1
00:00:10,885 --> 00:00:13,179
EKIPA DELTA

2
00:00:15,015 --> 00:00:17,976
-Zdravo. Imamo posjetitelja.
-Imamo posjetitelja.

3
00:00:18,059 --> 00:00:18,893
Zdravo.

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,603
-Zdravo.
-Zdravo. Kako si?

5
00:00:20,687 --> 00:00:22,230
Bio sam i bolje.

6
00:00:22,814 --> 00:00:27,360
Dok sam prilazio ekipi Delta,
preplavilo me uzbuđenje.

7
00:00:29,446 --> 00:00:32,824
Njihov je logor nevjerojatan.

8
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
-Uđi.
-Što ima?

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
-Uđi, ugrij se.
-Da?

10
00:00:36,494 --> 00:00:38,496
-Ugrij se.
-Želite li čuti priču?

11
00:00:38,580 --> 00:00:39,664
Da.

12
00:00:39,748 --> 00:00:45,045
Oprema koju imam možda i nije vrijedna
onoliko koliko sam ja to mislio.

13
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Stoga se trebam dobro prodati.

14
00:00:48,048 --> 00:00:52,510
Jer ako ne uvjerim ekipu Delta
da ću im biti od koristi,

15
00:00:52,594 --> 00:00:56,056
možda budem morao odustati
u sljedećih 12 sati.

16
00:00:57,557 --> 00:01:01,561
Bri je jučer palo na pamet da nas napusti.

17
00:01:01,644 --> 00:01:04,564
Samo je otišla.

18
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
Otišla je k Alfama.

19
00:01:07,108 --> 00:01:08,401
-Čovječe.
-Da.

20
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
Pomislili smo: „Znači, takva si osoba.”

21
00:01:12,072 --> 00:01:13,573
Ona je ispalila raketu?

22
00:01:14,074 --> 00:01:15,033
Mislim da jest.

23
00:01:16,242 --> 00:01:17,285
Ali…

24
00:01:18,620 --> 00:01:20,914
Ostali smo ja, Julio i Meghan.

25
00:01:20,997 --> 00:01:24,626
Ali njih su dvoje jedva izdržavali.

26
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
-A sinoć je bilo jako hladno.
-Da.

27
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
I na kraju…

28
00:01:30,632 --> 00:01:31,841
ostao sam samo ja.

29
00:01:35,428 --> 00:01:38,098
Došao sam s prijedlogom.

30
00:01:38,681 --> 00:01:42,602
Imam cjelokupnu opremu svoje ekipe.

31
00:01:44,312 --> 00:01:48,149
Ako želite još jednu sjekiru,
još jedan nož,

32
00:01:48,233 --> 00:01:52,403
cerade, sve to. Mogu vam to donijeti.

33
00:01:52,946 --> 00:01:55,907
Zaradit ću svoj obrok.
Odradit ću svoj dio posla.

34
00:01:55,990 --> 00:01:57,408
Znam loviti lukom.

35
00:01:58,159 --> 00:02:01,121
Koristan sam član ekipe, vjerujte mi.

36
00:02:01,204 --> 00:02:03,623
Joey treba pomoć.

37
00:02:03,706 --> 00:02:07,627
Iscrpljen je, hladno mu je i gladan je.

38
00:02:07,710 --> 00:02:10,421
Od prvog sam dana radio sve za ekipu,

39
00:02:10,505 --> 00:02:12,132
pokušavao sam je osnažiti.

40
00:02:12,215 --> 00:02:15,260
Ali mnogo je toga palo na moja leđa.

41
00:02:16,803 --> 00:02:20,557
Takva je igra.
Ako nisi bio spreman, nismo mi krivi.

42
00:02:20,640 --> 00:02:23,393
To je nešto što je ekipa trebala riješiti

43
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
u prvih sedam dana.

44
00:02:26,312 --> 00:02:27,397
Kako se hraniš?

45
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Osjećaš li da drastično gubiš na težini…

46
00:02:30,233 --> 00:02:34,237
Gubim? Imam mnogo zaliha,
još je ostalo goriva u spremniku.

47
00:02:34,320 --> 00:02:37,115
Žao mi je što si ostao bez ekipe,

48
00:02:37,198 --> 00:02:39,325
a imaš još energije.

49
00:02:39,409 --> 00:02:42,328
Sve se svodi na to da je ovo igra.

50
00:02:43,705 --> 00:02:44,914
Da.

51
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
Nije odustao. Njegova je ekipa odustala.

52
00:02:47,667 --> 00:02:50,420
Ali još jedna gladna usta…

53
00:02:50,503 --> 00:02:53,715
Ne vidim nikakvu korist
od petog člana ekipe.

54
00:02:56,676 --> 00:02:57,886
Ovako stvari stoje.

55
00:02:58,553 --> 00:02:59,846
Nemam…

56
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Ne želim postavljati ultimatume
i slična sranja,

57
00:03:03,433 --> 00:03:05,185
ali ovaj novac…

58
00:03:06,227 --> 00:03:09,439
Taj bi novac značio sve
za mene i moju obitelj.

59
00:03:09,522 --> 00:03:12,108
On je razlog zašto sam ovdje.

60
00:03:12,817 --> 00:03:15,445
To je velik iznos.

61
00:03:16,571 --> 00:03:18,656
Žena mi je imala nekoliko pobačaja.

62
00:03:19,282 --> 00:03:23,036
Imala je mnogo operacija.
Bilo je zastrašujuće.

63
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Da.

64
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
Moja žena i ja

65
00:03:29,751 --> 00:03:33,171
dobili smo gomilu računa.

66
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
Bilo je…

67
00:03:37,467 --> 00:03:40,220
Uopće nije bilo pošteno.

68
00:03:42,013 --> 00:03:44,641
Bilo je teško gledati ga takvoga.

69
00:03:44,724 --> 00:03:48,811
Očajnički je želio ostati u igri.

70
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
Malo sam se sažalila.

71
00:03:51,981 --> 00:03:56,694
Bilo je teško slušati ga znajući
da ćemo ga vjerojatno odbiti.

72
00:03:56,778 --> 00:03:59,239
Katkad moraš biti negativac.

73
00:03:59,822 --> 00:04:01,866
Ova je igra za nas prilika

74
00:04:01,950 --> 00:04:06,788
da se osovimo na noge.

75
00:04:07,413 --> 00:04:10,833
To bi posve promijenilo
život moje obitelji.

76
00:04:10,917 --> 00:04:12,043
Da.

77
00:04:13,711 --> 00:04:14,879
To je moja priča.

78
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
Prihvaćam vašu odluku, kakva god bila.

79
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
Dakle…

80
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Daj nam nekoliko minuta.

81
00:04:22,762 --> 00:04:25,098
-Moramo razgovarati.
-Da, nema problema.

82
00:04:25,640 --> 00:04:27,558
Javit ćemo ti ubrzo.

83
00:04:27,642 --> 00:04:29,143
Nema problema, ljudi.

84
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
Hvala što ste me saslušali.

85
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
11 IGRAČA

86
00:04:35,858 --> 00:04:38,194
ZACH - ISPAO
EKIPA ALFA

87
00:04:38,278 --> 00:04:40,446
BAYO - ISPAO
EKIPA ALFA

88
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
TONIA
EKIPA ALFA

89
00:04:42,782 --> 00:04:44,450
TRE
EKIPA ALFA

90
00:04:44,534 --> 00:04:46,411
POSTOJI SAMO JEDNO PRAVILO

91
00:04:46,494 --> 00:04:49,163
DREW
EKIPA BRAVO

92
00:04:49,247 --> 00:04:51,374
DRAKE
EKIPA BRAVO

93
00:04:51,457 --> 00:04:53,418
EMILY
EKIPA BRAVO

94
00:04:53,501 --> 00:04:56,004
SAMMY
EKIPA BRAVO

95
00:04:56,087 --> 00:04:59,340
MORAŠ BITI ČLAN EKIPE

96
00:04:59,424 --> 00:05:01,467
JULIO - ISPAO
EKIPA CHARLIE

97
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
BRI
EKIPA CHARLIE

98
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
BRI
EKIPA BRAVO

99
00:05:04,137 --> 00:05:05,471
JOEY
EKIPA CHARLIE

100
00:05:05,555 --> 00:05:08,016
JOEY

101
00:05:08,099 --> 00:05:09,934
MEGHAN - ISPALA
EKIPA CHARLIE

102
00:05:10,018 --> 00:05:13,396
KAKO BI OSVOJIO MILIJUN DOLARA

103
00:05:13,479 --> 00:05:14,981
ERIC
EKIPA DELTA

104
00:05:15,064 --> 00:05:16,524
BRENDON
EKIPA DELTA

105
00:05:16,607 --> 00:05:18,234
JOSEPH
EKIPA DELTA

106
00:05:18,318 --> 00:05:19,819
TINA
EKIPA DELTA

107
00:05:33,333 --> 00:05:37,587
EKIPA BRAVO

108
00:05:44,093 --> 00:05:47,930
Cijepam drva, tako je!

109
00:05:49,265 --> 00:05:53,686
Tijelo mi je umorno,
ali um mi je u sjajnoj formi.

110
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
-Fino.
-Fino.

111
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
Gotovo kao prvi dan.

112
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
Veseo sam i šalim se.

113
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
Ali se brzo iscrpim.

