1
00:00:12,303 --> 00:00:14,139
Tonia, gising ka ba?

2
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
Tonia?

3
00:00:19,310 --> 00:00:20,311
Tonia?

4
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
Teka.

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
Nawalan ng malay si Tonia.

6
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
Yo.

7
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
Copy.

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Tonia? Tonia, naririnig mo ba ako?

9
00:00:36,745 --> 00:00:38,913
Sabi ko, naririnig mo ba ako, Tonia?

10
00:00:38,997 --> 00:00:39,873
Naman…

11
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
Di nagre-respond ang pasyente
sa pain stimulus.

12
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
Tonia?

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
Sige, idilat mo ang mga mata mo.

14
00:00:48,465 --> 00:00:51,551
Magaling. Wag kang matulog.
Papainitin ka namin.

15
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
Okay.

16
00:00:53,344 --> 00:00:54,387
Kausapin mo lang siya.

17
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
Tonia, kasama mo ako, okay?

18
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
Dadalhin ka namin sa bangka.

19
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
-Sige.
-Dadalhin ka namin sa mainit na lugar.

20
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
Kailangan kong samahan si Tre.

21
00:01:03,354 --> 00:01:05,648
Alam namin
na kailangan mong samahan si Tre.

22
00:01:05,732 --> 00:01:08,777
Dadalhin ka na namin.
Kailangang magamot ka kaagad.

23
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Iwan mo ang basket dito.

24
00:01:11,946 --> 00:01:13,198
Alam kong mahirap.

25
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
-Dapat magpainit ka.
-Ayaw ko siyang iwan dito.

26
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
-Alam ko.
-Siya na lang ang natitira.

27
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Alam ko. Ipapagamot ka namin.

28
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
One, two, three.

29
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
-Ayos lang.
-Sige.

30
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
Tumingin ka sa daan. Sobrang dulas dito.

31
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Dahan-dahan lang.

32
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Nawalan ng malay si Tonia.

33
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
Tre, gusto mong pumunta dito?

34
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
Din na 'to laro. Buhay at kamatayan na.

35
00:01:37,138 --> 00:01:39,307
Alam kong may anak siyang kaedad ko.

36
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
May mga tao
na naghihintay sa kanya na makauwi.

37
00:01:43,561 --> 00:01:46,898
Kaya 'yong nasa isip ko lang,

38
00:01:46,981 --> 00:01:50,110
dapat mabigyan siya
ng tulong na kailangan niya.

39
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
-Nandito si Tre.
-Sasakay ka, ha?

40
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
-Halika rito.
-Kumusta?

41
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
-Sorry, Tre.
-Wag ka nang mag-sorry.

42
00:01:59,869 --> 00:02:03,706
Gaya ng ang sinabi ko kanina,
nangyayari talaga 'to. Gano'n ang buhay.

43
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
Laging may masamang nangyayari.

44
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Di mo maiiwasan 'yon
hanggang sa mamatay ka.

45
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
Wag sasama ang loob mo.

46
00:02:10,088 --> 00:02:12,757
Sorry talaga na nangyari pa sa 'yo 'to.

47
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
Ayos lang.

48
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
Aalis na kami.

49
00:02:15,552 --> 00:02:19,180
Umuwi ka na sa mga anak mo,
at mga magulang mo, okay?

50
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
Tre, bumaba ka na.

51
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
Hindi man tayo nanalo,
pero naiparating natin ang gusto natin.

52
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
-Oo.
-Okay?

53
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Sige.

54
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
Mula umpisa,
naniwala talaga ako na mananalo kami.

55
00:02:41,369 --> 00:02:42,996
Di ko alam kung ano'ng nangyari.

56
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Alam kong pagkagising ko,
nakatali na ako sa backboard,

57
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
at wala na ako sa laro.

58
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
-Ayun.
-Sige na.

59
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
Kailangan ko sana 'to.

60
00:02:58,595 --> 00:03:01,264
Para sa pamilya ko, para sa sarili ko.

61
00:03:04,934 --> 00:03:06,561
Di pa rin ako makapaniwala.

62
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Pero alam mo na, may bago akong kapamilya,
at panghabambuhay 'yon.

63
00:03:14,277 --> 00:03:15,820
Nanalo na din ako

64
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
kasi bihira ka lang makakakilala
ng mga nakakabilib na tao.

65
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
Habambuhay kong ipagpapasalamat 'yon.

66
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
Sana bumalik siya at ipaglaban niya
ang puwesto niya sa game board,

67
00:03:25,288 --> 00:03:27,373
na bigyan niya ng chance ang sarili niya.

68
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
Ayokong ako ang kumuha
ng chance na 'yon sa kanya.

69
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
DINALA SI TONIA
SA PETERSBURG MEDICAL CENTER

70
00:03:34,923 --> 00:03:38,384
KUNG SAAN GINAMOT ANG KANYANG HYPOTHERMIA
SANHI NG MATINDING LAMIG,

71
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
HYPOGLYEMIA SANHI NG KAKULANGAN
SA NUTRISYON AT DEHYDRATION.

72
00:03:41,429 --> 00:03:46,851
DAHIL DITO,
NAPILITAN SIYANG UMALIS SA LARO.

73
00:03:48,311 --> 00:03:50,563
MATAPOS TUMULONG
SA PAGLIKAS NG KA-TEAM NIYA,

74
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
BUMALIK SI TRE SA CAMP NANG MAG-ISA.

75
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
MAYROON SIYANG 24 ORAS
PARA MAGHANAP NG TEAM

76
00:03:55,151 --> 00:03:56,861
O MATATANGGAL SIYA SA LARO.

77
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
ISANG PATAKARAN LANG

78
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
DAPAT KABILANG SA ISANG TEAM

79
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
PARA MANALO NG ISANG MILYONG DOLYAR

80
00:04:59,048 --> 00:05:03,636
Naranasan ng tatlong natitirang team
ang pinakamalamig na gabi sa Alaska.

81
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Lumamig na naman kagabi.
Halos buong gabi akong nanginginig.

82
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
Nagising ako, kumuha ako ng panggatong
kasi naubos na naman.

83
00:05:12,562 --> 00:05:15,565
Akala namin, sapat na ang meron kami,
pero mabilis lang na nauubos.

84
00:05:15,648 --> 00:05:18,067
Makikita mo pa rin ang hininga ko
kahit dito sa loob.

85
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Oo nga.

86
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
Ang pinakamalalang sitwasyon

87
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
na hinaharap ng team ko,
'yong pagdating ng gabi.

88
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
Wala kaming mga sleeping bag.

89
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
Mga nasa mababang thirty siguro
'yong temperatura kagabi.

90
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
Nagigising kaming lahat,
kasi nilalamig kami at nanginginig.

91
00:05:35,793 --> 00:05:38,087
Dati, di ko naiintindihan 'yong,

92
00:05:38,171 --> 00:05:40,465
"mas malamig pa
sa puwet ng naghuhukay ng balon".

93
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
Pero literal pala.
Sobrang nanlalamig 'yong puwet mo.

94
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
Tama.

95
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
Isa sa mga gabing 'to,
maghahati kayo sa kumot, mga madamot.

96
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
-Magyayakapan tayo, pre.
-Alam ko.

97
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Dali, dito ka na.

98
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
Hindi ako mabilis nilalamig.
Sanay ako sa snow.

99
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
Pero 'yong punto,

100
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
matutulog ako sa bato sa fire pit
pag namatay 'yong apoy

101
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
para lang mainitan ako.

102
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Kailangan nating mag-stock ng panggatong.

103
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
Mas lalamig na, e.

104
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
Di na iinit. 'Yon ang problema.

