monte Vinson, na Antártica,

572
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
e nunca mais tive esse tipo de problema.

573
00:31:43,776 --> 00:31:47,363
Mas estes dedos
começaram a doer e a latejar,

574
00:31:47,447 --> 00:31:50,283
então tem algo acontecendo,
isso me preocupa.

575
00:31:50,366 --> 00:31:53,661
Já enfrentei ventos
com força de furacão no Aconcágua.

576
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
Escalei o Monte Denali, no Alasca.

577
00:31:55,914 --> 00:31:59,375
Dois meses no Everest.
Estive na Antártica.

578
00:32:00,585 --> 00:32:04,839
Mas as expedições das quais participei
tinham equipamentos incríveis.

579
00:32:05,340 --> 00:32:09,844
Eu ficava em uma barraca segura,
um saco de dormir que suporta -40ºC.

580
00:32:09,928 --> 00:32:11,346
Eu tinha comida quente.

581
00:32:11,429 --> 00:32:14,140
Eu conseguia dormir
para o corpo se recuperar.

582
00:32:14,223 --> 00:32:18,019
Para você, qual é a coisa mais importante
que devemos abordar?

583
00:32:19,145 --> 00:32:23,524
Acho que ver se tenho saúde
para seguir em frente ou não.

584
00:32:23,608 --> 00:32:24,484
Acho que…

585
00:32:25,860 --> 00:32:28,071
meu corpo está me dizendo para parar.

586
00:32:30,782 --> 00:32:33,076
Allison para Dan. Está na escuta?

587
00:32:33,159 --> 00:32:34,243
Sim, câmbio.

588
00:32:34,327 --> 00:32:38,581
- Atendimento no acampamento Charlie.
- Desculpa, preciso interrompê-las.

589
00:32:41,000 --> 00:32:42,043
O que aconteceu?

590
00:32:42,961 --> 00:32:44,003
MOMENTOS ANTES

591
00:32:44,087 --> 00:32:48,341
A noite de ontem foi diferente.
Foi, de longe, a noite mais fria.

592
00:32:48,424 --> 00:32:50,802
Não conseguíamos nos aquecer.

593
00:32:50,885 --> 00:32:52,345
Meghan estava sofrendo.

594
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
E depois, claro, isso junto com…

595
00:33:06,859 --> 00:33:09,070
- Julio, devo chamar um médico?
- Não.

596
00:33:11,739 --> 00:33:14,659
- Allison para Dan. Está na escuta?
- Sim, câmbio.

597
00:33:14,742 --> 00:33:16,995
Pode mandar a Kenya para a entrevista?

598
00:33:17,078 --> 00:33:18,371
Sim. Claro.

599
00:33:18,454 --> 00:33:20,415
Desculpa, preciso interrompê-las.

600
00:33:22,417 --> 00:33:24,085
Julio está tendo um espasmo.

601
00:33:24,168 --> 00:33:26,504
- Ah, Julio…
- Precisamos de transporte.

602
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
Respondendo.

603
00:33:30,675 --> 00:33:33,177
O Julio está caído. É, o Julio está caído.

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,096
ACAMPAMENTO CHARLIE

605
00:33:35,596 --> 00:33:38,516
ACAMPAMENTO DELTA

606
00:33:40,810 --> 00:33:42,895
Limpar esquilos me lembra de casa.

607
00:33:43,479 --> 00:33:45,982
Queria que tivéssemos esquilos
daquele tamanho.

608
00:33:46,065 --> 00:33:47,567
Lá tem esquilos enormes.

609
00:33:47,650 --> 00:33:49,402
Cara, dois já basta.

610
00:33:50,528 --> 00:33:53,281
- Só dois.
- Será que dá tempo de pegar outro?

611
00:33:53,364 --> 00:33:55,283
Sim, vai demorar para escurecer.

612
00:33:55,366 --> 00:33:57,785
Acho que eles estão começando a se ligar.

613
00:33:59,245 --> 00:34:01,205
Tipo: "Por que o Ed não escreve?"