114
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Dobar si ti, Drake.

115
00:06:09,243 --> 00:06:12,497
Ne volim kad ljudi pate.
Jako dobro podnosim patnju.

116
00:06:12,580 --> 00:06:14,332
Mogu pretrpjeti mnogo toga.

117
00:06:14,832 --> 00:06:17,752
Ali ne volim kad drugi pate.
Jednostavno ne volim.

118
00:06:17,835 --> 00:06:19,837
-Da.
-Ne volim!

119
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Idem po…

120
00:06:25,176 --> 00:06:28,471
-Dečko!
-Po drva za potpalu.

121
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Ja sam dečko?

122
00:06:31,766 --> 00:06:33,893
Pozdravi mog malog prijatelja!

123
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
Izgleda kao strojnica.

124
00:06:38,648 --> 00:06:42,777
Divim se Drakeovoj spremnosti da pomogne.

125
00:06:42,860 --> 00:06:46,489
Ali stalno se šali i šegači.

126
00:06:46,572 --> 00:06:48,449
Mnogo je prostih šala…

127
00:06:50,910 --> 00:06:55,415
zbog kojih sve više cijenim
svoj život kod kuće.

128
00:06:56,374 --> 00:07:01,671
Ali želim se učiti strpljenju
i razumijevanju jer se nadam

129
00:07:01,754 --> 00:07:04,799
da će se to odraziti i na mene.

130
00:07:04,882 --> 00:07:06,426
-Gospođice Bri.
-Da?

131
00:07:06,509 --> 00:07:08,094
Kako voda napreduje?

132
00:07:08,177 --> 00:07:10,972
-Dobro.
-Želim dobro oprati ruke.

133
00:07:11,556 --> 00:07:12,765
Prljavica jedna.

134
00:07:13,641 --> 00:07:16,060
Pate od sindroma alfa-mužjaka.

135
00:07:16,144 --> 00:07:18,688
Žele biti najglasniji i najzaposleniji.

136
00:07:18,771 --> 00:07:22,108
Ne mislim da je to nužno dobro za ekipu.

137
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
Kako su ti nokti?

138
00:07:25,153 --> 00:07:26,946
Ne pitam te to kao curka.

139
00:07:27,029 --> 00:07:27,947
Ali, ono…

140
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
-Blatni su od vađenja školjaka.
-Da.

141
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Imaš i par posjekotina.

142
00:07:33,453 --> 00:07:36,664
Da, kažiprst i srednjak su
mi puni posjekotina.

143
00:07:36,747 --> 00:07:38,332
Ovom ću se vodom…

144
00:07:38,416 --> 00:07:42,378
-Pojeo sam golemog puža.
-Malo ću se oprati.

145
00:07:42,462 --> 00:07:44,130
-Čekaj.
-Nitko ga nije htio…

146
00:07:44,213 --> 00:07:46,340
-Samo malo.
-Ispekao sam ga i pojeo.

147
00:07:46,424 --> 00:07:49,927
Možete se stišati?
Razgovaramo. Ako nije problem.

148
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
-Da.
-Hvala.

149
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
Oprosti.

150
00:07:56,392 --> 00:07:57,894
Sjajno je imati frendicu.

151
00:07:57,977 --> 00:08:02,899
Otkako je Bri došla u ekipu,
imam osjećaj da me mnogo više slušaju.

152
00:08:02,982 --> 00:08:05,818
Odnosi u ekipi su se promijenili.

153
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
Mislim da sam se dobro uklopila
u ovu ekipu.

154
00:08:08,821 --> 00:08:11,532
-Jako dobro. Tako mi je…
-Hvala.

155
00:08:11,616 --> 00:08:13,910
Jako mi je drago što si ovdje.

156
00:08:13,993 --> 00:08:15,203
I meni. Zbilja jest.

157
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
Čija je ovo ljubičasta čarapa?

158
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Moja. Bez brige. Uzet ću je.

159
00:08:20,917 --> 00:08:23,461
Nisi je rabila za nešto prljavo sinoć?

160
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Kako to misliš?

161
00:08:26,714 --> 00:08:31,344
Dečki su vrlo slični dečkima
s kojima sam bila u vojsci.

162
00:08:31,928 --> 00:08:34,347
Voda s ledenjaka na Aljasci.

163
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
Blagoslovio ju je eskimski vrač.

164
00:08:38,267 --> 00:08:40,144
Emily je mnogo nježnija.

165
00:08:40,228 --> 00:08:44,607
Katkad joj je teško izraziti osjećaje
i reći što misli.

166
00:08:44,690 --> 00:08:48,277
Ali moraš se prilagoditi
kad si dio skupine.

167
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
Moraš se prilagoditi

168
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
i povezati se s ljudima
kad si u ovakvoj situaciji.

169
00:08:54,992 --> 00:08:59,080
Idem pronaći još drva za potpalu.

170
00:08:59,872 --> 00:09:01,541
-Vidimo se.
-Dobro. Bok.

171
00:09:12,260 --> 00:09:15,680
EKIPA DELTA

172
00:09:17,473 --> 00:09:21,519
JOEY - VRIJEME DO ELIMINACIJE

173
00:09:21,602 --> 00:09:23,396
Izgubio sam svaku nadu

174
00:09:23,479 --> 00:09:25,731
nakon razgovora.

175
00:09:25,815 --> 00:09:29,193
Mislio sam da nemam šanse.

176
00:09:30,403 --> 00:09:33,614
Ako me ekipa Delta ne treba,

177
00:09:33,698 --> 00:09:37,118
veliki su izgledi
da će ekipa Bravo reći isto.

178
00:09:37,201 --> 00:09:42,373
U ovom trenutku ja sam samo lutalica
koja čeka ono neizbježno.

179
00:09:44,917 --> 00:09:45,835
Teško je.

180
00:09:45,918 --> 00:09:46,752
Ne znam.

181
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
Djeluje pošteno.

182
00:09:49,005 --> 00:09:52,800
Jučer smo donijeli odluku
da nikoga nećemo primiti.

183
00:09:52,883 --> 00:09:53,843
Istina.

184
00:09:55,261 --> 00:09:59,765
Čini se da im dobro ide.

185
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
Zapravo…

186
00:10:04,061 --> 00:10:06,606
Vjerujem da ću morati otići u ekipu Bravo.

187
00:10:08,149 --> 00:10:10,192
Dakle, dogovorili smo se?

188
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
-Da.
-Da.

189
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
U redu.

190
00:10:13,613 --> 00:10:14,488
Spremni smo.

191
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Uđi.

192
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
Nećemo dugo.

193
00:10:27,084 --> 00:10:30,588
Sve se svodi na to

194
00:10:32,048 --> 00:10:33,132
da je ovo igra.

195
00:10:34,550 --> 00:10:37,762
Došli smo igrati i pobijediti.

196
00:10:38,262 --> 00:10:41,891
Znam da imaš mladu obitelj
i da bi ti dobro došao novac.

197
00:10:42,725 --> 00:10:46,437
I znam da si rekao
da nam možeš donijeti opremu,

198
00:10:47,063 --> 00:10:51,025
ali to znači samo još jedna gladna usta.

199
00:10:53,694 --> 00:10:56,447
Ne želimo biti nemilosrdni,

200
00:10:56,530 --> 00:10:58,574
ali trebaš se vratiti u svoj logor

201
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
i donijeti opremu ovamo.

202
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Stvarno?

203
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Bit će hladno. Hoćemo se stisnuti?

204
00:11:10,294 --> 00:11:11,128
Da.

205
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
Idemo!

206
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
-Da.
-Idemo!

207
00:11:16,342 --> 00:11:18,135
-Nisam te mogao odbiti.
-Stari.

208
00:11:18,219 --> 00:11:21,347
Da ovo nije igra, pomogao bih mu.

209
00:11:21,430 --> 00:11:26,977
Zašto bih morao biti drukčija osoba
kako bih pobijedio?

210
00:11:27,061 --> 00:11:30,272
Hvala vam, ljudi. Zaista.

211
00:11:30,356 --> 00:11:35,152
Najviše sam se protivio prijedlogu
da dođe, ali kad je počeo pričati,

212
00:11:36,320 --> 00:11:37,905
sve se promijenilo.

213
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
Predomislio sam se.

214
00:11:40,658 --> 00:11:44,662
Gle, reći ću ti iskreno.
Isprva sam bio protiv toga da te primimo.

215
00:11:44,745 --> 00:11:47,665
Ali onda si rekao da imaš djecu

216
00:11:47,748 --> 00:11:50,251
i nisam ti mogao reći ne.

217
00:11:50,793 --> 00:11:54,380
Nadam se da neću požaliti
zbog svoje odluke da ga primimo

218
00:11:54,463 --> 00:11:58,134
i da smo postupili ispravno.
Držat ću ga na oku.

219
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
Kažem ti, pobjeđujemo.

220
00:11:59,927 --> 00:12:01,804
-Da.
-Ovo je pobjednička ekipa.

221
00:12:01,887 --> 00:12:03,264
-Pobjeđujemo.
-Stvarno?

222
00:12:03,347 --> 00:12:04,640
-Do kraja, da.
-Da.

223
00:12:05,307 --> 00:12:08,352
Za mene, moju obitelj,
moju ženu i dvoje djece…

224
00:12:09,019 --> 00:12:10,354
Dobro došao u ekipu D.

