1
00:00:10,885 --> 00:00:13,179
DELTA-LEIREN

2
00:00:13,763 --> 00:00:16,349
-Ohoi!
-Hallo. Vi har besøk.

3
00:00:16,433 --> 00:00:18,893
-Vi har besøk, dere.
-Hallo.

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,603
-Hallo.
-Går det bra?

5
00:00:20,687 --> 00:00:22,230
Jeg har hatt bedre.

6
00:00:22,814 --> 00:00:27,360
På vei opp til Delta
forsvant spenningen ut av kroppen.

7
00:00:29,446 --> 00:00:32,824
Leiren deres er fantastisk.

8
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
-Kom inn.
-Hva skjer?

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,453
-Nyt varmen.
-Ja?

10
00:00:36,536 --> 00:00:38,496
-Varm deg.
-Vil dere høre noe?

11
00:00:38,580 --> 00:00:39,664
Ja.

12
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Det jeg hadde med meg,

13
00:00:41,166 --> 00:00:45,045
var kanskje ikke
like verdifullt som jeg hadde tenkt.

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Jeg må komme med et godt salgsargument,

15
00:00:48,048 --> 00:00:52,510
for hvis jeg ikke overbeviser Delta om
at jeg kan bidra med noe på laget,

16
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
må jeg kanskje sende opp
et bluss innen tolv timer.

17
00:00:57,557 --> 00:01:04,564
I går fikk Bri plutselig en idé og stakk.

18
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
Hun gikk til Alfa.

19
00:01:07,108 --> 00:01:08,401
-Jøss.
-Ja.

20
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
Vi tenkte: "Jøss, ok, det er sånn hun er."

21
00:01:12,072 --> 00:01:15,033
-Var det hun som sendte opp blusset?
-Jeg tror det.

22
00:01:15,116 --> 00:01:16,159
Å.

23
00:01:16,242 --> 00:01:17,285
Men…

24
00:01:18,620 --> 00:01:20,914
Så det var meg, Julio og Meghan.

25
00:01:20,997 --> 00:01:24,626
Men Julio var på en måte
sluttkjørt. Meghan også.

26
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
-Det var kaldt i går natt.
-Ja.

27
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
Og så…

28
00:01:30,632 --> 00:01:31,716
…var det meg.

29
00:01:35,428 --> 00:01:38,098
Så jeg har forslag.

30
00:01:38,681 --> 00:01:42,602
Jeg har utstyr til et helt lag.

31
00:01:44,312 --> 00:01:48,149
Jeg sier bare at dersom dere vil ha
enda en øks, enda en kniv,

32
00:01:48,233 --> 00:01:52,403
mer presenning og alt det der,
kan jeg ta det med meg.

33
00:01:52,946 --> 00:01:55,907
Jeg jobber for maten.
Jeg gjør min del av jobben.

34
00:01:55,990 --> 00:02:00,662
Jeg kan jakte med pil
og bue. Jeg gjør mitt.

35
00:02:01,204 --> 00:02:07,627
Joey trenger hjelp.
Han er utslitt, kald og sulten.

36
00:02:07,710 --> 00:02:12,132
Fra dag én har jeg vært forpliktet
til laget mitt, prøvd å styrke det.

37
00:02:12,215 --> 00:02:15,260
Men mange av de tunge greiene
falt på mine skuldre.

38
00:02:16,803 --> 00:02:20,557
Sånn er spillet. Er du ikke forberedt,
er det ikke vår feil.

39
00:02:20,640 --> 00:02:25,687
Det burde laget ha håndtert
de første syv dagene.

40
00:02:26,312 --> 00:02:27,397
Har du spist godt?

41
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Føler du at det går nedover, eller…

42
00:02:30,233 --> 00:02:34,237
Jeg? Jeg har mange kalorier,
og fortsatt mye bensin på tanken.

43
00:02:34,320 --> 00:02:37,115
Jeg liker ikke
at du mistet laget på den måten.

44
00:02:37,198 --> 00:02:42,328
Det suger når du fortsatt har mer å gi,
men vi er her for å spille et spill.

45
00:02:43,705 --> 00:02:44,914
Ja.

46
00:02:44,998 --> 00:02:50,420
Han ga ikke opp. Laget hans ga opp.
Men med den ekstra munnen å mette

47
00:02:50,503 --> 00:02:53,715
så jeg ingen fordeler med en femtemann.

48
00:02:56,676 --> 00:02:59,846
Men her er greia. Jeg har ikke…

49
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Jeg vil ikke stille
noe ultimatum og sånn dritt,

50
00:03:03,433 --> 00:03:09,439
men de pengene vil bety alt
for meg og familien min.

51
00:03:09,522 --> 00:03:12,108
Det er grunnen til at jeg er her.

52
00:03:12,817 --> 00:03:15,445
Det er mye.

53
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Kona spontanaborterte flere ganger

54
00:03:19,282 --> 00:03:23,036
og måtte gjennom mange operasjoner.
Det var skummelt.

55
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Ja.

56
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
Kona mi og jeg fikk

57
00:03:29,751 --> 00:03:33,171
så mange regninger.

58
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
Det var bare…

59
00:03:37,467 --> 00:03:40,220
Ja, det var hardt.

60
00:03:42,013 --> 00:03:48,811
Det var vanskelig å se ham slik.
Han var desperat etter å få bli i spillet.

61
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
Jeg ble lei meg på hans vegne.

62
00:03:51,981 --> 00:03:56,694
Det var vanskelig å høre på og å vite
at vi nok kommer til å avvise ham.

63
00:03:56,778 --> 00:03:59,239
Noen ganger må du være skurk, tror jeg.

64
00:03:59,822 --> 00:04:01,866
Dette spillet er en sjanse

65
00:04:01,950 --> 00:04:06,788
til å komme oss på bena igjen.

66
00:04:07,413 --> 00:04:10,833
Det ville endret livet
til familien min helt enormt.

67
00:04:10,917 --> 00:04:12,043
Ja.

68
00:04:13,711 --> 00:04:14,921
Det er min historie.

69
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
Jeg vil forstå det uansett.

70
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
Så…

71
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Gi oss et par minutter
til å snakke med hverandre.

72
00:04:24,305 --> 00:04:27,558
-Ja visst.
-Vi gir deg beskjed om litt.

73
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
Absolutt, folkens.
Takk for at dere hørte på meg.

74
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
11 SPILLERE

75
00:04:35,858 --> 00:04:40,446
ALFA-LAGET - UTE

76
00:04:40,530 --> 00:04:44,450
ALFA-LAGET

77
00:04:44,534 --> 00:04:46,411
BARE ÉN REGEL

78
00:04:46,494 --> 00:04:53,418
BRAVO-LAGET

79
00:04:53,501 --> 00:04:56,004
BRAVO-LAGET

80
00:04:56,087 --> 00:04:59,340
MÅ VÆRE PÅ ET LAG…

81
00:05:10,018 --> 00:05:13,396
…FOR Å VINNE ÉN MILLION DOLLAR

82
00:05:33,333 --> 00:05:37,587
BRAVO-LEIREN

83
00:05:44,093 --> 00:05:47,930
Hogge ved, ja, sir, det gjør jeg!

84
00:05:49,265 --> 00:05:53,686
Kroppen min er utslitt i dag,
men hodet føles ganske bra, dere.

85
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
-Bra.
-Bra.

86
00:05:55,521 --> 00:05:59,275
Nesten som på dag én.
Jeg er glad og fornøyd.

87
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
Jeg blir bare fort utslitt.

88
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Du er en bra fyr, Drake.

89
00:06:09,243 --> 00:06:12,497
Jeg liker bare ikke at folk lider.
Jeg tåler å lide.

90
00:06:12,580 --> 00:06:17,710
Jeg kan lide meg gjennom en del.
Jeg liker ikke å se andre lide.

91
00:06:17,794 --> 00:06:19,837
-Nei.
-Jeg liker det ikke!

92
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Jeg skal hente litt…

93
00:06:25,176 --> 00:06:28,471
-Gutt!
-…opptenningsved til inne.

94
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
"Gutt"?

95
00:06:31,766 --> 00:06:33,893
Si hei til min lille venn!

96
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
Den er som et maskingevær.

97
00:06:38,648 --> 00:06:42,777
Jeg er så imponert over Drakes iver
til å trå til og hjelpe.

98
00:06:42,860 --> 00:06:46,489
Men det har vært mye tullprat så langt.

99
00:06:46,572 --> 00:06:48,449
Mye garderobeprat…

100
00:06:50,910 --> 00:06:55,415
Det får meg til å sette
enda litt mer pris på livet mitt hjemme.