614
00:34:02,540 --> 00:34:03,791
"Cadê o Fred?"

615
00:34:06,002 --> 00:34:08,337
Ainda estou tentando criar laços.

616
00:34:08,421 --> 00:34:09,714
Obrigado por limpar.

617
00:34:10,214 --> 00:34:11,591
Gosto de fazer isto.

618
00:34:12,300 --> 00:34:15,386
É algo para fazer,
assim eu não fico parado noiando.

619
00:34:15,470 --> 00:34:18,556
Às vezes acho que sou grosso
porque sou exigente.

620
00:34:18,639 --> 00:34:22,643
E, em momentos de grande pressão,
eu assumo o controle.

621
00:34:22,727 --> 00:34:24,562
A vida na cozinha é assim.

622
00:34:25,146 --> 00:34:27,523
É quem eu sou. Não quero ser o vilão.

623
00:34:27,607 --> 00:34:30,902
Estou tentando sobreviver aqui
e ganhar o maldito jogo.

624
00:34:30,985 --> 00:34:32,528
Estamos aqui para ficar.

625
00:34:32,612 --> 00:34:35,823
Estou tentando
manter o time saudável, hidratado e tal.

626
00:34:35,907 --> 00:34:39,869
Então decidi pegar água do mar
e fazer sal marinho.

627
00:34:45,708 --> 00:34:48,836
Dá para ver que está bem sujo aqui e…

628
00:34:49,879 --> 00:34:52,215
não quero sal sujo.

629
00:34:53,299 --> 00:34:55,468
Então vou coar.

630
00:34:57,345 --> 00:34:59,639
Não tem corda, então peguei uma raiz.

631
00:34:59,722 --> 00:35:01,724
Sacrifiquei uma blusa de lã minha.

632
00:35:02,308 --> 00:35:07,063
Acho que vai dar para tirar
de 6g a 15g de sal.

633
00:35:12,527 --> 00:35:16,572
Com minha formação naturalista
e conhecimento sobre alimentos e cura,

634
00:35:16,656 --> 00:35:21,160
sei que o sal é a chave da vida, sem ele…
Meus músculos estão tensos.

635
00:35:22,245 --> 00:35:24,080
Deixa ferver bem,

636
00:35:24,163 --> 00:35:28,292
depois deixa ferver no fogo baixo
até sobrar um pouco de umidade

637
00:35:28,376 --> 00:35:30,920
para não cristalizar e grudar na panela.

638
00:35:31,003 --> 00:35:33,381
E, voilà, sal marinho.

639
00:35:35,883 --> 00:35:39,095
Agora que acabou,
posso cozinhar e deixar o time feliz.

640
00:35:41,264 --> 00:35:43,015
Vai ser bom para os músculos.

641
00:35:43,099 --> 00:35:46,769
Vamos repor eletrólitos,
e agora nada vai ficar insosso.

642
00:35:46,853 --> 00:35:50,481
- Vai destacar os sabores.
- Gosto de um pouco de tempero.

643
00:35:51,065 --> 00:35:54,068
Eric, com certeza,
bate de frente com todos do time,

644
00:35:54,152 --> 00:35:56,737
mas uma coisa posso dizer sobre o chef:

645
00:35:56,821 --> 00:36:01,659
ele se sai muito bem em garantir
que o time esteja bem, esteja alimentado.

646
00:36:01,742 --> 00:36:03,536
Preciso de sal, estou suando.

647
00:36:03,619 --> 00:36:06,164
É o suficiente
pra gente se sentir um pouco…

648
00:36:06,706 --> 00:36:07,957
saudável.

649
00:36:11,794 --> 00:36:13,588
ACAMPAMENTO DELTA

650
00:36:13,671 --> 00:36:15,256
ACAMPAMENTO CHARLIE

651
00:36:15,339 --> 00:36:19,093
No acampamento Charlie,
os espasmos do Julio diminuíram.