225
00:12:11,021 --> 00:12:12,648
Mnogo im dugujem.

226
00:12:12,732 --> 00:12:15,192
Ali svatko od nas igra igru.

227
00:12:15,276 --> 00:12:20,406
I dalje ne mogu vjerovati
da su nasjeli na moju očajničku molbu.

228
00:12:20,489 --> 00:12:23,242
Kao da sam prešao golemi ponor smrti

229
00:12:23,325 --> 00:12:25,494
i došao na drugu stranu.

230
00:12:25,578 --> 00:12:30,166
To je važan trenutak koji vjerojatno
još dugo neću zaboraviti.

231
00:12:34,003 --> 00:12:36,255
Još sam u igri, ljudi.

232
00:12:36,338 --> 00:12:38,758
Još sam u igri.

233
00:12:43,137 --> 00:12:46,182
EKIPA ALFA

234
00:12:47,308 --> 00:12:48,726
Neću lagati.

235
00:12:48,809 --> 00:12:52,897
Mislim da je najteže ovo s vremenom.

236
00:12:52,980 --> 00:12:55,775
Jako je gadno kad ne znaš koliko je sati.

237
00:12:55,858 --> 00:12:57,693
To mi jako smeta.

238
00:12:57,777 --> 00:13:00,362
Dobro, poznat sam po kašnjenju.

239
00:13:00,446 --> 00:13:03,741
Ali najteže mi je
što ne znamo koliko je sati.

240
00:13:05,284 --> 00:13:06,827
Ono, kvragu.

241
00:13:07,953 --> 00:13:13,167
Sto posto sam uvjerena
da ćemo Tre i ja izdržati do kraja.

242
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Pobijedit ćemo.

243
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
Totalno.

244
00:13:19,840 --> 00:13:24,094
-Da.
-Petsto tisuća dolara svakome.

245
00:13:24,178 --> 00:13:25,137
Da.

246
00:13:25,846 --> 00:13:26,680
Čovječe.

247
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
Da. Nezamisliv iznos.

248
00:13:30,100 --> 00:13:33,062
Svatko ima svoje motive za ovo.

249
00:13:33,145 --> 00:13:38,734
Ali jamčim vam da ovaj novac
nikomu ne treba više nego Treju i meni.

250
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
Idemo vidjeti što ima.

251
00:13:41,862 --> 00:13:43,280
Ako uspijem ustati.

252
00:13:44,990 --> 00:13:48,202
Učinit ću sve što je u mojoj moći

253
00:13:48,285 --> 00:13:49,745
da pobijedim.

254
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Moj je tata preživio
dvije ture u Vijetnamu.

255
00:13:52,915 --> 00:13:56,961
Valjda mogu preživjeti ovdje
koliko god bude trebalo.

256
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
Želim naći nekoliko rakova.

257
00:14:01,298 --> 00:14:02,883
Iako sumnjam.

258
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
Ali što više tražimo, više ćemo naći.

259
00:14:07,137 --> 00:14:08,430
Nema ništa.

260
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Ništa.

261
00:14:12,643 --> 00:14:14,979
Možda nije sezona rakova.

262
00:14:15,855 --> 00:14:18,065
Želim bolji život za svoju obitelj.

263
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
Želim otplatiti hipoteku
na maminoj nekretnini

264
00:14:21,694 --> 00:14:23,904
kako je ne bismo izgubili.

265
00:14:23,988 --> 00:14:27,116
Moja ekipa mora jesti. Oprosti, kompa.

266
00:14:27,616 --> 00:14:31,495
Tre se bori s istim životnim problemima.

267
00:14:31,579 --> 00:14:35,916
Mora naporno raditi
i boriti se za sebe kao ja.

268
00:14:36,584 --> 00:14:38,836
Uvijek se trudi biti dobra osoba.

269
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Bio sam beskućnik.

270
00:14:42,756 --> 00:14:45,843
Bezbroj sam puta izgubio sve što sam imao.

271
00:14:45,926 --> 00:14:49,221
Ne postoji ništa
što će te pripremiti za sljedeći korak.

272
00:14:49,305 --> 00:14:51,348
Jednostavno to moraš učiniti.

273
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
Ne radim to samo zbog sebe.

274
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
Imam obitelj kojoj treba pomoć.

275
00:14:58,522 --> 00:14:59,481
Možeš ti to.

276
00:14:59,565 --> 00:15:02,026
Ne želim da im svaki dan bude borba.

277
00:15:02,109 --> 00:15:03,819
Ovo je mala žrtva.

278
00:15:04,403 --> 00:15:06,697
Možeš ti to. Hajde, idemo.

279
00:15:06,780 --> 00:15:09,033
Tonia i ja trebamo pobijediti,

280
00:15:09,116 --> 00:15:12,036
moramo pobijediti i pobijedit ćemo.

281
00:15:13,203 --> 00:15:14,747
Srčan sam.

282
00:15:16,123 --> 00:15:17,833
Moram izdržati do kraja.

283
00:15:32,431 --> 00:15:35,434
Vidljivost je dobra, a nebo je vedro.

284
00:15:35,517 --> 00:15:38,437
Ekipa Delta odlučuje se na put od 3 km

285
00:15:38,520 --> 00:15:41,982
do logora ekipe Charlie
kako bi uzeli opremu.

286
00:15:42,066 --> 00:15:43,901
Osjećam probadajuću bol u nozi.

287
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
Ako vam ne smeta, ostat ću ovdje.

288
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
-Dobro. Idemo.
-U redu. Idemo.

289
00:15:50,115 --> 00:15:51,367
Sretan put.

290
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
Već dugo imam problema s nogom.

291
00:15:54,703 --> 00:15:56,664
Zglob je uništen. Nema hrskavice.

292
00:15:56,747 --> 00:16:00,209
Samo zato što se nisam štedio u vojsci.

293
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Trebam novo koljeno.
Ministarstvo ga ne želi platiti.

294
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
Ako pobijedimo,

295
00:16:05,839 --> 00:16:08,258
imat ću novca za operaciju.

296
00:16:10,219 --> 00:16:13,305
Čudno je biti
toliko dugo na jednom mjestu,

297
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
a onda ga odjednom napustiti.

298
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
A vidi sad.

299
00:16:17,810 --> 00:16:22,106
Znam. Ovo je napredak, stopostotni.

300
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
Gravitiram prema Ericu.

301
00:16:26,443 --> 00:16:29,113
Vrlo je sposoban i snažan. Radišan je.

302
00:16:29,196 --> 00:16:32,783
Ako je on uz mene, ovdje sam siguran.

303
00:16:33,283 --> 00:16:36,954
Čim sam došao, pomislio sam:
„Želim biti njegov štićenik.”

304
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
Imamo bolje ljude.

305
00:16:38,497 --> 00:16:40,624
Da. I snažno ste povezani.

306
00:16:41,834 --> 00:16:45,796
Joey je brbljav.
Voli puno pričati. Ali volim to.

307
00:16:46,588 --> 00:16:52,136
Katkad znam naljutiti ljude,
pa uživam u razgovoru s njim

308
00:16:52,219 --> 00:16:55,305
jer s ostalima već dugo nisam razgovarao.

309
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
Dobro su se povezali.

310
00:16:58,976 --> 00:17:01,353
Da. Eric je to trebao.

311
00:17:01,437 --> 00:17:02,396
Da.

312
00:17:03,063 --> 00:17:07,818
Ovo bi mu moglo dati vjetar u leđa
i osigurati da ostane bistra uma.

313
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Otkad je Joey došao,
Eric se doima mnogo bolje.

314
00:17:13,282 --> 00:17:17,411
Hoće li i dalje biti problema?
Da, jer nitko se ne mijenja preko noći.

315
00:17:17,494 --> 00:17:20,539
Glad, umor, želja da vidiš obitelj…

316
00:17:20,622 --> 00:17:22,416
Sve će to postati mnogo gore.

317
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Kvragu, ljudi.

318
00:17:23,959 --> 00:17:25,794
-Držite korak, dobro?
-Dobro.

319
00:17:26,503 --> 00:17:27,588
Kako god.

320
00:17:28,380 --> 00:17:30,299
Eric je dobar. Jako mi je drag.

321
00:17:30,382 --> 00:17:32,509
Ali ne znam kako s njim.

322
00:17:32,593 --> 00:17:33,427
Da.

323
00:17:33,510 --> 00:17:36,847
Nadam se da će ga Joey
popraviti više nego što smo mi.

324
00:17:36,930 --> 00:17:38,724
Joey nas možda osnaži.

325
00:17:38,807 --> 00:17:40,768
Da. Na svim područjima.

326
00:17:40,851 --> 00:17:44,855
Ali sad se novac dijeli na pet dijelova.

327
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
Da.

328
00:17:46,315 --> 00:17:50,069
Sad nas je petero,
što znači manje novca svakome.

329
00:17:50,152 --> 00:17:52,696
Svi se moramo dokazati.

330
00:17:54,656 --> 00:17:56,658
Svaki put kad dođem ovamo,

331
00:17:56,742 --> 00:17:58,577
mislim da ima mnogo ribe.

332
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
Da.

333
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Samo tako izgleda.

334
00:18:01,413 --> 00:18:02,623
Slažem se.

335
00:18:02,706 --> 00:18:04,750
Skuhao bih riblju juhu.

