1
00:00:12,262 --> 00:00:13,680
Tonia, ben je nog bij ons?

2
00:00:13,763 --> 00:00:15,849
DAG 15 - HELDER
03.48 UUR- -3 °C

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
Tonia?

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,145
Tonia?

5
00:00:20,228 --> 00:00:23,314
KAMP ALFA

6
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
Wacht.

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
Tonia is bewusteloos.

8
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
Begrepen.

9
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Tonia? Tonia, hoor je me?

10
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
Hoor je me, Tonia?

11
00:00:38,997 --> 00:00:39,873
Man…

12
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
Patiënt reageert op pijnprikkels.

13
00:00:43,835 --> 00:00:44,753
Tonia?

14
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
Doe je ogen maar open.

15
00:00:48,465 --> 00:00:51,134
Goed. Blijf bij ons. We houden je warm.

16
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
Blijf praten.

17
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
Tonia, ik ben bij je, oké?

18
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
We zetten je op die boot.

19
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
Oké.
-We brengen je naar een warme plek.

20
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
Ik moet bij Tre blijven.

21
00:01:03,354 --> 00:01:05,648
Ik weet dat je bij Tre moet blijven.

22
00:01:05,732 --> 00:01:08,568
We brengen je naar buiten.
Je hebt onmiddellijke zorg nodig.

23
00:01:09,652 --> 00:01:11,362
Laat die mand hier.

24
00:01:11,863 --> 00:01:15,700
Het is zwaar. We moeten je opwarmen.
-Ik wil hem niet achterlaten.

25
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
Ik weet het.
-Alleen hij is nog over.

26
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Ik weet het. We gaan voor je zorgen.

27
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
Een, twee, drie.

28
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
Prima.
-Oké.

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
Pas op. Het is hier glad.

30
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Langzaam en rustig.

31
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Tonia raakte bewusteloos.

32
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
Tre, wil je hier komen?

33
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
Het was geen wedstrijd meer.
Het was een situatie van leven of dood.

34
00:01:37,138 --> 00:01:39,432
Ze heeft een kind van mijn leeftijd.

35
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
Ze heeft mensen
die verwachten dat ze thuiskomt.

36
00:01:43,561 --> 00:01:46,898
Dus het enige waar ik aan dacht was…

37
00:01:46,981 --> 00:01:50,110
…dat ze de hulp moet krijgen
die ze nodig heeft.

38
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
Tre is hier.
-Ga je een ritje maken?

39
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
Kom hier.
-Wat is er?

40
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
Sorry, Tre.
-Zeg geen sorry.

41
00:01:59,869 --> 00:02:03,706
Ik zeg wat ik eerder zei.
Dingen gebeuren, oké? Dat is het leven.

42
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
Er gebeuren altijd dingen.

43
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Tot de dag dat je sterft
gaan er dingen gebeuren.

44
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
Voel je niet rot.

45
00:02:10,088 --> 00:02:13,758
Sorry dat dit jou moest overkomen.
-Het geeft niet.

46
00:02:14,634 --> 00:02:15,552
We moeten gaan.

47
00:02:15,635 --> 00:02:19,180
Ik wil dat je naar huis gaat
naar je kinderen en je ouders.

48
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
Tre, stap uit.

49
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
We wonnen niet,
maar we hebben ons punt gemaakt.

50
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
Ja.
-Oké?

51
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Ja.

52
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
Ik dacht de hele tijd
dat we zouden winnen.

53
00:02:41,369 --> 00:02:42,787
Ik weet niet wat er gebeurd is.

54
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Toen ik wakker werd,
was ik vastgebonden op een brancard…

55
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
…en deed ik niet meer mee.

56
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Oké.
-Ga je gang.

57
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
Dit had ik nodig.

58
00:02:58,595 --> 00:03:01,306
Ik had het nodig
voor m'n gezin en voor mezelf.

59
00:03:04,934 --> 00:03:06,436
Ik ben nog steeds geschokt.

60
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Maar ik heb
een nieuw familielid voor het leven.

61
00:03:14,277 --> 00:03:18,198
En dat is een overwinning,
want je ontmoet zelden geweldige mensen.

62
00:03:18,698 --> 00:03:20,867
Daar zal ik eeuwig dankbaar voor zijn.

63
00:03:22,035 --> 00:03:25,246
Ik hoop dat hij vecht
voor zijn plek op het spelbord…

64
00:03:25,330 --> 00:03:26,789
…en zichzelf 'n kans geeft.