652
00:36:19,886 --> 00:36:22,471
Com isso, ele pode negar a remoção médica,

653
00:36:22,555 --> 00:36:24,640
o que o desclassificaria do jogo.

654
00:36:25,224 --> 00:36:29,228
O que geralmente acontece à noite
aconteceu agora. Foi nas costas.

655
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
No abdômen também,
coisa que eu nunca tinha sentido.

656
00:36:32,857 --> 00:36:34,400
Me pegou de surpresa.

657
00:36:34,483 --> 00:36:38,446
Se tivesse que classificar o desconforto
numa escala de zero a dez,

658
00:36:38,529 --> 00:36:41,657
zero sendo sem dor,
e dez, a pior dor que já sentiu…

659
00:36:41,741 --> 00:36:43,242
Uns 20.

660
00:36:43,326 --> 00:36:45,870
E eu aguento dor, mas é muito forte.

661
00:36:45,953 --> 00:36:47,830
Lembra se tomou muita água?

662
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
Talvez 470ml no total.

663
00:36:50,291 --> 00:36:53,794
Comemos cerca de 250 calorias
em sete dias e meio.

664
00:36:53,878 --> 00:36:56,589
Sem nutrição adequada e eletrólitos,

665
00:36:56,672 --> 00:37:00,426
a habilidade do Julio
de combater a desidratação só com água

666
00:37:00,509 --> 00:37:02,220
foi bastante reduzida.

667
00:37:02,303 --> 00:37:04,013
Parece que está aumentando.

668
00:37:04,096 --> 00:37:07,183
Meu medo é que as cãibras
continuem avançando.

669
00:37:07,266 --> 00:37:11,687
Para piorar, as cãibras dele
são provocadas pelas baixas temperaturas,

670
00:37:12,188 --> 00:37:15,983
é o corpo dele tentando se aquecer
fazendo contrações musculares.

671
00:37:16,984 --> 00:37:20,655
No momento, não vejo motivo
para um resgate médico imediato.

672
00:37:21,239 --> 00:37:25,868
- Certo.
- Mas, se quiser sair, a decisão é sua.

673
00:37:27,161 --> 00:37:27,995
Tudo bem.

674
00:37:51,644 --> 00:37:53,729
Julio, como você está?

675
00:37:54,397 --> 00:37:56,148
Eu pensei sobre isso. Muito.

676
00:37:57,233 --> 00:37:59,235
É uma coisa muito genuína.

677
00:38:00,569 --> 00:38:03,948
Estou pronto,
por conta da minha questão de saúde,

678
00:38:04,031 --> 00:38:05,700
para disparar o sinalizador.

679
00:38:11,956 --> 00:38:14,166
- Estou em paz com isso.
- Sabe, cara…

680
00:38:25,219 --> 00:38:27,888
Droga! Meu corpo está entrando em colapso.

681
00:38:29,015 --> 00:38:30,933
Eu quero continuar, eu quero…

682
00:38:31,017 --> 00:38:34,103
- Eu também.
- Quero que a gente dê a volta por cima.

683
00:38:34,645 --> 00:38:37,690
Mas acho que meu corpo não aguenta.

684
00:38:38,774 --> 00:38:40,943
Eu nunca imaginei

685
00:38:41,944 --> 00:38:43,863
que sairia tão cedo.

686
00:38:44,613 --> 00:38:45,781
Caramba!

687
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
Cara…

688
00:38:48,576 --> 00:38:51,871
Primeiro a Bri sai,
depois o Julio, depois a Meghan.

689
00:38:51,954 --> 00:38:55,750
E tudo isso acontece em 24 horas.

690
00:38:55,833 --> 00:38:58,336
É desanimador, com certeza.

691
00:38:58,419 --> 00:39:03,049
A coisa que aprendi na casa dos 40 anos
é saber quando abrir mão de algo

692
00:39:03,132 --> 00:39:05,134
porque está prejudicando o corpo.