336
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
Gledam dolje, tražim vražje udice.

337
00:18:11,215 --> 00:18:12,049
Da.

338
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
To bi mi uljepšalo dan.

339
00:18:15,094 --> 00:18:19,181
Vjerujem i nastavit ću se moliti
za stvari koje su nam potrebne.

340
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
Neki ljudi u Delti ne vjeruju u to.

341
00:18:21,725 --> 00:18:24,603
Ali u svom sam se životu

342
00:18:24,686 --> 00:18:27,898
morao osloniti na Boga i svoj razum.

343
00:18:28,941 --> 00:18:30,275
Ajme meni.

344
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Što je to?

345
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Volite ribu?

346
00:18:35,114 --> 00:18:36,949
Opa, čovječe.

347
00:18:37,783 --> 00:18:39,118
Vidi ti to.

348
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
-Još je živa.
-Živa je?

349
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
Još je živa.

350
00:18:42,037 --> 00:18:44,873
-Nevjerojatno. Isplivala je na obalu.
-Da.

351
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
-To je čudo.
-Da je ponesemo?

352
00:18:47,709 --> 00:18:51,255
-Čovječe. Zakon.
-O čemu smo razgovarali?

353
00:18:51,338 --> 00:18:53,006
Da ćemo nabaviti ribu.

354
00:18:53,090 --> 00:18:55,884
-Čuo si što je rekao?
-Da, čovječe.

355
00:18:55,968 --> 00:18:57,719
-„To bi bilo lijepo.”
-Jesi.

356
00:18:58,387 --> 00:19:00,389
-Stavi je…
-Bilo gdje.

357
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
-U travu?
-Negdje gdje svi znamo gdje je.

358
00:19:03,350 --> 00:19:05,102
-Da.
-Stavi je ondje.

359
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
Znam gdje.

360
00:19:06,812 --> 00:19:08,772
Ajme, stari.

361
00:19:09,523 --> 00:19:10,899
Naša prva riba.

362
00:19:11,733 --> 00:19:16,321
Uopće ne razumijem stvari
koje nam se događaju.

363
00:19:16,405 --> 00:19:21,285
Živa riba koja se nasukala na obalu?
Kako je to uopće moguće?

364
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
Savršeno mjesto.

365
00:19:23,036 --> 00:19:26,123
-Idemo.
-Kakvo jutro. To, dušo!

366
00:19:27,875 --> 00:19:32,546
Vizualizacija o kojoj Joseph govori
i njegova vjera…

367
00:19:32,629 --> 00:19:35,048
Iako je naporan s time,

368
00:19:35,132 --> 00:19:37,342
počinjem uviđati da možda ima pravo.

369
00:19:37,426 --> 00:19:39,219
Dobro. Idemo dalje.

370
00:19:39,303 --> 00:19:41,430
Zbilja je svježa.

371
00:19:42,014 --> 00:19:43,599
Rekao si: „Vidi, riba.”

372
00:19:43,682 --> 00:19:45,392
A ja: „****** život!”

373
00:19:47,352 --> 00:19:49,229
Rasplakat ću se, ali…

374
00:19:55,402 --> 00:19:58,822
Neke su stvari jednostavno neshvatljive.

375
00:19:59,323 --> 00:20:01,116
-Nevjerojatno.
-Suludo.

376
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
To je ludo.

377
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
Kolika je vjerojatnost?

378
00:20:04,912 --> 00:20:06,079
Koliki su izgledi?

379
00:20:16,506 --> 00:20:18,383
11. DAN - OBLAČNO
12.35 - 4 °C

380
00:20:19,134 --> 00:20:22,679
EKIPA BRAVO

381
00:20:22,763 --> 00:20:25,182
Pokušavam izraditi lopatu

382
00:20:25,265 --> 00:20:29,311
kako bi nam olakšao traženje školjki.

383
00:20:29,394 --> 00:20:34,233
Ne bismo morali izlagati ruke
hladnom pijesku na plaži.

384
00:20:34,316 --> 00:20:38,987
Izrađujem dršku. Ovaj će kraj biti drška.
Želim da bude lijepa i okrugla.

385
00:20:44,701 --> 00:20:46,286
Kako napreduje lopata?

386
00:20:47,162 --> 00:20:48,830
Ispast će dobro.

387
00:20:48,914 --> 00:20:50,999
Jako se brzo umaram.

388
00:20:51,083 --> 00:20:52,668
Nitko te ne sili na to.

389
00:20:52,751 --> 00:20:56,296
Mogu iskopavati školjke i bez nje.

390
00:20:56,380 --> 00:20:58,298
Nadam se da neće biti preteška.

391
00:20:58,882 --> 00:20:59,925
Bit će dobra.

392
00:21:00,467 --> 00:21:03,345
Planiraš li i dalje ići u lov ili…

393
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
Ne znam.

394
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Školjke su super,

395
00:21:07,474 --> 00:21:11,395
ali ako želimo biti snažna ekipa

396
00:21:11,478 --> 00:21:13,397
i što duže izdržati ovdje,

397
00:21:13,480 --> 00:21:16,608
trebat će nam bjelančevine
iz životinja koje ulovimo.

398
00:21:16,692 --> 00:21:18,860
Izradit ću i žlicu.

399
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Ne znam baš.

400
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
Pogotovo kad je važno

401
00:21:24,449 --> 00:21:28,412
da unosimo dovoljno vitamina i minerala,

402
00:21:28,495 --> 00:21:30,080
a ne samo školjke.

403
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
Vidjet ćemo.

404
00:21:33,583 --> 00:21:35,752
Sammy i ja tražimo hranu.

405
00:21:35,836 --> 00:21:37,421
-Rupičarke?
-Da.

406
00:21:37,504 --> 00:21:40,299
To su jako žilave gljive.

407
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
-Jeo sam ih. Jako su ukusne.
-Da, jesu.

408
00:21:43,093 --> 00:21:44,636
-Da.
-Blago tebi.

409
00:21:44,720 --> 00:21:46,638
Potraži oštrodlakavu režuhu.

410
00:21:46,722 --> 00:21:47,973
U redu.

411
00:21:48,056 --> 00:21:50,934
Bri lovi sitnu divljač.

412
00:21:51,018 --> 00:21:54,104
Ali nadam se da će ostatak ekipe

413
00:21:54,187 --> 00:21:57,149
također početi odrađivati svoj dio posla.

414
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
Kako se osjećaš?

415
00:22:02,029 --> 00:22:05,407
Nisam spavao, ali predobro je odmoriti se.

416
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Stojiš na drvu za potpalu.

417
00:22:07,451 --> 00:22:08,952
-Sranje. Oprosti.
-Ništa.

418
00:22:09,036 --> 00:22:13,665
Upravo sam popio malo pepela s vodom.
Nadam se da će mi pomoći da kakam.

419
00:22:13,749 --> 00:22:15,375
-Kul.
-Nisam već sedam dana.

420
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
Čovječe, ledeno je.

421
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
-Jako je hladno.
-Da.

422
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
Lopata dobro napreduje. Smijem?

423
00:22:23,592 --> 00:22:25,761
Samo daj, buraz. Sjekira je ondje.

424
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Zakon.

425
00:22:27,054 --> 00:22:28,889
Dosad nisam izrađivao lopatu.

426
00:22:28,972 --> 00:22:30,223
Improviziram.

427
00:22:31,141 --> 00:22:34,436
Može li biti manja, tako da nije teška?

428
00:22:35,062 --> 00:22:37,189
Nema problema. Sve je pod kontrolom.

429
00:22:38,607 --> 00:22:41,068
-Skoro smo ostali bez kraja.
-Sranje.

430
00:22:42,194 --> 00:22:44,404
Skinuo sam malo s drške. Nema veze.

431
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
Mogli bismo je i ovako tesati.

432
00:22:46,573 --> 00:22:49,534
Da, ali mogli bismo slomiti dršku.

433
00:22:49,618 --> 00:22:51,495
-Zaglavila bi se.
-Da, koma.

434
00:22:52,120 --> 00:22:53,080
Ne znam.

435
00:22:53,747 --> 00:22:56,375
Vidjet ćemo hoćete li je izraditi.

436
00:22:57,334 --> 00:23:01,755
Čini se da momci iz Teksasa
ne posjeduju znanje za preživljavanje.

437
00:23:01,838 --> 00:23:03,090
Čovječe.

438
00:23:03,173 --> 00:23:05,050
Buraz, napast ću medvjeda.

439
00:23:05,133 --> 00:23:07,594
Mislim da će to biti sutra.

440
00:23:08,136 --> 00:23:11,098
Ovdje moraš imati svoju svrhu.

441
00:23:11,181 --> 00:23:14,059
Ali oni trate vrijeme

442
00:23:14,142 --> 00:23:17,687
i troše kalorije i energiju
na glupu lopatu,

443
00:23:17,771 --> 00:23:21,358
iako imamo dovoljno školjki.

444
00:23:21,441 --> 00:23:22,317
Ovo je super.

445
00:23:22,901 --> 00:23:26,613
Mislio si da ću te udariti?
Ovo je kao veslo.

446
00:23:27,114 --> 00:23:27,989
Sranje!

447
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Peče me!

448
00:23:30,659 --> 00:23:31,910
I treba.