101
00:06:56,374 --> 00:07:01,671
Men jeg vil øve på tålmodighet
og forståelse, og forhåpentligvis

102
00:07:01,754 --> 00:07:04,799
vil de gjengjelde det.

103
00:07:04,882 --> 00:07:06,426
-Miss Bri.
-Ja?

104
00:07:06,509 --> 00:07:08,094
Hvordan ser vannet ut?

105
00:07:08,177 --> 00:07:10,972
-Bra.
-Jeg vil vaske hendene mine godt.

106
00:07:11,556 --> 00:07:12,765
Skitten jente.

107
00:07:13,641 --> 00:07:16,060
Det er et slags alfahundsyndrom.

108
00:07:16,144 --> 00:07:18,688
De vil være mest høylytt og opptatt.

109
00:07:18,771 --> 00:07:22,108
Jeg tror ikke
at det nødvendigvis er bra for laget.

110
00:07:23,734 --> 00:07:27,947
Hvordan er neglene?
Ikke akkurat sånn, men…

111
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
-Mine er møkkete av muslinggravingen.
-Ja.

112
00:07:31,784 --> 00:07:36,664
-Du har et par kutt også.
-Ja. To fingre er fulle av sår.

113
00:07:36,747 --> 00:07:38,332
Jeg vil bruke det vannet…

114
00:07:38,416 --> 00:07:42,378
-Jeg spiste en kjempesnegle.
-…til å vaske meg litt.

115
00:07:42,462 --> 00:07:44,130
-Vent.
-Ingen ville ha den.

116
00:07:44,213 --> 00:07:46,424
-Vent.
-Men jeg grillet og spiste den.

117
00:07:46,507 --> 00:07:49,927
Kan dere dempe dere?
Vi har noe på gang her.

118
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
-Ja.
-Takk.

119
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
Beklager.

120
00:07:56,392 --> 00:08:02,899
En venninne er bra å ha. Med Bri
på laget føler jeg meg mye mer hørt.

121
00:08:02,982 --> 00:08:05,818
Dynamikken har endret seg litt.

122
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
Jeg synes at jeg passer
bedre inn på Bravo.

123
00:08:08,821 --> 00:08:11,532
-Du passer så godt inn. Jeg er så…
-Takk.

124
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
…glad for at du er her.

125
00:08:14,076 --> 00:08:15,203
Jeg også. Virkelig.

126
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
Hvem sin rødbrune sokk er dette?

127
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Min. Ikke tenk på det.
Jeg henter den senere.

128
00:08:20,917 --> 00:08:23,461
Du brukte den vel ikke til noe galt i går?

129
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Hva mener du?

130
00:08:26,714 --> 00:08:31,344
Guttene er som dem
jeg jobbet med i militæret.

131
00:08:31,928 --> 00:08:37,433
Vann fra en isbre i Alaska.
Det er velsignet av en eskimo-medisinmann.

132
00:08:38,267 --> 00:08:40,144
Men Emily er vennligere.

133
00:08:40,228 --> 00:08:44,607
Av og til har hun vanskelig
for å si fra om det hun mener.

134
00:08:44,690 --> 00:08:48,277
Men du må være strategisk
med den sosiale dynamikken.

135
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
Man må tilpasse seg det man har

136
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
og knytte bånd til folk
i en sånn situasjon.

137
00:08:54,992 --> 00:08:59,080
Jeg skal finne
litt mer opptenningsved og knusk.

138
00:08:59,830 --> 00:09:01,541
-Vi sees om litt.
-Ok. Ha det.

139
00:09:12,260 --> 00:09:15,680
DELTA-LEIREN

140
00:09:17,473 --> 00:09:21,519
JOEY TID TIL ELIMINERING

141
00:09:21,602 --> 00:09:24,855
Etter at jeg hadde snakket
med dem, føltes det håpløst.

142
00:09:24,939 --> 00:09:29,193
Det føltes som om det ikke fantes
noen måte å overleve her ute på.

143
00:09:30,403 --> 00:09:33,614
Jeg innså at Delta
kanskje ikke trengte meg,

144
00:09:33,698 --> 00:09:37,118
og at det var en sjanse for
at Bravo ville si det samme.

145
00:09:37,201 --> 00:09:42,373
Nå var jeg bare en vandrer
i en nedadgående spiral.

146
00:09:44,917 --> 00:09:45,835
Det er tøft.

147
00:09:45,918 --> 00:09:48,921
-Jeg vet ikke.
-Han virker som en ærlig mann.

148
00:09:49,005 --> 00:09:52,800
I går bestemte vi
at vi ikke skulle ta imot noen.

149
00:09:52,883 --> 00:09:53,843
Det gjorde vi.

150
00:09:55,261 --> 00:09:59,765
De ser ut til å være i en god posisjon.

151
00:10:00,850 --> 00:10:06,480
Så jeg ser for meg å gå til Bravo.

152
00:10:08,149 --> 00:10:10,192
Greit. Så vi er enige?

153
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
-Ja.
-Ja.

154
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Greit.

155
00:10:13,613 --> 00:10:14,488
Vi er klare.

156
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Kom inn.

157
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
Vi gjør det raskt.

158
00:10:27,084 --> 00:10:30,588
Når det kommer til stykket,

159
00:10:32,048 --> 00:10:33,132
er dette et spill.

160
00:10:34,550 --> 00:10:37,762
Vi er her for å spille og vinne.

161
00:10:38,262 --> 00:10:42,642
Jeg vet du har små barn
og kan ha nytte av pengene,

162
00:10:42,725 --> 00:10:46,437
og du sa at du kan ta med deg ting,

163
00:10:47,063 --> 00:10:51,025
men med fem stykker
får vi bare én munn til.

164
00:10:53,694 --> 00:10:56,447
Vi hater å være nådeløse,

165
00:10:56,530 --> 00:11:01,410
men du burde gå tilbake til leiren din,
pakke ned og komme tilbake hit.

166
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Virkelig?

167
00:11:08,084 --> 00:11:11,128
-Det blir kaldt. Hva med å ligge tett?
-Ja.

168
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
Vi gjør det!

169
00:11:14,423 --> 00:11:16,258
-Ja.
-Kom igjen!

170
00:11:16,342 --> 00:11:18,010
Vi kunne ikke avvise deg.

171
00:11:18,094 --> 00:11:21,347
Hvis dette ikke var et spill,
ville jeg ha hjulpet ham.

172
00:11:21,430 --> 00:11:26,977
Hvorfor skulle du forandre
den du er for å vinne et spill?

173
00:11:27,061 --> 00:11:30,272
Jeg setter så stor pris på dere.

174
00:11:30,356 --> 00:11:32,775
Jeg var mest bestemt på å si nei,

175
00:11:32,858 --> 00:11:37,905
men da den mannen åpnet munnen,
endret perspektivet mitt seg.

176
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
Jeg måtte innrømme at jeg tok feil.

177
00:11:40,658 --> 00:11:44,662
Jeg sier det som det er.
Holdningen min var "nei, ikke faen".

178
00:11:44,745 --> 00:11:47,665
Men da vi ble kjent,
og du sa at du hadde barn,

179
00:11:47,748 --> 00:11:50,251
kunne jeg ikke avvise deg.

180
00:11:50,793 --> 00:11:54,380
Jeg håper jeg ikke vil angre
på å ha tatt ham med på laget,

181
00:11:54,463 --> 00:11:56,006
og at vi gjør det rette.

182
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Jeg må bare holde et øye med ham.

183
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
Jeg sier det, vi vinner.

184
00:11:59,927 --> 00:12:01,804
-Ja.
-Dette er et vinnerlag.

185
00:12:01,887 --> 00:12:03,264
-Vi vinner.
-Er det alt?

186
00:12:03,347 --> 00:12:04,640
-Til slutten, ja.
-Ja.

187
00:12:05,307 --> 00:12:08,352
For meg, familien,
min kone og mine to barn…

188
00:12:08,894 --> 00:12:10,229
Velkommen til D-laget.

189
00:12:11,021 --> 00:12:15,192
Jeg skylder de fire så mye,
men alle spiller sitt eget spill.

190
00:12:15,276 --> 00:12:20,406
Jeg kan ikke tro
at de falt for min desperate bønn.

191
00:12:20,489 --> 00:12:25,494
Det føltes som om jeg krysset dødens gap
og kom meg over til den andre siden.

192
00:12:25,578 --> 00:12:30,166
Det var et viktig øyeblikk
jeg sikkert ikke vil ikke glemme på lenge.

193
00:12:34,003 --> 00:12:38,758
Jeg er fortsatt med på spillebrettet.

194
00:12:43,137 --> 00:12:46,182
ALFA-LEIREN

195
00:12:47,308 --> 00:12:48,726
Jeg skal ikke lyve.

