1
00:00:10,885 --> 00:00:13,179
KAMP DELTA

2
00:00:14,973 --> 00:00:16,391
Hallo, we hebben bezoek.

3
00:00:16,474 --> 00:00:18,893
We hebben bezoek, jongens.
-Hallo.

4
00:00:18,977 --> 00:00:20,603
Hallo.
-Hallo, hoe gaat het?

5
00:00:20,687 --> 00:00:22,230
Het kon beter.

6
00:00:22,814 --> 00:00:24,274
Toen ik naar Delta ging…

7
00:00:24,357 --> 00:00:27,360
…verdween het enthousiasme
uit mijn lichaam.

8
00:00:29,446 --> 00:00:32,824
Hun kamp is ongelooflijk.

9
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
Kom erin.
-Alles goed?

10
00:00:34,826 --> 00:00:37,370
Kom erin, geniet van de warmte.
-Warm je op.

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Klaar voor een verhaal?
-Ja.

12
00:00:39,748 --> 00:00:45,045
Misschien zijn mijn troeven
niet zo waardevol als ik had gedacht.

13
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Ik moet met een verkooppraatje komen…

14
00:00:48,048 --> 00:00:52,510
…want als ik Delta niet kan overtuigen
dat ik waarde toevoeg aan dit team…

15
00:00:52,594 --> 00:00:55,638
…moet ik misschien opgeven
in de komende 12 uur.

16
00:00:57,557 --> 00:01:01,561
Bri kreeg gisteren een onverwacht idee…

17
00:01:01,644 --> 00:01:04,564
…en ging er gewoon vandoor.

18
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
Ze is naar Alfa gewandeld.

19
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
En we zeiden:
'Wauw, oké, dat is jouw karakter.'

20
00:01:12,072 --> 00:01:13,573
Was zei dat die opgaf?

21
00:01:14,074 --> 00:01:15,033
Ik denk het.

22
00:01:16,242 --> 00:01:17,285
Maar…

23
00:01:18,620 --> 00:01:20,914
Toen waren het Julio, Meghan en ik.

24
00:01:20,997 --> 00:01:24,626
Maar Julio had niet veel energie meer,
en Meghan ook niet.

25
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
En gisternacht werd het koud.
-Ja.

26
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
En dus…

27
00:01:30,632 --> 00:01:31,841
Toen bleef ik over.

28
00:01:35,428 --> 00:01:38,098
Dus ik kwam met een voorstel…

29
00:01:38,681 --> 00:01:42,602
…dat ik een hele kit
voor een heel team heb.

30
00:01:44,312 --> 00:01:48,149
Dus als jullie
nog een bijl willen, nog een mes…

31
00:01:48,233 --> 00:01:52,403
…meer zeil, al die dingen,
dan kan ik dat meebrengen.

32
00:01:52,946 --> 00:01:55,907
Ik zal werken voor eten,
ik zal mijn bijdrage doen.

33
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
Ik kan jagen met 'n boog.

34
00:01:58,159 --> 00:02:00,703
Ik zal zeker mijn steentje bijdragen.

35
00:02:01,204 --> 00:02:03,623
Joey is een man die hulp nodig heeft.

36
00:02:03,706 --> 00:02:07,627
Hij is uitgeput, koud en hongerig.

37
00:02:07,710 --> 00:02:10,421
Vanaf dag één
was ik toegewijd aan mijn team…

38
00:02:10,505 --> 00:02:12,132
…en wilde ik hen sterker maken.

39
00:02:12,215 --> 00:02:15,260
Maar er kwam veel
op mijn schouders terecht.

40
00:02:16,803 --> 00:02:20,557
Maar dat is het spel.
Niet onze fout als je niet voorbereid was.

41
00:02:20,640 --> 00:02:25,687
Dat moest je team aanpakken
tijdens jullie eerste zeven dagen hier.

42
00:02:26,271 --> 00:02:27,397
Hoe heb je gegeten?

43
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Ben je al erg aan het achteruitgaan of…

44
00:02:30,233 --> 00:02:34,237
Ik heb veel calorieën,
ik heb nog steeds veel energie.

45
00:02:34,320 --> 00:02:39,325
Het is erg dat je je team zo verliest.
Dat is balen als je nog energie hebt.

46
00:02:39,409 --> 00:02:42,328
Maar we zijn hier om een spel te spelen.

47
00:02:44,831 --> 00:02:47,584
Hij laat niemand in de steek.
Zijn team liet hem in de steek.

48
00:02:47,667 --> 00:02:50,420
Maar een extra mond hebben om te voeden…

49
00:02:50,503 --> 00:02:53,715
Ik kon geen voordeel zien
in een vijfde persoon.

50
00:02:56,676 --> 00:02:57,886
Maar het zit zo.

51
00:02:58,553 --> 00:02:59,846
En ik heb geen…

52
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Ik wil niet komen met ultimatums en zo…

53
00:03:03,433 --> 00:03:05,185
…maar dit geld…

54
00:03:06,227 --> 00:03:09,439
Dit geld zou alles zijn
voor mij en mijn gezin.

55
00:03:09,522 --> 00:03:12,108
Dat is de reden waarom ik hier ben.

56
00:03:12,817 --> 00:03:15,445
Het is heel wat.

57
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
M'n vrouw had miskramen…

58
00:03:19,282 --> 00:03:23,036
…en moest allerlei operaties ondergaan,
dus dat was heel eng.

59
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Ja.

60
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
Mijn vrouw en ik…

61
00:03:29,751 --> 00:03:33,171
…kregen ontzettend veel rekeningen.

62
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
Het was gewoon…

63
00:03:37,467 --> 00:03:40,220
Ja, het was gewoon een slechte deal.

64
00:03:42,013 --> 00:03:44,641
Het was moeilijk om hem zo te zien.

65
00:03:44,724 --> 00:03:48,811
Hij was zeker wanhopig
om in het spel te blijven.

66
00:03:48,895 --> 00:03:53,358
En ik had wel wat medelijden met hem.
Het was moeilijk om naar te luisteren…

67
00:03:53,441 --> 00:03:56,277
…terwijl we hem
waarschijnlijk zouden afwijzen.

68
00:03:56,778 --> 00:03:59,239
Soms moet je de slechterik zijn.

69
00:03:59,822 --> 00:04:06,788
Dit spel is een kans voor ons
om weer alles onder controle te krijgen.

70
00:04:07,413 --> 00:04:10,833
Het zou het leven
van mijn familie enorm veranderen.

71
00:04:10,917 --> 00:04:12,043
Ja.

72
00:04:13,711 --> 00:04:15,129
Dus dat is mijn verhaal.

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
En ik begrijp het hoe dan ook.

74
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
Dus…

75
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Geef ons een paar minuten.

76
00:04:22,762 --> 00:04:25,181
Dan kunnen we overleggen.
-Ja, natuurlijk.

77
00:04:25,682 --> 00:04:27,558
We laten het je snel weten.

78
00:04:27,642 --> 00:04:29,143
Absoluut.

79
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
Bedankt voor het luisteren.

80
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
11 SPELERS

81
00:04:44,534 --> 00:04:46,411
SLECHTS ÉÉN REGEL

82
00:04:56,087 --> 00:04:59,340
JE MOET BIJ EEN TEAM HOREN

83
00:05:10,018 --> 00:05:13,396
OM EEN MILJOEN DOLLAR TE WINNEN

84
00:05:33,333 --> 00:05:37,587
KAMP BRAVO

85
00:05:44,093 --> 00:05:47,930
Houthakken, houthakken, ja, dat doe ik.

86
00:05:49,265 --> 00:05:53,686
M'n lichaam is moe,
maar mijn geest voelt zich goed.

87
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
Goed.
-Goed.

88
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
Bijna zoals dag één.

89
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
Ik ben vrolijk en maak grapjes.

90
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
Ik ben gewoon snel uitgeput.

91
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Je bent een goede kerel.

92
00:06:09,243 --> 00:06:14,207
Ik hou er niet van als mensen lijden.
Ik kan goed lijden. Ik kan veel aan.

93
00:06:14,832 --> 00:06:17,710
Maar ik hou er niet van
als anderen lijden.

94
00:06:17,794 --> 00:06:19,837
Ja.
-Ik hou er niet van.

95
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Ik haal wat…

96
00:06:25,176 --> 00:06:28,471
Knul.
-…tondel aanmaakmateriaal voor binnen.

97
00:06:28,554 --> 00:06:29,389
Noem je me 'knul'?

98
00:06:31,766 --> 00:06:33,893
Zeg maar gedag tegen mijn vriendje.

99
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
Het is net een machinegeweer.

100
00:06:38,648 --> 00:06:42,777
Ik ben onder de indruk
van Drakes enthousiasme om te helpen.

101
00:06:42,860 --> 00:06:46,489
Maar tot nu toe is er veel gekheid.

102
00:06:46,572 --> 00:06:48,449
Er is veel kleedkamerpraat…

103
00:06:50,910 --> 00:06:55,415
…waardoor ik mijn leven thuis
wat meer waardeer.

104
00:06:56,374 --> 00:07:01,671
Maar ik wil geduld
en begrip uitoefenen, en hopelijk…

105
00:07:01,754 --> 00:07:04,799
…krijg ik dat dan ook terug van hen.

106
00:07:04,882 --> 00:07:06,426
Miss Bri.
-Ja?

107
00:07:06,509 --> 00:07:08,094
Hoe ziet dat water eruit?