449
00:23:31,993 --> 00:23:32,953
Kvragu.

450
00:23:37,791 --> 00:23:38,917
Čovječe.

451
00:23:40,210 --> 00:23:41,169
Vidim ga.

452
00:23:41,253 --> 00:23:44,798
Evo ga, logor ekipe Charlie.

453
00:23:48,093 --> 00:23:49,678
Ondje je.

454
00:23:49,761 --> 00:23:52,806
Sve je ovdje. To.

455
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
-Ovo je užasno.
-Da.

456
00:23:56,184 --> 00:23:58,895
Uopće niste bili zaštićeni od vjetra.

457
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Da.

458
00:24:00,605 --> 00:24:03,442
Stalno ste morali ići po drva za ogrjev.

459
00:24:03,525 --> 00:24:08,071
Baš tako.
Morali smo dovlačiti golema debla.

460
00:24:08,155 --> 00:24:11,074
Ali ne znam
što smo mogli učiniti drukčije.

461
00:24:11,992 --> 00:24:16,413
Kada sam ugledao njihov logor,
bilo mi je jasno da ti ljudi

462
00:24:16,496 --> 00:24:18,665
baš i nisu vični preživljavanju.

463
00:24:18,748 --> 00:24:22,127
Ovaj logor traži previše energije.

464
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
Da. Ja bih se vjerojatno slomio.

465
00:24:24,713 --> 00:24:26,673
Ovo bi svakoga slomilo.

466
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
Kvragu.

467
00:24:28,508 --> 00:24:30,635
Kakvo je ovo iskustvo bilo.

468
00:24:32,053 --> 00:24:36,641
Naš prvi obrok bio je kad je Bri otišla.
Pojeli smo sedam školjki.

469
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
Oko 250 kalorija.

470
00:24:40,312 --> 00:24:42,939
Za cijelo to vrijeme.

471
00:24:43,023 --> 00:24:46,109
Kad je Bri otišla, bili smo obeshrabreni.

472
00:24:46,693 --> 00:24:48,820
Zaista. Bio je to težak udarac.

473
00:24:48,904 --> 00:24:51,323
Iskreno, to me jako obeshrabrilo

474
00:24:51,406 --> 00:24:53,492
jer sam došao ovamo

475
00:24:53,575 --> 00:24:56,828
u nadi da ću rasturiti ovu igru.

476
00:24:56,912 --> 00:25:00,248
No onda shvatiš da je svaki dan borba

477
00:25:00,332 --> 00:25:03,585
i da je pobjedâ jako malo.

478
00:25:05,045 --> 00:25:06,755
Joeyjeva se ekipa raspala.

479
00:25:06,838 --> 00:25:09,758
Nisu mogli zapaliti vatru.
Nisu mogli mnogo toga.

480
00:25:09,841 --> 00:25:12,093
Sklonište im je bilo prilično jadno.

481
00:25:12,177 --> 00:25:15,388
Mislim da je ekipa bila u rasulu.

482
00:25:15,931 --> 00:25:20,685
Mislim da Joey nije osoba
koja može preživjeti u divljini.

483
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
Da si moj zaposlenik, otpustio bih te.

484
00:25:24,689 --> 00:25:28,401
Čeka nas duga šetnja,
a nosimo mnogo toga. Krenimo.

485
00:25:28,485 --> 00:25:31,446
-Vjetar me propuhuje.
-Da, moramo se kretati.

486
00:25:31,530 --> 00:25:32,447
Da.

487
00:25:33,323 --> 00:25:37,744
Ekipa Charlie… Timski rad je važan,

488
00:25:37,827 --> 00:25:42,207
ali važnije je posjedovati
vještine za preživljavanje.

489
00:25:42,290 --> 00:25:46,628
To što smo primili Joeyja
možda i nije bila najbolja odluka.

490
00:25:47,212 --> 00:25:49,673
Vidimo se, Charlie. Opušteno. Kvragu.

491
00:25:54,678 --> 00:25:56,388
Oseka je brzo nastupila.

492
00:25:56,471 --> 00:25:58,932
Da, svako je jutro tako.

493
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Gdje je riba?

494
00:26:04,896 --> 00:26:06,481
U idućoj uvali.

495
00:26:07,023 --> 00:26:09,901
-Nije bilo toliko daleko.
-U idućoj je uvali.

496
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Ovdje je.

497
00:26:12,195 --> 00:26:14,614
-Vidiš li je?
-Ne.

498
00:26:14,698 --> 00:26:17,826
Mislim da je još dalje,
ali mogla bi biti ovdje.

499
00:26:17,909 --> 00:26:19,786
Daj, stari. Vi ste krivi.

500
00:26:19,869 --> 00:26:21,538
Ne možete nas kriviti.

501
00:26:21,621 --> 00:26:22,747
Da, možemo.

502
00:26:22,831 --> 00:26:27,711
-Trebali smo napraviti orijentir.
-Da, trebali smo naslagati kamenje.

503
00:26:27,794 --> 00:26:28,837
Marker.

504
00:26:29,754 --> 00:26:30,964
Sranje.

505
00:26:31,548 --> 00:26:34,884
Previše smo iskusni
da bi nam se događale ovakve stvari.

506
00:26:35,468 --> 00:26:39,055
Ekipa je krivila mene i Joeyja
za nastalu situaciju.

507
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Moraš biti oprezan.

508
00:26:41,349 --> 00:26:43,310
Cijela je ekipa kriva,

509
00:26:43,393 --> 00:26:46,313
ali njih dvoje su se udružili protiv nas.

510
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
Koji *****?

511
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
Moramo oprezno birati riječi.

512
00:26:52,193 --> 00:26:54,988
Znam da ti je žao, ali svi smo krivi.

513
00:26:55,071 --> 00:26:57,073
-Da.
-Ptica ju je uzela?

514
00:26:57,157 --> 00:26:59,868
-Možda ju je ptica uzela.
-Sigurno.

515
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Glupa ptica.

516
00:27:01,620 --> 00:27:03,371
Prokleta riba.

517
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
EKIPA ALFA

518
00:27:16,885 --> 00:27:20,764
Mislim da moramo odstraniti sredinu,

519
00:27:21,473 --> 00:27:25,352
a ostatak možemo skuhati.
Krakovi imaju dosta mesa.

520
00:27:26,269 --> 00:27:28,938
Skuhali smo puževe i morsku zvijezdu.

521
00:27:29,022 --> 00:27:33,318
Tijelo ti se počne smirivati
i opuštati kad počneš žvakati.

522
00:27:33,401 --> 00:27:37,113
Doslovno to osjetiš. Sjajan osjećaj.

523
00:27:37,906 --> 00:27:39,115
Prilično je ukusno.

524
00:27:39,199 --> 00:27:40,033
Fino.

525
00:27:40,784 --> 00:27:43,495
Jako je ukusno. Izdašan obrok.

526
00:27:44,079 --> 00:27:48,500
Ne znam. Ako budem povratila,
bit ću u gadnom problemu.

527
00:27:49,250 --> 00:27:52,921
Tre kaže da je
prilično zadovoljan obrokom.

528
00:27:53,004 --> 00:27:54,339
Nije loše.

529
00:27:54,422 --> 00:27:57,175
Nije ukusno, ali je ohrabrujuće.

530
00:27:58,968 --> 00:28:00,095
Nije užasno.

531
00:28:01,554 --> 00:28:05,225
Kako misliš da nam ide
s jednim čovjekom manje?

532
00:28:06,226 --> 00:28:11,314
Ostali smo bez dijela ekipe,
ali uspjeli smo mnogo toga učiniti.

533
00:28:11,856 --> 00:28:14,943
I dalje dijelimo zadatke.

534
00:28:15,026 --> 00:28:17,028
Brinemo se za vatru.

535
00:28:17,112 --> 00:28:21,616
Imamo drva za ogrjev,
postavili smo zamke, sve ide po špagi

536
00:28:21,700 --> 00:28:23,535
i zato se možemo naspavati.

537
00:28:23,618 --> 00:28:24,452
Da.

538
00:28:25,245 --> 00:28:30,667
Trenutačno je naša strategija izdržati,
svidjelo se to meni ili ne.

539
00:28:30,750 --> 00:28:33,336
Jer neću odustati. Neću ispaliti raketu.

540
00:28:33,420 --> 00:28:35,004
Znam da neće ni Tre.

541
00:28:35,088 --> 00:28:37,507
Neće odustati.

542
00:28:37,590 --> 00:28:41,553
Oboje ćemo se nastaviti truditi i truditi.

543
00:28:41,636 --> 00:28:45,181
Cilj je izdržati duže od ostalih.

544
00:28:45,765 --> 00:28:49,102
Što misliš o tome što smo ostali sami?

545
00:28:49,185 --> 00:28:52,063
Drago mi je. Dobro sam. Sviđa mi se.

546
00:28:52,647 --> 00:28:54,566
Imam najboljeg partnera.

547
00:28:54,649 --> 00:28:57,277
Gracias. Slažem se s tim.

548
00:28:58,111 --> 00:29:00,613
Smirene smo osobe

549
00:29:00,697 --> 00:29:03,491
i prebrodit ćemo sve prepreke
na koje naiđemo.

550
00:29:05,535 --> 00:29:09,080
Rijetko se povezujem s ljudima.