196
00:12:48,809 --> 00:12:52,897
Jeg synes at det med tiden er
det vanskeligste å takle.

197
00:12:52,980 --> 00:12:57,693
Det er tøft ikke å vite hva klokken er.
Det plager meg virkelig,

198
00:12:57,777 --> 00:13:00,362
for jeg er for sent ute til alt.

199
00:13:00,446 --> 00:13:03,741
Men tiden er noe av det
jeg savner mest her.

200
00:13:05,284 --> 00:13:06,827
Men pokker.

201
00:13:07,953 --> 00:13:13,167
Jeg er 100 % sikker på
at Tre og jeg er med til slutten.

202
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
Vi skal vinne.

203
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
Å ja, helt sikkert.

204
00:13:19,840 --> 00:13:24,094
-Ja.
-Fem hundre tusen dollar på hver.

205
00:13:24,178 --> 00:13:25,137
Ja.

206
00:13:25,846 --> 00:13:29,058
-Pokker.
-Ja. En utrolig sum.

207
00:13:30,100 --> 00:13:33,062
Alle har sin egen motivasjon,

208
00:13:33,145 --> 00:13:38,734
men jeg garanterer at det ikke er noen her
som trenger det mer enn Tre og meg.

209
00:13:39,235 --> 00:13:43,280
Greit. La oss se hva som skjer.
Hvis jeg kan reise meg.

210
00:13:44,990 --> 00:13:49,745
Og jeg skal gjøre alt jeg kan
for å få det til å skje.

211
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Faren min klarte seg
gjennom to perioder i Vietnam.

212
00:13:52,915 --> 00:13:56,961
Faen, jeg klarer meg
uansett hvor lang tid det tar her ute.

213
00:13:58,671 --> 00:14:02,883
Jeg vil gjerne finne noen krabber.
Det er ikke så sannsynlig,

214
00:14:02,967 --> 00:14:05,427
men jo mer vi leter, jo mer finner vi.

215
00:14:07,137 --> 00:14:08,430
Ingenting der.

216
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Ingenting.

217
00:14:12,643 --> 00:14:14,979
Det kan være feil årstid for krabber.

218
00:14:15,855 --> 00:14:18,065
Jeg vil gi familien min et bedre liv.

219
00:14:18,649 --> 00:14:23,904
Jeg vil betale gjelden på min mors eiendom
så vi ikke bekymrer oss for å miste den.

220
00:14:23,988 --> 00:14:27,116
Laget mitt må spise. Beklager, kompis.

221
00:14:27,616 --> 00:14:31,495
Og Tre har de samme problemene som meg.

222
00:14:31,579 --> 00:14:35,916
Han har måttet jobbe like hardt
og klare seg selv like mye som meg.

223
00:14:36,584 --> 00:14:38,836
Han har villet være et bra menneske.

224
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Jeg har vært hjemløs.

225
00:14:42,756 --> 00:14:45,968
Jeg har mistet alt jeg hadde mange ganger.

226
00:14:46,051 --> 00:14:49,179
Jeg har lært at ingenting
forbereder deg på neste steg

227
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
bortsett fra å stå opp og gjøre det.

228
00:14:53,809 --> 00:14:57,897
Jeg gjør det ikke bare for meg.
Jeg har familie som trenger hjelp.

229
00:14:58,522 --> 00:14:59,481
Du klarer det.

230
00:14:59,565 --> 00:15:02,026
Jeg vil at familien min ikke skal slite.

231
00:15:02,109 --> 00:15:03,819
Dette er en liten ting.

232
00:15:04,403 --> 00:15:06,697
Du klarer det. Kom igjen.

233
00:15:06,780 --> 00:15:09,033
Tonia og jeg må vinne.

234
00:15:09,116 --> 00:15:12,036
Vi skal og må vinne.

235
00:15:13,203 --> 00:15:14,622
Jeg har kamp i hjertet.

236
00:15:16,123 --> 00:15:17,833
Jeg må komme meg til slutten.

237
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
DAG 11 - KLART
KL. 9.35 - 2 GRADER

238
00:15:32,932 --> 00:15:35,434
Med klarvær og ingen skyer i horisonten

239
00:15:35,517 --> 00:15:38,437
bestemmer Delta-leiren seg
for å gå tre kilometer

240
00:15:38,520 --> 00:15:41,982
for å hente Joey
og Charlie-lagets etterlatte forsyninger.

241
00:15:42,066 --> 00:15:43,901
Benet mitt banker.

242
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
Jeg tror jeg blir igjen her
hvis det er greit.

243
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
-Greit. Vi gjør det.
-Greit. La oss gå.

244
00:15:50,115 --> 00:15:51,367
God tur.

245
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
Jeg har levd med et vondt ben lenge.

246
00:15:54,703 --> 00:15:56,664
Brusken er ødelagt.

247
00:15:56,747 --> 00:16:00,209
Det er bare fordi jeg tok det
altfor hardt i militæret.

248
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Jeg trenger en kneprotese.
Veteranbyrået har ikke betalt for det.

249
00:16:04,213 --> 00:16:08,258
Hvis vi blir de siste her ute,
vil pengene hjelpe til med det.

250
00:16:08,342 --> 00:16:09,343
CHARLIE-LEIREN

251
00:16:10,219 --> 00:16:15,891
Det er sprøtt å slite på et sted så lenge
og så bare forlate det, ikke sant?

252
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Og se nå.

253
00:16:17,810 --> 00:16:22,106
Ja. Det er så avgjort en oppgradering.

254
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
Jeg trekker mer mot Eric.

255
00:16:26,443 --> 00:16:29,113
Han er dyktig og sterk.
Han er en arbeidshest.

256
00:16:29,196 --> 00:16:32,783
Å ha Eric på min side betyr
at jeg er beskyttet på Delta.

257
00:16:33,283 --> 00:16:36,954
Da jeg kom på laget,
ville jeg ha hans beskyttelse.

258
00:16:37,037 --> 00:16:40,624
-Vi har bedre folk.
-Ja. Og dere er så samkjørte.

259
00:16:41,834 --> 00:16:45,796
Joey er pratsom. Han liker
å snakke mye, men det liker jeg.

260
00:16:46,588 --> 00:16:52,136
Av og til irriterer jeg folk,
så det er fint for meg å ha en samtale.

261
00:16:52,219 --> 00:16:55,305
Jeg har ikke hatt det
med de andre på laget.

262
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
De to har knyttet sterke bånd.

263
00:16:58,976 --> 00:17:02,187
-Ja. Eric trengte det.
-Ja.

264
00:17:03,063 --> 00:17:07,818
Dette kan heve moralen hans
og holde ham balansert.

265
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
Eric virker mye bedre så langt med Joey.

266
00:17:13,198 --> 00:17:17,411
-Vil det fortsatt være et problem?
-Ja. Ingen forandrer seg over natten.

267
00:17:17,494 --> 00:17:22,416
Når du er sulten, sliten
og savner slekta, blir dette mye verre.

268
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Pokker, dere.

269
00:17:23,959 --> 00:17:27,379
-Følg på, ok?
-Ok. Samme det.

270
00:17:28,380 --> 00:17:32,509
Eric er en bra fyr. Jeg liker ham,
men jeg takler ikke problemene hans.

271
00:17:32,593 --> 00:17:36,847
Nei. Jeg håper at Joey kan få ham
i bedre balanse enn det vi kunne.

272
00:17:36,930 --> 00:17:40,768
-Heretter kan vi bli sterke.
-Ja. På alle fronter.

273
00:17:40,851 --> 00:17:45,773
-Men nå må vi dele pengene på fem.
-Nettopp.

274
00:17:46,315 --> 00:17:50,069
Vi gikk fra fire til fem.
Det betyr mindre penger til slutt.

275
00:17:50,152 --> 00:17:52,362
Så nå må alle bevise hva de er verdt.

276
00:17:54,656 --> 00:17:58,577
Hver gang jeg kommer hit,
tror jeg at det er greit med fisk her.

277
00:17:58,660 --> 00:18:01,330
-Ja.
-Det ser sånn ut.

278
00:18:01,413 --> 00:18:04,583
Enig. Jeg ville laget fiskesuppe.

279
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
Jeg ser ned på bakken
etter noen jævla kroker.

280
00:18:11,215 --> 00:18:13,842
-Ja.
-Da ville dagen blitt bra.

281
00:18:15,094 --> 00:18:19,181
Jeg har troen. Jeg fortsetter å be
om ting vi trenger for å overleve.

282
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
Noen folk på Delta tror ikke på sånt.

