1
00:00:10,969 --> 00:00:12,220
DEN 15 – JASNO

2
00:00:12,303 --> 00:00:13,722
Tonio, vnímáš?

3
00:00:13,805 --> 00:00:15,849
3:48 – 3 STUPNĚ POD NULOU

4
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
Tonio?

5
00:00:19,310 --> 00:00:20,311
Tonio?

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,314
TÁBOR ALFA

7
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
Počkej.

8
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
Tonia je v bezvědomí.

9
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
Ty bláho.

10
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
Rozumím.

11
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Tonio? Tonio, slyšíš mě?

12
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
Slyšíš mě, Tonio?

13
00:00:38,997 --> 00:00:39,873
Ach jo…

14
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
Pacientka reaguje na bolestivé podněty.

15
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
Tonio?

16
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
Vydrž, otevři oči.

17
00:00:48,465 --> 00:00:51,551
Dobře. Neusínej. Zahřejeme tě.

18
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
Fajn.

19
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
Mluv na ni dál.

20
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
Tonio, jsem tu s tebou.

21
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
Odneseme tě na loď.

22
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
- Dobře.
- Vezmeme tě do tepla.

23
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
Musím tu zůstat s Trem.

24
00:01:03,354 --> 00:01:05,648
Vím, že tu chceš zůstat s Trem.

25
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Ale odvezeme tě. Potřebuješ doktora.

26
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Ten košík tu nech.

27
00:01:11,946 --> 00:01:13,198
Vím, že je to těžký.

28
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
- Musíme tě zahřát.
- Nechci ho tu nechat.

29
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
- Já vím.
- Zůstal sám.

30
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Já vím. Postaráme se o tebe.

31
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
Raz, dva, tři.

32
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
- Fajn.
- Dobře.

33
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
Pozor, kam šlapete. Klouže to.

34
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Hezky pomalu.

35
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Tonia omdlela a upadla do bezvědomí.

36
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
Tre, půjdeš za námi?

37
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
Hra se tak zvrhla
ve skutečný boj o přežití.

38
00:01:37,138 --> 00:01:39,349
Vím, že má dítě v mým věku.

39
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
Její blízký čekají, že se vrátí domů.

40
00:01:43,561 --> 00:01:46,397
Hlavou se mi tak honilo jen to,

41
00:01:47,065 --> 00:01:50,527
že ji musíme dostat do péče doktorů.

42
00:01:50,610 --> 00:01:52,821
- Tre je tu s námi.
- Projedeš se, jo?

43
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
- Pojď sem.
- Dobrý?

44
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
- Promiň, Tre.
- Přestaň se omlouvat.

45
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
Dneska jsme se o tom bavili.
Občas se v životě něco podělá.

46
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
Vždycky to tak bude.

47
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
A bude to tak pokračovat, dokud neumřeme.

48
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
Nevyčítej si to.

49
00:02:10,088 --> 00:02:12,757
Mrzí mě, že jsi to odnesl zrovna ty.

50
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
To je dobrý.

51
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
Musíme jet.

52
00:02:15,552 --> 00:02:19,097
Hezky se vrať za dětma a rodičema.

53
00:02:19,180 --> 00:02:20,473
Tre, musíš vystoupit.

54
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
Sice jsme nevyhráli,
ale neuřízli jsme si ostudu.

55
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
- Jo.
- Dobře?

56
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Jo.

57
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
Celou dobu jsem věřila, že vyhrajeme.

58
00:02:36,698 --> 00:02:39,701
PETERSBURSKÝ SBOR DOBROVOLNÝCH HASIČŮ

59
00:02:41,369 --> 00:02:42,745
Nevím, co se stalo.

60
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Probrala jsem se připoutaná k nosítkům

61
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
a diskvalifikovaná.

62
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
- Dobře.
- Do toho.

63
00:02:57,427 --> 00:03:01,264
Potřebovala jsem to pro rodinu i pro sebe.

64
00:03:04,934 --> 00:03:06,144
Pořád jsem v šoku.

65
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Ale našla jsem novýho člena rodiny.

66
00:03:14,277 --> 00:03:18,198
A to je výhra,
protože úžasný lidi potkáte zřídka.

67
00:03:18,698 --> 00:03:20,658
Budu za to navždy vděčná.

68
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
Doufám, že zabojuje o setrvání ve hře

69
00:03:25,288 --> 00:03:26,789
a o možnost vyhrát.

70
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Nechci být ta, co mu to pokazila.

71
00:03:32,545 --> 00:03:35,340
TONIA BYLA PŘEVEZENA
DO NEMOCNICE V PETERSBURGU,

72
00:03:35,423 --> 00:03:38,426
KDE SE LÉČILA
Z PODCHLAZENÍ KVŮLI EXTRÉMNÍMU CHLADU,

73
00:03:38,509 --> 00:03:41,346
HYPOGLYKÉMIE Z NEDOSTATKU JÍDLA
A DEHYDRATACE.

74
00:03:41,429 --> 00:03:46,851
BYLA TAK DONUCENA ODSTOUPIT ZE HRY.

75
00:03:48,311 --> 00:03:52,357
KDYŽ POMOHL EVAKUOVAT SPOLUHRÁČKU,
VRÁTIL SE TRE SÁM DO TÁBORA ALFA.

76
00:03:52,440 --> 00:03:56,861
POKUD SI DO 24 HODIN NENAJDE NOVÝ TÝM,
ČEKÁ HO DISKVALIFIKACE.

77
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
11 HRÁČŮ

78
00:04:04,285 --> 00:04:06,704
TÝM ALFA – VYLOUČEN

79
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
TÝM ALFA – VYLOUČEN

80
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
TÝM ALFA – VYLOUČENA

81
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
TÝM ALFA

82
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
JEDINÉ PRAVIDLO

83
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
TÝM BRAVO

84
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
TÝM BRAVO

85
00:04:19,884 --> 00:04:21,844
TÝM BRAVO

86
00:04:21,928 --> 00:04:24,264
TÝM BRAVO

87
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
HRÁČI MUSÍ BÝT V TÝMU

88
00:04:27,892 --> 00:04:29,936
TÝM CHARLIE – VYLOUČEN

89
00:04:30,019 --> 00:04:31,145
TÝM CHARLIE

90
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
TÝM BRAVO

91
00:04:32,605 --> 00:04:33,731
TÝM CHARLIE

92
00:04:33,815 --> 00:04:36,484
TÝM DELTA

93
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
TÝM DELTA – VYLOUČENA

94
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
ABY VYHRÁLI MILION DOLARŮ

95
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
TÝM DELTA

96
00:04:43,574 --> 00:04:44,951
TÝM DELTA

97
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
TÝM DELTA

98
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
TÝM DELTA

99
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
DEN 15 – JASNO
14:45 – 2 STUPNĚ NAD NULOU

100
00:04:59,048 --> 00:05:03,428
Tři zbývající týmy zažily
na Aljašce zatím nejchladnější noc.

101
00:05:03,803 --> 00:05:06,639
TÁBOR BRAVO

102
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
V noci se zase ochladilo.
Celou noc jsem se klepal.