105
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
Palamig nang palamig bawat gabi.

106
00:06:20,505 --> 00:06:24,467
Mahirap, pero alam kong tatagal ako
dahil sa Delta.

107
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
Malugod nila akong tinanggap.
Malaking ang naitulong sa akin no'n.

108
00:06:30,348 --> 00:06:32,225
Kung may bote ng whisky lang sana, naku!

109
00:06:32,308 --> 00:06:34,185
-Naku, pare.
-Ayos sana 'yon.

110
00:06:35,353 --> 00:06:36,521
Wow.

111
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
'Yong makita 'yong teammate
at close friend ko na mawalan ng malay…

112
00:06:51,828 --> 00:06:56,374
Ibang klaseng takot ang binigay no'n.
Ngayon ko lang naramdaman ang gano'n.

113
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
Wala na si Tonia.

114
00:06:58,793 --> 00:07:02,588
Alam ko na sa puso at isip niya,
gusto niyang bumalik.

115
00:07:02,672 --> 00:07:04,632
Pero hindi siya makakabalik.

116
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
Ako na ang huli sa Mohicans.

117
00:07:08,052 --> 00:07:09,178
NATITIRANG ORAS BAGO MATANGGAL SI TRE

118
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
Ako ang natitira sa Alpha.

119
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
Kailangan kong maghanap ng ibang team.
Wala akong tiwala sa Bravo.

120
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
Pero di ako makakarating sa Charlie
o Delta bago dumilim sa labas.

121
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
Sila na lang ang pag-asa ko
para manatili sa game.

122
00:07:26,362 --> 00:07:28,448
'Yong sumali ako sa bagong grupo,

123
00:07:28,531 --> 00:07:31,534
'yong mas makilala sila at pakiramdaman…

124
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Ewan ko.

125
00:07:35,496 --> 00:07:37,165
Siyempre, kahit sino, tatanggapin ka

126
00:07:37,248 --> 00:07:41,919
kung magdadala ka ng mga gamit
at mga bagay na magagamit nila.

127
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
Ang bait mo sa akin, munting kubo.

128
00:07:49,135 --> 00:07:53,139
Pero dapat mag-flare muna si Tre
para kay Tonia.

129
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
Alam kong sanay akong mag-isa,

130
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
pero si Tonia,
magkaibigan kami habambuhay.

131
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Flare?

132
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
Di nga?

133
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
-Labas na!
-Flare!

134
00:08:14,994 --> 00:08:17,246
Todo na 'to, baby!

135
00:08:17,330 --> 00:08:18,915
Galing yata sa Alpha.

136
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Sabi ng Bravo, may alliance kami.

137
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
Pero wala akong nakitang pagkakaibigan
galing sa Bravo.

138
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
Pagkatapos gamitin ni Bayo ang flare niya…

139
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
Uy, may flare!

140
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
Wala na si homeboy, baby!

141
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Babay na, magnanakaw!

142
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
Di talaga maganda ang dating sa akin
no'ng narinig kong nagche-cheer ang Bravo.

143
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Gumamit ng flare ang Alpha.

144
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
Tapos no'ng nag-flare si Zack,

145
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
walang ginawa ang Bravo.

146
00:08:55,201 --> 00:08:58,204
Ang sama sa pakiramdam
na may alliance kami,

147
00:08:58,287 --> 00:08:59,830
pero walang napala.

148
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
Nag-isip ako.

149
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
Alam ko na kailangan kong
pumunta sa Bravo,

150
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
pero hindi iyon ang gusto kong gawin.

151
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
Sa Alpha ako nagsimula.

152
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
Sa Alpha din ako magtatapos.

153
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
Alam nating lahat.

154
00:09:20,851 --> 00:09:23,646
Kasalanan ang maging sakim,
at hindi ako gano'n.

155
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
-Dalawa ang narinig ko.
-Dalawang flare.

156
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
Habang pinag-iisipan ng Delta
ang pinanggalingan ng dalawang flare,

157
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
ipinagpapatuloy ng Bravo Team
ang mga gawain nila…

158
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
Masipag na lalaki

159
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
…at wala silang kaalam-alam na wala na
ang kaalyansang nilang team Alpha.

160
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Oh, yeah!

161
00:09:44,417 --> 00:09:47,503
Sila ang pinakamaingay sa game board.

162
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Sige.

163
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
Maghanap tayo ng magandang lugar.

164
00:09:52,842 --> 00:09:56,512
Bago ako umalis,
itatago ko ang mga gamit sa Bravo.

165
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Ayoko talagang makuha nila ang mga 'to.

166
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Dodoble ang mga supply nila.

167
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Sa mata ko, pandaraya 'yon.

168
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Gawin nating mas interesting, 'no?

169
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Sabi niyo malakas kayo.

170
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Magsaya kayo.

171
00:10:12,945 --> 00:10:16,532
Ngayon, ipakita n'yo na kakayanin n'yo
gamit ang kung anong meron kayo.

172
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
Hindi namin naramdaman
na may alliance tayo.

173
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Kahit may nasaktan,
di kayo pumunta para tingnan.

174
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
E di, maglaro tayo.

175
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
Kung di nila makita,
kasalanan na nila 'yon.

176
00:10:32,965 --> 00:10:33,799
Sabi ni Tonia,

177
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
isang chance lang ang meron ka
para ipakita sa iba kung ano ka.

178
00:10:38,304 --> 00:10:40,514
Kaya kung sino man ang manalo,

179
00:10:40,598 --> 00:10:44,935
sana tama ang paraan mo,
at may integridad ka.

180
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
Parang… helicopter yata.

181
00:10:59,825 --> 00:11:00,785
Helicopter 'yon.

182
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
Helicopter 'yan, sigurado.

183
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Titingnan ko.

184
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Uy, may bitbit silang gamit, guys.

185
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
-Talaga?
-Oo.

186
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
May malalaking package silang ilalaglag.

187
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
Sa unang pagkakataon sa loob ng 18 araw…

188
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
May naririnig akong isa pa.

189
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…ang tunog ng helicopter…

190
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
Tingnan mo 'yong laki ng container, o.

191
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…ang nagbadya
sa pagdating ng resource drop.

192
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
Excited na ako!

193
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
Ayan na!

194
00:11:29,397 --> 00:11:32,650
Isang crate ang nilaglag
sa apat na camp location.

195
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Nilaglag nila malapit dito. May isa pa.

196
00:11:37,446 --> 00:11:40,366
Habang ang laman sa loob
ay mahalaga para mabuhay,

197
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
ang pallet at mga buoy ay magbibigay din
ng mga nakatagong oportunidad.

198
00:11:45,705 --> 00:11:48,457
Kung magpasya ang team
na sulit ang magiging gantimpala,

199
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
tatahakin nila ang malamig na tubig
para makuha iyon.

200
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
Go!

201
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
Umiihip ang hangin.

202
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Lumulutang na palayo.

203
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
Nasa tubig 'yong crate.

204
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
Naman.

205
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Pero wala sa amin ang may gusto
na lumusong sa tubig na 36 degrees.

206
00:12:03,639 --> 00:12:05,558
Naku. Lumulutang na palayo.

207
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
Sobrang lamig siguro no'n.

208
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
Ang ano naman, o.

209
00:12:08,769 --> 00:12:10,771
Paano natin makukuha 'yon?

210
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
Supply drop natin 'yan.
Di natin alam kung ano'ng laman n'yan.

211
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
Sana maganda ang laman.

212
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
Ayun ba? Hindi.

213
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Sino sa inyo ang marunong lumangoy?

214
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
Sino'ng lalangoy?

215
00:12:20,156 --> 00:12:22,742
-Sino na?
-Ikaw ang may pinakamaraming taba, bro.