551
00:29:09,164 --> 00:29:13,501
Činjenica da sam izgradila
ovako snažnu vezu s nekim

552
00:29:14,586 --> 00:29:17,756
za mene je nezamislivo.

553
00:29:21,009 --> 00:29:23,762
-Dat ćemo sve od sebe.
-To je sve što možemo.

554
00:29:23,845 --> 00:29:25,096
Izdrži ili otiđi.

555
00:29:25,180 --> 00:29:26,097
Da.

556
00:29:28,016 --> 00:29:32,228
Samo nas je dvoje.
Postali smo poput obitelji.

557
00:29:32,937 --> 00:29:36,357
Ne postoji ništa
što bi Tonia mogla tražiti,

558
00:29:36,441 --> 00:29:39,611
a da ja to ne bih pokušao ostvariti.

559
00:29:39,694 --> 00:29:41,946
Znam da i ona tako razmišlja.

560
00:29:42,489 --> 00:29:44,824
To je naša najveća snaga.

561
00:29:45,617 --> 00:29:49,496
Pokušat ćemo uloviti jelene
koje sam vidio.

562
00:29:49,579 --> 00:29:50,789
Da.

563
00:29:50,872 --> 00:29:54,459
Ako uspijem ustrijeliti jelena,
bit ćemo na sedmom nebu.

564
00:29:55,418 --> 00:29:59,088
Iako smo autsajderi
i nalazimo se u ovakvoj situaciji,

565
00:30:00,173 --> 00:30:01,591
možemo pobijediti.

566
00:30:02,467 --> 00:30:03,468
Možemo mi to.

567
00:30:05,386 --> 00:30:08,431
Sve je u redu. Ništa se nije promijenilo.

568
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
-Da.
-Nema problema.

569
00:30:12,644 --> 00:30:16,689
Na južnoj strani zaljeva,
nakon gotovo dva sata potrage,

570
00:30:16,773 --> 00:30:19,984
ekipa Delta još nije pronašla ribu.

571
00:30:20,068 --> 00:30:23,112
Kažem ti, sto posto je ondje.

572
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Prati travu.

573
00:30:27,075 --> 00:30:28,785
Evo je. Našao sam je.

574
00:30:28,868 --> 00:30:30,578
-Ovdje je.
-U redu.

575
00:30:30,662 --> 00:30:32,121
-Evo je.
-Našli smo ribu!

576
00:30:33,206 --> 00:30:34,999
Znao sam da je na pola puta.

577
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Evo je.

578
00:30:36,209 --> 00:30:39,420
-Buraz, riba je opet na jelovniku.
-Na jelovniku.

579
00:30:41,005 --> 00:30:45,051
Bila je na jelovniku pa nije.
Sad je opet na jelovniku.

580
00:30:45,134 --> 00:30:46,302
Na jelovniku je.

581
00:30:46,386 --> 00:30:47,220
Idemo.

582
00:30:47,303 --> 00:30:48,638
Sanjali smo masti.

583
00:30:48,721 --> 00:30:49,889
Sanjali smo je.

584
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
Stavit ću rukavice. Rasporit ću je.

585
00:30:53,434 --> 00:30:59,399
Malo je izubijana,
ali i dalje izgleda jestivo.

586
00:31:00,441 --> 00:31:03,820
-Ne smrdi. I dalje je ledena.
-Da.

587
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
Idemo.

588
00:31:11,995 --> 00:31:14,330
EKIPA DELTA

589
00:31:17,542 --> 00:31:21,212
Možda ću poslušati Joeov savjet
i odrijemati.

590
00:31:21,296 --> 00:31:23,506
Nabavili ste opremu.

591
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Dobrano smo se nahodali.
Moramo nešto pojesti.

592
00:31:27,093 --> 00:31:29,888
Sranje, trebao sam prokuhati vodu.

593
00:31:30,471 --> 00:31:31,973
Bez brige.

594
00:31:32,724 --> 00:31:33,850
Pogledaj.

595
00:31:33,933 --> 00:31:34,934
Što si učinio?

596
00:31:35,727 --> 00:31:36,686
Što si učinio?

597
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
-Prokleta riba!
-Što?

598
00:31:40,481 --> 00:31:42,734
-Jesi li to očekivao?
-Ne.

599
00:31:43,526 --> 00:31:46,237
Mast smo dosad dobivali
iz vjeveričjih mozgova.

600
00:31:46,321 --> 00:31:49,115
A bez hranjivih tvari
ne možeš opstati ovdje.

601
00:31:49,198 --> 00:31:50,825
Ne možeš jasno razmišljati.

602
00:31:50,909 --> 00:31:54,370
Kakva god da je to vrsta,
još je ružičasta i ne smrdi.

603
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
Gurmanski obrok.

604
00:31:56,664 --> 00:31:59,292
A da otvorimo restoran
za ekipe Alfa i Bravo?

605
00:31:59,375 --> 00:32:00,835
To smo i planirali.

606
00:32:00,919 --> 00:32:04,505
Kuhinja ED. Kuhinja ekipe Delta.

607
00:32:06,674 --> 00:32:10,261
Ovakav izvor masti daje mi samopouzdanje.

608
00:32:10,345 --> 00:32:13,640
Uvjeren sam da ćemo izdržati duže
od ostalih ekipa.

609
00:32:14,223 --> 00:32:17,268
-Večeras ćemo se najesti.
-Hvala ti, Gospode.

610
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Da, Gospode.

611
00:32:21,314 --> 00:32:24,776
EKIPA BRAVO

612
00:32:24,859 --> 00:32:26,861
Drake i ja idemo u lov.

613
00:32:26,945 --> 00:32:29,697
Pokušat ćemo uloviti vjeverice
ili što god.

614
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
Da, točno.

615
00:32:31,240 --> 00:32:35,078
Možemo li pokušati osigurati zalihu hrane?

616
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Da.

617
00:32:36,746 --> 00:32:41,542
Iz nekog je razloga Emily danas rekla
da nam je potrebna raznolikija hrana.

618
00:32:41,626 --> 00:32:43,127
Idemo po hranu.

619
00:32:43,628 --> 00:32:47,173
Situacija s Emily je malo nategnuta,
pa smo rekli: „Znaš što?

620
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
Drake i ja otići ćemo u lov.
Što god želiš.”

621
00:32:50,176 --> 00:32:51,052
U redu.

622
00:32:53,054 --> 00:32:54,013
Idemo u lov.

623
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
Postavit ću i zamke.

624
00:32:56,557 --> 00:32:58,810
Drake i ja smo planirali ići u lov,

625
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
ali stalno smo to odgađali.

626
00:33:09,320 --> 00:33:11,531
Dobro, vratimo se ovuda.

627
00:33:11,614 --> 00:33:15,660
Biti ovdje gdje me ništa ne ometa
i gdje se mogu usredotočiti na lov…

628
00:33:15,743 --> 00:33:18,246
Nevjerojatno je.

629
00:33:18,329 --> 00:33:22,125
Još jedno veliko govno, na putu do zahoda.

630
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
Od velike životinje.

631
00:33:24,085 --> 00:33:25,837
Veliko je kao ljudsko.

632
00:33:29,882 --> 00:33:31,884
Kamo je mališa nestao?

633
00:33:38,474 --> 00:33:39,350
Hej.

634
00:33:41,102 --> 00:33:41,936
Medvjed.

635
00:33:43,604 --> 00:33:45,273
Eno medvjedića.

636
00:33:46,482 --> 00:33:47,692
Nevjerojatno.

637
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
Vidiš li medvjeda?

638
00:33:50,570 --> 00:33:52,655
Pogledaj medvjeda. Vidiš li ga?

639
00:33:53,364 --> 00:33:57,035
Pas mater. Gdje je mama?

640
00:33:58,077 --> 00:34:00,455
Stari, to je… Gdje je mama?

641
00:34:00,538 --> 00:34:03,124
To se i ja pitam. Gdje je mama?

642
00:34:03,207 --> 00:34:07,336
Medvjed kojeg smo vidjeli blizu logora
bio je bez majke.

643
00:34:07,962 --> 00:34:12,133
Nismo znali koliko je situacija opasna.

644
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Medvjedić.

645
00:34:14,385 --> 00:34:17,096
Crna medvjedica je sigurno u blizini.

646
00:34:17,180 --> 00:34:19,307
To je pomalo zastrašujuće

647
00:34:19,390 --> 00:34:23,644
jer se lako može ušetati u logor
i napasti nekoga.

648
00:34:24,937 --> 00:34:27,023
Idem u logor. Prsti su mi hladni.

649
00:34:27,106 --> 00:34:28,566
Ništa nisam vidio.

650
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
Vidio sam medvjedića.

651
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Mladunče.

652
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
Prije nego što je vidio medvjeda,
Drew je bio nabrijan na lov na vjeverice.

653
00:34:44,040 --> 00:34:46,626
U tom sam trenutku osjećala
da me uvažavaju,

654
00:34:46,709 --> 00:34:49,462
ali ovo s medvjedom je koma.

655
00:34:49,545 --> 00:34:51,839
Sigurno je bilo uzbudljivo,

656
00:34:51,923 --> 00:34:54,425
ali i dalje nam trebaju bjelančevine.

657
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Kvragu.

658
00:34:56,052 --> 00:35:00,765
Nisu ulovili vjevericu, ali dobro.
Vjerojatno hoće. Možda sutra.