103
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
Po probuzení jsem zase šel sbírat dřevo.

104
00:05:12,562 --> 00:05:15,481
Pokaždý myslíme,
že máme dost, a za chvíli dojde.

105
00:05:15,565 --> 00:05:18,067
I v přístřešku se mi kouří od pusy.

106
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Jo.

107
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
Nejpalčivější problém

108
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
jsou pro náš tým noci.

109
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
Nemáme spacáky

110
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
a včera večer padly teploty
těsně pod nulu.

111
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
Neustále jsme se budili,
protože jsme se klepali zimou.

112
00:05:35,793 --> 00:05:40,465
Nikdy jsem nerozuměl tomu rčení,
že ti umrzne zadek.

113
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
Ale fakt ho má člověk ledovej.

114
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
Jo.

115
00:05:48,097 --> 00:05:49,349
TÁBOR DELTA

116
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
Budete se dělit o vlněnou deku.
Děsně kouše.

117
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
- Přijdu se přitulit.
- Já vím.

118
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Jen pojď.

119
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
Já jsem otužilej.
Jsem zvyklej fungovat ve sněhu.

120
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
Ale když jde do tuhýho,

121
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
spím na kamenech kolem vyhaslýho ohniště,

122
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
jen abych se zahřál.

123
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Musíme si udělat zásobu dříví.

124
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
Ještě se ochladí.

125
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
A nejhorší je, že už se neoteplí.

126
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
S každou nocí se víc a víc ochlazuje.

127
00:06:19,087 --> 00:06:20,421
35 LET
STAVEBNÍ DĚLNÍK

128
00:06:20,505 --> 00:06:24,258
Bylo to náročný,
ale vím, že díky Deltě přežiju.

129
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
Přivítali mě s otevřenou náručí,
což mi udělalo radost.

130
00:06:30,306 --> 00:06:32,225
Flaška whisky by fakt…

131
00:06:32,308 --> 00:06:34,644
- Povídej mi o tom.
- …bodla.

132
00:06:35,353 --> 00:06:36,521
To jo.

133
00:06:37,563 --> 00:06:39,982
TÁBOR ALFA

134
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
Přihlížet,
jak váš spoluhráč ztrácí vědomí…

135
00:06:51,828 --> 00:06:56,374
Takovej strach jsem v životě nezažil.

136
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
Tonia je pryč.

137
00:06:58,793 --> 00:07:02,004
Je mi jasný, že by se nejradši vrátila.

138
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
Ale nemůže.

139
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
Jsem poslední Mohykán.

140
00:07:08,052 --> 00:07:09,178
ČAS DO VYLOUČENÍ

141
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
Jsem poslední z Alfy.

142
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
Musím si najít nový tým.
Bravu sice dvakrát nevěřím,

143
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
ale vím, že do Charlieho ani Delty
se do setmění nestihnu dostat,

144
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
takže jsou mou jedinou možností.

145
00:07:26,362 --> 00:07:28,448
Připojit se k novýmu kolektivu

146
00:07:28,531 --> 00:07:31,534
a pořádně je poznat,
abych věděl, jaký jsou…

147
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Já vám nevím.

148
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
Jasně, člověka přijmou všude,

149
00:07:37,248 --> 00:07:41,919
když přinese zásoby a vybavení,
který se jim hodí.

150
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
Díky za přístřeší, chatko.

151
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Ale napřed musí Tre vystřelit světlici
na počest své spoluhráčky Tonii.

152
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
Vím, že jsem starej samotář,

153
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
ale s Toniou už zůstaneme navždy přátelé.

154
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Světlice?

155
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
No nekecej.

156
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
- Jdeme!
- Světlice!

157
00:08:14,994 --> 00:08:17,246
Pojďte se podívat!

158
00:08:17,330 --> 00:08:18,706
Myslím, že byla z Alfy.

159
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Bravo říkali, že budeme spojenci,

160
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
ale zatím jsem od nich
žádný přátelský gesto neviděl.

161
00:08:30,510 --> 00:08:32,887
Po tom, co vystřelil světlici Bayo…

162
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
Vidím světlici!

163
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
Už je pryč!

164
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Sbohem, zloději!

165
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
Znechutilo mě, když jsem slyšel,
jak to Bravo oslavovalo.

166
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Alfa vystřelila světlici.

167
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
A když pak skončil Zach,

168
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
Bravo neudělalo vůbec nic.

169
00:08:55,201 --> 00:08:59,372
Štve mě, že jsme uzavřeli spojenectví
a nic z toho.

170
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
Rozleželo se mi to.

171
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
Vím, že bych musel do Brava,

172
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
ale to prostě nechci.

173
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
Začal jsem v Alfě.

174
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
A s Alfou taky padnu.

175
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
Všichni víme,

176
00:09:20,851 --> 00:09:23,563
že chamtivost je hřích. Já takovej nejsem.

177
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
- Slyšel jsem dvě.
- Dvě světlice.

178
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
Zatímco tým Delta dumá
nad původem světlic,

179
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
tým Bravo pokračuje
v plnění každodenních úkolů…

180
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
Je to dříč, je to starej dříč.

181
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
… a nikdo si tak světlice
a zániku sousedního týmu nevšiml.

182
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Jo!

183
00:09:44,417 --> 00:09:47,503
V soutěži byste
těžko hledali hlasitější lidi.

184
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Tak jo.

185
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
Najdu si vhodný místo.

186
00:09:52,842 --> 00:09:56,512
Než odejdu,
schovám naše vybavení před Bravem.

187
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Nechci, aby je našli.

188
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Rázem by měli dvakrát tolik vybavení.

189
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
To mi přijde jako podvod.

190
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Ať je to zajímavý.

191
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Říkáte, že jste silný.

192
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Bavte se.

193
00:10:12,945 --> 00:10:16,532
Budete muset ukázat,
že dokážete přežít s tím, co máte.

194
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
Nechovali jste se jako spojenci.

195
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Nepřišli jste,
ani když jsme tu měli raněnýho.

196
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
Tak si zahrajeme hru.

197
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
Když to přehlídnou, jejich problém.

198
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
Tonia mi řekla,

199
00:10:33,883 --> 00:10:36,719
že máme jen jednu šanci
udělat první dojem.

200
00:10:38,304 --> 00:10:44,935
Ať vyhraje kdokoli, doufám,
že to budou ti, kdo hráli férově.

201
00:10:46,646 --> 00:10:53,361
DEN 18 – VĚTRNO
8:55 – 4 STUPNĚ NAD NULOU

202
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
To vypadá na vrtulník.

203
00:10:59,825 --> 00:11:00,701
To je pták.

204
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
Rozhodně je to vrtulník.

205
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Podívám se.

206
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Hele, něco sem spouští.

207
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
- Fakt?
- Jo.

208
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Shazují nějaký velký balíky.

209
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
Poprvé za 18 dní…

210
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
Slyším další.

211
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…zvuk vrtulníku…

212
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
Podívejte na tu obří bednu.

213
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…upozornil na dodávku zásob.