216
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Lalangoy ka?

217
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Palayo na 'yan, e.
Kita naman. Kukunin ko na.

218
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Ayos, kukunin niya.

219
00:12:29,457 --> 00:12:32,710
Hinubad ko lahat, maliban sa underwear.
Di ko hahayaang mawala 'yon.

220
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
Diyos ko po.

221
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
Grabe!

222
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
Kaya mo 'yan, baby! Go!

223
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
Malamig. Totoo.

224
00:12:50,603 --> 00:12:54,106
Namanhid 'yong mga daliri ko
sa kamay at paa.

225
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
Akin na 'yang stick.

226
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
Lintik, ang ikli.

227
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
Buwisit.

228
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
Nag-spasm ang baga ko.

229
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Alam mo 'yon… Di ko mapigilan.

230
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Diyos ko.

231
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
-Ahon na, bilis.
-Beast mode ka pare, a.

232
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
Di nagdalawang-isip si Brendon
na lumusong sa tubig para sa amin.

233
00:13:30,768 --> 00:13:32,353
Payakap nga, pare.

234
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
Doon ka na, magpainit ka.

235
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
Ayun, nakuha mo rin.

236
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
-Ang galing mo, Drake.
-Puno ng tubig ang boot ko.

237
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
Sige, Sammy.

238
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
May net din?

239
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Dito ka, sa puwesto mo.
Mainit d'yan, para lang sa 'yo.

240
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
Ang sarap sa pakiramdam ng apoy.

241
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Pare ko.

242
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
'Yong inaalala ko,
baka magka-hypothermia ako.

243
00:14:00,548 --> 00:14:02,758
-Sobrang excited na 'ko.
-Excited na excited ako.

244
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
Kumakabog ang puso ko.

245
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
Naku, sana pagkain 'to.

246
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
Eto na.

247
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
Eto na. Cheesecake.

248
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
-Ano'ng laman?
-Ewan. Dalawang bag.

249
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
Ano'ng laman, Sammy?

250
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
-Sleeping bag yata.
-Sleeping bag!

251
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Isang sleeping bag.

252
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Dalawang sleeping bag.

253
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
Ayos ang surprise, a.

254
00:14:23,028 --> 00:14:25,239
Bumaba na sa freezing point
ang temperatura

255
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
kaya ang bawat team ay binigyan
ng dalawang sleeping bag…

256
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
Maganda din 'tong mga dry bag.

257
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
…at iba't iba pang kagamitan
na magagamit nila para makalamang

258
00:14:34,373 --> 00:14:37,167
at madagdagan ang tsansa nilang manalo.

259
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Aba, mga buoy.

260
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
Dapat talian natin ang mga buoy.

261
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
-Okay.
-Hilahin na lang natin papunta do'n.

262
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Tingnan mo 'tong mga buoy. Grabe.

263
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
Oo nga, e.

264
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
May mga obvious na regalo.
'Yong sleeping bag at mga dry bag,

265
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
pero mas tumitingin ako
sa kung ano pa ang meron.

266
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
May secret code ba
na kailangan naming i-solve?

267
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
Laro kasi 'to.

268
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
Hindi naman kami siguro
binibigyan na lang ng mga sagot.

269
00:15:02,484 --> 00:15:05,154
Kailangan namin sigurong pag-isipan.

270
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Maganda ang mga 'to, guys/

271
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
May mga buoy at net
na nakakabit sa pallet.

272
00:15:10,576 --> 00:15:11,702
Maganda 'tong net.

273
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
Halatang lumulutang 'yon
kahit na maraming nakapatong.

274
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
Tingin ko, magandang gamitin 'to
para makagawa ng balsa.

275
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
Tama ka.

276
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Tapos nahulaan ko na. Bangka 'to.

277
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
-Maayos ang pagkakalutang niya.
-Oo nga.

278
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
-Gusto kong isiping bangka 'yan.
-Oo.

279
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Di ko alam ang gagawin ko ngayon,

280
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
pero sa tingin ko,
dagdag na opportunity to para sa amin.

281
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
May dalawang sleeping bag na tayo.

282
00:15:36,685 --> 00:15:38,771
Baka para pala 'to sa Alpha.

283
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
Dalawang kumot ang binigay nila.

284
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Dalawa lang ang nakuha namin
para sa limang katao.

285
00:15:45,319 --> 00:15:48,405
Gusto kong pumunta sa Alpha
para makita kung ganito din 'yong kanila.

286
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
-Ang ganda ng araw na 'to.
-Oo nga.

287
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
Mapalad tayong narito tayo, pare.

288
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
Oo, grabe.

289
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Papatay ang iba, magawa lang 'to.

290
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
Dahil wala silang malay
sa huling dalawang flare

291
00:16:04,713 --> 00:16:06,298
na pinaputok ng Alpha kahapon…

292
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
-O, mga bakas ng moose.
-Wow.

293
00:16:08,550 --> 00:16:11,428
…ang mga lalaki sa Bravo
ay naglakad ng 2.5 kilometro

294
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
para kumustahin ang mga kakampi nila.

295
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
Malaking clam.

296
00:16:14,682 --> 00:16:15,641
Oo nga.

297
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
Humupa na ang tubig,

298
00:16:17,643 --> 00:16:20,729
kaya naiwan ang crate
sa harap ng teritoryo ng Alpha.

299
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
Dalawang player na lang
ang natira sa Alpha.

300
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
Dalawang sleeping bag lang
ang nakuha namin

301
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
kaya naisip ko,
baka nagkapalitan ng resource drop.

302
00:16:32,074 --> 00:16:37,621
Pumunta kami sa Alpha kanina,
titingnan namin ang resource drop nila,

303
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
kukumustahin sila.

304
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
Ano'ng meron?

305
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
'Yong resource drop ng Alpha,
nasa beach pa rin.

306
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
Ang weird no'n, bro.

307
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Wala akong makitang usok.

308
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
Ano ba ang nangyayari?

309
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Hala.

310
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
Ando'n ang camp nila.

311
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
Hindi pa nagagalaw 'yan.

312
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Asan ang shelter?

313
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
Nandito lang 'yon, e.

314
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
Ito ang shelter nila?

315
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
Oo, dati.

316
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
Di nga. Nasaan 'yong mga tarp nila?

317
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
Walang laman, pare.

318
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
Pare, ang liit nito.
Malamang nahirapan talaga sila.

319
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
Pinuntahan namin ang shelter nila,
mukhang sira na,

320
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
saka walang tao.

321
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
Tapos naisip ko, "Naku po."

322
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
Wala na sila.

323
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
Gumamit sila ng flare, bro.
Wala tayong kaalam-alam.

324
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
-Umalis na sila.
-Wala na ang Alpha.

325
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
Tayo na ang huling dalawang team
sa game board. Ayos!

326
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
-Uy!
-Let's go!

327
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
Congrats sa atin!

328
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
-Naku!
-Ayos! Galingan natin!

329
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
Ayos!

330
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
Ayos!

331
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
Dalawang team na lang.

332
00:17:42,770 --> 00:17:45,647
Unang araw pa lang,
sinabi ko na, "Bravo, tayo ang mananalo."

333
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
Kami ang pinakamalakas na team.

334
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
Grabe, pare.

335
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Malaki na ang tsansa namin.

336
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
Malaki talaga.

337
00:17:54,239 --> 00:17:57,367
'Yong makita na nangyayari 'to,

338
00:17:57,451 --> 00:17:59,536
parang maganda siyang
work of art ng Diyos.

339
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
Uy, may kutsilyo dito.

340
00:18:01,705 --> 00:18:03,540
Kutsilyo ba nila 'yan? Iniwan nila?