283
00:18:21,725 --> 00:18:24,603
Men med det livet og de kortene jeg fikk,

284
00:18:24,686 --> 00:18:27,898
har jeg måttet stole
på Gud og meg selv for å overleve.

285
00:18:28,941 --> 00:18:30,275
Fy søren.

286
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Hva har du?

287
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Liker dere fisk?

288
00:18:35,114 --> 00:18:36,949
Jøss.

289
00:18:37,783 --> 00:18:39,118
Se på den.

290
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
-Den lever ennå.
-Gjør den?

291
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
Den lever.

292
00:18:42,037 --> 00:18:44,873
-Det er sprøtt. Den fløt opp på land.
-Ja.

293
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
-En velsignelse.
-Skal vi pakke den?

294
00:18:47,709 --> 00:18:51,255
-Å. Det er bra.
-Hva snakket vi om på vei opp?

295
00:18:51,338 --> 00:18:54,133
Vet du hva han sa da vi fikk fisk?

296
00:18:54,216 --> 00:18:56,593
-Ja.
-"Det ville vært bra."

297
00:18:56,677 --> 00:18:57,719
Du visste det.

298
00:18:58,387 --> 00:19:00,389
-Legg den på en…
-Hvor som helst.

299
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
-I gresset?
-Et sted så vi vet hvor den er.

300
00:19:03,350 --> 00:19:05,102
-Ja.
-Der borte.

301
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
Jeg vet hvor.

302
00:19:06,812 --> 00:19:10,899
Du verden. Vår første fisk.

303
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
Nå forstår jeg ikke hva som har skjedd

304
00:19:14,653 --> 00:19:16,280
med dette laget.

305
00:19:16,363 --> 00:19:19,908
Å finne en fisk som fortsatt lever,
skylt opp på land ?

306
00:19:19,992 --> 00:19:21,285
Hvordan kan det skje?

307
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
Det er et perfekt sted.

308
00:19:23,036 --> 00:19:26,123
-Klar.
-For en morgen!

309
00:19:27,875 --> 00:19:32,546
Manifestasjonen Joseph snakker om,
og det han tror på…

310
00:19:32,629 --> 00:19:37,342
Det er ikke det at jeg misliker det,
men det får meg til å erkjenne ting.

311
00:19:37,426 --> 00:19:41,430
Greit. La oss kjøre på.
Den lukter helt ferskt.

312
00:19:42,014 --> 00:19:45,392
-Du sa: "Å, en fisk."
-"Hva ***", sa jeg.

313
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
Jeg får tårer i øynene, men…

314
00:19:55,402 --> 00:19:58,822
Du forstår bare ikke
hvordan ting fungerer.

315
00:19:59,323 --> 00:20:01,116
-Galskap.
-Det er sprøtt.

316
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
Det er sprøtt.

317
00:20:03,160 --> 00:20:06,079
-Hva er sannsynligheten for det?
-Hva er oddsen?

318
00:20:16,506 --> 00:20:18,967
DAG 11 - OVERSKYET
KL. 12.35 - 4 GRADER

319
00:20:19,051 --> 00:20:22,679
BRAVO-LEIREN

320
00:20:22,763 --> 00:20:25,182
Jeg prøver å lage en spade

321
00:20:25,265 --> 00:20:29,311
så det blir enklere
å grave etter muslinger.

322
00:20:29,394 --> 00:20:34,233
Noe som lar oss slippe å grave
med hendene i den kalde sanden.

323
00:20:34,316 --> 00:20:38,987
Denne enden skal bli håndtaket.
Jeg vil ha det fint og rundt.

324
00:20:44,701 --> 00:20:48,830
-Hvordan er spaden?
-Jeg tror den blir ganske bra.

325
00:20:48,914 --> 00:20:52,668
-Jeg blir så fort sliten.
-Ikke føl at du må gjøre det.

326
00:20:52,751 --> 00:20:55,712
Jeg finner flere muslinger uten den.

327
00:20:56,380 --> 00:20:58,298
Håper den ikke er for tung.

328
00:20:58,882 --> 00:20:59,925
Den blir bra.

329
00:21:00,467 --> 00:21:03,345
Tenker du fortsatt på å jakte, eller…

330
00:21:03,887 --> 00:21:04,721
Jeg vet ikke.

331
00:21:05,889 --> 00:21:08,892
Muslinger er bra, men hvis vi skal bli

332
00:21:08,976 --> 00:21:13,397
et sterkt lag og holde ut,

333
00:21:13,480 --> 00:21:16,608
må vi få proteiner fra jakt.

334
00:21:16,692 --> 00:21:18,860
Jeg vil spikke en skje.

335
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Jeg vet ikke.

336
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
Spesielt når det også er viktig

337
00:21:24,449 --> 00:21:28,412
å sørge for at vi får nok
vitaminer og mineraler,

338
00:21:28,495 --> 00:21:30,080
og ikke bare muslinger.

339
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
Vi får se.

340
00:21:33,583 --> 00:21:35,752
Sammy og jeg har vært og sanket.

341
00:21:35,836 --> 00:21:37,421
-Flatkjuke?
-Ja.

342
00:21:37,504 --> 00:21:40,299
Det er en seig sopp. Den er kjempehard.

343
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
-Jeg har smakt den. Den er god.
-Ja.

344
00:21:43,093 --> 00:21:44,636
-Ja.
-Bra for deg også.

345
00:21:44,720 --> 00:21:47,973
-Se etter rosettkarse.
-Jeg ser.

346
00:21:48,056 --> 00:21:50,934
Bri har lett etter småvilt.

347
00:21:51,018 --> 00:21:57,149
Men jeg håper at resten av laget begynner
å bidra for å gjøre det bærekraftig.

348
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
Hvordan går det?

349
00:22:02,029 --> 00:22:05,407
Jeg sov ikke, men det føles
utrolig godt å hvile.

350
00:22:05,490 --> 00:22:07,326
Ikke tråkk på opptenningsveden.

351
00:22:07,409 --> 00:22:08,952
-Min feil.
-Det går bra.

352
00:22:09,036 --> 00:22:13,540
Jeg drakk litt hvit aske blandet
med vann. Kanskje jeg snart får bæsjet.

353
00:22:13,623 --> 00:22:15,375
-Bra.
-Det har gått syv dager.

354
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
Det er iskaldt her.

355
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
-Det er så kaldt.
-Ganske.

356
00:22:21,131 --> 00:22:25,761
-Spaden kommer seg. Kan jeg jobbe med den?
-Kjør på. Øksen er der.

357
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Bra.

358
00:22:27,054 --> 00:22:30,223
Jeg har ikke laget
en spade før. Jeg bare prøver.

359
00:22:31,141 --> 00:22:34,436
Kanskje gjøre den litt mindre
så den ikke blir så tung?

360
00:22:35,062 --> 00:22:37,147
Jeg fikser det. Under kontroll.

361
00:22:38,607 --> 00:22:41,068
-Du tok nesten kanten.
-Faen.

362
00:22:42,194 --> 00:22:46,490
Tok litt av håndtaket. Det er greit.
Du kan fjerne biter herfra.

363
00:22:46,573 --> 00:22:50,410
Men håndtaket kan brekke,
og spaden kan sette seg fast.

364
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
Det ville sugd.

365
00:22:52,120 --> 00:22:56,375
Jeg vet ikke. Det blir interessant
å se om den blir vellykket.

366
00:22:57,334 --> 00:23:01,755
Det virker som om Texas-gutta
mangler overlevelseskunnskap.

367
00:23:01,838 --> 00:23:03,090
Pokker.

368
00:23:03,173 --> 00:23:07,344
Jeg vil slåss mot en bjørn.
Jeg tror det vil skje i morgen.

369
00:23:08,136 --> 00:23:14,059
Saken er at du må være målrettet her ute.
Men nå kaster karene bort tid,

370
00:23:14,142 --> 00:23:17,687
kalorier og krefter på en dum spade

371
00:23:17,771 --> 00:23:21,358
selv om vi faktisk
allerede har masse muslinger.

372
00:23:21,441 --> 00:23:22,317
Så flott.

373
00:23:22,901 --> 00:23:26,613
Du spente deg som om
jeg skulle slå deg? Som en åre.

374
00:23:27,114 --> 00:23:27,989
Pokker.

375
00:23:28,073 --> 00:23:31,910
-Det svir.
-Gjør det litt varmt der bak.

376
00:23:31,993 --> 00:23:32,953
Pokker.

377
00:23:36,123 --> 00:23:37,666
CHARLIE-LEIREN

378
00:23:37,749 --> 00:23:38,583
Jøss.

379
00:23:38,667 --> 00:23:39,626
DELTA-LEIREN
3 KM

380
00:23:40,210 --> 00:23:44,798
-Jeg ser den.
-Der er hun, Charlie-leiren.