108
00:07:08,177 --> 00:07:10,972
Goed.
-Ik wil m'n handen goed wassen.

109
00:07:11,556 --> 00:07:12,890
Ze is een vies meisje.

110
00:07:13,641 --> 00:07:16,060
Ze willen de grote man zijn.

111
00:07:16,144 --> 00:07:18,688
Ze willen de luidste en de drukste zijn.

112
00:07:18,771 --> 00:07:22,108
Het is niet noodzakelijk goed
voor het team.

113
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
Hoe zijn jouw nagels?

114
00:07:25,153 --> 00:07:27,947
Niet als in: 'Hoe zijn jouw nagels?' Maar…

115
00:07:29,198 --> 00:07:31,784
De mijne zijn modderig
van het graven naar mosselen.

116
00:07:31,868 --> 00:07:33,369
Je hebt ook wat sneetjes.

117
00:07:33,453 --> 00:07:36,664
Ja, mijn eerste twee vingers
zitten vol snijwonden.

118
00:07:36,747 --> 00:07:38,374
Ik wil dit water gebruiken…

119
00:07:38,458 --> 00:07:42,336
Ik at een enorme slok.
-…voor wat zelfzorg.

120
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Wacht even.
-Niemand wilde het.

121
00:07:44,297 --> 00:07:46,424
Wacht even.
-Ik grilde het en at het.

122
00:07:46,507 --> 00:07:49,927
Kunnen jullie iets stiller praten?
We zijn met iets bezig.

123
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
Ja.
-Bedankt.

124
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
Sorry.

125
00:07:56,392 --> 00:08:02,899
Geweldig met een vriendin erbij. Nu Bri
bij de groep is, voel ik me meer gehoord.

126
00:08:02,982 --> 00:08:05,818
Ik voelde dat de dynamiek
een beetje veranderde.

127
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
Ik heb het gevoel
dat ik beter bij Bravo pas.

128
00:08:08,821 --> 00:08:11,532
Je past er zo goed bij. Ik ben zo…
-Bedankt.

129
00:08:11,616 --> 00:08:13,993
Echt, ik ben zo blij dat je hier bent.

130
00:08:14,076 --> 00:08:15,203
Ik ook, echt waar.

131
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
Wiens kastanjebruine sok ligt hier?

132
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
De mijne. Geen zorgen, ik pak hem later.

133
00:08:20,917 --> 00:08:23,586
Je hebt 'm toch niet
voor iets vuils gebruikt?

134
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
Hoe bedoel je?

135
00:08:26,714 --> 00:08:31,344
De mannen lijken op de mannen
met wie ik in het leger heb gewerkt.

136
00:08:31,928 --> 00:08:34,347
Water van een gletsjer in Alaska.

137
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
Het is gezegend
door ’n Eskimo-medicijnman.

138
00:08:38,267 --> 00:08:40,144
Maar Emily is zachter.

139
00:08:40,228 --> 00:08:44,607
Ze heeft het soms moeilijk om iets
te zeggen en haar gevoelens te uiten.

140
00:08:44,690 --> 00:08:48,277
Maar je moet strategisch zijn
met de sociale dynamiek.

141
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
Je moet je aanpassen aan wat je hebt…

142
00:08:50,988 --> 00:08:54,408
…en een band krijgen met mensen
in een dergelijke situatie.

143
00:08:54,992 --> 00:08:59,080
Ik ga nog wat tondel
en aanmaakhout zoeken.

144
00:08:59,872 --> 00:09:01,541
Tot zo.
-Oké, dag.

145
00:09:12,260 --> 00:09:15,680
KAMP DELTA

146
00:09:17,473 --> 00:09:21,519
JOEY TIJD TOT ELIMINATIE

147
00:09:21,602 --> 00:09:23,396
Nadat ik met ze had gesproken…

148
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
…voelde het hopeloos.

149
00:09:24,939 --> 00:09:29,193
Het voelde alsof er geen manier was
om hier te overleven.

150
00:09:30,403 --> 00:09:33,614
Nu ik besef
dat Delta me misschien niet nodig heeft…

151
00:09:33,698 --> 00:09:37,118
…bestaat de kans dat ik naar Bravo ga
en dat zij hetzelfde zeggen.

152
00:09:37,201 --> 00:09:42,373
En dan ben ik gewoon een zwerver,
een landloper, op sterven na dood.

153
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
Het is moeilijk. Ik weet het niet.

154
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
Hij lijkt eerlijk.

155
00:09:49,005 --> 00:09:52,800
We hebben gisteren al besloten
dat we niemand zouden aannemen.

156
00:09:52,883 --> 00:09:53,843
Inderdaad.

157
00:09:55,261 --> 00:09:59,765
Zo te zien zitten ze in een goede positie.

158
00:10:00,850 --> 00:10:03,436
Dus eigenlijk…

159
00:10:04,145 --> 00:10:06,606
Ik kan mezelf naar Bravo zien gaan.

160
00:10:08,149 --> 00:10:10,192
Oké, zijn we het eens?

161
00:10:12,111 --> 00:10:13,029
Prima.

162
00:10:13,613 --> 00:10:14,488
We zijn klaar.

163
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Kom erin.

164
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
We houden het kort.

165
00:10:27,084 --> 00:10:30,588
Als het erop aankomt…

166
00:10:32,048 --> 00:10:33,132
…is dit een spel.

167
00:10:34,550 --> 00:10:37,762
We zijn hier
om het spel te spelen en te winnen.

168
00:10:38,262 --> 00:10:42,642
Ik weet dat je een jong gezin hebt
en het geld kunt gebruiken…

169
00:10:42,725 --> 00:10:46,437
…en dat je spullen kunt meebrengen en zo…

170
00:10:47,063 --> 00:10:51,025
…maar met vijf mensen
komt er alleen een mond bij.

171
00:10:53,694 --> 00:10:58,574
We willen niet meedogenloos zijn,
maar je moet teruggaan naar je kamp…

172
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
…en het hierheen brengen.

173
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Echt waar?

174
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Het wordt koud. Knuffel je graag?

175
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
Laten we dit doen.

176
00:11:14,423 --> 00:11:16,217
Ja.
-Kom maar op.

177
00:11:16,300 --> 00:11:18,094
Ik kon je niet weigeren.
-Gast.

178
00:11:18,177 --> 00:11:21,347
Als dit geen spel was,
had ik hem geholpen.

179
00:11:21,430 --> 00:11:26,977
Waarom zou je veranderen wie je bent
om een spel te winnen?

180
00:11:27,061 --> 00:11:30,272
Dat waardeer ik enorm. Echt waar.

181
00:11:30,356 --> 00:11:32,775
Ik was vastbesloten om nee te zeggen…

182
00:11:32,858 --> 00:11:35,152
…maar toen hij zijn mond opendeed…

183
00:11:36,237 --> 00:11:37,905
…veranderde m'n perspectief.

184
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
Ik moest wat nederigheid proeven.

185
00:11:40,658 --> 00:11:44,662
Ik ga eerlijk zijn.
Mijn instelling was: 'Nee, doen we niet.'

186
00:11:44,745 --> 00:11:46,664
Maar toen we ons voorstelden…

187
00:11:46,747 --> 00:11:50,251
…en je zei: 'ik heb kinderen',
toen kon ik je niet weigeren.

188
00:11:50,793 --> 00:11:54,380
Hopelijk krijg ik geen spijt
van mijn beslissing…

189
00:11:54,463 --> 00:11:56,006
…en is dit de juiste zet.

190
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Ik ga hem in de gaten houden.

191
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
We gaan dit winnen.

192
00:11:59,927 --> 00:12:01,804
Ja.
-Dit is het winnende team.

193
00:12:01,887 --> 00:12:03,222
We winnen.
-Is dit het?

194
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Tot het einde, ja.
-Ja.

195
00:12:05,307 --> 00:12:08,352
Voor mij, mijn gezin,
mijn vrouw en twee kinderen…

196
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
Welkom in Team D.

197
00:12:11,021 --> 00:12:15,192
Ik ben ze zoveel verschuldigd.
Maar we spelen allemaal ons spel.

198
00:12:15,276 --> 00:12:20,406
Ik kan niet geloven
dat ze voor mijn wanhopig pleidooi vielen.

199
00:12:20,489 --> 00:12:23,325
Het voelde alsof ik
een kloof des doods overstak…

200
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
…en de overkant heb bereikt.

201
00:12:25,578 --> 00:12:30,166
Het is een belangrijk moment
dat ik niet snel zal vergeten.

202
00:12:34,003 --> 00:12:38,758
Ik ben nog steeds in het spel.

203
00:12:43,137 --> 00:12:46,182
KAMP ALFA

204
00:12:47,308 --> 00:12:48,726
Ik ga niet liegen.

205
00:12:48,809 --> 00:12:52,897
De tijdsituatie is het moeilijkste
om mee om te gaan.

206
00:12:52,980 --> 00:12:55,775
Het is zwaar om niet te weten
hoe laat het is.

207
00:12:55,858 --> 00:12:57,693
Het brengt me echt in de war.

208
00:12:57,777 --> 00:13:00,362
Ik ga niet liegen, ik kom altijd te laat.

209
00:13:00,446 --> 00:13:03,741
Maar hier is tijd
een van de dingen die ik het meest mis.

210
00:13:05,284 --> 00:13:06,827
Dus, verdorie.