341
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
-May sulat sila sa atin.
-Ano?

342
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
Sa kahoy

343
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
-Mababasa mo kung ganito.
-Oo.

344
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
"Bravo, hindi naman…"

345
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
-"Kayo tumulong"…
-"Tumulong"…

346
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
…"dapat hanapin n'yo"…

347
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
"Dapat hanapin n'yo
ang supplies na itinago ko."

348
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
Itinago nila ang supplies.

349
00:18:26,021 --> 00:18:27,981
Naku po.

350
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
"Hindi kayo tumulong"?

351
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
-Ano'ng sinasabi niya?
-Meron naman, a.

352
00:18:32,319 --> 00:18:36,824
Baka galit sila na di tayo agad nakapunta
para i-check sila.

353
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
Medyo nakakapanghina
'yong nabasa kong note

354
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
kasi may alliance ang Bravo at Alpha.

355
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
Nalungkot talaga kami.

356
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
Sobrang nalungkot ako.

357
00:18:48,627 --> 00:18:51,255
Sige. Maghiwa-hiwalay tayo. Hanapin natin.

358
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
Ano ba naman, pare?

359
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
Kung mahahanap namin,
parang naka-jackpot na kami.

360
00:18:58,512 --> 00:19:00,639
Palakol at kutsilyo din 'yon.

361
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
Dalawa pang tarp, isa pang pana.

362
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
Gaano katagal na silang wala?

363
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
Tingnan n'yo lang nang mabuti.

364
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
Kaya naghahanap kami.
Hinanap namin nang mabuti.

365
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Maghanap kayo ng medyo kakaiba.

366
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
Halina kayo dito, supplies.

367
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
Pero nakakainis kasi kulang
ang calories namin para maghanap.

368
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
-May nahanap kayo?
-Wala.

369
00:19:26,081 --> 00:19:27,624
Saan mo naman inilagay, Tre?

370
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
Di ko alam
kung hanggang kailan kami maghahanap.

371
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
May gloves ka naman.
Ipasok mo ang kamay mo.

372
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
Wala akong makita, pare.

373
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
Kapain mo, baka may handle.
Handle ng palakol?

374
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Dapat tumigil na lang kami,
at bumalik na kami sa camp.

375
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
Wala din dito, bro.

376
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
Okay.

377
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
Kung magtatago ako
maraming supply sa gubat,

378
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
saan ko ilalagay?

379
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Ilalagay ko sa mataas na lugar.

380
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
Magandang shelter sana 'to.

381
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
Nahanap ko na!

382
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
Ayos!

383
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
Uy!

384
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
Ang galing ng pagkakatago.

385
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
-Apir tayo, 'tol.
-'Tol.

386
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
-Ayun, nakatago pala sa butas.
-Ayos 'to.

387
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Lahat, maingat na nakatupi
sa loob ng isang bag.

388
00:20:16,882 --> 00:20:19,593
-'Yong bow at arrow.
-Sana nasa ilalim 'yong palakol.

389
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
Magwawala si Bri pag nalaman niya.

390
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Pagkatapos mabuo ang alliance namin,
weird na di nila kami kinausap.

391
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
Malaking bagay 'to para sa 'tin, pare.

392
00:20:29,186 --> 00:20:32,356
Inaasahan pala nila
na kami 'yong bibisita.

393
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
Pero sa tingin ko, okay na 'yong nangyari.

394
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Nagpapasalamat talaga ako.

395
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
Grabe talaga.

396
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
Tingnan natin kung kagaya ng supplies nila
'yong nasa care package natin.

397
00:20:43,200 --> 00:20:44,785
Tingnan natin ang nasa loob.

398
00:20:45,285 --> 00:20:47,537
-Pareho lang, dalawang sleeping bag.
-Pareho lang.

399
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
Dalhin natin lahat ng 'to.

400
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
Di namin alam
kung sino ang natitira sa Delta,

401
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
kung kumusta sila,
o kung gaano na sila katagal doon.

402
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
Mukhang masaya 'to.

403
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
Ayos na dito.

404
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
Ngayong nakuha na namin
ang lahat ng mga gamit ng Alpha…

405
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
May extra na kaming sleeping bags,
extrang mga tarp para sa shelter,

406
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
extra utensils, kutsilyo, palakol.

407
00:21:09,851 --> 00:21:13,814
Naniniwala ako na ang Bravo
ang mananalo ng isang milyong dolyar.

408
00:21:14,523 --> 00:21:16,233
Ano'ng magagawa n'yo sa 200K?

409
00:21:16,316 --> 00:21:18,777
-Babaguhin ang buhay ko.
-Babaguhin ang buong buhay ko.

410
00:21:18,860 --> 00:21:19,903
Babaguhin ang buhay ko.

411
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
Gagawin natin ang lahat ng kailangan
at lahat ng kaya namin

412
00:21:23,949 --> 00:21:25,575
para masigurado ang panalo namin.

413
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
Di pa rin ako mapakali
kasi ako lumusong sa tubig.

414
00:21:31,748 --> 00:21:34,293
Nahihiya talaga ako. Naduwag talaga ako.

415
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
Mainit na ba ang pakiramdam mo o medyo…

416
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
-Hindi pa, medyo nilalamig pa ako.
-Wow.

417
00:21:41,842 --> 00:21:44,177
Ang weird. Nakatulog ako, tapos nagising.

418
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
Dapat gumalaw ka
nang mga isang oras kapag gano'n.

419
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
Naku.

420
00:21:48,307 --> 00:21:51,768
'Yong si Brendon, si "Mountain Man.

421
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
Hero lang siya no'ng una.
Ngayon, alamat na siya.

422
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
Pero ngayon ko lang siyang
nakitang gano'n.

423
00:21:57,232 --> 00:21:59,901
Naisip namin
kung naha-hypothermia na ba siya.

424
00:22:00,652 --> 00:22:04,698
Si Brendon ay nakakaranas ng sintomas
ng hypothermia na kilala bilang afterdrop

425
00:22:05,198 --> 00:22:08,577
kung saan bumababa nang husto
ang panloob na temperatura ng katawan

426
00:22:08,660 --> 00:22:10,620
pagkaahon sa tubig.

427
00:22:10,704 --> 00:22:14,124
Medyo nilamig ako
matapos kong lumusong sa tubig,

428
00:22:14,207 --> 00:22:15,667
Umakyat 'yong lamig sa spine ko.

429
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
Kaya ngayon, sinusubukan kong kontrolin.

430
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
Di naman ako nanginginig o ano.
Di lang talaga ako komportable.

431
00:22:21,965 --> 00:22:24,509
-Oo.
-Di ako aalis.

432
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Nag-aalala ako kay Brendon.

433
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
Sobrang importante niyang asset sa team.

434
00:22:30,015 --> 00:22:34,644
'Yong parang pababagsakin siya ng tubig,
masakit sa amin 'yon.

435
00:22:35,479 --> 00:22:38,106
Unang beses pa lang 'to
na nagkumot ako talaga.

436
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
Grabe, nakangiti pa siya, o.

437
00:22:39,983 --> 00:22:42,986
Ang hirap ng kailangan mong pagdaanan
para makapagkumot lang dito.

438
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
Uy!

439
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Teka, may dala si Drake.

440
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
Uy!

441
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Wala na ang Alpha.

442
00:22:56,291 --> 00:22:57,334
Wala na ang Alpha?

443
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Wala na. Wala nang tao doon.

444
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
Nando'n ang supply drop nila.

445
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
Teka, naku!

446
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
Dude, totoo?

447
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
Dalawang team na lang.