65
00:03:27,373 --> 00:03:30,001
Ik wil niet degene zijn
die dat van 'm afnam.

66
00:03:32,545 --> 00:03:35,506
TONIA WERD VERVOERD
NAAR PETERSBURG MEDISCH CENTRUM

67
00:03:35,590 --> 00:03:40,011
WAAR ZE WERD BEHANDELD VOOR ONDERKOELING
DOOR EXTREME BLOOTSTELLING AAN KOU

68
00:03:40,094 --> 00:03:43,431
HYPOGLYCEMIE DOOR ONDERVOEDING
EN UITDROGING.

69
00:03:43,514 --> 00:03:46,851
HIERDOOR MOEST ZE HET SPEL VERLATEN.

70
00:03:48,061 --> 00:03:52,023
NA DE EVACUATIE VAN ZIJN TEAMGENOOT
KEERDE TRE TERUG NAAR KAMP ALFA.

71
00:03:52,106 --> 00:03:54,692
HIJ HEEFT 24 UUR
OM EEN NIEUW TEAM TE VINDEN.

72
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
ANDERS WORDT HIJ GEDISKWALIFICEERD.

73
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
11 SPELERS

74
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
SLECHTS ÉÉN REGEL

75
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
JE MOET IN EEN TEAM ZIJN

76
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
OM EEN MILJOEN DOLLAR TE WINNEN

77
00:04:55,461 --> 00:04:58,464
DAG 15 - HELDER
14.45 UUR - 2 °C

78
00:04:59,048 --> 00:05:03,720
De drie overgebleven teams hebben
de koudste nacht tot nu toe beleefd.

79
00:05:03,803 --> 00:05:06,639
KAMP BRAVO

80
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Het was weer koud vannacht.
Ik rilde de hele nacht.

81
00:05:09,767 --> 00:05:12,520
Ik werd wakker, haalde brandhout
omdat het weer op was.

82
00:05:12,603 --> 00:05:15,523
We denken dat we genoeg hebben,
en het is snel op.

83
00:05:15,606 --> 00:05:19,152
Je kunt mijn adem zien, zelfs binnen.
-Ja.

84
00:05:20,069 --> 00:05:25,325
De meest problematische situatie
waar m'n team mee omgaat, zijn de nachten.

85
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
We hebben geen slaapzakken…

86
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
…en gisteravond
was het onder het vriespunt.

87
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
We staan allemaal de hele nacht op,
omdat we het koud hebben en we rillen.

88
00:05:35,793 --> 00:05:40,465
Ik heb dat gezegde nooit begrepen:
'Kouder dan de kont van een putgraver.'

89
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
Maar je kont wordt letterlijk superkoud.

90
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
KAMP DELTA

91
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
Jullie delen binnenkort
een wollen deken, gierigaards.

92
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
Ik kom met je knuffelen.
-Ja.

93
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Kom maar op.

94
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
Ik heb het niet snel koud.
Ik ben gewend aan sneeuw.

95
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
Maar als het erop aankomt…

96
00:06:03,571 --> 00:06:06,449
…slaap ik op de stenen
rond de vuurkuil als dat ding dooft…

97
00:06:06,532 --> 00:06:08,076
…om wat warmte te krijgen.

98
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
We moeten dat brandhout opslaan.

99
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
Want het wordt kouder.

100
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
En het blijft koud. Dat is het ding.

101
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
Het wordt elke avond
kouder en kouder en kouder.

102
00:06:20,505 --> 00:06:24,467
Het was moeilijk, maar ik weet
dat ik het overleef dankzij Delta.

103
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
Ze verwelkomden me met open armen.
Dat maakte een groot verschil.

104
00:06:30,306 --> 00:06:32,225
Een fles whisky zou gewoon echt…

105
00:06:32,308 --> 00:06:34,185
Mijn god, man.
-…geweldig zijn.

106
00:06:37,563 --> 00:06:43,528
KAMP ALFA

107
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
Zien hoe een teamgenoot
en een goede vriendin bewusteloos raakt…

108
00:06:51,828 --> 00:06:56,374
Dat bracht een heel nieuw niveau van angst
dat ik nooit heb ervaren.

109
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
Tonia is weg.

110
00:06:58,793 --> 00:07:02,588
Ik weet dat ze in haar hart en haar hoofd
graag zou terugkomen.

111
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
Maar dat kan niet.

112
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
Ik ben de laatste der Mohikanen.

113
00:07:08,052 --> 00:07:09,303
TRE TIJD TOT ELIMINATIE

114
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
Ik ben de laatste bij Alfa.