214
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
Nemůžu se dočkat!

215
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
Bezva!

216
00:11:29,397 --> 00:11:31,982
U každého ze čtyř táborů shodil bednu.

217
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Teď ji shodili naproti. A letí další.

218
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
TÁBOR DELTA

219
00:11:37,446 --> 00:11:40,241
Zatímco obsah beden
je důležitý pro přežití,

220
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
týmy mohou využít i palety a bóje.

221
00:11:45,705 --> 00:11:48,457
A pokud týmy usoudí,
že za to riziko stojí,

222
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
musí pro ně do ledové vody.

223
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
Jdeme!

224
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
Fouká vítr.

225
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Už odplouvá.

226
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
Shodili bednu do vody.

227
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
Do háje.

228
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Ale nikomu z nás
se nechce do moře, co má dva stupně.

229
00:12:03,639 --> 00:12:05,558
To ne. Odplouvá.

230
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
Bude to ledárna.

231
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
Co to má být?

232
00:12:08,769 --> 00:12:10,771
Jak se k tomu dostaneme?

233
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
To jsou naše zásoby.
Netušíme ale, co je uvnitř.

234
00:12:13,733 --> 00:12:15,151
Snad samý užitečný věci.

235
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
Jít tam? Ani nápad.

236
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Kdo z vás umí plavat, co?

237
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
Kdo se smočí?

238
00:12:20,156 --> 00:12:22,450
- Kdo půjde?
- Máš nejvíc tuku, brácho.

239
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Skočíš tam?

240
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Odplouvá to od břehu. Jdu do toho.

241
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Jde na to.

242
00:12:29,457 --> 00:12:32,710
Svlíknul jsem se do trenek.
Nenechám to uplavat.

243
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
Panebože.

244
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
Ty bláho.

245
00:12:44,054 --> 00:12:46,182
Do toho, brouku!

246
00:12:48,184 --> 00:12:50,019
Nebudu dělat hrdinu. Byla kosa.

247
00:12:50,603 --> 00:12:53,981
Začal jsem ztrácet cit
v prstech na rukou i nohou.

248
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
Podej mi tu větev.

249
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
TÁBOR BRAVO

250
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
Sakra, nedosáhnu tam.

251
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
Do háje.

252
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
Bolelo mě na plicích.

253
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Nemohl jsem se nadechnout.

254
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Panebože.

255
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
- Pojď nahoru.
- Ty jsi zvíře.

256
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
Brendon neváhal a vrhl se za tým do vody.

257
00:13:30,768 --> 00:13:32,061
Obejmu tě, chlape.

258
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
Jdi se zahřát.

259
00:13:38,234 --> 00:13:40,319
TÁBOR BRAVO

260
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
Dobrý.

261
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
- Super.
- Boty mám plný vody.

262
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
Rychle, Sammy.

263
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
Poslali i síť?

264
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Mrkni na svý místo. Máš ho pěkně vyhřátý.

265
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
Hezky to plápolá.

266
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Kamaráde.

267
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
Bál jsem se, že bych se mohl podchladit.

268
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
- Už se těším.
- Nemůžu se dočkat.

269
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
Buší mi srdce.

270
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
Snad je to jídlo.

271
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
A je to.

272
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
Cheesecake, prosím.

273
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
- Co tam je?
- Já nevím. Dva pytle.

274
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
Co tam je, Sammy?

275
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
- Vypadá to na spacák.
- Spacák!

276
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Jeden spacák.

277
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Dva spacáky.

278
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
To je příjemný překvapení.

279
00:14:23,028 --> 00:14:25,239
S teplotami klesajícími pod bod mrazu

280
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
obdržel každý tým dva spací pytle…

281
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
Ty voděodolný pytle se taky hodí.

282
00:14:31,328 --> 00:14:34,540
…a různé předměty,
které mohou využít ve svůj prospěch,

283
00:14:34,623 --> 00:14:37,167
a zvýšit tak svou šanci na výhru.

284
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Bóje, jo?

285
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
Měli bychom je svázat provazem.

286
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
- Dobře.
- A odtáhnout je zpátky.

287
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Podívejte na ty bóje. Hustý.

288
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
To jo.

289
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
Dostali jsme darem spacáky
a voděodolný pytle.

290
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
Ale já se snažila zjistit,
co přišlo s nima.

291
00:14:55,227 --> 00:14:57,855
Třeba tam bude tajný kód,
co musíme vyluštit.

292
00:14:57,938 --> 00:14:59,023
Je to hra.

293
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
Nemyslím, že pokaždý dostaneme instrukce.

294
00:15:02,484 --> 00:15:05,154
Na určitý věci si asi budeme muset přijít.

295
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Některý jsou moc hezký.

296
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
K paletě byly připevněné bóje a sítě.

297
00:15:10,576 --> 00:15:11,702
Pěkná síť.

298
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
Ty bóje unesou dost velkou tíhu.

299
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
Myslím, že by se z toho dal postavit vor.

300
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
Rozhodně.

301
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
A pak mě to trklo. Je to loď.

302
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
- Bezvadně to plavalo.
- Jo.

303
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
- Loď by se hodila.
- Jo.

304
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Zatím nevím, co si s tím počít,

305
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
ale věřím,
že nám to přinese nové možnosti.

306
00:15:35,059 --> 00:15:36,560
Dali nám dva spacáky.

307
00:15:36,644 --> 00:15:38,771
Říkám si, jestli to nebylo pro Alfu.

308
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
Dali nám taky jen dvě deky.

309
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Na pět lidí jsme dostali jen dva.

310
00:15:45,819 --> 00:15:48,364
Mrknul bych do Alfy,
jestli dostali to samý.

311
00:15:48,447 --> 00:15:49,615
Je nádherně.

312
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Jo.

313
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
Máme ohromný štěstí.

314
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
Je to šílený.

315
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Lidi by za tu možnost vraždili.

316
00:16:02,544 --> 00:16:06,298
Hoši z Brava netuší,
že tým Alfa vystřelil dvě světlice…

317
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
- Koukni na ty losí stopy.
- Páni.

318
00:16:08,550 --> 00:16:13,222
…a tak se vydali na 2,5 kilometru
dlouhou cestu za svými spojenci.

319
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
Pořádná škeble.

320
00:16:14,682 --> 00:16:15,641
To jo.

321
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
Ranní příliv ustoupil

322
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
a bedna před táborem Alfa
se tak ocitla na souši.

323
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
Alfa má podle nás dva hráče.

324
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
A jelikož jsme dostali jen dva spacáky,

325
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
vrtá mi hlavou,
jestli se bedny nemohly pomíchat.

326
00:16:32,074 --> 00:16:37,621
Takže jsme se vydali zjistit,
co spadlo z nebe jim

327
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
a jak jsou na tom.

328
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
Co to sakra…?

329
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
Vypadá to, že si doteď
nevyzvedli bednu z pláže.

330
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
To je divný.

331
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Nevidím kouř.

332
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
Co se tu sakra děje?

333
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Hej.

334
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
Tady mají tábor.

335
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
Nikdo se toho nedotkl.