211
00:13:07,953 --> 00:13:13,167
Ik heb er alle vertrouwen in
dat Tre en ik doorgaan tot het einde.

212
00:13:14,543 --> 00:13:15,586
We gaan winnen.

213
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
O ja, absoluut.

214
00:13:19,840 --> 00:13:24,094
Ja.
-500.000 dollar per persoon.

215
00:13:24,178 --> 00:13:25,137
Ja.

216
00:13:25,846 --> 00:13:26,680
Verdorie.

217
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
Ja, een onvoorstelbaar nummer.

218
00:13:30,100 --> 00:13:33,062
Iedereen heeft
zijn eigen motivatie hiervoor.

219
00:13:33,145 --> 00:13:38,734
Maar ik garandeer je dat er niemand is
die het meer nodig heeft dan Tre en ik.

220
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
Oké, laten we eens gaan kijken.

221
00:13:41,862 --> 00:13:43,280
Als ik kan opstaan.

222
00:13:44,990 --> 00:13:48,202
En ik zal alles doen
wat in mijn macht ligt…

223
00:13:48,285 --> 00:13:49,745
…om dat waar te maken.

224
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
M'n vader heeft
twee missies in Vietnam overleefd.

225
00:13:52,915 --> 00:13:56,961
Dan kan ik dit wel overleven,
hoelang het hier ook duurt.

226
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
Ik wil enkele krabben vinden.

227
00:14:01,298 --> 00:14:02,883
Het lijkt me onwaarschijnlijk…

228
00:14:02,967 --> 00:14:05,845
…maar hoe meer we zoeken,
hoe meer we vinden.

229
00:14:07,137 --> 00:14:08,430
Daar zit niets in.

230
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Niets.

231
00:14:12,643 --> 00:14:15,104
Misschien het verkeerde seizoen
voor krabben.

232
00:14:15,855 --> 00:14:18,065
Ik wil m'n familie een beter leven geven.

233
00:14:18,649 --> 00:14:21,026
Ik wil de schuld
van m'n moeders huis afbetalen.

234
00:14:21,110 --> 00:14:23,904
Dan hoeven we ons geen zorgen te maken
dat we het verliezen.

235
00:14:23,988 --> 00:14:27,116
M'n team moet eten. Sorry, vriendje.

236
00:14:27,616 --> 00:14:31,495
Tre heeft dezelfde problemen
ervaren in het leven als ik.

237
00:14:31,579 --> 00:14:35,916
Hij moest even hard werken
en evenveel voor zichzelf zorgen…

238
00:14:36,584 --> 00:14:38,836
…en deed z'n best
om een goed persoon te zijn.

239
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Ik was dakloos.

240
00:14:42,756 --> 00:14:45,968
Ik heb meermaals
alles verloren wat ik had.

241
00:14:46,051 --> 00:14:49,221
Er is niets dat je voorbereid
op de volgende stap…

242
00:14:49,305 --> 00:14:51,348
…enkel opstaan en het doen.

243
00:14:53,809 --> 00:14:57,897
Ik doe het niet alleen voor mezelf.
M'n familie heeft hulp nodig.

244
00:14:58,522 --> 00:14:59,440
Je kunt het.

245
00:14:59,523 --> 00:15:02,026
Ik wil dat m'n familie
niet elke dag hoeft te worstelen.

246
00:15:02,109 --> 00:15:03,819
Dit is maar iets kleins.

247
00:15:04,403 --> 00:15:06,697
Je kunt het. Kom op.

248
00:15:06,780 --> 00:15:09,033
Tonia en ik moeten winnen.

249
00:15:09,116 --> 00:15:12,036
We moeten winnen en we gaan winnen.

250
00:15:13,203 --> 00:15:14,747
Ik heb strijd in m'n hart.

251
00:15:16,123 --> 00:15:17,750
Ik moet het einde bereiken.

252
00:15:31,138 --> 00:15:32,348
DAG 11 - HELDER

253
00:15:32,431 --> 00:15:35,517
Met heldere omstandigheden
en geen wolk aan de hemel…

254
00:15:35,601 --> 00:15:38,437
…trekt Team Delta
drie kilometer langs de kust…

255
00:15:38,520 --> 00:15:41,982
…om de spullen
van Joey en Team Charlie te halen.

256
00:15:42,066 --> 00:15:43,901
M'n been doet pijn. Het klopt.

257
00:15:43,984 --> 00:15:47,279
Dus ik blijf hier,
als jullie dat goed vinden.

258
00:15:47,363 --> 00:15:50,032
Oké, kom op.
-Oké, we gaan.

259
00:15:50,115 --> 00:15:51,367
Goede reis.

260
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
Ik leef al lang met een slecht been.

261
00:15:54,703 --> 00:15:56,664
Het is kapot. Ik ben bot op bot.

262
00:15:56,747 --> 00:16:00,209
Dat komt omdat ik te hard en ruw
heb gespeeld in het leger.

263
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Ik heb een nieuwe knie nodig.
Veteranenzaken betaalt het niet.

264
00:16:04,213 --> 00:16:08,258
Als wij als laatsten blijven,
zal het geld daar zeker bij helpen.

265
00:16:08,342 --> 00:16:09,218
KAMP CHARLIE

266
00:16:09,301 --> 00:16:10,135
KAMP DELTA

267
00:16:10,219 --> 00:16:13,305
Het is gek om zo lang
op een plek te zwoegen…

268
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
…en het dan plots achter te laten.

269
00:16:16,809 --> 00:16:17,768
En kijk nu eens.

270
00:16:17,851 --> 00:16:22,106
Ik weet het.
Het is zeker een upgrade. Absoluut.

271
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
Ik trek meer naar Eric.

272
00:16:26,443 --> 00:16:29,113
Hij is heel capabel, sterk, een werkpaard.

273
00:16:29,196 --> 00:16:32,783
En als ik Eric aan mijn kant heb,
ben ik beschermd in Delta.

274
00:16:33,283 --> 00:16:36,954
Toen ik bij het team kwam, zei ik:
'Ik wil onder zijn vleugel vliegen.'

275
00:16:37,037 --> 00:16:38,455
We hebben betere mensen.

276
00:16:38,539 --> 00:16:40,624
Ja, en jullie zijn zo hecht.

277
00:16:41,834 --> 00:16:45,796
Joey is heel spraakzaam.
Hij praat graag, maar dat vind ik leuk.

278
00:16:46,588 --> 00:16:48,132
Soms irriteer ik mensen…

279
00:16:48,215 --> 00:16:52,094
…dus het is leuk voor me
om een gesprek te hebben.

280
00:16:52,177 --> 00:16:55,305
Dat heb ik al even niet gehad
met de andere teamleden.

281
00:16:56,682 --> 00:16:58,892
Die twee bouwen een goede band op.

282
00:16:58,976 --> 00:17:01,353
Ja, Eric had het wel nodig.

283
00:17:01,437 --> 00:17:02,396
Dat klopt.

284
00:17:03,063 --> 00:17:07,818
Dit kan z'n moreel opkrikken
en hem nuchter houden.

285
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Voorlopig, met Joey erbij,
lijkt Eric zich beter te voelen.

286
00:17:13,282 --> 00:17:14,908
Blijft het een probleem?

287
00:17:14,992 --> 00:17:17,411
Ja, want niemand verandert plots.

288
00:17:17,494 --> 00:17:20,539
Als je honger krijgt,
moe wordt, je familie mist…

289
00:17:20,622 --> 00:17:22,416
…zal dit veel erger worden.

290
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Verdorie.

291
00:17:23,959 --> 00:17:25,794
Bijblijven, oké?
-Oké.

292
00:17:26,503 --> 00:17:27,588
Het zal wel.

293
00:17:28,380 --> 00:17:32,509
Eric is een goede gast, maar hij heeft
problemen waar ik niet mee kan omgaan.

294
00:17:32,593 --> 00:17:33,427
Ja.

295
00:17:33,510 --> 00:17:36,847
Hopelijk kan Joey ze
beter in balans brengen dan wij.

296
00:17:36,930 --> 00:17:40,768
Misschien zijn we vanaf nu sterk.
-Ja, op alle vlakken.

297
00:17:40,851 --> 00:17:44,855
Maar nu moeten we het geld
in vijf delen verdelen.

298
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
Juist.

299
00:17:46,315 --> 00:17:50,069
We gingen van vier naar vijf,
dus minder geld aan het einde.

300
00:17:50,152 --> 00:17:52,696
Nu moeten we echt onze waarde bewijzen.

301
00:17:54,656 --> 00:17:58,577
Elke keer als ik hier kom,
denk ik dat de vis goed zal zijn.

302
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
Ja.

303
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Zo ziet het eruit.

304
00:18:01,413 --> 00:18:02,623
Ik ook.

305
00:18:02,706 --> 00:18:04,750
Ik zou er vissoep van maken.

306
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
Ik kijk op de grond en zoek wat haken.

307
00:18:11,215 --> 00:18:13,842
Ja.
-Dat zou m'n dag goed maken.

308
00:18:15,094 --> 00:18:19,181
Ik blijf bidden voor de dingen
die we nodig hebben om te overleven.

309
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
Sommigen in Delta geloven daar niet in.

310
00:18:21,725 --> 00:18:24,603
Maar door mijn leven
en wat ik heb meegemaakt…

311
00:18:24,686 --> 00:18:27,898
…moest ik op God
en m'n eigen begrip vertrouwen.