115
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
Ik moet een ander team vinden.
Ik vertrouw Bravo niet echt.

116
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
Maar aangezien ik niet bij Charlie
of Delta kan komen voor het donker is…

117
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
…zijn ze m'n enige optie om te blijven.

118
00:07:26,362 --> 00:07:28,489
In een nieuwe groep mensen springen…

119
00:07:28,573 --> 00:07:31,534
…en hun persoonlijkheden
leren kennen en aanvoelen…

120
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Ik weet het niet.

121
00:07:35,496 --> 00:07:37,165
Iedereen accepteert je…

122
00:07:37,248 --> 00:07:41,919
…als je voorraden meebrengt
en dingen die ze kunnen gebruiken.

123
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
Je was goed voor me, hutje.

124
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Eerst moet Tre een lichtkogel afvuren
ter ere van z'n teamgenoot Tonia.

125
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
Ik ben gewend 'n eenling te zijn.

126
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
Maar Tonia…
We worden vrienden voor het leven.

127
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Lichtkogel?

128
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
Dat meen je niet.

129
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Kom op.
-Lichtkogel.

130
00:08:14,994 --> 00:08:17,205
Kom maar op.

131
00:08:17,288 --> 00:08:18,915
Het kwam van Alfa, denk ik.

132
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Bravo zei dat we een alliantie hadden…

133
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
…en ik zag helemaal geen vriendschap
van Bravo komen.

134
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
Nadat Bayo z'n lichtkogel afvuurde…

135
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
Er is een lichtkogel.

136
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
Hij is weg, schat.

137
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Tot ziens, dief.

138
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
Het irriteerde me echt
om Bravo te horen springen van vreugde.

139
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Alfa schoot een lichtkogel af.

140
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
En toen Zack opgaf…

141
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
…deed Bravo helemaal niets.

142
00:08:55,201 --> 00:08:59,372
Het is balen dat we de alliantie
hebben gesloten, en er is niets.

143
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
Ik begon na te denken.

144
00:09:03,501 --> 00:09:06,420
Ik weet dat ik naar Bravo moet gaan…

145
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
…maar dat is niet wat ik wil doen.

146
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
Ik begon met Alfa.

147
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
We eindigen ook met Alfa.

148
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
We weten het allemaal.

149
00:09:20,851 --> 00:09:23,563
Hebzucht is een zonde, en zo ben ik niet.

150
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
Ik hoorde er twee.
-Twee lichtkogels.

151
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
Terwijl Team Delta nadenkt
over de oorsprong van de lichtkogels…

152
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
…gaat Team Bravo door
met de taken van de dag…

153
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
hardwerkende man

154
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
…zich niet bewust van de lichtkogels
en de ondergang van hun alliantieteam.

155
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
O, ja.

156
00:09:44,417 --> 00:09:47,503
Ze zijn de luidruchtigste mensen
in dit spel, echt.

157
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Oké.

158
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
We zoeken een goede plek.

159
00:09:52,842 --> 00:09:56,512
Voor ik vertrek,
verberg ik de spullen voor Bravo.

160
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Ik wil echt niet dat zij ze hebben.

161
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Ze zouden het dubbele
van alle voorraden hebben.

162
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Ik zie dat als valsspelen.

163
00:10:07,898 --> 00:10:09,817
Laten we het interessant maken.

164
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
Jullie zeggen dat jullie sterk zijn.

165
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Veel plezier.

166
00:10:12,945 --> 00:10:16,532
Laat maar zien
dat je het kunt redden met wat je hebt.

167
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
Jullie speelden echt niet
als een alliantie.

168
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Zelfs toen iemand gewond raakte,
kwamen jullie niet kijken.

169
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
Dus laten we een spelletje spelen.

170
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
Als ze het missen,
is het hun eigen schuld.

171
00:10:32,965 --> 00:10:37,053
Tonia zei dat je maar één kans krijgt
om te laten zien hoe je bent.

172
00:10:38,304 --> 00:10:44,935
Wie er ook wint, hopelijk deed je dat
op de juiste manier, met integriteit.

173
00:10:46,646 --> 00:10:53,361
DAG 18 - WINDERIG
08.55 UUR - 4 °C

174
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
Dat lijkt een… Dat is een helikopter.

175
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
KAMP DELTA

176
00:10:59,825 --> 00:11:00,826
Dat is een vogel.

177
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
Dat is zeker een helikopter.