336
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Kde mají přístřešek?

337
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
Byl tady.

338
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
To byl on?

339
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
Jo, byl.

340
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
Ty bláho. Kde mají plachty?

341
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
Je to vybílený, kámo.

342
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
To je ale prťavej přístřešek.
Museli tu trpět.

343
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
Přišli jsme a našli rozbořenej přístřešek.

344
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
Po týmu ani stopa.

345
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
Ale najednou mi to došlo. „Do háje.“

346
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
Jsou pryč, kámo.

347
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
Nevšimli jsme si světlic.

348
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
- Skončili.
- Alfa je pryč.

349
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
Zůstaly jen dva týmy. Pěkně, kluci!

350
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
- Hej!
- Paráda!

351
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
To je hustý!

352
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
- Ty jo!
- Paráda!

353
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
Bezva!

354
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
Jsme borci!

355
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
Zbývají dva týmy.

356
00:17:42,770 --> 00:17:45,647
Od prvního dne říkám, že Bravo vyhraje.

357
00:17:45,731 --> 00:17:46,982
Máme nejsilnější tým.

358
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
To je šílený, kámo.

359
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Štěstí nám hraje do karet.

360
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
To si piš.

361
00:17:54,239 --> 00:17:57,367
Hezky se to celý sešlo.

362
00:17:57,451 --> 00:17:59,536
Bůh nám přeje.

363
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
Hele, tamhle je nůž.

364
00:18:01,705 --> 00:18:03,540
Jejich nůž? Nechali tu nůž?

365
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
- Nechali nám vzkaz.
- Co?

366
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
Vyřezali ho.

367
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
- Odsud to jde přečíst.
- Jo.

368
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
„Bravo, jelikož jste se nechovali…“

369
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
- „Jako spojenci…“
- „…spojenci…“

370
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
„Budete si muset…“

371
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
„Budete si muset naše zásoby najít.“

372
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
Schovali svoje zásoby.

373
00:18:26,021 --> 00:18:29,858
- Sakra.
- „Nechovali jste se jako spojenci“?

374
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
- Co tím myslí?
- Já je tak bral.

375
00:18:32,319 --> 00:18:35,823
Možná je naštvalo,
že jsme za nima nezašli dřív.

376
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
Ten vzkaz mě trochu mrzel,

377
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
protože jsme s Bravem
vážně uzavřeli spojenectví.

378
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
Dost nás to rozhodilo.

379
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
Měl jsem sám na sebe vztek.

380
00:18:48,627 --> 00:18:51,255
No nic. Holt se rozdělíme a najdeme to.

381
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
Co je to napadlo?

382
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
Ty schované zásoby jsou svatý grál.

383
00:18:58,512 --> 00:19:00,639
Získali bychom další sekeru, nůž,

384
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
další dvě plachty a luk.

385
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
Jak dlouho jsou pryč?

386
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
Mějte oči na stopkách.

387
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
A tak hledáme. Usilovně pročesáváme okolí.

388
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Dívejte se, jestli vás
do očí nepraští něco podezřelýho.

389
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
Kde vás mám, zásoby?

390
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
Ale štve mě to. Nemůžeme si dovolit
takhle plýtvat energií.

391
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Našli jste něco?
- Ne.

392
00:19:26,081 --> 00:19:27,624
Kam jsi to dal, Tre?

393
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
Nevím, jak dlouho ještě budeme hledat.

394
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
Máš rukavice. Sáhni tam.

395
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
Nic tam nevidím.

396
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
Zkus, jestli nenahmatáš topůrko.

397
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Měli bychom to vzdát
a vrátit se do tábora.

398
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
Nic tam není.

399
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
Dobře.

400
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
Kdybych schovával zásoby v lese,

401
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
kam bych je dal?

402
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Dal bych je někam vysoko.

403
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
Tohle by býval byl parádní přístřešek.

404
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
Mám to!

405
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
Bezva!

406
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
Jo!

407
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
Dobře to schovali.

408
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
- Plácnem si.
- Brácho.

409
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
- Strčili to do týhle díry.
- Nářez.

410
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Všechno hezky složili a zabalili do pytle.

411
00:20:16,882 --> 00:20:17,758
Luk a šípy.

412
00:20:17,841 --> 00:20:19,593
Snad tam bude i sekera.

413
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
Bri bude mít radost, až to zjistí.

414
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Když jsme uzavřeli spojenectví,
bylo divný, že se vůbec neozvali.

415
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
Tohle nám dost pomůže.

416
00:20:29,186 --> 00:20:32,356
A prý jsme to byli my,
kdo za nima měl chodit.

417
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
Podle mě to ale dopadlo, jak mělo.

418
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Za tohle jsem fakt vděčnej.

419
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
Je to nářez.

420
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
Podíváme se,
jestli dostali to samý, co my.

421
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
Mrkneme, co je uvnitř.

422
00:20:45,369 --> 00:20:47,537
- To samý, dva spacáky.
- To samý.

423
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
Hodíme to na záda.

424
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
Nevíme, kdo zbyl v Deltě,

425
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
jak jsou na tom
ani jak dlouho tu plánují vydržet.

426
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
Bude to zábava.

427
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
Jsme na tom dobře.

428
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
Ale když jsme získali
všechny věci týmu Alfa…

429
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
Máme spacáky navíc, plachty,

430
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
nádobí, nože, sekery.

431
00:21:09,851 --> 00:21:13,814
Takže věřím,
že si nakonec výhru rozdělíme my.

432
00:21:14,523 --> 00:21:16,316
Co byste udělali s 200 tisíci?

433
00:21:16,400 --> 00:21:18,652
Změnilo by mi to život.

434
00:21:18,735 --> 00:21:19,903
Fakt.

435
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
Uděláme, co bude v našich silách,

436
00:21:23,949 --> 00:21:25,158
abychom vyhráli.

437
00:21:29,246 --> 00:21:31,665
Pořád mě žere, že jsem neskočil do vody.

438
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
Štve mě to.

439
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
Bál jsem se.

440
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
Už je ti aspoň trochu teplo?

441
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
- Ne, pořád je mi zima.
- Teda.

442
00:21:41,842 --> 00:21:44,177
Je to divný. Usnul jsem, probudil se.

443
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
Měl ses aspoň hodinu hejbat.

444
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
To ne.

445
00:21:48,307 --> 00:21:54,146
Brendon alias Horal… Řeknu vám,
ten chlap není jen hrdina, ale legenda.

446
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
Ale takhle jsem ho ještě neviděl.

447
00:21:57,232 --> 00:21:59,735
Přemýšlíme, jestli se nepodchladil.

448
00:22:00,652 --> 00:22:04,698
Brendon prožívá příznak podchlazení
známý jako „afterdrop“,

449
00:22:05,198 --> 00:22:10,620
kdy teplota tělního jádra klesne
pod hranici potřebnou k fungování.

450
00:22:10,704 --> 00:22:14,166
Když jsem byl ve vodě,
trochu jsem se nachladil.

451
00:22:14,249 --> 00:22:18,211
Chlad mi lezl po zádech.
Teď se to snažím dostat pod kontrolu.