312
00:18:28,941 --> 00:18:30,275
Allemachtig.

313
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Wat heb je?

314
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
Houden jullie van vis?

315
00:18:35,114 --> 00:18:36,949
O ja.

316
00:18:37,783 --> 00:18:39,118
Moet je zien.

317
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
Hij leeft nog.
-Leeft hij nog?

318
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
Hij leeft nog.

319
00:18:42,037 --> 00:18:44,873
Wat gek. Hij dreef de oever op.
-Ja.

320
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
Het is een zegen.
-Nemen we 'm mee?

321
00:18:47,709 --> 00:18:51,171
Dat is geweldig.
-Waar hadden we het net over?

322
00:18:51,255 --> 00:18:53,006
Man, als we vis krijgen…

323
00:18:53,090 --> 00:18:55,884
Weet je wat hij zei?
-Ja, gast.

324
00:18:55,968 --> 00:18:57,719
'Dat zou leuk zijn.'
-Je weet het al.

325
00:18:58,387 --> 00:19:00,389
Leg 'm op…
-Ja, eender waar.

326
00:19:00,472 --> 00:19:03,267
In het gras?
-Ergens waar we 'm vinden.

327
00:19:03,350 --> 00:19:05,102
Ja.
-Daar.

328
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
Ik weet waar ik 'm leg.

329
00:19:06,812 --> 00:19:08,772
Allemachtig, man.

330
00:19:09,523 --> 00:19:10,899
Onze eerste vis.

331
00:19:11,733 --> 00:19:16,321
De dingen die dit team zijn overkomen
begrijp ik niet eens.

332
00:19:16,405 --> 00:19:19,908
Een vis vinden
die is aangespoeld en nog leeft?

333
00:19:19,992 --> 00:19:21,285
Hoe gebeurt dat?

334
00:19:21,368 --> 00:19:22,953
Dat is een perfecte plek.

335
00:19:23,036 --> 00:19:26,123
Klaar om te gaan.
-Wat een ochtend. Ja, man.

336
00:19:27,875 --> 00:19:32,546
De manifestatie waar Joseph over praat
en het geloof dat hij heeft…

337
00:19:32,629 --> 00:19:37,342
Ik wil het niet altijd horen,
maar ik begin dingen te herkennen.

338
00:19:37,426 --> 00:19:39,219
Oké, laten we gaan.

339
00:19:39,303 --> 00:19:41,430
Het ruikt echt ontzettend vers.

340
00:19:42,014 --> 00:19:45,392
Je zei gewoon: 'O, een vis.'
-Ik dacht: wat is dit nou?

341
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
Ik krijg tranen in m'n ogen…

342
00:19:55,402 --> 00:19:58,822
Je begrijpt niet
hoe dingen zo kunnen werken.

343
00:19:59,323 --> 00:20:01,116
Gek.
-Dat is bizar.

344
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
Dat is bizar.

345
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
Wat is de kans?

346
00:20:04,912 --> 00:20:06,079
Wat is de kans?

347
00:20:16,465 --> 00:20:18,383
DAG 11 - BEWOLKT
12.35 UUR - 4 °C

348
00:20:19,134 --> 00:20:22,679
KAMP BRAVO

349
00:20:22,763 --> 00:20:25,182
Ik probeer een schop te maken…

350
00:20:25,265 --> 00:20:29,311
…zodat we makkelijker
mosselen kunnen opgraven.

351
00:20:29,394 --> 00:20:34,233
Zo moeten we niet met onze handen
in het koude zand van het strand graven.

352
00:20:34,316 --> 00:20:37,152
Ik probeer het handvat te maken.
Dit wordt het handvat.

353
00:20:37,236 --> 00:20:38,987
Ik wil dat het rond is.

354
00:20:44,701 --> 00:20:46,286
Hoe gaat het met de schop?

355
00:20:47,162 --> 00:20:48,830
Ik denk dat het goed komt.

356
00:20:48,914 --> 00:20:52,668
Ik word zo snel zo moe.
-Voel je niet verplicht om het te doen.

357
00:20:52,751 --> 00:20:56,296
Ik kan zeker nog wat mosselen halen
zonder de schop.

358
00:20:56,380 --> 00:20:58,298
Hopelijk is hij niet te zwaar.

359
00:20:58,882 --> 00:20:59,925
Het wordt goed.

360
00:21:00,467 --> 00:21:03,136
Wil je nog steeds gaan jagen of…

361
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
Ik weet het niet.

362
00:21:05,889 --> 00:21:08,934
Mosselen zijn geweldig,
maar als we een team willen zijn…

363
00:21:09,017 --> 00:21:13,397
…dat sterk is en het lang volhoudt…

364
00:21:13,480 --> 00:21:16,608
…moeten we wat proteïnen halen
uit de jacht.

365
00:21:16,692 --> 00:21:18,860
Ik wil ook een lepel snijden.

366
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Ik weet het niet.

367
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
Vooral als het ook belangrijk is…

368
00:21:24,449 --> 00:21:28,412
…om voor genoeg vitamines
en mineralen te zorgen…

369
00:21:28,495 --> 00:21:30,080
…en niet alleen mosselen.

370
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
We zullen zien.

371
00:21:33,583 --> 00:21:35,752
Sammy en ik zijn gaan foerageren.

372
00:21:35,836 --> 00:21:37,421
Buisjeszwammen?
-Ja.

373
00:21:37,504 --> 00:21:40,299
Het is een taaie paddenstoel.
Het is erg hard.

374
00:21:40,382 --> 00:21:43,218
Ik at het al. Het is zo lekker.
-Ja, heel lekker.

375
00:21:43,302 --> 00:21:44,594
Ja.
-En goed voor je.

376
00:21:44,678 --> 00:21:47,973
Hou je ogen ook open voor bitterkers.
-Ik hou ze open.

377
00:21:48,056 --> 00:21:50,934
Bri heeft meegezocht naar klein wild.

378
00:21:51,018 --> 00:21:55,647
Ik hoop dat de rest van het team
ook z'n steentje zal bijdragen…

379
00:21:55,731 --> 00:21:57,149
…zodat het houdbaar is.

380
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
Hoe voel je je?

381
00:22:02,029 --> 00:22:05,407
Ik heb niet geslapen,
maar het voelt goed om te rusten.

382
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Pas op, je loopt op het tondel.

383
00:22:07,451 --> 00:22:08,952
O, sorry.
-Het is oké.

384
00:22:09,036 --> 00:22:11,872
Ik heb witte as
gemengd met water gedronken.

385
00:22:11,955 --> 00:22:15,375
Hopelijk kan ik dan poepen.
Het is zeven dagen geleden.

386
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
Het is hier ijskoud.

387
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
Zo koud.
-Het is best koud.

388
00:22:21,131 --> 00:22:25,761
De schop wordt mooi. Zal ik eraan werken?
-Doe maar. De bijl ligt daar.

389
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Tof.

390
00:22:27,054 --> 00:22:30,223
Ik heb nog nooit een schop gemaakt.
Ik doe maar wat.

391
00:22:31,141 --> 00:22:34,436
Misschien wat kleiner,
zodat hij niet zo zwaar is?

392
00:22:35,062 --> 00:22:37,147
Ik heb het onder controle.

393
00:22:38,607 --> 00:22:41,068
Je hakte onze rand bijna weg.
-O, shit.

394
00:22:42,194 --> 00:22:44,404
Ik hakte wat van het handvat weg.
Dat is oké.

395
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
Je kunt hier zo hele stukken wegdoen.

396
00:22:46,573 --> 00:22:49,534
Dat is gevaarlijk.
We kunnen het handvat afbreken.

397
00:22:49,618 --> 00:22:51,495
Dan zit het vast.
-Dat zou balen zijn.

398
00:22:52,120 --> 00:22:53,080
Ik weet niet.

399
00:22:53,747 --> 00:22:56,375
Benieuwd of dat werkelijkheid wordt.

400
00:22:57,334 --> 00:23:01,755
De Texaanse jongens lijken toch
wat kennis van bushcraft te missen.

401
00:23:01,838 --> 00:23:03,090
O, man.

402
00:23:03,173 --> 00:23:05,050
Ik ga tegen een beer vechten.

403
00:23:05,133 --> 00:23:07,344
Ik denk dat het morgen gebeurt.

404
00:23:08,136 --> 00:23:11,098
En je moet hier bewust handelen.

405
00:23:11,181 --> 00:23:17,729
Maar de jongens verspillen tijd,
calorieën en energie aan een stomme schop…

406
00:23:17,813 --> 00:23:21,358
…terwijl we al voldoende mosselen hebben.

407
00:23:21,441 --> 00:23:22,317
Geweldig.

408
00:23:22,901 --> 00:23:26,613
Je zette je schrap alsof ik je zou slaan.
Het is net een peddel.

409
00:23:27,114 --> 00:23:27,989
O, shit.

410
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
Dat ding doet pijn.

411
00:23:30,659 --> 00:23:32,953
Ik zal je wat aansporen.
-Verdorie.

412
00:23:36,123 --> 00:23:37,707
KAMP CHARLIE

413
00:23:37,791 --> 00:23:38,708
O man.

414
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
KAMP DELTA

415
00:23:40,210 --> 00:23:41,169
Ik zie het.

416
00:23:41,253 --> 00:23:44,798
Hier is ze, Kamp Charles.

417
00:23:48,093 --> 00:23:49,678
Daar is het.