178
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Ik ga kijken.

179
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Ze brengen spullen aan een lange lijn.

180
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
Echt?
-Ja.

181
00:11:10,336 --> 00:11:12,505
Ze brengen grote pakketten.

182
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
Voor het eerst in 18 dagen…

183
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
Ik hoor een tweede.

184
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…geeft een helikopter aan…

185
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
Kijk eens hoe groot die container is.

186
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…dat er hulpmiddelen worden geleverd.

187
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
Ik ben zo opgewonden.

188
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
Kom maar op.

189
00:11:29,397 --> 00:11:32,066
Er valt een kist
op alle vier de kamplocaties.

190
00:11:32,692 --> 00:11:35,194
Ze vallen aan de overkant.
Er komt een tweede aan.

191
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
KAMP DELTA

192
00:11:37,446 --> 00:11:40,366
De inhoud is waardevol om te overleven…

193
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
…maar de pallet en de boeien
bieden ook een verborgen kans.

194
00:11:45,705 --> 00:11:48,541
Als de teams het risico
de beloning waard vinden…

195
00:11:48,624 --> 00:11:51,043
…moeten ze het ijskoude water trotseren.

196
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
Vooruit.

197
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
De wind waait.

198
00:11:53,921 --> 00:11:54,964
KAMP BRAVO

199
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
Het begint te drijven.

200
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
De kist ligt in het water.

201
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
O, man.

202
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Maar niemand van ons
wil het ijskoude water in.

203
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Nee. Het drijft weg.

204
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
Het moet erg koud zijn.

205
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
Wat is dit nou?

206
00:12:08,769 --> 00:12:10,771
Hoe krijgen we dat te pakken?

207
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
Dat is onze voorraad.
We weten niet wat erin zit.

208
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
Hopelijk is het goed.

209
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
Dat ding daar? Nee.

210
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Wie van jullie kan zwemmen?

211
00:12:18,779 --> 00:12:19,989
Wie gaat erin?

212
00:12:20,072 --> 00:12:22,742
Wie doet het?
-Je hebt het meeste lichaamsvet.

213
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ga jij?

214
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Dat ding gaat verder weg.
Dat zal ik je zeggen. Ik ga.

215
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Oké, hij gaat.

216
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
Ik kleed me uit.

217
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
Ik laat het niet ontsnappen.

218
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
O, mijn god.

219
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
O, man.

220
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
Kom maar op. Vooruit.

221
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
Het is koud. Ik ga niet liegen.

222
00:12:50,603 --> 00:12:54,106
Ik begin het gevoel
in mijn vingers en tenen te verliezen.

223
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
Geef die stok eens.

224
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
KAMP BRAVO

225
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
Niet lang genoeg.

226
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
Shit.

227
00:13:13,584 --> 00:13:14,418
KAMP DELTA

228
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
M'n longen beginnen te krampen.

229
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
Je weet wel… Oncontroleerbaar.

230
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
O, mijn god.

231
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
Kom eruit.
-Beestmodus, man.

232
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
Brendon aarzelde niet
om voor ons in dat water te springen.

233
00:13:30,768 --> 00:13:32,186
Ik geef je een knuffel.

234
00:13:36,649 --> 00:13:37,942
Ga je opwarmen.

235
00:13:38,025 --> 00:13:40,319
KAMP BRAVO

236
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
Je hebt het.

237
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
Goed zo.
-M'n laars zit vol water.

238
00:13:44,740 --> 00:13:47,076
Kom op, Sammy. Hebben we ook een net?

239
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Kijk naar je plek. Die is lekker warm.

240
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
Dat vuur is goed.

241
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
M'n jongen.

242
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
Mijn zorg was dat dit
een onderkoelingssituatie kon zijn.

243
00:14:00,631 --> 00:14:04,844
Ik ben opgewonden.
-Ik ben zo opgewonden. Mijn hart bonst.

244
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
Ik hoop dat het eten is.

245
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
Daar gaan we.

246
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
Oké. Cheesecake.

247
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
Wat is het?
-Ik weet het niet. Twee tassen.

248
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
Wat zit erin?

249
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
Het lijkt wel een slaapzak.
-Slaapzak.

250
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Eén slaapzak.

251
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Twee slaapzakken.

252
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
Wat een fijne verrassing.

253
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
Nu de temperaturen
onder het vriespunt zijn gezakt…

254
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
…is elk team bevoorraad
met twee slaapzakken…

255
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
Deze droge zakken gaan ook zo leuk zijn.