381
00:23:48,093 --> 00:23:51,638
-Der er den.
-Alt er her.

382
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
-Dette er forferdelig.
-Jeg vet det.

383
00:23:56,101 --> 00:23:58,895
Dere fikk ikke noe skjul for vinden.

384
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Nei.

385
00:24:00,605 --> 00:24:03,442
Det var nok litt av en jobb
å frakte ved opp hit.

386
00:24:03,525 --> 00:24:08,071
Det var greia. Du måtte finne
en svær tømmerstokk og dra den opp hit.

387
00:24:08,155 --> 00:24:11,074
Men jeg vet ikke
hva vi kunne gjort annerledes.

388
00:24:11,992 --> 00:24:16,413
Når vi ser på Charlie-leiren,
ser at det var ganske mange

389
00:24:16,496 --> 00:24:18,665
som manglet overlevesesferdigheter.

390
00:24:18,748 --> 00:24:22,127
Denne leiren er laget
for å overanstrenge seg.

391
00:24:22,210 --> 00:24:26,673
-Ja. Dette ville nok knust meg.
-Dette ville knust hvem som helst.

392
00:24:26,756 --> 00:24:30,635
Dæven. For en jævla erfaring.

393
00:24:32,053 --> 00:24:36,641
Vårt første måltid var
den dagen Bri dro. Vi hadde syv muslinger.

394
00:24:37,225 --> 00:24:42,939
Sikkert 250 kalorier
til sammen. I hele perioden.

395
00:24:43,023 --> 00:24:46,109
Det var et nederlag så snart Bri dro.

396
00:24:46,693 --> 00:24:51,323
Virkelig. Det var et hardt slag.
Det gjorde at jeg mistet motivasjonen.

397
00:24:51,406 --> 00:24:56,828
Jeg ville bare vinne da vi kom hit.

398
00:24:56,912 --> 00:25:03,585
Du kommer ut her og må slåss
hele tiden, men det var få seire.

399
00:25:05,045 --> 00:25:09,758
Joey kunne ikke holde laget samlet.
De fikk ikke bål. De klarte ingenting.

400
00:25:09,841 --> 00:25:12,093
Bivuakken deres var ganske dårlig.

401
00:25:12,177 --> 00:25:15,388
Den var et kaos.

402
00:25:15,931 --> 00:25:20,685
Det får meg til å lure på
om Joey er en overlevelsesfyr.

403
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
Hvis du var ansatt hos meg,
ville jeg ha sparket deg.

404
00:25:24,689 --> 00:25:28,401
Vi har en lang tur og mye å bære,
så vi må kanskje komme i gang.

405
00:25:28,485 --> 00:25:31,446
-Vinden skjærer gjennom meg.
-Hold deg i bevegelse.

406
00:25:31,530 --> 00:25:32,447
Ja.

407
00:25:33,323 --> 00:25:37,744
Charlie… Det får deg til å innse
at godt lagarbeid er viktig,

408
00:25:37,827 --> 00:25:42,207
men å ha evnen til å overleve
her ute er faktisk viktigere.

409
00:25:42,290 --> 00:25:46,628
Å beholde Joey er kanskje ikke det
den beste avgjørelsen jeg har tatt.

410
00:25:47,212 --> 00:25:49,673
-Vi sees, Charlie. Ta det rolig.
-Dæven.

411
00:25:54,678 --> 00:25:58,932
-Det fjærer raskt, hva?
-Ja, nesten hver morgen er det fjære.

412
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Hvor er fisken?

413
00:26:04,896 --> 00:26:06,481
I neste vik, tror jeg.

414
00:26:07,023 --> 00:26:09,901
-Det var ikke så langt.
-Det er den neste.

415
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Ja, her er det.

416
00:26:12,195 --> 00:26:14,614
-Ser du den?
-Nei.

417
00:26:14,698 --> 00:26:17,826
Jeg tror det var lenger tilbake,
men det kan være her.

418
00:26:17,909 --> 00:26:21,538
-Gi deg. Det er deres feil.
-Dere kan ikke skylde på oss.

419
00:26:21,621 --> 00:26:24,499
-Jo.
-Vi burde lagt den ved et landemerke.

420
00:26:24,583 --> 00:26:27,711
Ja, vi burde ha laget en liten varde.

421
00:26:27,794 --> 00:26:30,964
-En markør.
-Faen.

422
00:26:31,548 --> 00:26:34,342
Det er for sent
i spillet til å gjøre sånt.

423
00:26:35,468 --> 00:26:39,055
Laget klandret meg
og Joey for situasjonen.

424
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Vær forsiktig.

425
00:26:41,349 --> 00:26:46,313
Jeg føler at det var alles feil,
men de rottet seg sammen mot oss to.

426
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
Hva i ***?

427
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
På laget mitt går vi som på nåler.

428
00:26:52,193 --> 00:26:54,988
Jeg vet at du er lei deg,
men alle har skylden.

429
00:26:55,071 --> 00:26:57,073
-Ja.
-Har en fugl tatt den?

430
00:26:57,157 --> 00:26:59,868
-Kanskje.
-Helt sikkert.

431
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Tosk.

432
00:27:01,620 --> 00:27:03,371
Jævla fisk.

433
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
ALFA-LEIREN

434
00:27:16,885 --> 00:27:20,764
Så vidt jeg vet fjerner du midten

435
00:27:21,473 --> 00:27:25,352
og koker resten.
Alle disse bena har kjøtt i seg.

436
00:27:26,269 --> 00:27:28,938
Så vi kokte opp
noen snegler og sjøstjerner.

437
00:27:29,022 --> 00:27:33,318
Kroppen roer seg ned
og slapper av når du begynner å tygge.

438
00:27:33,401 --> 00:27:37,113
Du kan merke det,
og det er en god følelse.

439
00:27:37,906 --> 00:27:40,033
-Det er ganske bra.
-Bra.

440
00:27:40,784 --> 00:27:43,495
Det smaker faktisk godt.
Det er næringsrikt.

441
00:27:44,079 --> 00:27:48,500
Jeg vet ikke. Hvis jeg kaster opp
av den, blir jeg helt ødelagt.

442
00:27:49,250 --> 00:27:52,921
Tre sier at han er ganske fornøyd
med hvordan maten ble.

443
00:27:53,004 --> 00:27:57,175
Den er ikke dårlig.
Den er ikke bra, men den hever moralen.

444
00:27:58,968 --> 00:28:00,095
Det er ikke ille.

445
00:28:01,554 --> 00:28:05,225
Hvordan tror du det går
med bare fire hender i stedet for seks?

446
00:28:06,226 --> 00:28:11,314
Ja, vi har mistet folk,
men likevel har vi fått gjort mye.

447
00:28:11,856 --> 00:28:17,028
Vi deler fortsatt
på oppgavene. Vi passer bålet.

448
00:28:17,112 --> 00:28:21,616
Vi har ved, setter ut feller,
og alt her inne er organisert

449
00:28:21,700 --> 00:28:23,535
så vi får en god natts søvn.

450
00:28:23,618 --> 00:28:24,452
Nettopp.

451
00:28:25,245 --> 00:28:30,667
Akkurat nå er strategien at vi må holde ut
enten jeg liker det eller ikke.

452
00:28:30,750 --> 00:28:33,336
Jeg skal ikke sende opp noe bluss.

453
00:28:33,420 --> 00:28:37,507
Jeg vet at Tre ikke vil gi seg.
Han gir ikke opp.

454
00:28:37,590 --> 00:28:41,553
Vi kan fortsette å jobbe.

455
00:28:41,636 --> 00:28:45,181
Dette handler om
å overleve de andre lagene.

456
00:28:45,765 --> 00:28:49,102
Jeg vet ikke hva du tenker
om å være bare to.

457
00:28:49,185 --> 00:28:52,063
Jeg er glad for det. Det går bra.

458
00:28:52,647 --> 00:28:57,277
-Jeg har verdens beste partner.
-Takk det samme.

459
00:28:58,111 --> 00:29:00,613
Vi er bra mennesker,

460
00:29:00,697 --> 00:29:03,283
og vi skal slåss
mot alt som kommer vår vei.

461
00:29:05,535 --> 00:29:09,080
Jeg knytter sjelden bånd til folk.

462
00:29:09,164 --> 00:29:13,501
Å knytte et så utrolig bånd

463
00:29:14,586 --> 00:29:17,756
til en annen person er uhørt for meg.

464
00:29:21,009 --> 00:29:23,762
-Vi skal gjøre vårt beste.
-Det er alt vi kan.

465
00:29:23,845 --> 00:29:26,097
-Vinn eller forsvinn, ikke sant?
-Ja.