418
00:23:49,761 --> 00:23:52,806
Het is allemaal hier. O, schat.

419
00:23:52,889 --> 00:23:55,100
Dat is vreselijk, man.
-Ik weet het.

420
00:23:56,184 --> 00:23:58,895
Jullie waren niet beschermd tegen de wind.

421
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Ja, man.

422
00:24:00,605 --> 00:24:03,442
Het was vast veel werk
om het brandhout hier te krijgen.

423
00:24:03,525 --> 00:24:08,029
Dat was het probleem. Je moest
een enorme boomstam naar boven trekken.

424
00:24:08,113 --> 00:24:11,074
Maar ik weet niet
wat we anders hadden kunnen doen.

425
00:24:11,992 --> 00:24:16,413
Je ziet in Kamp Charlie
dat er heel wat mensen…

426
00:24:16,496 --> 00:24:18,665
…survival-vaardigheden misten.

427
00:24:18,748 --> 00:24:22,127
Dit kamp is opgezet om je te overbelasten.

428
00:24:22,210 --> 00:24:24,629
Ja, het had mij waarschijnlijk gebroken.

429
00:24:24,713 --> 00:24:26,673
Het zou iedereen breken.

430
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
Verdomme.

431
00:24:28,508 --> 00:24:30,635
Wat een helse ervaring.

432
00:24:32,053 --> 00:24:36,641
Onze eerste maaltijd was de dag
dat Bri wegging. We hadden zeven mosselen.

433
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
Waarschijnlijk 250 calorieën.

434
00:24:40,312 --> 00:24:42,939
Over die hele periode.

435
00:24:43,023 --> 00:24:46,109
Zodra Bri wegging, was er verslagenheid.

436
00:24:46,693 --> 00:24:48,820
Echt, het was een zware klap.

437
00:24:48,904 --> 00:24:51,323
Het nam me echt de wind uit de zeilen.

438
00:24:51,406 --> 00:24:56,828
Ik kwam hierheen met het idee
om het echt geweldig te doen…

439
00:24:56,912 --> 00:25:00,248
…en als je hier aankomt
en voortdurend vecht…

440
00:25:00,332 --> 00:25:03,585
Man, er waren maar weinig overwinningen.

441
00:25:05,045 --> 00:25:06,755
Joey kon z'n team niet samenhouden.

442
00:25:06,838 --> 00:25:09,758
Ze konden geen vuur maken,
konden dit niet, dat niet.

443
00:25:09,841 --> 00:25:12,093
Hun schuilplaats was erg goedkoop.

444
00:25:12,177 --> 00:25:15,388
Dat was gewoon een chaotische puinhoop.

445
00:25:15,931 --> 00:25:20,685
Ik vraag me echt af
of Joey wel een survivalspecialist is.

446
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
Als je mijn werknemer was,
zou ik je ontslaan.

447
00:25:24,689 --> 00:25:28,401
We moeten ver wandelen met veel spullen,
dus we moeten opschieten.

448
00:25:28,485 --> 00:25:30,612
Die wind snijdt door me heen.
-Ja.

449
00:25:30,695 --> 00:25:32,197
Schiet op.
-Ja.

450
00:25:33,323 --> 00:25:37,744
Charlie… Het doet je beseffen
dat goed teamwork belangrijk is.

451
00:25:37,827 --> 00:25:42,207
Maar vaardigheden om hier te overleven
zijn nog belangrijker.

452
00:25:42,290 --> 00:25:46,628
Joey houden was misschien niet
mijn beste beslissing.

453
00:25:47,212 --> 00:25:48,755
Dag, Charlie. Hou je goed.

454
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
Verdorie.

455
00:25:54,678 --> 00:25:56,388
Het tij zakte snel, hè?

456
00:25:56,471 --> 00:25:58,932
Ja, bijna elke ochtend is het altijd eb.

457
00:26:01,726 --> 00:26:03,270
Waar is de vis?

458
00:26:04,896 --> 00:26:06,481
Het is de volgende inham.

459
00:26:07,023 --> 00:26:09,901
Ik denk niet dat het zo ver was.
-Het is de volgende inham.

460
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Ja, hij is hier.

461
00:26:12,195 --> 00:26:14,614
Zie je hem?
-Nee.

462
00:26:14,698 --> 00:26:17,826
Ik denk dat het verderop was,
maar het kan hier zijn.

463
00:26:17,909 --> 00:26:19,786
Kom op. Dat is jullie schuld.

464
00:26:19,869 --> 00:26:22,747
Nee, je kunt ons niet de schuld geven.
-Jawel.

465
00:26:22,831 --> 00:26:24,499
Er moest een markering zijn.

466
00:26:24,583 --> 00:26:27,711
Ja, we hadden wat stenen moeten stapelen.

467
00:26:27,794 --> 00:26:28,837
Een teken.

468
00:26:29,754 --> 00:26:30,964
O, shit.

469
00:26:31,548 --> 00:26:34,884
We zijn al te ver in het spel
om deze onzin te doen.

470
00:26:35,468 --> 00:26:39,055
M'n team gaf Joey en mij de schuld
van de situatie.

471
00:26:39,139 --> 00:26:40,432
Je moet opletten.

472
00:26:41,349 --> 00:26:43,310
Het was de schuld van iedereen…

473
00:26:43,393 --> 00:26:46,313
…maar ze spannen wat samen
tegen hem en mij.

474
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
Wat?

475
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
We lopen op eieren met m'n team.

476
00:26:52,193 --> 00:26:55,238
Je voelt je slecht,
maar het is de schuld van iedereen.

477
00:26:55,739 --> 00:26:57,073
Nam een vogel 'm mee?

478
00:26:57,157 --> 00:26:59,868
Het kon een vogel zijn.
-Absoluut.

479
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Domkop.

480
00:27:01,620 --> 00:27:03,371
Verdomde vis.

481
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
KAMP ALFA

482
00:27:16,885 --> 00:27:20,764
Voor zover ik weet
haal je het midden eruit…

483
00:27:21,473 --> 00:27:25,352
…en kook je de rest
en zit er vlees in al die poten.

484
00:27:26,269 --> 00:27:28,938
We hebben wat slakken
en zeesterren gekookt.

485
00:27:29,022 --> 00:27:33,318
Je lichaam kan beginnen ontspannen
als je erop begint te kauwen.

486
00:27:33,401 --> 00:27:37,113
Je kunt het letterlijk voelen,
en het is een geweldig gevoelig.

487
00:27:37,906 --> 00:27:39,115
Dat is best lekker.

488
00:27:39,199 --> 00:27:40,033
O, goed.

489
00:27:40,784 --> 00:27:43,495
Het smaakt echt lekker. Het is hartig.

490
00:27:44,079 --> 00:27:48,500
Ik weet niet, als ik ervan moet overgeven,
dan ben ik echt genaaid.

491
00:27:49,250 --> 00:27:53,004
Tre is best tevreden over het eten.

492
00:27:53,088 --> 00:27:57,175
Het is best goed. Niet slecht.
Het is niet goed, maar het is 'n oppepper.

493
00:27:58,968 --> 00:28:00,512
Dat is niet vreselijk.

494
00:28:01,554 --> 00:28:05,225
Hoe vind je dat het gaat
met vier handen in plaats van zes?

495
00:28:06,226 --> 00:28:11,314
Ja, we zijn wat mensen verloren,
maar we kregen nog veel gedaan.

496
00:28:11,856 --> 00:28:14,943
We verdelen de taken nog steeds.

497
00:28:15,026 --> 00:28:17,028
We zorgen voor het vuur.

498
00:28:17,112 --> 00:28:20,031
We halen hout, zetten vallen.

499
00:28:20,115 --> 00:28:23,535
Alles hier is georganiseerd
zodat we 's nachts goed slapen.

500
00:28:23,618 --> 00:28:24,452
Ja.

501
00:28:25,245 --> 00:28:30,667
Onze strategie is dat we het
moeten uitzitten, leuk of niet.

502
00:28:30,750 --> 00:28:33,336
Ik geef niet op.
Ik vuur geen lichtkogel af.

503
00:28:33,420 --> 00:28:37,507
En ik weet dat Tre niet opgeeft.
Hij zal niet stoppen en opgeven.

504
00:28:37,590 --> 00:28:41,553
We kunnen allebei
onophoudelijk blijven werken.

505
00:28:41,636 --> 00:28:45,181
We moeten het gewoon
langer volhouden dan de andere teams.

506
00:28:45,765 --> 00:28:49,102
Wat vind je van de situatie
dat we maar met twee zijn?

507
00:28:49,185 --> 00:28:52,063
Ik ben blij. Ik vind het prima. Geweldig.

508
00:28:52,647 --> 00:28:54,566
Ik heb de beste partner ooit.

509
00:28:54,649 --> 00:28:57,277
Gracias. Dat vind ik ook.

510
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
We zijn beide aangename personen.

511
00:29:00,655 --> 00:29:03,491
We blijven vechten
tegen wat er op ons pad komt.

512
00:29:05,535 --> 00:29:09,080
Ik krijg zelden een band met mensen.

513
00:29:09,164 --> 00:29:13,501
Dus dat ik deze ongelooflijk band kreeg…

514
00:29:14,586 --> 00:29:17,756
…met een ander persoon,
is ongehoord voor mij.

515
00:29:21,009 --> 00:29:23,845
We gaan ons best doen.
-Meer kunnen we niet doen.

516
00:29:23,928 --> 00:29:26,097
Ga aan de slag of ga weg, toch?
-Ja.