256
00:14:31,328 --> 00:14:34,206
…en onderdelen
die ze in hun voordeel kunnen gebruiken…

257
00:14:34,290 --> 00:14:37,209
…om hun kansen
om het spel te winnen te vergroten.

258
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Boeien, hè?

259
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
Trek het touw door alle boeien.

260
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
Oké.
-Sleep ze terug.

261
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Moet je die boeien zien. Te gek.

262
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
Ik weet het.

263
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
Er zijn logische geschenken,
de slaapzakken en de droge zakken…

264
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
…maar ik probeer ook te kijken
naar wat er nog meer is.

265
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Is er een geheime code
die we moeten kraken?

266
00:14:57,897 --> 00:14:58,939
Dit is een spel.

267
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
Ik denk niet dat we de antwoorden
elke keer zomaar krijgen.

268
00:15:02,526 --> 00:15:05,154
We zullen moeten werken
om het uit te zoeken.

269
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Dit zijn mooie, jongens.

270
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
Deze pallet heeft
allemaal boeien en netten.

271
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
Dat is een goed net.

272
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
Dit ding drijft duidelijk
met een heleboel dingen erop.

273
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
Dit zou een goed begin zijn van een vlot.

274
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
Absoluut.

275
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Dan besef ik het. Dit is een boot.

276
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
Het dreef zo goed.
-Ja.

277
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
Een boot is een leuk idee.
-Ja.

278
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Ik weet niet zeker
wat we ermee moeten doen…

279
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
…maar ik denk dat het ons
meer kansen zal bieden.

280
00:15:35,059 --> 00:15:36,685
We kregen twee slaapzakken.

281
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
Was dit misschien Alfa's levering?

282
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
Ze gaven ons twee dekens.

283
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
We kregen er maar twee voor vijf mensen.

284
00:15:45,819 --> 00:15:48,405
Ik wil naar Alfa gaan
om te kijken of ze hetzelfde kregen.

285
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
Wat een mooie dag.
-Ja.

286
00:15:54,787 --> 00:15:57,957
We zijn zo gezegend om hier te zijn.
-Ja, dit is te gek.

287
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Mensen zouden hiervoor moorden.

288
00:16:02,544 --> 00:16:06,298
Ze weten niet dat Alfa
z'n laatste twee lichtkogels afvuurde…

289
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
Moet je die elandsporen zien.

290
00:16:08,550 --> 00:16:13,222
…dus de jongens van Bravo maken de tocht
van 2,5 kilometer naar hun bondgenoten.

291
00:16:13,305 --> 00:16:15,557
Grote mossel.
-Ja.

292
00:16:15,641 --> 00:16:17,559
Het water heeft zich teruggetrokken…

293
00:16:17,643 --> 00:16:20,729
…waardoor de kist
voor Alfa's territorium ligt.

294
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
We denken dat Alfa nog twee spelers heeft.

295
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
Omdat we maar twee slaapzakken kregen…

296
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
…denk ik dat ze de hulpmiddelen
hebben omgewisseld.

297
00:16:32,074 --> 00:16:34,576
Dus we gaan vandaag naar Alfa…

298
00:16:34,660 --> 00:16:38,872
…om te zien wat zij hebben ontvangen
en hoe het met hen gaat.

299
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
Krijg nou wat.

300
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
Alfa's spullen van onze levering
liggen nog op het strand.

301
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
Dat is raar.

302
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Ik zie geen rook.

303
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
Wat is er aan de hand?

304
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
Hun kamp is hier.

305
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
Dat is niet aangeraakt.

306
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Waar is de schuilplaats?

307
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
Het was hier.

308
00:16:59,351 --> 00:17:01,895
Was dit hun schuilplaats?
-Ja, dat was het.

309
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
Echt niet. Waar zijn de zeilen?

310
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
Helemaal leeg.

311
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
Dit ding is klein. Ze waren vast ellendig.

312
00:17:12,573 --> 00:17:17,077
We lopen naar hun schuilplaats,
en alles is verscheurd en er is niemand.

313
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
Maar ineens drong het tot me door,
en ik dacht: o, shit.

314
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
Ze zijn weg.

315
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
Ze gaven op, en we wisten het niet.

316
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
Ze zijn vertrokken.
-Alfa is klaar.

317
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
We zijn de laatste twee teams
op het spelbord.

318
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
Hé.
-Kom maar op.

319
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
Moet je ons zien.

320
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
O, jongen.
-Ja. Kom op.

321
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
Kom maar op.