452
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
Netřesu se, ale necítím se dobře.

453
00:22:21,965 --> 00:22:23,967
- Jo.
- Já nikam nejdu.

454
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Bojím se o Brendona.

455
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
Je pro tým velice důležitý.

456
00:22:30,015 --> 00:22:34,644
Zlomilo by nám srdce,
kdyby ho to koupání mělo vyřadit.

457
00:22:35,437 --> 00:22:38,106
To je poprvý,
co jsem se tu zachumlal do deky.

458
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
Koukejte, jak se směje.

459
00:22:39,983 --> 00:22:42,986
Co člověk musí podstoupit,
aby mu půjčili deku.

460
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
TÁBOR BRAVO

461
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
Haló!

462
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Hele, Drake něco nese.

463
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
Ahoj.

464
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Alfa už není.

465
00:22:56,291 --> 00:22:57,334
Alfa už není?

466
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Nikdo tam nebyl.

467
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
Našli jsme jejich bednu.

468
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
Panebože.

469
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
Ty bláho!

470
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
Zbývají dva týmy.

471
00:23:04,883 --> 00:23:08,637
Zbývají už jen dva týmy
a já jsem v jednom z nich.

472
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
Je to skvělej pocit.

473
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Nevím, co říct.

474
00:23:13,809 --> 00:23:17,729
- Prohledali jsme les, našli jejich věci.
- Máme další plachtu.

475
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
To je skvělý.

476
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
Jsem v šoku.

477
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Teda, lidi.

478
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
Našels sekeru?

479
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
Máme žlutou sekeru.

480
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
Zbývají dva týmy.

481
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
Co to ale znamená?

482
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
Jak dlouho tu ještě budeme?

483
00:23:34,955 --> 00:23:36,331
Musíme počkat.

484
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
Až přijde příležitost.

485
00:23:40,335 --> 00:23:45,382
Trochu mě děsí,
že zrovna o týmu Delta toho moc nevíme.

486
00:23:46,174 --> 00:23:50,220
Snažím se vymyslet,
jak získat konkurenční výhodu,

487
00:23:50,846 --> 00:23:53,390
protože nelze předvídat,
jak se věci vyvrbí.

488
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
Musíme doplnit kalorie.

489
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
- Potřebujeme jídlo.
- Spánek.

490
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
- A spánek.
- A vodu.

491
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
Jestli nechceš spacák, vezmu si ho.

492
00:24:08,530 --> 00:24:09,698
Tak ber.

493
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
- Určitě?
- Jo.

494
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
- Chci, abys ho měl ty.
- Proč?

495
00:24:14,202 --> 00:24:16,246
Byl jsi ve vodě a třásl ses.

496
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
Už jsem v pohodě.

497
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
Taky jsem to jednou zažil.

498
00:24:19,749 --> 00:24:22,627
Dokáže se to uprostřed noci vrátit.

499
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
Jo. Je zima.

500
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
Budu v pohodě.

501
00:24:26,173 --> 00:24:28,550
Poprvý, co jsme tu, mám deku.

502
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
Dobře. Porada na dobrou noc.

503
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
Zbývají jen Bravo a Delta.

504
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
Budeme tu ještě dlouho,
nebo to brzo zabalí?

505
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
To nevíme.

506
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
Ale všichni máme spacáky,
z čehož máme velkou radost.

507
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
- No ne?
- Jo.

508
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
To si piš.

509
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
Jdeme spát.

510
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
DEN 19 – ZATAŽENO
6:52 – 5,5 STUPNĚ POD NULOU

511
00:25:02,459 --> 00:25:03,460
TÁBOR DELTA

512
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
Co já bych dal za lopatu.

513
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
Aljašská příroda dokáže být brutální.

514
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
Máme za sebou týdny a venku se ochlazuje.

515
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
Mám tu pěknej kousek.

516
00:25:13,720 --> 00:25:18,475
Každý den najdeme nějaké jídlo,
ale ne dost, abychom tu přežili.

517
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
Takže jde do tuhýho.

518
00:25:21,311 --> 00:25:22,229
Mrňousi.

519
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
Mám mrňouse.

520
00:25:24,856 --> 00:25:28,151
Ostatní chtějí jíst jednou denně,
ale s tím nesouhlasím.

521
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
Najdu si nějakou potravu
navíc jen pro sebe.

522
00:25:32,948 --> 00:25:34,199
Jo!

523
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
To je kus.

524
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Každý den tady je dřina.

525
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Cítím to na těle i v kostech.

526
00:25:44,709 --> 00:25:46,878
Je mi 50, jsem starší než ostatní.

527
00:25:46,962 --> 00:25:50,715
Občas to přeženu nebo mi prostě vyhládne.

528
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
Dobrota.

529
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
Eric se ráno vydal hledat potravu

530
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
a připravil si lehkou snídani.

531
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
Ale jen pro sebe.

532
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
Ušlo to.

533
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
Všechna předchozí jídla

534
00:26:21,037 --> 00:26:24,332
jsme vařili pro všechny
v jednom velkým hrnci.

535
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
O jídlo bychom se měli spravedlivě dělit.

536
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
Pardon.

537
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
Eric se nechová jako týmový hráč.

538
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Musíme spolupracovat.

539
00:26:36,845 --> 00:26:40,307
Každý děláme něco.
Ne všichni můžeme hledat potravu.

540
00:26:40,932 --> 00:26:45,145
Včera jsem riskoval,
když jsem skočil do vody,

541
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
ale udělal jsem to pro tým.

542
00:26:47,230 --> 00:26:52,861
Tak mně ani mýmu týmu neupírej jídlo,
protože máš hlad. Ten máme všichni.

543
00:26:52,944 --> 00:26:55,238
Dneska jste nějak potichu.

544
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
Mně osobně je jedno, kdy kdo jí,

545
00:26:58,450 --> 00:27:02,162
dokud si jídlo rozdělujeme rovným dílem.

546
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
Takže nemám jíst,
a místo toho se dál cítit takhle?

547
00:27:08,126 --> 00:27:11,963
Nejsme tu každej za sebe.

548
00:27:12,047 --> 00:27:13,173
Jako tým se dělíme.

549
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
Teď mám výčitky, že jsem se najedl.
Nebudu teda jíst.

550
00:27:17,052 --> 00:27:20,597
- Jestli to chceš dělat, nevyčítej si to.
- Nebudu.

551
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
Musíme se spravedlivě dělit.

552
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
Kašlu na to.

553
00:27:29,939 --> 00:27:36,071
TÁBOR BRAVO

554
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Sakra. Lepší než nic.

555
00:27:38,948 --> 00:27:40,784
Měla to být veverka.

556
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
Je na placku.

557
00:27:42,661 --> 00:27:45,163
Sammy chytil další myš.

558
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
Malej myšák.

559
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
Co že chytil?

560
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
Sammymu vlezla do pasti myš.

561
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
Bezva.

562
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Je libo snídani, Emily?

563
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
Jen si ji nech, Sammy.

564
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
Nesu ti snídani, Bri.