448
00:23:04,883 --> 00:23:08,637
Dalawang team na lang ang natitira,
at kasali ako sa isa

449
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
kaya ang saya-saya ko.

450
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Di ko alam ang sasabihin.

451
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
Naghanap namin
ang mga gamit nila sa gubat.

452
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
May dagdag na tarp na tayo.

453
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
Ayos 'yan.

454
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
Nabigla ako, sa totoo lang.

455
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Uy, ayos 'to.

456
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
'Yong palakol?

457
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
Nasa atin na ang yellow na palakol.

458
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
Dalawang team na lang.

459
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
Ano'ng ibig sabihin noon?

460
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
Hanggang kailan pa tayo dito?

461
00:23:34,955 --> 00:23:36,331
Maghintay na lang tayo.

462
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
Tingnan natin na dumating ang pagkakataon.

463
00:23:40,335 --> 00:23:45,257
Medyo nakakatakot isipin
na wala kami masyadong alam sa Delta.

464
00:23:46,174 --> 00:23:50,262
Nag-iisip ako ng pinakamagandang paraan
para mabigyan kami ng advantage

465
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
kasi di natin mahuhulaan
ang mga mangyayari.

466
00:23:53,473 --> 00:23:56,726
-Dapat magdagdag tayo ng calories.
-Kailangan natin ng pagkain.

467
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
At tulog.

468
00:23:57,894 --> 00:23:59,104
-At tulog.
-At tubig.

469
00:24:05,402 --> 00:24:07,779
Kung ayaw n'yo ng sleeping bag, akin na.

470
00:24:08,530 --> 00:24:09,698
Hindi, sa 'yo na 'yan.

471
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
-Sigurado ka?
-Oo.

472
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
-Mas gusto ko na ikaw ang gumamit.
-Bakit?

473
00:24:14,202 --> 00:24:16,246
-Kasi nabasa ka.
-Nanginig ka, pare.

474
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
Okay na ako, saka tuyo na din.

475
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
Napagdaanan ko na 'yan.

476
00:24:19,749 --> 00:24:22,627
Aatakihin ka n'yan sa gitna ng gabi.

477
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
Oo, pare. 'Yong lamig.

478
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
Okay lang ako.

479
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
First time kong nagkakumot.

480
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
Okay. Usap tayo bago matulog.

481
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
Bravo at Delta na lang ang natira.

482
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
Matatagalan pa kaya tayo dito?
Tatapusin ba nila agad ang laro?

483
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
Di namin alam.

484
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
Pero may sleeping bag kaming lahat,
kaya masaya kami.

485
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
-Di ba, guys?
-Oo.

486
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
Masayang-masaya.

487
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
Tulog na kami.

488
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
Papatay ako para lang magkapala.

489
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
Medyo brutal dito sa Alaska.

490
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
Ilang linggo na kami dito,
at palamig pa nang palamig.

491
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
O, may isa pa.

492
00:25:13,720 --> 00:25:16,556
Tuloy-tuloy naman
ang pagkuha namin ng pagkain

493
00:25:16,640 --> 00:25:18,475
pero di sapat 'yon para lumakas kami.

494
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
Ang hirap talaga.

495
00:25:21,311 --> 00:25:23,980
Uy, may maliit na ano. Itong cute na 'to.

496
00:25:24,940 --> 00:25:28,151
Lahat, gustong kumain
isang beses sa isang araw. Ayokong gano'n.

497
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
Maghahanap ako ng extra para sa sarili ko.

498
00:25:32,948 --> 00:25:34,199
A, ito ayos!

499
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Malaki 'to.

500
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Araw-araw ang trabaho dito.

501
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Nararamdaman ko sa katawan ko.
Nararamdaman ko sa buto ko.

502
00:25:44,709 --> 00:25:46,878
Fifty na ako, mas matanda ko sa iba dito,

503
00:25:46,962 --> 00:25:50,715
at, minsan, nauubos ang lakas ko
o nagugutom.

504
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
Ang sarap nito.

505
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
Kaninang umaga, nag-forage si Eric

506
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
at nagluto ng almusal para sa sarili niya.

507
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
Pero para sa kanya lang.

508
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
Ang sarap.

509
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
Bawat pagkain namin,

510
00:26:21,037 --> 00:26:24,332
nilalagay lang namin sa kaldero,
tapos puwedeng kumain kahit sino.

511
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
Pero dapat fair kami
sa mga kinakain namin.

512
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
Excuse me, ha.

513
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
Si Eric, hindi siya team player.

514
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
Dapat magtulungan kami.

515
00:26:36,845 --> 00:26:40,307
Naghahati-hati kami sa gawain
kasi di lang naman pagkain ang aatupagin.

516
00:26:40,932 --> 00:26:45,145
Kahapon, inilagay ko ang sarili ko
sa panganib nang lumusong ako sa tubig,

517
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
pero ginawa ko 'yon para sa team.

518
00:26:47,230 --> 00:26:50,942
Kaya wag mong aagawin ang pagkain ko
o pagkain ng team

519
00:26:51,026 --> 00:26:52,861
dahil lang sa gutom ka. Gutom din kami.

520
00:26:52,944 --> 00:26:55,447
Ang tahimik n'yo ngayon, a.

521
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
Ako, wala akong pakialam
kung kailan kakain,

522
00:26:58,450 --> 00:27:02,162
basta lang proportional
ang hatian ng pagkain.

523
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
Mas gusto mong di ako kumain?
Na hayaan ko na lang ang nararamdaman ko?

524
00:27:08,126 --> 00:27:11,963
Hindi naman kasi 'to, "Para sa 'kin 'to.
Tapos 'yong dadalhin mo, sa 'yo lang."

525
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
Lahat, para sa team.

526
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
Masama na ang loob ko
kasi kumain ako. Di na ako kakain.

527
00:27:17,052 --> 00:27:18,553
Kung gagawin mo pa rin naman, e.

528
00:27:18,637 --> 00:27:20,597
-Walang silbi 'yang sama ng loob mo.
-Ayoko.

529
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
Lahat dapat may patas na share.

530
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
Ewan ko sa inyo.

531
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Hay. Puwede na rin 'to.

532
00:27:38,948 --> 00:27:40,784
Para sana sa squirrel 'to.

533
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
Naipit lang.

534
00:27:42,661 --> 00:27:45,163
May daga na namang nahuli si Sammy
sa deadfall niya.

535
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
Maliit na daga.

536
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
Ano'ng nakuha niya?

537
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
Nakahuli siya ng daga
sa deadfall trap niya.

538
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
Ayos 'yan.

539
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Gusto mo ng almusal, Emily?

540
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
Sa 'yo na 'yan, Sammy.

541
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
Eto, o, Bri. Pang-almusal.

542
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
Ang sarap!

543
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
Ito, karne talaga 'to.

544
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
Okay 'yong clam at crab lang.

545
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
-Pero ito, red meat.
-Oo.

546
00:28:06,726 --> 00:28:10,105
Maraming protein at calories 'to.

547
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
Ibibigay ko…

548
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
-Tatanggalin kita.
-Ibibigay ko 'yong malamang paa.

549
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
Ayoko n'yan.

550
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
Kung magte-trek ka, kailangan mo ng lakas.

551
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
Ayos lang.
Kumain ako ng maraming clam kagabi.

552
00:28:21,533 --> 00:28:25,745
Ang naiisip ko lang,
ang uminom ng tubig, na papakuluan ko pa,

553
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
at 'yong pagdala ng balsa sa island.

554
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
May island malapit sa atin.

555
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
Gusto kong tingnan.

556
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
Ano'ng klaseng mga halaman
ang makukuha namin do'n?