322
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
Kom op, schat.

323
00:17:38,474 --> 00:17:40,184
Er zijn nog maar twee teams.

324
00:17:42,770 --> 00:17:46,982
Sinds dag één zei ik dat Bravo zou winnen.
We hebben het sterkste team.

325
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
Dit is gestoord.

326
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
De kansen zijn nu in ons voordeel.

327
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
O ja, ik zeg het je.

328
00:17:54,239 --> 00:17:59,536
Gewoon alles zo zien samenkomen,
is een prachtig kunstwerk van God.

329
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
Daar ligt een mes.

330
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Hebben ze hun mes achtergelaten?

331
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
Ze schreven een briefje.
-Wat?

332
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
In het hout.

333
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
Je kunt het zo lezen.
-Ja.

334
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
'Bravo, aangezien er niet echt…'

335
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
'Niet echt een alliantie was…'
-'Een alliantie.'

336
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
'…moeten jullie nu…'

337
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
'…moeten jullie de spullen vinden
die ik heb achtergelaten.'

338
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
Ze hebben alles verstopt.
-O, verdorie.

339
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
'Er was niet echt een alliantie'?

340
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
Wat bedoelt hij?
-Ik dacht van wel.

341
00:18:32,319 --> 00:18:36,824
Waren ze boos omdat we niet eerder
bij hen kwamen kijken?

342
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
Dit briefje was een beetje ontmoedigend…

343
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
…omdat er een alliantie was
tussen Bravo en Alfa.

344
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
We baalden ervan.

345
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
Ik was zelf ook erg van streek.

346
00:18:48,627 --> 00:18:51,255
Oké, nou, laten we opsplitsen
en het zoeken.

347
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
Wat is dit nou, gast?

348
00:18:56,009 --> 00:18:59,012
De spullen vinden
zou de heilige graal zijn.

349
00:18:59,096 --> 00:19:03,642
Dan hebben we nog een bijl, nog een mes,
nog twee zeilen en nog een boog.

350
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
Hoelang zijn ze al weg?

351
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
Hou je ogen open.

352
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
We zijn hard op zoek naar deze spullen.

353
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Zoek iets
dat er een beetje ongewoon uitziet.

354
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
Hier, spullen, spullen.

355
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
Dit is balen, want we kunnen hier
geen calorieën aan verspillen.

356
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
Hebben jullie iets gevonden?
-Nee.

357
00:19:26,081 --> 00:19:28,208
Waar zou je het leggen, Tre?

358
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
Ik weet niet
hoeveel we moeten blijven zoeken.

359
00:19:32,462 --> 00:19:34,548
Je draagt handschoenen.
Steek je hand erin.

360
00:19:34,631 --> 00:19:36,508
Ik zie daar niets in.

361
00:19:36,592 --> 00:19:39,094
Kijk of je een handvat voelt. Bijlhandvat?

362
00:19:39,178 --> 00:19:42,806
Op een gegeven moment
moeten we stoppen en naar het kamp gaan.

363
00:19:42,890 --> 00:19:44,016
Er zit niets in.

364
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
Als ik veel spullen in het bos verstopte…

365
00:19:50,105 --> 00:19:51,481
…waar zou ik ze leggen?

366
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
Ik zou ze ergens hoog ophangen.

367
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
Dit zou een mooie schuilplek zijn.

368
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
Gevonden.

369
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
Kom maar op.

370
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
Ze hebben dit ding verdomd goed verstopt.

371
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
High five, broer.
-Bro.

372
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Daar ligt het, achter een gat.
-Dit is zo ziek.

373
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Alles is mooi opgevouwen
en in een zak gestopt.

374
00:20:16,882 --> 00:20:17,841
De pijl en boog.

375
00:20:17,925 --> 00:20:22,512
Hopelijk ligt de bijl onderin.
-Bri wordt gek als ze dit hoort.

376
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Het was raar dat we niets van ze hoorden
na onze alliantie.

377
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
Een belangrijk moment in ons spel.

378
00:20:29,186 --> 00:20:32,105
En blijkbaar
moesten we hen vaker bezoeken.

379
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
Maar het is gelopen zoals het hoorde.

380
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Ik ben nu zo dankbaar.

381
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
Absoluut gestoord.

382
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
Eens kijken of ze dezelfde voorraad
hebben ontvangen als wij.

383
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
Eens kijken wat erin zit.

384
00:20:45,369 --> 00:20:47,537
Hetzelfde, twee slaapzakken.
-Hetzelfde.