517
00:29:28,016 --> 00:29:32,228
We zijn maar met z'n tweeën,
en we kregen een familieband.

518
00:29:32,937 --> 00:29:36,357
Er is niets wat Tonia kan vragen…

519
00:29:36,441 --> 00:29:39,611
…waarmee ik haar niet zou willen helpen.

520
00:29:39,694 --> 00:29:41,946
En Tonia is net hetzelfde.

521
00:29:42,489 --> 00:29:44,824
Dat is de grootste kracht van het team.

522
00:29:45,617 --> 00:29:49,496
Vroeg of laat gaan we
die herten opsporen die ik heb gezien.

523
00:29:49,579 --> 00:29:50,789
Ja.

524
00:29:50,872 --> 00:29:54,459
Als ik een hert kan schieten,
gaan we moonwalken.

525
00:29:55,418 --> 00:29:59,088
Als de underdogs en de mensen die we zijn…

526
00:30:00,173 --> 00:30:01,674
…kunnen we het waarmaken.

527
00:30:02,467 --> 00:30:03,468
Dit lukt ons.

528
00:30:05,386 --> 00:30:08,431
Goed, het gaat nog zo goed als voorheen.

529
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
Ja.
-Geen probleem.

530
00:30:12,644 --> 00:30:16,689
Aan de zuidkant van de baai,
na bijna twee uur zoeken…

531
00:30:16,773 --> 00:30:19,984
…kan Team Delta
hun vis nog steeds niet vinden.

532
00:30:20,068 --> 00:30:23,112
Ik zeg jullie dat het daar is,
zeker weten.

533
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Volg de graslijn.

534
00:30:27,075 --> 00:30:28,785
Hier is ze. Hebbes.

535
00:30:28,868 --> 00:30:30,578
Hier.
-Ja, oké.

536
00:30:30,662 --> 00:30:32,121
Daar.
-We hebben de vis.

537
00:30:33,206 --> 00:30:36,125
Ik wist dat het halverwege was.
-Daar is ze.

538
00:30:36,209 --> 00:30:39,420
Er staat weer vis op het menu.
-Op het menu.

539
00:30:41,005 --> 00:30:45,051
Het stond op het menu, niet op het menu,
nu staat het er weer op.

540
00:30:45,134 --> 00:30:46,302
Het staat erop.

541
00:30:46,386 --> 00:30:47,220
Kom maar op.

542
00:30:47,303 --> 00:30:49,889
We droomden van vetten.
-Droomden ervan.

543
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
Ik doe m'n handschoenen aan
en maak de vis open.

544
00:30:53,434 --> 00:30:59,399
Dat ding is wat ruw,
maar het ziet er eetbaar uit.

545
00:31:00,441 --> 00:31:03,820
Ruikt zuiver. Hij is nog ijskoud.
-Ja.

546
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
We kunnen gaan.

547
00:31:11,995 --> 00:31:14,330
KAMP DELTA

548
00:31:17,542 --> 00:31:21,212
Ik ga Joes advies opvolgen
en een dutje doen.

549
00:31:21,296 --> 00:31:23,506
Jullie hebben wat spullen verzameld.

550
00:31:23,590 --> 00:31:27,010
Het was een zware wandeling.
We moeten echt iets eten.

551
00:31:27,093 --> 00:31:29,888
Ik had water moeten
laten koken voor jullie.

552
00:31:30,471 --> 00:31:31,973
Maak je niet druk.

553
00:31:32,724 --> 00:31:33,850
Kijk eens.

554
00:31:33,933 --> 00:31:35,018
Wat heb je gedaan?

555
00:31:35,727 --> 00:31:36,811
Wat heb je gedaan?

556
00:31:38,313 --> 00:31:39,689
Een vis.
-Wat?

557
00:31:40,481 --> 00:31:42,734
Voelde het als een vis?
-Nee.

558
00:31:43,610 --> 00:31:46,237
Het meeste vet
haalden we uit eekhoornhersenen.

559
00:31:46,321 --> 00:31:49,115
Zonder voedingsstoffen aan te vullen,
red je het niet.

560
00:31:49,198 --> 00:31:50,825
Je kunt niet goed nadenken.

561
00:31:50,909 --> 00:31:54,370
Wat het ook is,
het is nog roze vanbinnen en ruikt vers.

562
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
Ja man, we gaan dineren.

563
00:31:56,664 --> 00:31:59,292
We kunnen een restaurant openen
voor Alfa en Bravo.

564
00:31:59,375 --> 00:32:04,505
Dat was het oorspronkelijke ding.
TD Keuken. Team Delta Keuken.

565
00:32:06,674 --> 00:32:10,345
Zo'n bron van vet hebben,
geeft me vertrouwen.

566
00:32:10,428 --> 00:32:13,640
We kunnen het langer volhouden
dan iedereen die er nog is.

567
00:32:14,223 --> 00:32:15,600
Vanavond gaan we eten.

568
00:32:16,225 --> 00:32:17,268
Bedankt, Heer.

569
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Jawel.

570
00:32:21,314 --> 00:32:24,776
KAMP BRAVO

571
00:32:24,859 --> 00:32:26,861
Drake en ik gaan daar wat jagen.

572
00:32:26,945 --> 00:32:29,697
Eekhoorns zoeken
en nog iets anders om te eten.

573
00:32:29,781 --> 00:32:31,157
Ja, precies.

574
00:32:31,240 --> 00:32:35,078
Kunnen we focussen op het krijgen
van een goede voorraad eten?

575
00:32:35,161 --> 00:32:35,995
Ja.

576
00:32:36,704 --> 00:32:39,207
Om de een of andere reden
zegt Emily plots:

577
00:32:39,290 --> 00:32:41,542
'We moeten andere dingen eten.'

578
00:32:41,626 --> 00:32:43,127
Laten we wat eten halen.

579
00:32:43,628 --> 00:32:46,172
Emily was wat prikkelbaar, dus we zeiden:

580
00:32:46,255 --> 00:32:50,134
'Prima. Drake en ik gaan jagen.
Wat je maar wilt.'

581
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
Oké.

582
00:32:53,054 --> 00:32:54,013
Aan de slag.

583
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
Ik zal ook wat vallen zetten.

584
00:32:56,557 --> 00:32:58,810
Drake en ik wilden al gaan jagen…

585
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
…en het werd om de een of andere reden
steeds uitgesteld.

586
00:33:09,320 --> 00:33:11,614
Laten we deze kant opgaan.

587
00:33:11,698 --> 00:33:16,285
Hier zijn zonder afleidingen
en kunnen focussen op jagen…

588
00:33:16,369 --> 00:33:18,246
Het is geweldig.

589
00:33:18,329 --> 00:33:22,125
Er ligt nog een grote drol,
precies op onze weg naar de badkamer.

590
00:33:22,208 --> 00:33:23,376
Het is iets groots.

591
00:33:24,085 --> 00:33:25,837
Stront op mensenmaat.

592
00:33:29,882 --> 00:33:31,509
Waar is die specht heen?

593
00:33:41,102 --> 00:33:41,936
Een beer.

594
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Daar is een kleine beer.

595
00:33:46,482 --> 00:33:47,692
Dat is gestoord.

596
00:33:48,693 --> 00:33:49,902
Zie je die beer?

597
00:33:50,570 --> 00:33:52,530
Moet je die beer zien. Zie je 'm?

598
00:33:53,364 --> 00:33:57,035
Allemachtig. Waar is de mama?

599
00:33:58,077 --> 00:34:00,455
Gast, dat is… Waar is de mama?

600
00:34:00,538 --> 00:34:03,124
Dat zeg ik net. Waar is de mama?

601
00:34:03,207 --> 00:34:07,920
De beer die we vlak bij ons kamp zagen,
had geen moeder bij zich.

602
00:34:08,004 --> 00:34:12,133
We wisten niet hoe gevaarlijk
het mogelijk kon zijn.

603
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Een babybeer.

604
00:34:14,385 --> 00:34:17,096
Er moet ergens
een zwarte berenmoeder zijn.

605
00:34:17,180 --> 00:34:21,392
Dit is best eng, omdat ze makkelijk
naar ons kamp kunnen komen…

606
00:34:21,476 --> 00:34:23,436
…en iemand kunnen aanvallen.

607
00:34:24,937 --> 00:34:27,023
Ik ga terug. M'n tenen zijn koud.

608
00:34:27,106 --> 00:34:28,566
Ik heb niets gezien.

609
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
Ik zag een babybeer.

610
00:34:35,865 --> 00:34:37,116
Ik zag een berenjong.

611
00:34:39,243 --> 00:34:42,997
Voor hij die beer zag, zei Drew:
'Laten we jagen en die eekhoorn vangen.'

612
00:34:43,081 --> 00:34:46,626
En op dat moment
voelde ik me echt bevestigd…

613
00:34:46,709 --> 00:34:49,462
…maar een beer is geweldig.

614
00:34:49,545 --> 00:34:54,425
Het was vast spannend,
maar we moeten ook proteïnen hebben.

615
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Verdomme, gast.

616
00:34:56,052 --> 00:35:00,765
Ze vingen geen eekhoorn, wat prima is.
Dat komt nog wel, misschien morgen.

617
00:35:01,265 --> 00:35:03,518
Dat is wat in ons kamp heeft gepoept.