557
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
Anong klaseng hayop
ang mahuhuli namin do'n?

558
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
-Ilagay natin sa kanan natin, Drew.
-Okay.

559
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
Kung matatapos natin 'yong raft,

560
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
at kung madala natin 'yon sa isla
para matingnan bago pa mapuntahan ng iba,

561
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
dapat gawin natin.

562
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
Malaking strategic advantage
ang gumawa ng raft

563
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
na sana di pa naiisip ng Delta.

564
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
Gusto ko talagang pumunta doon
sa lalong madaling panahon.

565
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
Halos 500 meters ang layo ng isla,

566
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
at si Emily ang magsasagwan
nang pasalungat sa agos.

567
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
-Salamat sa tulong.
-Wala 'yon. Madali lang 'to.

568
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
Baka nga puwede mo na lang upuan 'to.

569
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Gusto ko pang dagdagan.

570
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
Pwede pa nating hilahin pabalik.

571
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
-Dapat ba, itali sa sulok?
-Itali natin.

572
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
Ayoko. Gusto ko sa ilalim ng raft.

573
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
Parang nagiging bossy ako.

574
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
May tendency kasi talaga ako
na maging perfectionist,

575
00:29:34,981 --> 00:29:39,402
pero sa pagkakataong 'to,
nakadepende 'yong kaligtasan ko dito.

576
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
Kahit pa dagdagan natin ang nandito,

577
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
Mahirap 'yan. Wala nang space sa pagitan.

578
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
Apat na bumper na ang nasa ilalim.

579
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
Si Emily, bigla na lang,
"Pupunta ako sa island gamit ang balsa."

580
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Kami naman parang, "Okay."

581
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Gumagawa kami ng lumulutang na docks
sa amin, sa ilog.

582
00:29:56,127 --> 00:30:00,048
Alam kong mas mabuting ako ang sasakay.
Maraming oras akong nasa tubig.

583
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
Mas may experience ako sa tubig
kumpara kay Emily.

584
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
Itatali ko sa lubid mismo.

585
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
Aalis na ako. Kayo na ang bahala.

586
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Naku, nakakainis.

587
00:30:09,682 --> 00:30:11,601
Siya parang, "Aalis ako, gagawin ko 'to."

588
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
Alam mo?
Ikaw kasi ang expert sa mga balsa, e.

589
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
May agos, sigurado.

590
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
-Oo.
-Sigurado.

591
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
Kita n'yo?

592
00:30:20,151 --> 00:30:21,319
Pababa na ba ang tubig?

593
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
-Oo.
-Puwede tayong maghintay na tumaas.

594
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
-Wag na.
-Mas gusto kong umalis.

595
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
Sobrang lakas ng agos,
kaya di dapat maliitin 'yon.

596
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
Di ka sasagwan-sagwan lang
papunta sa island.

597
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
Mahirap 'yon,
lalo nang pataas na 'yong tubig.

598
00:30:37,126 --> 00:30:38,670
One, two, three, buhat!

599
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
Hindi ko talaga nararamdaman
na 100% akong suportado ng team.

600
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
Dapat ilagay na sa tubig.

601
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
Feeling ko, binabalewala ako.

602
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
Pero naniniwala ako sa misyong 'to.

603
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Upo na.

604
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
Aalis si Emily nang 1:20 p.m.

605
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
Kulang-kulang sa apat na oras
ang natitira sa kanya para maka-roundtrip…

606
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
Handa ka na?

607
00:31:07,574 --> 00:31:08,908
…bago gumabi.

608
00:31:08,992 --> 00:31:12,370
Tatlo, dalawa, isa, lipad na!

609
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
Sagwan-sagwan lang.

610
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
Sobrang liit no'ng sagwan.

611
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Manonood ako mula sa mas mataas.

612
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Ang bagal!

613
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
Tingin mo may makukuha tayo doon?

614
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
Hindi ko alam. Ayos sana kung meron.

615
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
Inaanod na din ako.

616
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
Nakikita n'yo ba kung gumagalaw ako?

617
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
Oo, gumagalaw ka!

618
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Gusto kong may madala ako para sa team.

619
00:32:00,460 --> 00:32:02,211
Na maging proud sila sa akin.

620
00:32:02,837 --> 00:32:05,089
Sinusubukan kong manatiling optimistic

621
00:32:06,257 --> 00:32:09,052
at gawin 'to para sa kapakanan ng grupo.

622
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
Kapag tinamaan ka ng agos,
kailangan mo nang magsagwan nang malakas!

623
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
Sagwan!

624
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
Nine hundred meters sa hilaga ng island,
malapit sa Delta Base Camp,

625
00:32:24,150 --> 00:32:28,947
ang professional tapper na si Brendon
ay may nahanap na kakaibang pagkain.

626
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
Naghahanap ako ng porcupine.

627
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
May nakita akong mga bakas
niya sa paligid.

628
00:32:34,535 --> 00:32:35,536
Ayun, dito.

629
00:32:36,329 --> 00:32:38,998
May nakita ako na, malamang, lungga niya.

630
00:32:39,082 --> 00:32:41,000
Baka butas lang na ginagamit niya.

631
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
Dito at dito, may mga lumang ipot.

632
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
Baka dito siya naglulungga,
lumalabas, at tumatae.

633
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
Sana may bago din.

634
00:32:50,593 --> 00:32:55,515
Di karne ang kinakain ng mga porcupine.
Balat ng puno ang kinakain nila.

635
00:32:59,268 --> 00:33:02,480
Sinasabi ko sa sarili ko na kada araw,
pababa nang pababa ang energy

636
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
dahil kulang sa nutrisyon.

637
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
Pero kung makakakain kami ng porcupine,

638
00:33:07,735 --> 00:33:11,072
baka makakuha kami ng 10 pounds
ng masarap na karne na maraming taba.

639
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
Malaking bagay 'yon. Ano…

640
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
Mas makakabuti sa morale namin
kung mas makakakakin kami.

641
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
Nakakaramdam ako ng matinding pressure
na mahuli 'yong porcupine.

642
00:33:21,457 --> 00:33:22,333
Aba.

643
00:33:23,418 --> 00:33:25,753
Siyempre, nasa mga puno rin sila.

644
00:33:33,469 --> 00:33:35,138
Ayun, mas bago ang mga ipot.

645
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
Isa pang butas.

646
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Hindi nga?

647
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Ayun siya.

648
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
Wag kang umakyat.

649
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Sorry, friend.

650
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
Pababa na siya.

651
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
Sorry, friend.

652
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
Bravo!

653
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
Porcupine ang hapunan namin mamaya!

654
00:34:32,070 --> 00:34:35,531
Malayo dapat ang buntot
para di niya matusok ang puwet ko.

655
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
Di na ako makapaghintay
na madala ang porcupine sa team ko

656
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
kasi gutom na sila.

657
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Sana mapalakas din nito ang morale nila.

658
00:34:49,420 --> 00:34:51,380
Nararamdaman kong tinatangay ako.

659
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
Nakikita ko rin ang agos.

660
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
Habang papalapit ako sa island,
sinasabi ko sa sarili ko,

661
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
"Sige lang, kaya natin 'to."

662
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
"Basta gawin mo ang lahat."

663
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
Malamig ang tubig,

664
00:35:10,441 --> 00:35:13,903
pero kung mas mabilis akong makakarating,
mas maaga akong makakabalik.

665
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
Lupa!

666
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
Ako ang bahala.

667
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
Tapusin mo na ang paglilibot mo!
Para makabalik ka habang low tide pa!

668
00:35:28,084 --> 00:35:31,587
Isang oras at 40 minuto ng araw
ang meron si Emily para libutin ang island

669
00:35:31,671 --> 00:35:33,339
at magbalsa pabalik sa camp.