385
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
We gooien alles op onze rug.

386
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
We weten niet
wie er nog over is bij Delta…

387
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
…of hoe het daar gaat,
hoelang ze hier willen blijven.

388
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
Het wordt leuk.

389
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
Hier is het goed.

390
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
Maar nu we
alle voorwerpen van Alfa hebben…

391
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
…hebben we extra slaapzakken
en zeilen voor de schuilplaats…

392
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
…extra keukengerei, messen, bijlen.

393
00:21:09,851 --> 00:21:13,814
Dus ik denk dat Bravo het team
van een miljoen wordt aan het eind.

394
00:21:14,523 --> 00:21:17,317
Wat kunnen jullie doen met 200K?
-M'n leven veranderen.

395
00:21:17,401 --> 00:21:19,903
Het zou m'n leven veranderen.
-M'n leven veranderen.

396
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
We doen wat nodig is
en alles wat mogelijk is…

397
00:21:23,949 --> 00:21:25,617
…om te zorgen dat we winnen.

398
00:21:29,413 --> 00:21:32,749
Ik voel me zo rot
omdat ik niet in het water sprong.

399
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
Ik durfde het niet.

400
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
Voel je je wat warmer,
of is het nog steeds…

401
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
Nee, ik heb het nog een beetje koel.
-Wauw.

402
00:21:41,842 --> 00:21:44,261
Het is raar.
Ik viel in slaap en werd wakker.

403
00:21:44,344 --> 00:21:48,223
Je moet een uur lang blijven bewegen.
-O nee.

404
00:21:48,307 --> 00:21:51,768
Brendon, ook bekend als Bergman, die vent…

405
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
Hij is van held tot legende gegroeid.

406
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
Maar ik heb hem nog nooit zo gezien.

407
00:21:57,232 --> 00:21:59,651
Treedt er onderkoeling op?

408
00:22:00,652 --> 00:22:05,115
Brendon heeft een onderkoelingssymptoom
dat de afterdrop wordt genoemd.

409
00:22:05,198 --> 00:22:08,618
De lichaamstemperatuur zakt
onder het functioneringsniveau…

410
00:22:08,702 --> 00:22:10,704
…lang nadat je uit het water kwam.

411
00:22:10,787 --> 00:22:14,166
Nadat ik in het water was,
kreeg ik het een beetje koud.

412
00:22:14,249 --> 00:22:18,211
Het ging omhoog langs m'n ruggengraat.
Ik probeer het onder controle te krijgen.

413
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
Ik ben niet aan het rillen.
Ik voel me gewoon niet op m'n gemak.

414
00:22:21,965 --> 00:22:24,509
Ja.
-Ik ga nergens heen.

415
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Ik maak me zorgen om Brendon.

416
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
Hij was een belangrijke aanwinst
voor ons team.

417
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
Als dat water hem uitschakelt…

418
00:22:32,017 --> 00:22:34,644
…zou dat hartverscheurend zijn
voor iedereen.

419
00:22:35,437 --> 00:22:38,231
Dit is de eerste keer
dat ik onder 'n deken lig.

420
00:22:38,315 --> 00:22:39,900
O, mijn god. Hij lacht.

421
00:22:39,983 --> 00:22:43,195
De onzin die je moet doorstaan
om een deken te krijgen.

422
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
KAMP BRAVO

423
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
Hallo.

424
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Wacht, Drake draagt iets.

425
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
Hallo?

426
00:22:54,206 --> 00:22:57,334
Alfa is er niet meer.
-Is Alfa er niet meer?

427
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Weg. Er was niemand.

428
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
Hun levering lag daar.

429
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
Wacht. O, mijn god.

430
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
Wat?

431
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
Nog twee teams over.

432
00:23:04,883 --> 00:23:08,637
Er zijn nog twee teams,
en ik zit in een van de laatste teams.

433
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
Dat is zo'n geweldig gevoel.

434
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Ik ben sprakeloos.

435
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
We hebben al hun spullen gevonden.

436
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
We hebben nog een zeildoek.

437
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
Dat is geweldig.

438
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
Ik ben echt in shock.

439
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Mijn hemel, jongens.

440
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
Heb je de bijl?

441
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
We hebben de gele bijl.

442
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
Er zijn nog twee teams.

443
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
Wat betekent dat?

444
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
Hoelang blijven we hier nu?

445
00:23:34,955 --> 00:23:38,834
We moeten afwachten.
Kijken wanneer die kans zich voordoet.