618
00:35:05,728 --> 00:35:07,897
KAMP BRAVO

619
00:35:07,980 --> 00:35:10,316
KAMP DELTA

620
00:35:11,818 --> 00:35:14,112
Gast, wat een dag.

621
00:35:14,195 --> 00:35:15,488
Rijkelijk.

622
00:35:15,571 --> 00:35:17,573
Gek.
-Bedankt, Heer.

623
00:35:18,157 --> 00:35:19,784
Pak allemaal je…

624
00:35:19,867 --> 00:35:20,910
Pak je visjes?

625
00:35:20,993 --> 00:35:22,036
We pakken visjes.

626
00:35:24,330 --> 00:35:27,208
Dit is nu de beste maaltijd in Alaska.

627
00:35:27,708 --> 00:35:33,506
Dit was m'n eerste volledige maaltijd.
Ongelooflijk hoe alles is veranderd.

628
00:35:33,589 --> 00:35:35,967
Ik wil het zo eten. Kijk hoe het druipt.

629
00:35:36,050 --> 00:35:37,635
Het vet druppelt eruit.

630
00:35:37,718 --> 00:35:38,886
Ja, dat is klaar.

631
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Dat was gestoord.

632
00:35:41,806 --> 00:35:46,686
Maar als de nieuwe besef ik
dat ik mezelf moet bewijzen.

633
00:35:46,769 --> 00:35:49,105
Dat was lekker.
-Zo heerlijk.

634
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Je moet werken om te eten, zeg maar.

635
00:35:53,651 --> 00:35:58,531
Ik had een droom rond 4 uur 's morgens
dat ik koffie ging halen voor Eric.

636
00:35:58,614 --> 00:36:00,116
Kreeg ik ook een kopje?

637
00:36:01,784 --> 00:36:04,662
Moeten we wat hout pakken
om erin te stoppen?

638
00:36:04,745 --> 00:36:05,997
Ik haal wel wat.

639
00:36:06,080 --> 00:36:06,956
Oké.

640
00:36:07,039 --> 00:36:09,083
Ja, daar ligt wat. Ik haal het.

641
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
Eric en Joey hebben iets.

642
00:36:13,838 --> 00:36:16,257
Wil je een spies, Chef?

643
00:36:16,340 --> 00:36:17,258
Ja.

644
00:36:17,341 --> 00:36:18,885
Ik vind het maar vreemd.

645
00:36:19,677 --> 00:36:21,137
Geef me nog wat.

646
00:36:22,346 --> 00:36:24,807
Joey is heel onzeker over zichzelf…

647
00:36:25,391 --> 00:36:27,435
…en Eric had wat problemen…

648
00:36:27,518 --> 00:36:31,898
…in hoe hij met mensen praat
en met situaties omgaat.

649
00:36:31,981 --> 00:36:34,609
Eric wil iemand aan zijn kant krijgen.

650
00:36:35,860 --> 00:36:39,405
Joey probeert alles wat hij maar kan…

651
00:36:39,488 --> 00:36:42,200
…om zich bij Eric te bewijzen,
en het is bizar.

652
00:36:42,283 --> 00:36:43,201
Het is raar.

653
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
Ben je nu in je element?

654
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Ik geniet van het leven.

655
00:36:55,546 --> 00:36:58,716
Naarmate dagen verstrijken,
nadert een volle maan.

656
00:36:58,799 --> 00:37:01,886
Het getij daalt naar het laagste punt
sinds de spelers hier zijn.

657
00:37:02,428 --> 00:37:07,225
In dit deel van Alaska kan het water
4,5 meter per dag stijgen en dalen.

658
00:37:07,850 --> 00:37:10,228
Ik hoop dat deze schop vandaag helpt.

659
00:37:10,770 --> 00:37:12,897
Hopelijk vinden jullie veel eten.

660
00:37:13,856 --> 00:37:17,318
We vonden veel bij de rivier.

661
00:37:17,818 --> 00:37:20,529
Daar is wat…
-Ja, moet je die gaten zien.

662
00:37:21,239 --> 00:37:23,032
Jackpot. Ja.
-Laten we graven.

663
00:37:23,115 --> 00:37:27,703
Cool. Dit is een geweldige kans
om de schop te gebruiken.

664
00:37:31,332 --> 00:37:33,251
Vast in de modder.

665
00:37:33,876 --> 00:37:36,963
Ik voel me een goudzoeker.

666
00:37:38,089 --> 00:37:41,425
O, god. Het voelt alsof ik schelpen breek.

667
00:37:42,260 --> 00:37:44,178
Ik heb er al een verpletterd.

668
00:37:44,262 --> 00:37:45,221
O ja?
-Ja.

669
00:37:45,846 --> 00:37:49,725
Bri ging me op het strand laten zien
hoe zij mosselen vindt.

670
00:37:49,809 --> 00:37:51,852
Verdorie.

671
00:37:54,981 --> 00:37:56,148
O, mijn god.

672
00:37:56,732 --> 00:38:00,319
Dit zou makkelijker zijn
met ander gereedschap.

673
00:38:00,820 --> 00:38:03,781
Het is niet de beste schop.
Hij is heel zwaar.

674
00:38:03,864 --> 00:38:06,325
Hij helpt helemaal niet.

675
00:38:11,789 --> 00:38:15,835
We moeten misschien
aan de jongens vragen of ze hem wat…

676
00:38:15,918 --> 00:38:17,169
Dieper kunnen maken.

677
00:38:17,253 --> 00:38:20,715
Meer een hoek van 90 graden,
maar dat doen ze toch niet.

678
00:38:20,798 --> 00:38:23,384
Nee, ze zouden een domme film citeren.
-Ze…

679
00:38:23,467 --> 00:38:24,802
Dat kan kloppen.

680
00:38:25,511 --> 00:38:30,891
Het kinderachtige gedrag van Drew en Drake
maakt de teamdynamiek moeilijk.

681
00:38:31,475 --> 00:38:35,438
Honger hebben
kan een levensbedreigende situatie zijn…

682
00:38:35,521 --> 00:38:39,025
…en ik ben de enige
die mezelf eruit kan halen.

683
00:38:39,108 --> 00:38:44,447
Vanaf nu moet ik actie ondernemen
en de uitkomst manipuleren.

684
00:38:45,031 --> 00:38:49,785
Ik ben hier onder andere om samen
te leven met en te leren van mensen…

685
00:38:49,869 --> 00:38:53,247
…die een andere opvoeding
of levensstijl hebben dan ik.

686
00:38:53,331 --> 00:38:56,459
Ja.
-Ik ga opkomen voor waar ik in geloof.

687
00:38:56,542 --> 00:38:59,170
Met deze jongens moet je zeggen: 'Zwijg.'

688
00:39:00,087 --> 00:39:01,130
Ik weet het.

689
00:39:01,672 --> 00:39:04,925
Emily is zo aardig,
en ze is heel vastberaden.

690
00:39:05,509 --> 00:39:08,679
Ik ben blij
dat ze zich ontpopt als leider.

691
00:39:09,305 --> 00:39:11,349
Het spoot op me.
-Het spoot.

692
00:39:11,849 --> 00:39:12,933
Ja.
-Mooi.

693
00:39:13,017 --> 00:39:13,851
Alsjeblieft.

694
00:39:13,934 --> 00:39:17,521
Dit is een mijnenveld
in deze ene, kleine plek.

695
00:39:17,605 --> 00:39:21,233
Ik weet geen betere manier
om tijd op het strand door te brengen.

696
00:39:21,317 --> 00:39:25,613
Dan mosselen opgraven in Alaska?
-Dan extreem modderig en koud worden.

697
00:39:31,369 --> 00:39:32,828
Veel mosselen hier.

698
00:39:32,912 --> 00:39:33,954
Ja, Heer.

699
00:39:34,663 --> 00:39:36,165
Draai 'm om. Ja? Eén…

700
00:39:37,375 --> 00:39:39,710
O shit, ja. Kom hier.

701
00:39:39,794 --> 00:39:43,297
Waar zitten die mosselen?
Zijn ze hier ergens?

702
00:39:43,381 --> 00:39:44,256
Hier.

703
00:39:44,340 --> 00:39:48,386
Kom, ik laat je zien wat hier gebeurt.
Even een korte les.

704
00:39:48,469 --> 00:39:51,847
Doe je vinger in dat gat
en graaf naar beneden.

705
00:39:52,681 --> 00:39:54,767
Joey is nog een groentje.

706
00:39:55,309 --> 00:39:58,938
Ik ben een geweldige leraar
en leer mensen graag nieuwe vaardigheden.

707
00:39:59,522 --> 00:40:01,399
Dus hopelijk leert hij iets.

708
00:40:01,482 --> 00:40:05,778
Dus ik zoek… Zie je hoe de stenen
hier zijn en hoe ze daar zijn?

709
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Ja.

710
00:40:07,279 --> 00:40:09,615
Ze komen samen in dit gebied.

711
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
Eric slooft zich uit voor de nieuwe.

712
00:40:12,493 --> 00:40:15,413
Die schuilplaats was volledig zijn idee.

713
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
Ja.
-Ik hou gewoon mijn mond.

714
00:40:17,498 --> 00:40:21,043
Ik heb te veel leugens gezien.
Hij is niet onze leider.

715
00:40:21,127 --> 00:40:23,337
O man.
-Dat is een grote mossel.

716
00:40:23,421 --> 00:40:25,756
O, mijn god.
-Moet je dat ding zien.