565
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
Mňam.

566
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
Je to pořádný maso.

567
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
Škeble a krabi jsou fajn.

568
00:28:04,724 --> 00:28:06,685
- Ale tohle je červený maso.
- Jo.

569
00:28:06,768 --> 00:28:10,105
Je to nálož bílkovin a kalorií.

570
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
Podělím se…

571
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
- Asi oželím.
- …o jedno masitý stehýnko.

572
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
Nechci to jíst.

573
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
Na cestu budeš potřebovat energii.

574
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
Proto jsem včera snědla spoustu škeblí.

575
00:28:21,533 --> 00:28:25,745
Zato se těším, až se napiju vody,
kterou musím převařit,

576
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
a dopluju na ostrov.

577
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
Nedaleko od tábora je ostrov.

578
00:28:34,129 --> 00:28:38,133
Chci se podívat, jestli tam nerostou
nějaký užitečný rostliny.

579
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
Třeba bychom tam mohli lovit zvěř.

580
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
- Dáme to sem napravo, Drew.
- Dobře.

581
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
Jestli zvládneme postavit vor

582
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
a prozkoumat ten ostrov dřív než soupeři,

583
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
musíme tam vyrazit.

584
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
Vor je podle mě
obrovská strategická výhoda,

585
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
kterou Delta ještě nezvážila.

586
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
Chci se tam co nejdřív dostat.

587
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
Ostrov leží téměř 500 metrů od pevniny

588
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
a Emily bude většinu cesty
veslovat proti proudu.

589
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
- Díky za pomoc.
- Za nic. Bude to hned.

590
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
Podle mě by tě to uneslo už teď.

591
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Já bych ještě přidala.

592
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
Ještě to můžeme znova stáhnout.

593
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
- Přivážeme to k tomu rohu?
- Jo, k rohu.

594
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
Tak to nechci. Chci ty bóje pod vorem.

595
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
Začínám je trochu buzerovat.

596
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
Rozhodně umím být puntičkářka,

597
00:29:34,981 --> 00:29:39,402
ale v tomhle případě jde o moje zdraví.

598
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
I kdybychom jich sem nacpali víc…

599
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
Tyhle jsou tvrdý. Nenacpeš je tam.

600
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
Já už tam čtyři bóje nacpal.

601
00:29:47,202 --> 00:29:50,497
Emily najednou řekla:
„Skočím na vor a dojedu na ostrov.“

602
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
My na to: „Dobře.“

603
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Doma často stavíme na řece plovoucí mola.

604
00:29:56,127 --> 00:30:00,048
Vím, že bych to s vorem uměl líp.
Na vodě trávím hodně času.

605
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
Mám víc zkušeností s plavením než Emily.

606
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
Já bych to přivázala zpátky k lanu.

607
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
Půjdu pryč. Nechám to na vás.

608
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Sakra, já se rozčílil.

609
00:30:09,682 --> 00:30:11,601
Trvá na tom, že tam pojede ona.

610
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
A víš ty co? Tak si to užij, holka.

611
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
Určitě tam je proud.

612
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
- Jo.
- Určitě.

613
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
Je to vidět.

614
00:30:20,151 --> 00:30:21,319
Je pořád odliv?

615
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
- Jo.
- Můžeme počkat na příliv.

616
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
- Ne.
- Radši bych vyplula.

617
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
Příliv je fakt silnej,
takže by ho neměla podceňovat.

618
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
Rozhodně to nebude rychlá projížďka.

619
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
Pěkně si mákne. Zvlášť proti přílivu.

620
00:30:37,126 --> 00:30:38,670
Raz, dva, tři, zvedáme!

621
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
Přijde mi, že nemám stoprocentní podporu.

622
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
Musíme ho dostat na vodu.

623
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
Podle mě mi moc nevěří.

624
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
Ale já to zvládnu.

625
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Sedni si.

626
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
Emily vyplouvá v 13:20.

627
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
Na cestu tam a zpět
jí tak zbývají necelé čtyři hodiny.

628
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
Připravená?

629
00:31:07,574 --> 00:31:08,908
Pak padne tma.

630
00:31:08,992 --> 00:31:10,743
Tři, dva, jedna, jedem!

631
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
Pádluj.

632
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
Takový malý pádlo.

633
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Jdu vejš, ať na ni vidím.

634
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Moc to nejede.

635
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
Myslíš, že tam něco je?

636
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
Nevím. Bylo by to super.

637
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
Už mě odnesl proud.

638
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
Poznáte, jestli se vůbec hýbu, nebo ne?

639
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
Jo, rozhodně jsi popojela.

640
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Chtěla bych týmu donýst něco k jídlu.

641
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Udělat jim radost.

642
00:32:02,837 --> 00:32:05,006
Snažím se nepropadat beznaději

643
00:32:06,257 --> 00:32:08,635
a zvládnout to ve prospěch týmu.

644
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
Jakmile tě vezme proud,
budeš muset pádlovat jako o závod.

645
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
Pádluj!

646
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
Devět set metrů severně od ostrova
poblíž tábora Delta

647
00:32:24,150 --> 00:32:28,947
objevil profesionální traper Brendon
stopy neobvyklé kořisti.

648
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
Hledám urzona.

649
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
Sem tam zahlídnu jeho stopy.

650
00:32:34,535 --> 00:32:35,536
Třeba tady.

651
00:32:36,329 --> 00:32:38,998
Myslím, že to je jeho doupě.

652
00:32:39,082 --> 00:32:41,000
Nebo aspoň díra, kam leze.

653
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
A pak je tady hromada uschlýho trusu.

654
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
Nejspíš tu bydlí a sem chodí na záchod.

655
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
Kéž by tu byl i čerstvej.

656
00:32:50,593 --> 00:32:52,053
Urzon nežere maso.

657
00:32:52,136 --> 00:32:55,515
Ožírá kůru ze stromů.

658
00:32:59,268 --> 00:33:02,480
S každým dnem nám ubývá sil.

659
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
Trpíme nedostatkem živin.

660
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
Ale když ulovíme urzona,

661
00:33:07,735 --> 00:33:11,072
získáme asi 4,5 kila masa a spoustu tuku.

662
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
To by bylo boží.

663
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
S plnými žaludky by se zvedla morálka.

664
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
Vzal jsem si tak do hlavy,
že toho urzona ulovím.

665
00:33:23,418 --> 00:33:25,378
Taky jsou často na stromech.

666
00:33:33,469 --> 00:33:34,929
Vidím čerstvější trus.

667
00:33:35,847 --> 00:33:36,848
A další díru.

668
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
No nekecej.

669
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Tamhle je.

670
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
Nelez nahoru.

671
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Promiň, kámo.

672
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
Padá dolů.

673
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
Promiň, kamaráde.

674
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
Bravo!

675
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
K večeři bude urzon!

676
00:34:32,070 --> 00:34:35,531
Ocas hezky dál od těla,
ať mě nepíchne do zadku.

677
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
Nemůžu se dočkat, až ho přinesu do tábora,

678
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
protože tým hladoví.

679
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Snad tak posílím morálku.