693
00:39:05,217 --> 00:39:07,720
Às vezes, a coisa mais valente, corajosa,

694
00:39:07,803 --> 00:39:10,431
mais ousada que você pode fazer

695
00:39:10,514 --> 00:39:14,602
é saber quando precisa dizer:
"Tenho que parar."

696
00:39:14,685 --> 00:39:16,312
Não estou desistindo.

697
00:39:17,021 --> 00:39:21,192
Só estou tentando evitar

698
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
uma lesão permanente.

699
00:39:22,860 --> 00:39:26,489
- E Joey…
- Não queremos te deixar para trás.

700
00:39:26,572 --> 00:39:29,492
Não queremos te deixar
em uma posição ruim.

701
00:39:30,910 --> 00:39:31,994
Não chora.

702
00:39:36,207 --> 00:39:38,084
Eu não estava entendendo nada.

703
00:39:38,167 --> 00:39:43,089
Do jeito que o time estava desmontando,
foi como ver pneus caindo de um carro.

704
00:39:43,589 --> 00:39:47,718
Você está equilibrado em três pneus,
aí os outros dois estouram,

705
00:39:47,802 --> 00:39:52,431
e agora eu sou o pneu
que caiu e saiu rolando,

706
00:39:52,515 --> 00:39:54,016
um efeito em cascata.

707
00:39:54,600 --> 00:39:56,644
Sinto muito não poder continuar.

708
00:39:56,727 --> 00:39:57,686
Ah, não…

709
00:39:59,021 --> 00:40:02,650
Eu não acredito que sou o último
que sobrou no Charlie.

710
00:40:04,402 --> 00:40:05,444
ACAMPAMENTO BRAVO

711
00:40:05,528 --> 00:40:07,905
Acho que vamos ver
um sinalizador do Charlie.

712
00:40:07,988 --> 00:40:10,908
Eu vi que tem gente lá.

713
00:40:11,492 --> 00:40:15,788
- Eles estão espalhados.
- Vão disparar o sinalizador.

714
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Brooklyn é difícil.

715
00:40:19,542 --> 00:40:21,627
As pessoas são duras, rudes.

716
00:40:22,128 --> 00:40:25,089
E eu trouxe
esse Brooklyn casca-grossa comigo,

717
00:40:25,172 --> 00:40:28,717
usei isso em minha vantagem,
mas o Alasca é cruel.

718
00:40:29,301 --> 00:40:30,177
É diferente.

719
00:40:30,261 --> 00:40:34,932
Tem uma beleza deslumbrante
e uma capacidade brutal

720
00:40:35,015 --> 00:40:38,185
de fazer você se lembrar
do quanto é pequeno.

721
00:40:40,646 --> 00:40:45,234
Meghan falava: "Escalei várias montanhas
do mundo, então estou bem.

722
00:40:45,317 --> 00:40:49,238
Tenho uma casa, tenho dinheiro.
Isto é só mais uma coisa."

723
00:40:50,239 --> 00:40:51,782
Julio está no mesmo barco.

724
00:40:51,866 --> 00:40:53,951
Era tipo: "Nem preciso da grana."

725
00:40:54,452 --> 00:40:58,956
Mas eu lutei por tanto tempo
e tenho muito mais para dar.

726
00:40:59,039 --> 00:41:00,958
Estou aqui pra isso, pra ganhar.

727
00:41:06,088 --> 00:41:08,466
- Olha lá! Foram dois!
- Meu Deus!

728
00:41:09,049 --> 00:41:09,884
Foram dois!

729
00:41:10,926 --> 00:41:12,136
Caramba!

730
00:41:12,761 --> 00:41:15,931
É sério? Não comemore,
eles podem estar feridos.

731
00:41:16,015 --> 00:41:16,849
Sinalizador.

732
00:41:16,932 --> 00:41:19,059
- Sinalizador.
- Sinalizador.

733
00:41:19,143 --> 00:41:21,228
- Sinalizador!
- Sinalizador!

734
00:41:22,062 --> 00:41:24,356
- Oba!
- Ainda estamos comendo!