717
00:40:25,840 --> 00:40:28,217
Ja.
-Hij glinstert in de zon.

718
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
O, mijn god.

719
00:40:31,887 --> 00:40:32,972
Verdorie.

720
00:40:34,306 --> 00:40:35,558
Verdorie, dat steekt.

721
00:40:36,142 --> 00:40:37,518
Het komt wel goed.

722
00:40:37,601 --> 00:40:40,479
Spoel ze af in het zout water
en maak ze schoon.

723
00:40:40,563 --> 00:40:41,605
Ja.

724
00:40:41,689 --> 00:40:42,565
Stop maar.

725
00:40:43,566 --> 00:40:46,944
Ik zou niet meer graven met die hand.
-Ze bloeden allebei.

726
00:40:47,027 --> 00:40:49,238
Bloeden ze allebei?
-Beide middenvingers.

727
00:40:49,321 --> 00:40:52,116
Stop maar. Spoel je handen af,
ga naar het kamp.

728
00:40:52,199 --> 00:40:53,075
****, gast.

729
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Verzorg het meteen.

730
00:40:55,744 --> 00:40:58,164
Toen ik naar mosselen groef,
sneed ik in m'n vingers.

731
00:40:58,789 --> 00:41:01,167
Het is oké, ik blijf graven.

732
00:41:01,667 --> 00:41:04,587
Een deel van m'n vinger
was helemaal blootgesteld.

733
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Mossel-verwondingen.

734
00:41:07,006 --> 00:41:10,217
Ik moet m'n handen gebruiken.
Ik gebruik ze elke dag.

735
00:41:10,301 --> 00:41:13,095
Ik hak hout, ik pluk dingen.

736
00:41:13,179 --> 00:41:16,182
Ik maak me zorgen
dat Delta me kan wegstemmen.

737
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
Ik wil niet vertrekken door zoiets doms.

738
00:41:19,393 --> 00:41:21,520
We hebben een bloedspoor.
-Wat stom.

739
00:41:22,062 --> 00:41:24,148
Zie je?
-Ja, ik zie het. Daar.

740
00:41:25,274 --> 00:41:28,486
Ik geef het niet graag toe,
maar Erics maatje Joey…

741
00:41:28,569 --> 00:41:32,198
Die knul was misschien
geen goede keuze voor het team.

742
00:41:32,781 --> 00:41:34,575
Dat is niet goed hier.

743
00:41:34,658 --> 00:41:39,330
Een infectie kan zich snel verspreiden
zonder hulp hier, dus…

744
00:41:39,872 --> 00:41:43,834
Ik mag Joey, maar hij is een dwaas.

745
00:41:44,460 --> 00:41:46,170
O, mijn god. Verdorie.
-O nee.

746
00:41:48,172 --> 00:41:51,717
Hij snijdt z'n vinger,
komt hierheen, kookt wat water.

747
00:41:51,800 --> 00:41:55,429
Hij gaat het steriliseren,
maar hij giet het water er niet op…

748
00:41:55,513 --> 00:42:00,601
…maar neemt een van onze drink-blikjes
en steekt zijn vinger er recht in.

749
00:42:01,185 --> 00:42:04,605
Hoe is het met je hand?
-Ik laat het even weken.

750
00:42:04,688 --> 00:42:06,774
Het is behoorlijk smerig.

751
00:42:06,857 --> 00:42:09,318
Ik wilde tegen Joey schreeuwen.

752
00:42:09,401 --> 00:42:12,029
Ik dacht:
vandaag ga ik niet die kerel zijn.

753
00:42:12,112 --> 00:42:13,489
Het vrat echt aan me.

754
00:42:13,572 --> 00:42:16,325
Hopelijk denkt hij volgende keer beter na.

755
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
Wat vind je van die nieuwe knul?

756
00:42:20,579 --> 00:42:21,789
Goed?
-Ik weet niet.

757
00:42:22,373 --> 00:42:25,543
We zullen moeten afwachten.
-Domheid los je niet op.

758
00:42:29,421 --> 00:42:30,464
KAMP ALFA

759
00:42:30,548 --> 00:42:32,174
Wat is dit nou?

760
00:42:33,050 --> 00:42:34,051
Ik haat dit vuur.

761
00:42:34,885 --> 00:42:36,804
Het gaat niet goed met het vuur.

762
00:42:37,638 --> 00:42:40,307
Wat ik ook doe, niets werkt.

763
00:42:41,892 --> 00:42:44,603
Het was een erg zware dag.

764
00:42:45,104 --> 00:42:47,314
Ik ben helemaal uitgeput.

765
00:42:47,898 --> 00:42:52,903
En het vuur doet vervelend
en wil niet blijven branden.

766
00:42:54,488 --> 00:42:55,739
Het was zwaar.

767
00:43:05,833 --> 00:43:10,588
Ik zeg tegen mezelf: 'Er is niets
wat je niet één minuut kunt doen.'

768
00:43:12,965 --> 00:43:16,885
Je kunt alles één minuut doen.
Je moet alleen die minuut overleven.

769
00:43:20,639 --> 00:43:22,683
Ja, dat blijft er niet in.

770
00:43:23,225 --> 00:43:24,977
Dat blijft er niet in.

771
00:43:25,060 --> 00:43:26,103
Wat?

772
00:43:26,186 --> 00:43:27,521
Die zeevruchten.

773
00:43:28,439 --> 00:43:31,609
Ik moet m'n laarzen aandoen.
-O nee.

774
00:43:31,692 --> 00:43:34,111
Maar misselijkheid zit me dwars.

775
00:43:34,194 --> 00:43:36,822
Ik weet niet
waarom ik me zo misselijk voel.

776
00:43:37,323 --> 00:43:39,742
Het spijt me.
-Jij kunt er niets aan doen.

777
00:43:40,784 --> 00:43:44,747
Het was het proberen waard,
maar het komt zeker terug.

778
00:43:54,256 --> 00:43:56,550
Ik keer eindelijk terug naar de hut.

779
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
Wil je water?

780
00:43:59,428 --> 00:44:01,013
Wat zei je?
-Water?

781
00:44:01,096 --> 00:44:02,556
Nee, ik wil niets.

782
00:44:03,057 --> 00:44:04,892
Het braken heeft iets met me gedaan…

783
00:44:04,975 --> 00:44:09,021
…want plots lijkt het rillen
meer op stuiptrekkingen.

784
00:44:09,104 --> 00:44:11,857
Ik spartel rond als een stervende vis.

785
00:44:17,488 --> 00:44:20,783
Ik ga ook onder haar deken liggen,
en ik neem mijn deken…

786
00:44:20,866 --> 00:44:22,785
…en wikkel die om ons beiden.

787
00:44:22,868 --> 00:44:26,664
We liggen lepeltje-lepeltje
en ik geef haar lichaamswarmte.

788
00:44:26,747 --> 00:44:28,624
Jij moet ook warm blijven.

789
00:44:28,707 --> 00:44:32,544
Wat er maar nodig was
om voor haar te zorgen.

790
00:44:41,428 --> 00:44:45,391
DAG 15 - BEWOLKT
3.27 UUR - -3 °C

791
00:44:50,187 --> 00:44:51,146
Tre.

792
00:44:56,944 --> 00:44:57,820
Tre.

793
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
Tre.

794
00:45:05,035 --> 00:45:06,578
Het gaat niet goed met me.

795
00:45:09,164 --> 00:45:11,583
Gaat het niet?
-Het gaat niet goed met me.

796
00:45:23,470 --> 00:45:24,847
Wat voel je?

797
00:45:26,098 --> 00:45:28,183
Ik heb rare gevoelens in m'n hoofd.

798
00:45:29,017 --> 00:45:31,478
Het voelt alsof de vloer op- en neergaat.

799
00:45:32,354 --> 00:45:33,856
Zal ik een dokter halen?

800
00:45:34,940 --> 00:45:37,484
Ja, om te vragen of ik in orde ben.

801
00:45:39,111 --> 00:45:43,157
SPELERS MOGEN EEN MEDISCHE EVALUATIE
KRIJGEN TIJDENS HET SPEL

802
00:45:43,240 --> 00:45:46,827
ALS ZE BEHANDELD WORDEN
OF NIET LANGER KUNNEN DOORGAAN

803
00:45:46,910 --> 00:45:49,329
WORDEN ZE GEDISKWALIFICEERD

804
00:45:51,707 --> 00:45:54,543
Tonia, vraag je een medische behandeling?

805
00:45:54,626 --> 00:45:57,337
Nee, ik wil alleen weten
of ik in orde ben.

806
00:45:57,838 --> 00:45:59,465
Ze vraagt geen behandeling.

807
00:45:59,548 --> 00:46:02,217
Ze wil alleen weten
of ze in orde is of niet.

808
00:46:02,301 --> 00:46:03,218
Wacht even.

809
00:46:06,722 --> 00:46:09,641
Ik ga eerlijk zijn,
je ziet er niet in orde uit.

810
00:46:13,353 --> 00:46:17,941
Als je gezondheid gevaar loopt,
heb ik liever dat je naar huis gaat.

811
00:46:20,611 --> 00:46:21,528
Tonia?

812
00:46:23,947 --> 00:46:25,491
Tonia, ben je nog bij ons?

813
00:46:27,618 --> 00:46:28,660
Tonia?

814
00:46:30,704 --> 00:46:32,372
Tonia is bewusteloos.

815
00:47:33,058 --> 00:47:35,978
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