680
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
TÁBOR BRAVO

681
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
Stahuje mě proud.

682
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
Vidím ho.

683
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
Jak se blížím k ostrovu, říkám si,

684
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
že to musím dát,

685
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
že musím zabrat.

686
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
Voda je studená,

687
00:35:10,441 --> 00:35:13,486
ale čím rychleji tam dopluju,
tím dřív se vrátím.

688
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
Země na obzoru!

689
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
Jsem v tom sama.

690
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
Chvátni si,
ať se stihneš vrátit ještě za odlivu!

691
00:35:28,084 --> 00:35:31,504
Emily má na průzkum ostrova
a návrat na pevninu

692
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
hodinu a 40 minut.

693
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
Může to být ztráta času,
ale kdo ví… Zkusila jsem to.

694
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
Když jsem sama v přírodě,

695
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
cítím neskutečný klid a nadhled.

696
00:35:56,445 --> 00:35:58,489
Dýchám, poslouchám a pozoruju.

697
00:36:01,242 --> 00:36:08,249
Přemýšlím o tom, v jaký nevýhodě
oproti klukům z týmu jsem.

698
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
Nevím, jestli se stihne vrátit do tmy.

699
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
Jen ať se kouká vrátit.
Má všechny tři pytle.

700
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
- Všechny tři?
- Jo.

701
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
Dokáže mě vytočit,

702
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
jak neumí naslouchat okolí.

703
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
Nevím, jestli jsem se
někdy ocitla sama v situaci,

704
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
kdy jsem musela zapojit všechny síly.

705
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
Někdy prostě musíte
zariskovat a zkusit to.

706
00:36:44,535 --> 00:36:47,288
Panebože, planá jabloň.

707
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
Paráda.

708
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
Já věděla, že tu budou planý jabloně.

709
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
Super.

710
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
Vzhledem ke klimatu
jsem věděla, že tu budou,

711
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
ale naše strana zálivu je ve stínu.

712
00:37:01,385 --> 00:37:03,763
Jsem na svůj nápad pyšná.

713
00:37:08,601 --> 00:37:09,894
To bylo super.

714
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
Dostala jsem šanci zvládnout něco sama.

715
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
Připomnělo mi to, co ve mně je.

716
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
Chutnají trochu jako Granny Smith,

717
00:37:21,781 --> 00:37:28,204
ale protože jsem dneska
nepila ani nejedla, přijdou vhod.

718
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
Co to je?

719
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
Ale ale.

720
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
Copak to tu máme?

721
00:37:46,889 --> 00:37:50,476
Máme tu celou sadu. Pane jo.

722
00:37:50,559 --> 00:37:53,938
Panebože. Jsem nadšená,
i když přesně nevím, co to je.

723
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
Bude to nějaká past.

724
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
Nevím přesně,
jaký živočichy do ní chytíme,

725
00:38:00,778 --> 00:38:02,822
ale možná někdo z týmu bude vědět.

726
00:38:02,905 --> 00:38:05,199
Rozhodně pojede se mnou.

727
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
Odvézt ji nebude jen tak.

728
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
ČAS DO ZÁPADU SLUNCE

729
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
Doufala jsem,
že se stihnu vrátit do západu slunce.

730
00:38:17,962 --> 00:38:22,258
- Emily je pořád na ostrově.
- Jo. Měla by se co nejdřív vydat zpět.

731
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
Jde k voru.

732
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
Sakra.

733
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Jsem tak unavená.

734
00:38:31,058 --> 00:38:32,310
Dobře. Už jen kousek.

735
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
Jsi v pohodě?

736
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
Jo.

737
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
Našla jsi něco?

738
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
Vypadá to na pasti na krevety.

739
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
Ale možná se pletu.

740
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
- Paráda.
- Bezva.

741
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
Přichází příliv.

742
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
Cítím, že mi vítr fouká do tváře.

743
00:38:55,041 --> 00:38:58,502
Mám tak trochu strach ze změny počasí.

744
00:38:58,586 --> 00:38:59,920
Tady se mění rychle.

745
00:39:09,889 --> 00:39:12,433
Už pádluje. Vyrazila.

746
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
To je dobře.

747
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
Je to štreka.

748
00:39:20,566 --> 00:39:21,859
Asi stojím na místě.

749
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
Unáší ji proud.

750
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
Ale ne. Musí to dát.

751
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Do háje.

752
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Panebože.

753
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
Připravte se na masný hody, lidi.

754
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
Ty bláho!

755
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
- Co máš?
- Tys ho dostal. Ty bláho!

756
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
Mám ho.

757
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
- Kamaráde.
- Horal úřadoval.

758
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
Jo. Počkej.

759
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Jak?

760
00:39:49,762 --> 00:39:52,014
- Je to Horal. Co se divíš?
- Proboha.

761
00:39:52,807 --> 00:39:55,976
Můj hrdina, Horal, mě zachránil.

762
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
Šel do lesa a ulovil urzona.

763
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
Připisuješ si mý zásluhy?

764
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
Ne, jen ho přivazuju.
Chtěl jsem ho odvázat.

765
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
Nepřeřízni lano.

766
00:40:08,572 --> 00:40:09,782
Neboj.

767
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
Ráno bylo vyhrocený,

768
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
takže tenhle urzon nám prospěje.

769
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Odnesu ti ho k vodě?

770
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
Jo. Vyvrhneme ho tam.

771
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
Jsem na sebe pyšnej.

772
00:40:22,795 --> 00:40:25,714
Opatřil jsem jídlo pro všechny.
A jak výživný.

773
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
- Takhle je vytrhneš.
- Jo.

774
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
A střádáš je.

775
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
Všechny je vyškubneš a dáš na kopičku.

776
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Takhle se to dělá.

777
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
Vím, že Eric ráno snědl jídlo,
co jsme si měli rozdělit.

778
00:40:43,065 --> 00:40:47,945
Ale nevrátíme mu to.
Všichni se s ním spravedlivě podělíme.

779
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
Urzona budu jíst poprvý v životě.

780
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Už to bude.

781
00:40:55,953 --> 00:40:57,329
Nasolil jsi ta žebírka?

782
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
Koukni na ten tuk.

783
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Jak se cítíte?

784
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
- Fajn?
- Skvěle.

785
00:41:04,086 --> 00:41:06,338
Podusíme si mysliveckej guláš.

786
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
Máme tu stehna, játra, srdce.

787
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
Zabírám si srdce.

788
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
Máš ho mít. Je tvoje.

789
00:41:12,094 --> 00:41:15,347
Naštvalo je,
že jsem se ráno najedl víc než ostatní.

790
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Já je chápu.

791
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
Občas se chovám jako idiot.

792
00:41:20,311 --> 00:41:23,522
Musím na sobě zamakat.

793
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Větší krysu jsme tu ještě nejedli.

794
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
Nestěžuju si.

795
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
Brendon mi dodává sílu pokračovat.

796
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
Jsem vděčnej za to, koho mám v týmu.

797
00:41:33,324 --> 00:41:34,658
Kdo má játra?

798
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
Urzoní játra.