466
00:29:28,016 --> 00:29:32,228
Det er bare oss to. Vi er som en familie.

467
00:29:32,937 --> 00:29:36,357
Det er ingenting Tonia kan be om

468
00:29:36,441 --> 00:29:39,611
som jeg ikke vil gjøre
mitt beste for å bidra med.

469
00:29:39,694 --> 00:29:44,824
Jeg vet at Tonia er på samme måte.
Jeg tror at det er lagets største styrke.

470
00:29:45,617 --> 00:29:49,537
Før eller senere skal vi spore
den hjorten jeg så. De soveplassene.

471
00:29:49,621 --> 00:29:50,789
Ja.

472
00:29:50,872 --> 00:29:54,459
Hvis jeg kan skyte en hjort,
tar du og jeg en dans.

473
00:29:55,919 --> 00:29:59,088
Vi er de underlegne,

474
00:30:00,173 --> 00:30:03,384
men vi kan få det til. Vi klarer det.

475
00:30:05,386 --> 00:30:08,431
Ja. Bra. Vi er like bra som før.

476
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
-Ja.
-Null problem.

477
00:30:12,644 --> 00:30:16,689
På sørsiden av bukten,
etter nesten to timers leting,

478
00:30:16,773 --> 00:30:19,984
har Delta-laget fortsatt
ikke klart å finne fisken.

479
00:30:20,068 --> 00:30:23,112
Jeg sier det,
den er der oppe, helt sikkert.

480
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Følg gresskanten.

481
00:30:27,075 --> 00:30:28,785
Her er den. Fant den.

482
00:30:28,868 --> 00:30:30,537
-Her.
-Ja, greit.

483
00:30:30,620 --> 00:30:32,121
-Der er den.
-Vi fant den!

484
00:30:33,206 --> 00:30:36,125
Jeg visste det var halvveis. Der er vi.

485
00:30:36,209 --> 00:30:39,420
-Fisk er tilbake på menyen.
-På menyen.

486
00:30:41,005 --> 00:30:45,051
Ja, den sto på menyen,
så forsvant den. Nå er den på igjen.

487
00:30:45,134 --> 00:30:47,220
-Den er på.
-Kom igjen.

488
00:30:47,303 --> 00:30:49,889
-Vi drømmer om fett.
-Drømmer om fett.

489
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
La meg ta på meg hanskene.
Sprette opp fisken.

490
00:30:53,434 --> 00:30:59,399
Den er litt røff,
men den ser fortsatt spiselig ut.

491
00:31:00,441 --> 00:31:03,820
-Den lukter rent. Den er fortsatt iskald.
-Ja.

492
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
Vi er klare.

493
00:31:11,995 --> 00:31:14,330
DELTA-LEIREN

494
00:31:17,542 --> 00:31:21,212
Jeg må kanskje følge
Joes råd og ta en lur.

495
00:31:21,296 --> 00:31:23,506
Dere har visst fått tak i noe utstyr.

496
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
For en brutal tur.
Vi trenger virkelig noe å spise.

497
00:31:27,093 --> 00:31:29,888
Jeg burde ha kokt vann til dere. Fader.

498
00:31:29,971 --> 00:31:31,973
Ikke tenk på det.

499
00:31:32,724 --> 00:31:33,850
Ta en titt.

500
00:31:33,933 --> 00:31:36,686
Hva har dere gjort?

501
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
-En jævla fisk!
-Hva?

502
00:31:40,481 --> 00:31:42,734
-Føltes det som en fisk?
-Nei.

503
00:31:43,610 --> 00:31:46,237
Det fettet vi har fått,
er fra ekornhjerner.

504
00:31:46,321 --> 00:31:50,825
Uten næringsstoffer klarer man seg ikke.
Man kan ikke tenke klart.

505
00:31:50,909 --> 00:31:54,370
Den er fortsatt rosa inni
og lukter friskt.

506
00:31:54,454 --> 00:31:56,497
Ja, gourmetmat.

507
00:31:56,581 --> 00:31:59,292
Kanskje vi åpner restaurant
for Alfa og Bravo.

508
00:31:59,375 --> 00:32:00,835
Det var den originale.

509
00:32:00,919 --> 00:32:04,505
TD Kitchen. Delta Kitchen.

510
00:32:06,674 --> 00:32:10,178
Det gir selvtillit
å ha en slik kilde til fett.

511
00:32:10,261 --> 00:32:13,640
Vi kan helt sikkert vare lenger
enn de andre som er igjen.

512
00:32:14,223 --> 00:32:17,268
I kveld skal vi spise. Takk, Gud.

513
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Ja, herre.

514
00:32:21,314 --> 00:32:24,776
BRAVO-LEIREN

515
00:32:24,859 --> 00:32:29,697
Drake og jeg skal jakte der borte.
Se etter ekorn eller noe annet å spise.

516
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
Ja, akkurat.

517
00:32:31,240 --> 00:32:35,078
Kan vi fokusere på
å skaffe oss et godt lager av mat?

518
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Ja.

519
00:32:36,746 --> 00:32:41,542
Av en eller annen grunn sa Emily plutselig
at vi trenger noe annet å spise.

520
00:32:41,626 --> 00:32:43,127
La oss skaffe noe mat.

521
00:32:43,628 --> 00:32:46,839
Det har vært vanskelig
med Emily. Vi sa: "Vet du hva?

522
00:32:46,923 --> 00:32:50,134
Drake og jeg skal prøve å jakte.
På hva enn du vil."

523
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
Greit.

524
00:32:53,054 --> 00:32:54,013
Kom igjen.

525
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
Jeg skal sette ut feller også.

526
00:32:56,557 --> 00:32:58,810
Drake og jeg hadde tenkt å jakte,

527
00:32:58,893 --> 00:33:02,105
men det ble utsatt
av en eller annen grunn.

528
00:33:09,320 --> 00:33:11,614
Ok, la oss gå rundt denne veien.

529
00:33:11,698 --> 00:33:18,246
Det er utrolig å være her ute
og fokusere på jakten uten distraksjoner.

530
00:33:18,329 --> 00:33:22,125
Det er enda en stor bæsj her,
rett på veien til dassen.

531
00:33:22,208 --> 00:33:25,837
Det er noe stort.
Den er i menneskestørrelse.

532
00:33:29,882 --> 00:33:31,884
Hvor ble det av den hakkespetten?

533
00:33:38,474 --> 00:33:39,350
Hei.

534
00:33:41,102 --> 00:33:44,939
En bjørn. Det er en liten bjørn.

535
00:33:46,482 --> 00:33:47,692
Det er sprøtt.

536
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
Ser du bjørnen?

537
00:33:50,570 --> 00:33:52,655
Se på den bjørnen. Ser du den?

538
00:33:53,364 --> 00:33:57,035
Dæven. Hvor er moren?

539
00:33:58,077 --> 00:34:03,124
-Det er… Hvor er moren?
-Det er det jeg sier. Hvor er mammaen?

540
00:34:03,207 --> 00:34:07,336
Den bjørnen vi så nær leiren,
hadde ingen mor med seg.

541
00:34:07,962 --> 00:34:12,133
Så vi visste ikke
hvor farlig den kunne være.

542
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
En bjørnunge.

543
00:34:14,385 --> 00:34:17,096
Det må være en svartbjørnmor her et sted.

544
00:34:17,180 --> 00:34:19,307
Det er litt skummelt,

545
00:34:19,390 --> 00:34:23,436
for de kan komme
til leiren vår og angripe noen.

546
00:34:24,937 --> 00:34:28,566
Jeg går tilbake. Jeg fryser på tærne.
Jeg har ikke sett noe.

547
00:34:34,447 --> 00:34:36,908
Jeg så en bjørnunge.

548
00:34:39,243 --> 00:34:41,120
Før han så bjørnen, tenkte Drew

549
00:34:41,204 --> 00:34:42,997
at han skulle jakte på ekorn.

550
00:34:43,081 --> 00:34:49,462
Da følte jeg meg bekreftet,
men en bjørn er flott.

551
00:34:49,545 --> 00:34:54,425
Det var sikkert spennende,
men vi må få tak i proteiner også.

552
00:34:54,509 --> 00:34:57,845
Pokker. De fikk ikke tak
i ekorn, men det er greit.

553
00:34:57,929 --> 00:35:00,765
Det får de nok. Kanskje i morgen.

554
00:35:01,265 --> 00:35:03,684
Det er den som har bæsjet i leiren vår.

555
00:35:05,728 --> 00:35:07,897
BRAVO-LEIREN

556
00:35:07,980 --> 00:35:10,316
DELTA-LEIREN

557
00:35:11,818 --> 00:35:15,488
-Litt av en dag.
-Overflod.