670
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
Baka wala lang akong mapala.
Ewan, pero… sinusubukan ko.

671
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
Kung ako lang mag-isa sa kalikasan,

672
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
mas mapayapa ako at mas nakakapag-isip…

673
00:35:56,445 --> 00:35:59,073
mas nakakahinga,
mas nakakarinig, mas napagkamasid.

674
00:36:01,117 --> 00:36:05,371
Naiisip ko ang pagkakaiba ko

675
00:36:05,454 --> 00:36:08,249
sa mga lalaki sa team ko.

676
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
Di ko alam
kung makakabalik si Emily bago maggabi.

677
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
Dapat makabalik siya.
Nasa kanya 'yong tatlong dry bag.

678
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
-Tatlo ang dala niya?
-Oo.

679
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
Di maganda ang dating sa akin

680
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
na sarado ang isip nila
sa opinyon ng ibang tao.

681
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
Di ko alam kung naranasan ko na
na sobrang mag-isa ako

682
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
at kumakapit sa pagsisikap ko
kumpara dito.

683
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
Minsan kailangan mo lang gawin
at tingnan kung may mapapala ka ba.

684
00:36:44,535 --> 00:36:47,288
Uy, crab apple tree.

685
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
Ayos.

686
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
Alam kong may crab apples dito.

687
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
Ayos.

688
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
Base sa klima,
alam kong may crab apples dito,

689
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
pero sobrang lilim sa panig amin.

690
00:37:01,385 --> 00:37:03,763
Proud ako na idea ko 'to.

691
00:37:08,601 --> 00:37:09,977
Ang galing.

692
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
'Yong magkaroon ng chance
na ako lang ang makagawa ng dapat gawin,

693
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
pinapapaalala no'n kung sino talaga ako.

694
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
Medyo kalasa ng Granny Smith,

695
00:37:21,781 --> 00:37:28,204
pero di pa ako nakakakain
o nakakainom ngayon, kontento na 'ko dito.

696
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
Ano 'yon?

697
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
Aba.

698
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
Ano ba ang mga 'to?

699
00:37:46,889 --> 00:37:50,476
Okay. Buong set. Grabe.

700
00:37:50,559 --> 00:37:54,272
Diyos ko. Excited na 'ko,
kahit di ko pa alam kung para sa ano 'to.

701
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
Parang patibong.

702
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
Di ko alam kung ano ang mahuhuli nito,

703
00:38:00,778 --> 00:38:02,822
pero baka merong may alam sa team ko.

704
00:38:02,905 --> 00:38:05,199
Kaya iuuwi ko talaga 'to.

705
00:38:05,700 --> 00:38:07,952
Mahihirapan talaga akong makabalik.

706
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
NATITIRANG ORAS BAGO LUMUBOG ANG ARAW

707
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
Gusto ko talaga na makabalik
bago lumubog ang araw.

708
00:38:17,962 --> 00:38:19,338
Nasa isla pa rin si Emily.

709
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
Alam ko. Kailangan niyang makabalik agad.

710
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
Papunta na siya sa balsa.

711
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
Buwisit.

712
00:38:28,973 --> 00:38:30,308
Pagod na pagod na 'ko.

713
00:38:31,058 --> 00:38:32,268
Okay. Malapit na.

714
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
Okay na?

715
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
Okay na.

716
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
May nakita ka ba?

717
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
Mga shrimp pot yata 'to.

718
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
Pero baka mali ako.

719
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
-Ayos.
-Galing.

720
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
Nag-iiba na ang agos.

721
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
Nakikita ko, nararamdaman ko
ang hangin sa mukha ko.

722
00:38:55,041 --> 00:38:58,502
Kaya medyo kinakabahan ako
dahil sa pagbabago ng panahon.

723
00:38:58,586 --> 00:38:59,920
Mabilis magbago 'yon dito.

724
00:39:09,889 --> 00:39:12,433
Sumasagwan na siya. Paalis na siya.

725
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
Buti naman.

726
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
Dude, ang layo.

727
00:39:20,566 --> 00:39:22,276
Parang di ako umaalis.

728
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
Tinatangay siya, pare.

729
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
Naku. Dapat makarating siya dito.

730
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Pare.

731
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Diyos ko!

732
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
May karne na tayo ulit, boys.

733
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
Naku!

734
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
-Ano'ng dala mo?
-Nadale mo. Grabe!

735
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
Nadale ko.

736
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
-Pare ko.
-Iba talaga si Mountain Man.

737
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
Oo. Eto, hawakan mo.

738
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Bro, paano?

739
00:39:49,762 --> 00:39:52,014
-Siya si Mountain Man. Ano pa ba?
-Grabe.

740
00:39:52,807 --> 00:39:56,185
'Yong pare ko. Si Mountain Man.
Iniligtas niya ako.

741
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
Umalis siya at humuli ng porcupine.

742
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
Inaagaw mo ba ang kasikatan ko?

743
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
Hindi, tinatalian ko lang.
Kakalagan ko sana dito.

744
00:40:06,487 --> 00:40:09,782
-Wag mong putulin ang lubid.
-Hindi ko puputulin ang lubid.

745
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
Nagkainitan kaninang umaga,

746
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
kaya 'yong porcupine, game changer talaga.

747
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Dalhin ko siya sa tubig para sa 'yo.

748
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
Sige ba. Doon natin siya lilinisan.

749
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
Proud ako sa sarili ko.

750
00:40:22,795 --> 00:40:26,298
May nakuha akong pagkain para sa lahat.
'Yong magandang klase ng pagkain.

751
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
-Ganyan mo lang bubunutin.
-Oo.

752
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
At ipunin mo lang.

753
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
Hilahin mo lang, dapat nakahilera sila.

754
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Ganyan mo bubunutan ang porcupine.

755
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
Alam ko na si Eric, kaninang umaga,
kinuha niya ang pagkain na para sa lahat.

756
00:40:43,065 --> 00:40:47,945
Pero hindi gano'n ang mangyayari.
Para sa lahat 'to, kasama si Eric.

757
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
Di pa ako nakakain ng porcupine.

758
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Pero mangyayari na.

759
00:40:55,953 --> 00:40:57,329
Inasinan mo ba 'yong ribs?

760
00:40:57,413 --> 00:40:58,289
Oo.

761
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
'Yong taba, o.

762
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Kumusta kayong lahat?

763
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
-Ayos na ayos.
-Okay na okay.

764
00:41:04,086 --> 00:41:06,338
Iso-slow boil natin,
gagawing hunter's stew.

765
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
May binti, atay, puso.

766
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
Gusto ko 'yong puso.

767
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
Sa 'yo na. Sa 'yo na 'yan.

768
00:41:12,094 --> 00:41:15,347
Nainis sila kasi gusto kong
kumain nang marami kaninang umaga.

769
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Naiintindihan ko naman.

770
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
Alam kong parang buwisit ako minsan.

771
00:41:20,311 --> 00:41:23,522
Kailangan kong magbago.

772
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Ito ang pinakamalaking daga
na nakain natin.

773
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
Di ako nagrereklamo.

774
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
At si Brendon, dahil sa kanya,
gusto kong magpatuloy,

775
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
at magpasalamat
dahil sila ang mga nasa team ko.

776
00:41:33,324 --> 00:41:34,658
Sino'ng may atay?

777
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
Atay ng porcupine.

778
00:41:36,410 --> 00:41:39,663
Kasi minsan, hindi maganda
ang pakikitungo ko sa kanila.

779
00:41:40,414 --> 00:41:42,416
Pakiramdam ko, lobo ako.