799
00:41:36,410 --> 00:41:39,121
Protože občas se k nim nechovám hezky.

800
00:41:40,414 --> 00:41:42,124
Jsme jak vlčí smečka.

801
00:41:43,000 --> 00:41:45,002
Zajímalo by mě, co večeří Bravo.

802
00:41:45,085 --> 00:41:46,504
Lížou si slzy.

803
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
- Ne.
- Držím jim palce.

804
00:41:51,509 --> 00:41:52,760
Šťastnou cestu domů.

805
00:41:57,765 --> 00:41:58,724
TÁBOR BRAVO

806
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
No tak, Emily.
Musíš se vrátit před soumrakem.

807
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
Do háje!

808
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
Ten podělanej vor se rozpadl.

809
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
Sakra práce.

810
00:42:21,705 --> 00:42:22,623
V pohodě, Em?

811
00:42:23,249 --> 00:42:24,208
Stojí to za prd.

812
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
Náš poklad se potápěl.

813
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
Zkouším ho přesunout.

814
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
Výborně.

815
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
Ty pasti mě hrozně zpomalujou,

816
00:42:48,190 --> 00:42:53,320
ale musím to zvládnout. Kvůli sobě i týmu.

817
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Sakra.

818
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
Jede úplně špatným směrem.

819
00:42:59,618 --> 00:43:01,161
Příliv ji odnáší.

820
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
Je 17:06.

821
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
Jak se příliv blíží k nejvyššímu bodu,

822
00:43:07,251 --> 00:43:10,462
nejenže zvětšuje vzdálenost
k břehům tábora,

823
00:43:10,546 --> 00:43:13,007
ale také mění směr proudů.

824
00:43:13,090 --> 00:43:15,801
Ty nyní odnášejí vše ven ze zátoky

825
00:43:15,884 --> 00:43:18,554
směrem k Tichému oceánu.

826
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
Odneslo ji to dost daleko.
Mířila sem a teď je tamhle.

827
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
Snažila jsem se nepanikařit.

828
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
Neházela jsem flintu do žita.

829
00:43:32,318 --> 00:43:33,861
Přestala pádlovat.

830
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Stmívalo se
a všichni jsme měli o Emily strach.

831
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
Musela být asi dost zoufalá.

832
00:43:41,785 --> 00:43:44,538
Nevěděl jsem,
jestli má na návrat dost sil.

833
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
Těch pastí se možná nedočkáme.

834
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Sakra.

835
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
Trochu mě naštvalo,
že chtěla jet na ten ostrov.

836
00:43:57,468 --> 00:44:00,054
Sedět na voru já, zvládnul bych to.

837
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
Pádloval bych jako o život.

838
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
Není to nic těžkýho.
V jejím podání to může skončit fiaskem.

839
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
Musí být úplně vyřízená.

840
00:44:09,938 --> 00:44:12,399
Jdu si ohřát nohy. Strašně mě bolí prsty.

841
00:44:12,483 --> 00:44:14,610
Jen jdi. Bri udržuje oheň.

842
00:44:14,693 --> 00:44:15,611
Fajn.

843
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
Co?

844
00:44:21,408 --> 00:44:24,286
Emily odnáší příliv.

845
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
Co?

846
00:44:25,871 --> 00:44:27,164
Nedělám si srandu.

847
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
Není to dobrý.

848
00:44:30,084 --> 00:44:32,211
Už taky musí být pěkně unavená…

849
00:44:33,170 --> 00:44:35,673
Určitě je dost naštvaná.

850
00:44:36,548 --> 00:44:39,760
Sakra. Jestli vypadne,
jak se dostaneme k věcem?

851
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
Ne?

852
00:44:42,971 --> 00:44:46,767
Do háje. Má všechny nepromokavý pytle
a ten velkej taky.

853
00:44:47,768 --> 00:44:50,562
- Pohlídáš oheň? Zajdu tam.
- Jasně.

854
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
Sakra.

855
00:44:55,818 --> 00:45:00,447
Proud odnesl Emily
900 metrů východně od tábora.

856
00:45:01,240 --> 00:45:02,574
A je tak silný,

857
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
že pádlovat proti němu
se ukázalo jako předem prohraný boj.

858
00:45:09,707 --> 00:45:11,375
Doufám, že to zvládne.

859
00:45:12,751 --> 00:45:15,838
Pozorovat spoluhráče,
jak se zmítá na voru na vodě,

860
00:45:15,921 --> 00:45:18,716
s vědomím, že mu nepomůžete,
je zoufalý pocit.

861
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
- Drew?
- Jo?

862
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
Přinesl bys mi její péřovku?

863
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
Nebudu se brodit tím blátem.

864
00:45:28,851 --> 00:45:33,188
Je zvláštní,
že s některými spoluhráči to ani nehlo.

865
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
Nikdo nevyšiloval,

866
00:45:34,648 --> 00:45:37,151
ale bojím se, že čas hraje proti nám.

867
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
Až dorazím, půjčím jí svojí bundu.

868
00:45:40,487 --> 00:45:41,947
Já svojí klidně taky.

869
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
Vím, že Emily je drsňačka
a umí si poradit.

870
00:45:46,410 --> 00:45:48,120
Ale má strach a je jí zima.

871
00:45:48,620 --> 00:45:52,750
Když vás proud odnese tak daleko…

872
00:45:53,709 --> 00:45:55,043
Taky se nemusí vrátit.

873
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
Zaber, Em! To dáš!

874
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
Díky.

875
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
Je to hrůza!

876
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
Začínám…

877
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
Do háje!

878
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
…vážně panikařit.

879
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
Bolí mě úplně celý tělo.

880
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
Nemůžu s tím proudem bojovat
a pomalu mě unáší na oceán.

881
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Zaber, Em!

882
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Je to beznadějný.

883
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
Vím, jak funguje podchlazení
a jak rychle umí nastoupit.

884
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
Jde tu o život.

885
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
Musím pustit vor,

886
00:46:27,534 --> 00:46:31,205
naplnit tohle vzduchem,

887
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
držet se toho a doplavat na břeh.

888
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
Jinak tu zůstanu.

889
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
Uvázla jsem tu.

890
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
Nevím, co si počít.

891
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
To dáš, Em!

892
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Musí se sem dostat.

893
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
Je vyčerpaná.

894
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
Panebože.

895
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Jsem vyděšená.

896
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
Mám hroznej strach. Do vody se mi nechce.

897
00:46:58,857 --> 00:47:00,526
No tak, Emily! To dáš!

898
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Zvládne to. Jen se musí sebrat.

899
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
Sakra.

900
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
To je v háji.

901
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
Je totálně vyčerpaná.

902
00:47:09,701 --> 00:47:11,078
Možná skončí.

903
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
Fakt se mi do toho nechce.

904
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
Už teď se třesu.

905
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
Fakt se bojím.

906
00:47:18,502 --> 00:47:19,503
Strašně se bojím.

907
00:47:22,381 --> 00:47:24,091
Takhle to vzdát nemůžu.

908
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
Překlad titulků: Anna Farrow