659
00:35:01,265 --> 00:35:03,684
Medvjed nam sere oko logora.

660
00:35:05,728 --> 00:35:07,897
EKIPA BRAVO

661
00:35:07,980 --> 00:35:10,316
EKIPA DELTA

662
00:35:11,818 --> 00:35:14,112
Kakav dan, čovječe.

663
00:35:14,195 --> 00:35:15,488
Izdašan.

664
00:35:15,571 --> 00:35:17,573
-Nevjerojatan.
-Hvala, Gospode.

665
00:35:18,157 --> 00:35:19,784
Uzmite…

666
00:35:19,867 --> 00:35:20,910
Ribicu?

667
00:35:20,993 --> 00:35:22,036
Uzmite ribicu.

668
00:35:22,120 --> 00:35:22,954
To!

669
00:35:24,330 --> 00:35:27,208
Ovo je najbolji obrok na Aljasci.

670
00:35:27,708 --> 00:35:33,506
Danas sam prvi put pojeo pravi obrok.
Sve se okrenulo. Nevjerojatno.

671
00:35:33,589 --> 00:35:35,967
Želim je odmah jesti. Vidi kako kapa.

672
00:35:36,050 --> 00:35:37,635
Čovječe, kako mast kapa.

673
00:35:37,718 --> 00:35:38,886
Pečena je.

674
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Čovječe. Nevjerojatno.

675
00:35:41,806 --> 00:35:46,686
Ali kao novi tip, shvatio sam
da se u ovoj ekipi moraš dokazati.

676
00:35:46,769 --> 00:35:49,105
-To je bilo dobro.
-Bilo je jako ukusno.

677
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Moraš zaraditi obrok.

678
00:35:53,651 --> 00:35:56,404
U četiri ujutro sam sanjao

679
00:35:56,487 --> 00:35:58,531
da idem Ericu donijeti kavu.

680
00:35:58,614 --> 00:36:00,116
Jesi li donio i meni?

681
00:36:01,784 --> 00:36:04,662
Hoćemo otići po manje komade drva?

682
00:36:04,745 --> 00:36:05,997
Idem ja.

683
00:36:06,080 --> 00:36:06,956
U redu.

684
00:36:07,039 --> 00:36:09,083
Ima ih, donijet ću.

685
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
Eric i Joey su se skompali.

686
00:36:13,838 --> 00:36:16,257
Želiš li štapić za ražnjiće, kuharu?

687
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Da.

688
00:36:17,341 --> 00:36:18,885
To mi je malo čudno.

689
00:36:19,677 --> 00:36:21,137
Daj mi još jedan.

690
00:36:22,346 --> 00:36:24,807
Joey nema samopouzdanja,

691
00:36:25,391 --> 00:36:28,102
a Eric je imao problema

692
00:36:28,186 --> 00:36:31,898
s komunikacijom i načinom
na koji se nosi s poteškoćama.

693
00:36:31,981 --> 00:36:34,609
Čini se da Eric pokušava pridobiti Joeyja.

694
00:36:35,860 --> 00:36:40,990
Joey se na sve načine
pokušava dokazati Ericu

695
00:36:41,073 --> 00:36:43,201
i to je pomalo bizarno. Čudno je.

696
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
Jesi li sad u svom elementu?

697
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Uživam u životu.

698
00:36:55,546 --> 00:36:58,716
Kako dani prolaze, bliži se pun Mjesec,

699
00:36:58,799 --> 00:37:01,886
a plima se povlači na najnižu točku
od početka igre.

700
00:37:02,428 --> 00:37:07,225
Razlika u vodostaju između plime i oseke
zna biti i do 4,5 m dnevno.

701
00:37:07,850 --> 00:37:10,228
Nadam se da će nam ****** lopata pomoći.

702
00:37:10,728 --> 00:37:12,897
Nadam se da ćete naći mnogo hrane.

703
00:37:13,856 --> 00:37:17,318
Našli smo hrpu kraj rijeke.

704
00:37:17,818 --> 00:37:20,529
-Ima ih. Totalno…
-Da. Pogledaj sve te rupe.

705
00:37:21,239 --> 00:37:23,032
-Zgoditak. Da.
-Počnimo kopati.

706
00:37:23,115 --> 00:37:27,703
Kul. Ovo je sjajna prilika
da isprobamo lopatu.

707
00:37:31,332 --> 00:37:33,251
Zapela je u blatu.

708
00:37:33,876 --> 00:37:36,963
Osjećam se kao da tražim zlato.

709
00:37:38,089 --> 00:37:41,425
Zaboga. Imam osjećaj
da samo lomim školjke.

710
00:37:42,260 --> 00:37:44,178
Smrskala sam je. Osjećam.

711
00:37:44,262 --> 00:37:45,221
-Zbilja?
-Da.

712
00:37:45,846 --> 00:37:49,725
Bri me odvela na plažu
da mi pokaže kako pronalazi školjke.

713
00:37:49,809 --> 00:37:51,852
Kvragu.

714
00:37:54,981 --> 00:37:56,148
Moj Bože.

715
00:37:56,732 --> 00:38:00,319
Vjerojatno bi bilo lakše
kad bismo imale drugi alat.

716
00:38:00,820 --> 00:38:03,781
Lopata i nije najbolja. Jako je teška.

717
00:38:03,864 --> 00:38:06,325
Uopće nam nije od koristi.

718
00:38:11,789 --> 00:38:15,835
Možda ćemo morati zamoliti dečke
da malo produže…

719
00:38:15,918 --> 00:38:17,086
Ovaj dio, da.

720
00:38:17,169 --> 00:38:20,715
I da bude pod 90 stupnjeva.
Ali sumnjam da će to učiniti.

721
00:38:20,798 --> 00:38:23,384
-Ne, citirat će neki glupi film.
-Oni…

722
00:38:23,467 --> 00:38:24,802
Tako nekako.

723
00:38:25,511 --> 00:38:30,891
Nezrelo ponašanje Drewa i Drakea
remeti dinamiku unutar ekipe.

724
00:38:31,475 --> 00:38:35,438
Životi su nam ugroženi zbog gladi,

725
00:38:35,521 --> 00:38:39,025
a ja sam jedina osoba
koja može pronaći hranu.

726
00:38:39,108 --> 00:38:44,447
Mislim da trebam preuzeti stvari
u svoje ruke i početi donositi odluke.

727
00:38:45,031 --> 00:38:48,617
Jedan od razloga zašto sam ovdje
jest kako bih učila

728
00:38:49,243 --> 00:38:53,247
od ljudi koji su drukčije odgojeni
i žive drukčije od mene.

729
00:38:53,331 --> 00:38:56,459
-Slažem se.
-Ali borit ću se za ono u što vjerujem.

730
00:38:56,542 --> 00:38:59,170
S ovim momcima moraš grubo.

731
00:39:00,087 --> 00:39:01,130
Znam.

732
00:39:01,672 --> 00:39:04,925
Emily je jako draga i odlučna osoba.

733
00:39:05,509 --> 00:39:08,679
Drago mi je
što se počinje nametati kao vođa.

734
00:39:09,305 --> 00:39:11,349
-Poprskala me.
-Prska.

735
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
-Da.
-Zakon.

736
00:39:13,017 --> 00:39:13,851
Izvoli.

737
00:39:13,934 --> 00:39:15,269
-Ovdje ih je hrpa.
-Da.

738
00:39:15,353 --> 00:39:17,521
Na tako maloj površini.

739
00:39:17,605 --> 00:39:21,067
Nema boljeg načina od ovog
da provedeš vrijeme na plaži.

740
00:39:21,150 --> 00:39:25,613
-Od traženja školjaka na Aljasci?
-U hladnoći i blatu.

741
00:39:31,369 --> 00:39:32,828
Ovdje ima mnogo školjki.

742
00:39:32,912 --> 00:39:33,954
Da, Gospode.

743
00:39:34,663 --> 00:39:36,165
Okreni. Dobro? Jedan…

744
00:39:37,375 --> 00:39:39,710
To. Dođi.

745
00:39:39,794 --> 00:39:43,297
Gdje su školjke? Ovdje negdje?

746
00:39:43,381 --> 00:39:44,256
Ovdje.

747
00:39:44,340 --> 00:39:46,550
Dođi. Pokazat ću ti.

748
00:39:46,634 --> 00:39:48,386
Dobit ćeš brzinske upute.

749
00:39:48,469 --> 00:39:51,680
Staviš prst u rupu i kopaš.

750
00:39:52,681 --> 00:39:54,767
Joey je neiskusan,

751
00:39:55,309 --> 00:39:58,938
ali ja sam sjajan učitelj
i volim poučavati ljude.

752
00:39:59,522 --> 00:40:01,399
Nadam se da će nešto naučiti.

753
00:40:01,482 --> 00:40:05,778
Kad ja tražim…
Vidiš ono kamenje ondje i ondje?

754
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Da.

755
00:40:07,279 --> 00:40:09,031
Okružuju ovo područje.

756
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
Eric se razmeće pred novim tipom.

757
00:40:12,493 --> 00:40:15,413
Da, rekao je
da je izgled skloništa njegova ideja.

758
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
-Da.
-Ništa nisam htio reći.

759
00:40:17,498 --> 00:40:21,043
Čuo sam previše laži.
On jednostavno nije naš vođa.