558
00:35:15,571 --> 00:35:17,573
-Galskap.
-Takk, herre.

559
00:35:18,157 --> 00:35:19,784
Ta tak i…

560
00:35:19,867 --> 00:35:22,036
-Ta fisken deres?
-Ta fisken.

561
00:35:22,120 --> 00:35:22,954
Ja!

562
00:35:24,330 --> 00:35:26,958
Dette er det beste måltidet i Alaska.

563
00:35:27,667 --> 00:35:29,752
Mitt første fulle måltid var i dag.

564
00:35:29,836 --> 00:35:33,506
Jeg kunne ikke tro
hvordan alt hadde snudd.

565
00:35:33,589 --> 00:35:35,967
Jeg vil bare spise. Se så det drypper.

566
00:35:36,050 --> 00:35:37,635
Jøss, fettet pipler ut.

567
00:35:37,718 --> 00:35:38,886
Ja, den er klar.

568
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Det var sprøtt.

569
00:35:41,806 --> 00:35:46,686
Men som ny fyr innså jeg
at det er en litt bevis-det-mentalitet.

570
00:35:46,769 --> 00:35:49,105
-Det var godt.
-Det var så godt.

571
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Du må jobbe for å spise.

572
00:35:53,651 --> 00:35:58,531
Klokken fire hadde jeg en drøm om
at jeg skulle hente kaffe til Eric.

573
00:35:58,614 --> 00:36:00,158
Hentet du en kopp til meg?

574
00:36:01,784 --> 00:36:04,662
Skal vi putte på noen vedskier?

575
00:36:04,745 --> 00:36:06,956
-Jeg kan hente noen.
-Greit.

576
00:36:07,039 --> 00:36:09,083
Ja, vi har noen. Jeg henter dem.

577
00:36:10,918 --> 00:36:12,920
Eric og Joey har en greie på gang.

578
00:36:13,838 --> 00:36:17,258
-Ville du ha et spyd, kokken?
-Ja.

579
00:36:17,341 --> 00:36:18,885
Litt rart for meg.

580
00:36:19,677 --> 00:36:21,137
Gi meg et stykke til.

581
00:36:22,346 --> 00:36:24,807
Joey er veldig usikker på seg selv,

582
00:36:25,391 --> 00:36:28,102
og Eric hadde et par problemer

583
00:36:28,186 --> 00:36:31,898
med hvordan han snakker
til folk og takler situasjoner.

584
00:36:31,981 --> 00:36:34,609
Eric prøver å få noen på sin side.

585
00:36:35,860 --> 00:36:39,405
Det virker som om Joey prøver alt han kan

586
00:36:39,488 --> 00:36:42,200
på å vise Eric
hva han er god for. Merkelig.

587
00:36:42,283 --> 00:36:43,201
Det er rart.

588
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
Er du i ditt rette element nå?

589
00:36:46,537 --> 00:36:47,788
Jeg nyter livet.

590
00:36:55,171 --> 00:36:56,839
DAG 14
KL. 11.15 - 1,5 GRADER

591
00:36:56,923 --> 00:36:58,716
Dagene går, fullmånen kommer,

592
00:36:58,799 --> 00:37:01,886
og tidevannet synker
til sitt hittil laveste punkt.

593
00:37:02,428 --> 00:37:07,225
I denne delen av Alaska
kan sjøen stige og synke rundt 5 meter.

594
00:37:07,850 --> 00:37:10,311
Jeg håper den *** spaden hjelper.

595
00:37:10,811 --> 00:37:12,897
Jeg håper dere får mye mat i dag.

596
00:37:13,856 --> 00:37:17,318
Vi fant mange ved elven.

597
00:37:17,818 --> 00:37:20,363
-Det er noen.
-Ja. Se på alle disse hullene.

598
00:37:21,239 --> 00:37:23,032
-Jackpot. Ja.
-La oss grave.

599
00:37:23,115 --> 00:37:27,703
Kult. Dette er
en flott mulighet til å prøve spaden.

600
00:37:31,332 --> 00:37:33,251
Den sitter fast i gjørma.

601
00:37:33,876 --> 00:37:36,963
Jeg føler meg
som en gullgraver på jakt etter gull.

602
00:37:38,089 --> 00:37:41,425
Herregud. Jeg føler
at jeg bare knuser skjell.

603
00:37:42,260 --> 00:37:44,178
Jeg har allerede knust ett.

604
00:37:44,262 --> 00:37:45,221
-Har du?
-Ja.

605
00:37:45,805 --> 00:37:49,725
Bri følger meg på stranden
for å vise hvordan hun finner muslinger.

606
00:37:49,809 --> 00:37:51,852
Søren heller.

607
00:37:54,480 --> 00:37:55,648
Herregud.

608
00:37:56,232 --> 00:38:00,319
Jeg innså at det ville vært lettere
om vi hadde andre redskaper.

609
00:38:00,820 --> 00:38:03,781
Det er ikke den beste spaden.
Den er veldig tung.

610
00:38:03,864 --> 00:38:06,325
Den hjelper slett ikke.

611
00:38:11,789 --> 00:38:15,835
Vi må kanskje spørre guttene
om de kan gjøre den litt mer…

612
00:38:15,918 --> 00:38:17,086
Dypere, ja.

613
00:38:17,169 --> 00:38:20,715
Mer 90-graders vinkel,
men det ville de ikke.

614
00:38:20,798 --> 00:38:24,802
-Nei, de siterte en teit film.
-De… Det stemmer.

615
00:38:25,511 --> 00:38:30,891
Drew og Drakes umodne oppførsel gjør
dynamikken i laget vanskelig.

616
00:38:31,475 --> 00:38:35,438
Å sulte er
en potensielt livstruende situasjon,

617
00:38:35,521 --> 00:38:39,025
og jeg er den eneste
som kan få meg selv ut av den.

618
00:38:39,108 --> 00:38:44,447
Jeg tror at jeg må agere
og manipulere utfallet heretter.

619
00:38:45,031 --> 00:38:48,617
Noe av grunnen til
at jeg er her, er å leve med og lære

620
00:38:49,243 --> 00:38:53,247
av folk med annen oppvekst
og livsstil enn min.

621
00:38:53,331 --> 00:38:56,459
-Ja, jeg er enig.
-Men jeg forsvarer det jeg tror på.

622
00:38:56,542 --> 00:38:59,170
Med disse karene må du si "hold kjeft".

623
00:39:00,087 --> 00:39:01,130
Jeg vet det.

624
00:39:01,672 --> 00:39:04,925
Emily er en vennlig sjel,
men hun er veldig bestemt.

625
00:39:05,509 --> 00:39:08,679
Jeg er glad hun begynner
å tre frem som en leder.

626
00:39:09,305 --> 00:39:11,349
-Den spruter på meg.
-Den sprutet.

627
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
-Ja.
-Bra.

628
00:39:13,017 --> 00:39:13,851
Vær så god.

629
00:39:13,934 --> 00:39:15,269
Det er et minefelt

630
00:39:15,353 --> 00:39:17,521
på denne lille plassen.

631
00:39:17,605 --> 00:39:21,067
Jeg kan ikke tenke meg
noe bedre å gjøre på stranden.

632
00:39:21,150 --> 00:39:25,613
-Enn å grave etter muslinger i Alaska?
-Enn å bli ekstremt gjørmete og kald.

633
00:39:31,369 --> 00:39:32,828
Masse muslinger her.

634
00:39:32,912 --> 00:39:36,165
-Ja.
-Snu den. Forstår du? Én…

635
00:39:37,375 --> 00:39:39,710
Faen, ja. Kom her, du.

636
00:39:39,794 --> 00:39:44,256
-Hvor er muslingene? Er de her?
-Akkurat her.

637
00:39:44,340 --> 00:39:48,386
Kom, så viser jeg deg hva som skjer.
Du skal få en rask opplæring.

638
00:39:48,469 --> 00:39:51,931
Stikk fingeren i hullet og begynn å grave.

639
00:39:52,681 --> 00:39:54,767
Joey er nybegynner,

640
00:39:55,309 --> 00:39:58,938
men jeg er en god lærer
og elsker å lære folk nye ferdigheter.

641
00:39:59,522 --> 00:40:01,399
Forhåpentligvis lærer han noe.

642
00:40:01,482 --> 00:40:05,778
Jeg ser etter… Ser du
hvordan steinene er her og der?

643
00:40:06,570 --> 00:40:09,031
-Ja.
-De graver seg inn i dette området.

644
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
Eric viser seg frem for den nye fyren.

645
00:40:12,493 --> 00:40:15,413
Å ja. Den bivuakken var hans idé.