780
00:41:43,000 --> 00:41:45,002
Ano kaya ang kinakain ng Bravo Team?

781
00:41:45,085 --> 00:41:46,504
Mga luha nila.

782
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
-Hindi ito.
-Sana okay sila.

783
00:41:51,509 --> 00:41:53,344
Oo, sana ligtas silang makauwi.

784
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
Sige na, Emily.
Kailangan mong makabalik bago dumilim.

785
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
Naku naman!

786
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
Natanggal 'yong ****** ano.

787
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
Leche naman, o.

788
00:42:21,705 --> 00:42:22,748
Ayos ka lang, Em?

789
00:42:23,249 --> 00:42:24,166
Bad trip.

790
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
Lumulubog ang treasure natin.

791
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
Sinusubukan kong baguhin ang posisyon.

792
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
Ayun.

793
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
Pinapabagal ako
nang paghatak ko sa mga trap,

794
00:42:48,190 --> 00:42:53,320
pero dapat gawin 'to para sa sarili ko,
para sa team ko.

795
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Naman.

796
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
Pare, sa maling direksiyon sa papunta.

797
00:42:59,618 --> 00:43:01,579
Tinatangay siya palayo ng agos.

798
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
5:06 p.m. na.

799
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
Maaabot na ng tubig
ang pinakamataas na level nito.

800
00:43:07,251 --> 00:43:10,379
Hindi lang lumalayo ang distansiya
mula sa dalampasigan ng Bravo,

801
00:43:10,462 --> 00:43:13,048
nag-iiba din pati ang direksiyon ng agos,

802
00:43:13,132 --> 00:43:15,884
at dinadala nito ang kahit anong
madaanan nito palabas sa bay

803
00:43:15,968 --> 00:43:18,554
papunta sa malawak na Pacific Ocean.

804
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
Tinatangay siya, pare.
Una papunta siya doon, ngayon dito na.

805
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
Di ko iniisip 'yong panic ko.

806
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
Ayokong sabihin sa sarili ko
wala na 'tong pag-asa.

807
00:43:32,318 --> 00:43:33,861
Di ko siya nakikitang sumasagwan.

808
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Dumidilim na,
at nagsisimula na kaming mag-alala.

809
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
Di ko alam kung ano ang iniisip ni Emily.

810
00:43:41,785 --> 00:43:44,538
Di koa alam kung may lakas pa siya
para makabalik.

811
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
Baka hindi natin makuha
'yong mga crab pot.

812
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Lintik.

813
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
Medyo nanghina talaga ako
no'ng ginustong pumunta ni Emily sa isla.

814
00:43:57,468 --> 00:44:00,054
Kung ako 'yong nasa bangka,
gagamitin ko ang agos,

815
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
tapos sasagwan nang sasagwan.

816
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
Common sense lang 'yon.
Pero baka wala kaming mapala.

817
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
Pagod na siguro siya.

818
00:44:09,938 --> 00:44:12,441
Magpapainit na 'ko
ng mga daliri sa paa. Masakit na, e.

819
00:44:12,524 --> 00:44:14,610
Oo, sige lang.
Si Bri 'yong umaasikaso ng apoy.

820
00:44:14,693 --> 00:44:15,611
Okay.

821
00:44:17,988 --> 00:44:18,864
Hay.

822
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
Ano?

823
00:44:21,408 --> 00:44:24,870
Tinatangay ng agos is Emily.

824
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
Ano?

825
00:44:25,871 --> 00:44:27,414
Seryoso ako.

826
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
Masama 'yon.

827
00:44:30,084 --> 00:44:32,586
Tingin ko pagod na pagod na rin siya.

828
00:44:33,170 --> 00:44:35,923
Alam kong naiinis na siya.

829
00:44:36,548 --> 00:44:39,885
Naku. Pag natanggal siya,
paano natin mababawi ang mga gamit natin?

830
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
Hindi na ba?

831
00:44:42,971 --> 00:44:46,767
****. **** talaga. Nasa kanya
ang mga dry bag at malaking bag.

832
00:44:47,768 --> 00:44:50,771
-Ikaw muna dito. Pupunta ako do'n.
-Sige, ako na dito.

833
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
Buwisit talaga.

834
00:44:55,818 --> 00:45:00,447
Tinangay na si Emily ng agos
nang 900m sa silangan ng camp niya.

835
00:45:01,240 --> 00:45:02,574
Sa lakas ng agos,

836
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
matatalo ka talaga
kapag sumagwan ka nang pasalungat.

837
00:45:09,707 --> 00:45:12,084
Sana lang makauwi siya.

838
00:45:12,751 --> 00:45:15,838
Ang hirap na wala kang magawa
habang nasa balsa ang teammate mo

839
00:45:15,921 --> 00:45:18,716
sa gitna ng tubig,
at alam mong wala kang maitutulong.

840
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
-Drew?
-O?

841
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
Pakidala naman ng down jacket niya.

842
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
Guys, ayokong maglalakad sa putikan.

843
00:45:28,851 --> 00:45:33,188
Ang weird talaga na walang pakialam
ang ibang teammates namin.

844
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
Walang sense of urgency,

845
00:45:34,648 --> 00:45:37,359
pero sa tingin ko,
di pabor sa amin ang oras.

846
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
Ibibigay ko na lang ang jacket ko
pagdating niya.

847
00:45:40,487 --> 00:45:42,531
Ibibigay ko rin ang akin. Bahala na.

848
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
Alam kong matatag si Emily,
at marami siyang kakayahan.

849
00:45:46,410 --> 00:45:48,120
Pero takot siya at nilalamig.

850
00:45:48,620 --> 00:45:52,750
At kahit sinong matangay ng agos
nang gano'n kalayo…

851
00:45:53,625 --> 00:45:55,502
Aabot sa punto na di na siya makakabalik.

852
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
Sige na, Em! Kaya mo 'yan!

853
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
Salamat, guys.

854
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
****, nakakainis!

855
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
'Yong panic…

856
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
Leche!

857
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
…nagiging totoo na.

858
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
Ang sakit na ng katawan ko.

859
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
Hindi ko kayang labanan ang agos.
Matatangay ako no'n sa dagat.

860
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Kaya mo 'yan, Em!

861
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Wala nang pag-asa.

862
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
Alam ko 'yong hypothermia,
kung gaano kabilis 'yon.

863
00:46:23,363 --> 00:46:27,451
Nanganganib na ang buhay ko.
Kailangan iwan ko ang balsa.

864
00:46:27,534 --> 00:46:31,205
Kailangan kong punuin 'to ng hangin,

865
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
kumapit, at lumangoy.

866
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
Kasi hindi ako makakalis.

867
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
Di na ako makaalis.

868
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
Di ko alam ang gagawin.

869
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Kaya mo 'yan, Em!

870
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Kailangan niyang makarating dito.

871
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
Wala na siyang lakas.

872
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
Diyos ko!

873
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Natatakot ako.

874
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
Natatakot talaga ako.
Ayoko talagang lumusong sa tubig.

875
00:46:58,857 --> 00:47:00,984
Sige na, Emily! Kaya mo 'yan!

876
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Kaya n'ya 'yan.
Dapat ibigay niya ang lahat.

877
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
Kainis naman.

878
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
Nakakainis talaga.

879
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
Pare, pagod na pagod na siya.

880
00:47:09,701 --> 00:47:11,078
Baka gumamit na siya ng flare.

881
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
Ayoko talagang gawin 'to.

882
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
Nanginginig na ako.

883
00:47:17,334 --> 00:47:19,503
Natatakot na talaga ako.

884
00:47:22,297 --> 00:47:24,091
Di puwedeng basta na lang akong sumuko.

885
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