760
00:40:21,127 --> 00:40:23,337
-Čovječe.
-Saxidomus gigantea.

761
00:40:23,421 --> 00:40:25,756
-Zaboga.
-Da, pogledaj je.

762
00:40:25,840 --> 00:40:28,217
-Da, čovječe.
-Sjaji na suncu.

763
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Bože.

764
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
******! Sranje.

765
00:40:34,306 --> 00:40:35,558
Kvragu, kako peče.

766
00:40:36,142 --> 00:40:37,518
Bit ćeš dobro.

767
00:40:37,601 --> 00:40:40,479
Isprat ćemo ih
u slanoj vodi i očistiti ih.

768
00:40:40,563 --> 00:40:41,605
Da.

769
00:40:41,689 --> 00:40:42,565
Gotov si.

770
00:40:43,566 --> 00:40:46,819
-Nemoj više kopati.
-Obje mi ruke krvare.

771
00:40:46,902 --> 00:40:49,363
-Obje?
-Oba srednja prsta.

772
00:40:49,447 --> 00:40:52,116
Gotov si. Operi ruke i idi u logor.

773
00:40:52,199 --> 00:40:53,075
******, stari.

774
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Pobrini se za to što prije.

775
00:40:55,744 --> 00:40:58,164
Posjekao sam dva prsta kopajući.

776
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
U redu je. Ja ću nastaviti.

777
00:41:01,709 --> 00:41:04,587
Oderao sam kožu s dijela prsta.

778
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Ozljede od školjki.

779
00:41:07,006 --> 00:41:09,717
A stalno se moram koristiti rukama.

780
00:41:09,800 --> 00:41:13,095
Cijepam drva. Prebirem stvari.

781
00:41:13,179 --> 00:41:16,182
Brinem se da bi me ekipa mogla izbaciti.

782
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
Ne želim ispasti zbog nečega tako glupog.

783
00:41:19,393 --> 00:41:21,520
-Krvavi trag.
-Koma.

784
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
-Vidiš?
-Da, vidim. Ovdje.

785
00:41:25,774 --> 00:41:28,319
Nije mi to lako reći,
ali Ericov kompa Joey…

786
00:41:28,402 --> 00:41:32,198
Možda ga nismo trebali primiti.

787
00:41:32,781 --> 00:41:34,575
Ovo nije dobro.

788
00:41:34,658 --> 00:41:39,330
Infekcija se može brzo razbuktati bez…
Bez ikakve medicinske skrbi, tako da…

789
00:41:39,872 --> 00:41:43,834
Joey mi je jako drag,
ali je nesposobnjaković.

790
00:41:44,460 --> 00:41:46,170
-O, Bože! Kvragu!
-O, ne.

791
00:41:48,172 --> 00:41:51,842
Poreže prst na školjku.
Ode u logor, prokuha vodu

792
00:41:51,926 --> 00:41:55,429
kako bi sterilizirao prst.
Umjesto da ga polije vodom,

793
00:41:55,513 --> 00:42:00,601
umoči ga u jednu od limenki
iz kojih pijemo.

794
00:42:01,185 --> 00:42:02,269
Kako šaka?

795
00:42:02,353 --> 00:42:04,605
Umačem ga nakratko.

796
00:42:04,688 --> 00:42:06,774
Prilično odvratno.

797
00:42:06,857 --> 00:42:09,318
Htio sam se izderati na Joeyja,

798
00:42:09,401 --> 00:42:12,029
ali sam rekao: „Danas neću biti takav.”

799
00:42:12,112 --> 00:42:13,489
No to me izjedalo.

800
00:42:13,572 --> 00:42:16,325
Nadam se da će ubuduće malo razmisliti.

801
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
Što misliš o novom klincu?

802
00:42:20,579 --> 00:42:21,789
-Dobar?
-Ne znam.

803
00:42:22,373 --> 00:42:25,251
-Vidjet ćemo.
-Ako je glup, nema nade.

804
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
EKIPA ALFA

805
00:42:30,548 --> 00:42:32,174
Koji vrag?

806
00:42:33,050 --> 00:42:34,051
Mrzim ovu vatru.

807
00:42:34,885 --> 00:42:36,804
Vatra ne gori kako treba.

808
00:42:37,638 --> 00:42:40,307
Što god učinila, ne valja.

809
00:42:41,892 --> 00:42:44,603
Ovo je bio težak dan.

810
00:42:45,104 --> 00:42:47,314
Potpuno sam iscrpljena.

811
00:42:47,898 --> 00:42:52,903
A prokleta vatra izvodi i ne želi gorjeti.

812
00:42:54,488 --> 00:42:55,739
Teško je.

813
00:43:05,833 --> 00:43:10,588
Ne postoji ništa
što ne možeš raditi barem minutu.

814
00:43:12,965 --> 00:43:16,885
Sve možeš izdržati jednu minutu.
A onda još jednu.

815
00:43:20,639 --> 00:43:22,683
Žele van.

816
00:43:23,225 --> 00:43:24,977
Žele izaći.

817
00:43:25,060 --> 00:43:26,103
Što to?

818
00:43:26,186 --> 00:43:27,521
Plodovi mora.

819
00:43:28,439 --> 00:43:29,940
Moram obuti čizme.

820
00:43:30,441 --> 00:43:31,609
O, ne.

821
00:43:31,692 --> 00:43:34,111
Ali mučnina mi jako smeta,

822
00:43:34,194 --> 00:43:36,822
jer zapravo ne znam
zašto mi je tako mučno.

823
00:43:37,323 --> 00:43:38,407
Žao mi je.

824
00:43:38,490 --> 00:43:39,742
Nisi ti kriv.

825
00:43:40,784 --> 00:43:44,747
Vrijedilo je pokušati, ali podiže se.

826
00:43:54,256 --> 00:43:56,550
Napokon sam se vratila u kolibu.

827
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
Želiš li vode?

828
00:43:59,428 --> 00:44:01,013
-Molim?
-Vode?

829
00:44:01,096 --> 00:44:02,556
Ne, ne želim ništa.

830
00:44:03,057 --> 00:44:05,976
Nakon povraćanja sam se osjećala drukčije

831
00:44:06,060 --> 00:44:09,021
jer je drhtanje prešlo u konvulzije

832
00:44:09,104 --> 00:44:11,857
i počela sam se bacakati kao umiruća riba.

833
00:44:17,488 --> 00:44:20,783
Uvukao sam se pod deku s njom,
a onda sam uzeo svoju deku

834
00:44:20,866 --> 00:44:22,785
i pokrio nas oboje.

835
00:44:22,868 --> 00:44:26,664
Stisnuli smo se kako bih je zagrijao.

836
00:44:26,747 --> 00:44:28,624
I tebi mora biti toplo.

837
00:44:28,707 --> 00:44:32,544
Učinio sam sve što sam mogao
da joj pomognem.

838
00:44:41,428 --> 00:44:45,391
15. DAN - OBLAČNO
3.27 - -3 °C

839
00:44:50,187 --> 00:44:51,146
Tre.

840
00:44:56,944 --> 00:44:57,820
Tre.

841
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
Tre.

842
00:45:05,035 --> 00:45:06,537
Mislim da nisam dobro.

843
00:45:09,164 --> 00:45:11,583
-Nisi dobro?
-Mislim da nisam dobro.

844
00:45:23,470 --> 00:45:24,847
Kako se osjećaš?

845
00:45:26,098 --> 00:45:28,100
Čudno mi je u glavi.

846
00:45:29,017 --> 00:45:31,478
Kao da se tlo diže i spušta.

847
00:45:32,354 --> 00:45:33,981
Da odem po bolničara?

848
00:45:34,940 --> 00:45:37,484
Da. Neka provjeri jesam li dobro.

849
00:45:39,111 --> 00:45:43,157
NATJECATELJI SMIJU OBAVITI
LIJEČNIČKI PREGLED TIJEKOM IGRE,

850
00:45:43,240 --> 00:45:47,161
ALI AKO SE PODVRGNU LIJEČENJU
ILI SE USTVRDI DA IM JE STANJE LOŠE,

851
00:45:47,244 --> 00:45:49,246
BIT ĆE DISKVALIFICIRANI

852
00:45:51,707 --> 00:45:54,543
Tonia, želiš li se podvrgnuti liječenju?

853
00:45:54,626 --> 00:45:57,337
Ne. Samo želim znati jesam li dobro.

854
00:45:57,838 --> 00:45:59,381
Ne želi liječenje.

855
00:45:59,465 --> 00:46:01,675
Samo želi znati je li dobro ili ne.

856
00:46:02,301 --> 00:46:03,218
Pričekaj.

857
00:46:06,722 --> 00:46:09,641
Bit ću iskren. Ne izgledaš mi dobro.

858
00:46:13,353 --> 00:46:17,941
Ako ti je zdravlje ugroženo,
radije bih da odeš nego da se boriš.

859
00:46:20,611 --> 00:46:21,528
Tonia?

860
00:46:23,947 --> 00:46:25,491
Tonia, jesi li budna?

861
00:46:27,618 --> 00:46:28,660
Tonia?

862
00:46:29,495 --> 00:46:30,621
Hej.

863
00:46:30,704 --> 00:46:32,372
Tonia se onesvijestila.

864
00:47:33,058 --> 00:47:35,978
Prijevod titlova: Ivan Fremec