646
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
-Ja.
-Jeg holder kjeft.

647
00:40:17,498 --> 00:40:21,043
Jeg har sett for mange løgner,
og han er ikke lederen vår.

648
00:40:21,127 --> 00:40:23,337
-Jøss.
-Det er et slags kuskjell.

649
00:40:23,421 --> 00:40:25,756
-Herregud.
-Ja, se på det.

650
00:40:25,840 --> 00:40:28,217
-Ja.
-Det glinser i solen.

651
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Fy fader.

652
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
***! Pokker.

653
00:40:34,306 --> 00:40:35,558
Dæven, det svir.

654
00:40:36,142 --> 00:40:37,518
Du klarer deg.

655
00:40:37,601 --> 00:40:40,479
Vi må skylle dem
i saltvann og rense dem.

656
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
-Ja.
-Du er ferdig.

657
00:40:43,566 --> 00:40:46,819
-Jeg ville ikke gravd med den hånden.
-Begge blør.

658
00:40:46,902 --> 00:40:49,363
-Blør begge to?
-Begge langfingrene.

659
00:40:49,447 --> 00:40:52,116
Du er ferdig.
Vask hendene, gå til leiren…

660
00:40:52,199 --> 00:40:53,075
F***, kompis.

661
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
…og fiks det så fort som mulig.

662
00:40:55,744 --> 00:40:58,164
Jeg kuttet begge fingrene da jeg gravde.

663
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
Det går bra. Jeg skal fortsette å grave.

664
00:41:01,709 --> 00:41:04,587
Huden på en del
av fingeren min ble flådd av.

665
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Muslingskader.

666
00:41:07,006 --> 00:41:09,717
Jeg må bruke hendene hver dag.

667
00:41:09,800 --> 00:41:13,095
Jeg hogger ved. Jeg plukker ting.

668
00:41:13,179 --> 00:41:16,182
Jeg er bekymret for
at Delta skal stemme meg ut.

669
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
Jeg vil ikke
at noe så dumt skal få meg ut.

670
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
Vi har blodspor.

671
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Det suger.

672
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
-Ser du?
-Ja. Der, ja.

673
00:41:25,774 --> 00:41:28,319
Kanskje Erics kompis Joey,

674
00:41:28,402 --> 00:41:32,198
den stakkars gutten,
ikke var et godt valg for laget.

675
00:41:32,781 --> 00:41:34,575
Det er ikke bra her ute.

676
00:41:34,658 --> 00:41:39,330
Uten hjelp kan en infeksjon
spre seg fort her ute, så…

677
00:41:39,872 --> 00:41:43,834
Joey, jeg liker ham godt,
men fyren er en dust.

678
00:41:44,460 --> 00:41:46,170
-Jøss! Pokker!
-Å nei.

679
00:41:48,172 --> 00:41:51,675
Han kuttet fingeren på en musling.
Han kommer og koker vann.

680
00:41:51,759 --> 00:41:55,429
Han skal sterilisere den,
men i stedet for å helle vannet over,

681
00:41:55,513 --> 00:42:00,601
tar han en av våre drikkevannskanner
og dypper fingeren rett nedi.

682
00:42:01,185 --> 00:42:04,605
-Hvordan er hånden?
-Jeg legger den litt i bløt.

683
00:42:04,688 --> 00:42:06,774
Det er ganske ekkelt.

684
00:42:06,857 --> 00:42:12,029
Jeg skulle til å kjefte på Joey for det,
men jeg ville ikke være den fyren i dag.

685
00:42:12,112 --> 00:42:13,489
Men det irriterte meg.

686
00:42:13,572 --> 00:42:16,325
Forhåpentligvis tenker han
bedre gjennom ting.

687
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
Hva synes du om denne nye gutten?

688
00:42:20,579 --> 00:42:21,789
-Bra?
-Jeg vet ikke.

689
00:42:22,373 --> 00:42:25,251
-Vi må vente og se.
-Dum kan ikke fikses.

690
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
ALFA-LEIREN

691
00:42:30,548 --> 00:42:32,174
Hva i helvete?

692
00:42:33,050 --> 00:42:36,512
Jeg hater dette bålet.
Bålet går ikke så bra.

693
00:42:37,638 --> 00:42:40,307
Det spiller ingen rolle hva jeg gjør.

694
00:42:41,892 --> 00:42:47,314
Det har vært en tøff dag.
Jeg er helt utslitt.

695
00:42:47,898 --> 00:42:52,903
Og bålet gjør sin jævla greie
og vil ikke brenne.

696
00:42:54,488 --> 00:42:55,739
Det har vært tøft.

697
00:43:05,833 --> 00:43:10,588
Jeg sier til meg selv at det ikke er noe
du ikke kan gjøre i ett minutt.

698
00:43:13,007 --> 00:43:16,760
Du kan klare hva som helst.
Bare kom deg gjennom neste minutt.

699
00:43:20,639 --> 00:43:24,977
Nei, den blir ikke værende.

700
00:43:25,060 --> 00:43:27,521
-Hva da?
-Den sjømaten.

701
00:43:28,439 --> 00:43:31,191
-Jeg må få på meg støvlene.
-Å nei.

702
00:43:31,692 --> 00:43:36,822
Kvalmen plager meg, for jeg vet ikke
hvorfor jeg er så kvalm.

703
00:43:37,323 --> 00:43:39,742
-Unnskyld.
-Det er ikke din feil.

704
00:43:40,784 --> 00:43:44,747
Det var verdt et forsøk,
men den kommer opp igjen.

705
00:43:54,256 --> 00:43:56,550
Jeg kom meg tilbake til hytta.

706
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
Vil du ha litt vann?

707
00:43:59,428 --> 00:44:01,013
-Hva sa du?
-Vann?

708
00:44:01,096 --> 00:44:02,598
Nei, jeg vil ikke ha noe.

709
00:44:03,098 --> 00:44:09,021
Det gjorde noe med meg å kast opp.
Plutselig ble skjelvingen mer som kramper,

710
00:44:09,104 --> 00:44:11,857
og jeg veltet rundt som en døende fisk.

711
00:44:17,488 --> 00:44:22,785
Jeg legger meg under teppet hennes
og tar mitt teppe rundt oss begge.

712
00:44:22,868 --> 00:44:26,664
Vi sitter der i skje,
og jeg gir henne kroppsvarme.

713
00:44:26,747 --> 00:44:28,624
Du må også holde deg varm.

714
00:44:28,707 --> 00:44:32,544
Det som måtte gjøres for ta hånd om henne.

715
00:44:41,428 --> 00:44:45,391
DAG 15 - OVERSKYET
KL. 3.27 - 3 KULDEGRADER

716
00:44:50,187 --> 00:44:51,146
Tre.

717
00:44:56,944 --> 00:44:57,820
Tre.

718
00:45:03,367 --> 00:45:06,537
Tre. Det går ikke bra med meg.

719
00:45:09,164 --> 00:45:11,583
-Ikke?
-Jeg har det ikke bra.

720
00:45:23,470 --> 00:45:28,100
-Hvordan føler du deg?
-Det føles rart i hodet.

721
00:45:29,017 --> 00:45:31,478
Det føles som om bakken går opp og ned.

722
00:45:32,354 --> 00:45:37,484
-Skal jeg få tak i legen?
-Ja. Jeg må spørre om det går bra.

723
00:45:39,111 --> 00:45:43,157
SPILLERNE HAR LOV TIL Å FÅ
MEDISINSKE EVALUERINGER

724
00:45:43,240 --> 00:45:49,329
HVIS DE MOTTAR BEHANDLING ELLER MÅ
SENDES HJEM, BLIR DE DISKVALIFISERT

725
00:45:51,707 --> 00:45:57,337
-Tonia, ber du om medisinsk behandling?
-Nei. Jeg vil bare vite om jeg er ok.

726
00:45:57,838 --> 00:46:02,217
Hun ber ikke om behandling.
Hun vil bare vite om hun er ok.

727
00:46:02,301 --> 00:46:03,218
Avvent.

728
00:46:06,722 --> 00:46:09,641
Jeg skal være ærlig. Du ser ikke bra ut.

729
00:46:13,312 --> 00:46:18,025
Hvis helsen din er i fare, vil jeg heller
at du drar hjem enn at du prøver å bli.

730
00:46:20,611 --> 00:46:21,528
Tonia?

731
00:46:23,947 --> 00:46:25,491
Er du fortsatt med oss?

732
00:46:27,618 --> 00:46:28,660
Tonia?

733
00:46:29,495 --> 00:46:32,498
-Hei.
-Tonia har mistet bevisstheten.

734
00:47:33,058 --> 00:47:35,978
Tekst: Linda Hansen