735
00:41:24,440 --> 00:41:26,859
Eles estão caindo, ainda estamos comendo.

736
00:41:26,942 --> 00:41:31,071
A tempestade de ontem à noite…
Eu disse, aquela tempestade foi épica.

737
00:41:31,155 --> 00:41:34,575
É a lei do retorno.
Eu disse para não comemorarem ontem.

738
00:41:34,658 --> 00:41:35,993
Olhem pra vocês agora.

739
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Não sei quem está nos outros times.

740
00:41:38,245 --> 00:41:39,497
Estou meio confuso.

741
00:41:39,580 --> 00:41:43,375
Só me resta esperar
pra descobrir o que está acontecendo,

742
00:41:43,459 --> 00:41:44,793
porque eu quero saber.

743
00:41:44,877 --> 00:41:46,170
Acho que é a Meghan.

744
00:41:46,253 --> 00:41:48,339
ACAMPAMENTO BRAVO

745
00:41:48,422 --> 00:41:50,799
- E o Julio.
- Estão desabando.

746
00:41:50,883 --> 00:41:53,219
O que eu falei?

747
00:41:53,969 --> 00:41:54,845
Você disse.

748
00:41:55,638 --> 00:42:00,226
A validação que senti
ao ver os sinalizadores do Charlie

749
00:42:01,018 --> 00:42:01,977
é bizarra.

750
00:42:02,061 --> 00:42:04,980
Tomei a decisão certa
ao sair do time Charlie.

751
00:42:05,689 --> 00:42:08,025
- Deus!
- O acampamento Charlie já era.

752
00:42:08,108 --> 00:42:09,360
Já era.

753
00:42:09,860 --> 00:42:13,072
Joey provavelmente
vai tentar entrar no Delta.

754
00:42:13,155 --> 00:42:16,325
- Tomara que vejamos outro sinalizador.
- Estão indo.

755
00:42:16,408 --> 00:42:19,995
Eu sei que o Joey
não vai conseguir dar a volta na baía.

756
00:42:20,079 --> 00:42:21,330
Ele vai para o Delta.

757
00:42:21,997 --> 00:42:24,542
Mas não sei quais habilidades ele tem,

758
00:42:24,625 --> 00:42:27,753
tirando as que eles já têm,
que ajudariam o time.

759
00:42:27,836 --> 00:42:29,964
Pelo que eu vi, o que ele sabe fazer

760
00:42:30,047 --> 00:42:32,508
é cortar madeira e desfiar gravetos.

761
00:42:32,591 --> 00:42:35,427
Fora isso,
não sei o que mais ele sabe fazer.

762
00:42:37,846 --> 00:42:38,889
Até mais!

763
00:42:39,682 --> 00:42:40,516
Maravilha.

764
00:42:41,183 --> 00:42:43,060
Me sinto muito validada.

765
00:42:43,644 --> 00:42:46,021
- Bom trabalho.
- Você fez a coisa certa.

766
00:42:46,605 --> 00:42:47,815
Nossa!

767
00:42:55,239 --> 00:42:57,032
Com o colapso do time Charlie,

768
00:42:57,116 --> 00:42:59,660
Joey tem 24 horas
para entrar em outro time,

769
00:42:59,743 --> 00:43:02,746
ou ele também será forçado
a usar o sinalizador.

770
00:43:08,794 --> 00:43:10,129
O tempo está passando.

771
00:43:11,213 --> 00:43:13,299
E esse dinheiro…

772
00:43:14,800 --> 00:43:15,801
Eu não quero ele…

773
00:43:18,012 --> 00:43:19,555
eu preciso dele.

774
00:43:20,764 --> 00:43:24,268
E vou fazer qualquer coisa para vencer.

775
00:43:31,066 --> 00:43:32,151
Olá!

776
00:43:32,776 --> 00:43:34,194
Olá. Temos visita.

777
00:43:34,278 --> 00:43:35,654
Temos visita, pessoal.

778
00:44:32,169 --> 00:44:35,089
Legendas: Fernanda Martins