446
00:23:40,335 --> 00:23:45,257
Het is een beetje eng dat Delta
een team is waar we niet veel van weten.

447
00:23:46,174 --> 00:23:50,262
Ik probeer de beste manier te vinden
om een voordeel te krijgen.

448
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
Je kunt niet voorspellen
hoe het zal lopen.

449
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
We hebben calorieën nodig.

450
00:23:55,475 --> 00:23:57,811
We hebben eten nodig.
-En slaap.

451
00:23:57,894 --> 00:23:59,104
En slaap.
-En water.

452
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
Als je geen slaapzak wilt, neem ik 'm wel.

453
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
KAMP DELTA

454
00:24:08,655 --> 00:24:09,739
Nee, neem 'm maar.

455
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
Zeker?
-Ja.

456
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
Ik heb liever dat jij erin slaapt.
-Waarom?

457
00:24:14,202 --> 00:24:17,831
Omdat je nat bent geworden en rilde.
-Ik ben nu oké en droog.

458
00:24:17,914 --> 00:24:22,627
Dat had ik voordat ik de bayous overstak.
Het besluipt je midden in de nacht.

459
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
Ja, man. De kou.

460
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
Ik red me wel.

461
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
Ik heb voor het eerst een deken.

462
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
Oké. Een slaapmutsje.

463
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
Nu blijven alleen Bravo en Delta over.

464
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
Blijven we hier nog lang?
Gaan ze de wedstrijd snel afronden?

465
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
Dat weten we niet.

466
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
We hebben allemaal slaapzakken
en zijn er heel blij mee.

467
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Toch?
-Ja.

468
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
Inderdaad.

469
00:24:50,822 --> 00:24:51,698
We zijn weg.

470
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
DAG 19 - BEWOLKT
6.52 UUR - 5 °C

471
00:25:02,459 --> 00:25:03,460
KAMP DELTA

472
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
Ik zou 'n moord doen voor een schop.

473
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
Deze omgeving kan behoorlijk hard zijn.

474
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
We zijn hier al weken,
en het wordt kouder.

475
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
Nog een mooie.

476
00:25:13,720 --> 00:25:18,475
We blijven eten vinden,
maar niet genoeg om ons te onderhouden.

477
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
Dus de strijd is echt.

478
00:25:21,311 --> 00:25:22,229
Een kleintje.

479
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
Een heel kleintje.

480
00:25:24,940 --> 00:25:28,235
Iedereen wil één keer per dag eten.
Ik ga zo niet zijn.

481
00:25:28,318 --> 00:25:31,112
Ik ga een beetje
extra foerageren voor mezelf.

482
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Grote hond.

483
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Elke dag moet je hier werken.

484
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Ik voel het in m'n lichaam
en in m'n botten.

485
00:25:44,709 --> 00:25:47,379
Ik ben vijftig jaar,
veel ouder dan de rest…

486
00:25:47,462 --> 00:25:50,715
…en soms raak ik
een beetje opgebrand of uitgehongerd.

487
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
Dat is heerlijk.

488
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
Vanmorgen ging Eric foerageren…

489
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
…en maakte hij
een ontbijtje voor zichzelf.

490
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
Maar alleen voor zichzelf.

491
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
Dat was best goed.

492
00:26:19,119 --> 00:26:22,956
Bij elke andere maaltijd
hebben we alles in dezelfde pot gedumpt…

493
00:26:23,039 --> 00:26:24,332
…en nam iedereen wat.

494
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
Maar we moeten allemaal eerlijk zijn
met wat we eten.

495
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
Pardon.

496
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
Eric is echt geen teamspeler.

497
00:26:35,260 --> 00:26:36,886
Het is 'n groepsinspanning.

498
00:26:36,970 --> 00:26:40,307
We verdelen de taken.
Niet iedereen kan voor eten zorgen.

499
00:26:40,932 --> 00:26:45,145
Gisteren heb ik mezelf in gevaar gebracht
toen ik in het water sprong…

500
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
…maar ik deed het voor het team.

501
00:26:47,230 --> 00:26:50,942
Neem geen eten uit mijn mond
of die van m'n team voor jezelf…

502
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
…omdat je honger hebt.
Iedereen heeft honger.

503
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Jullie lijken erg stil vandaag.

504
00:26:56,156 --> 00:27:02,162
Het boeit me niet wanneer mensen eten,
zolang het eten evenredig is verdeeld.

505
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
Wil je dat ik niet eet
en me zo blijf voelen?

506
00:27:08,126 --> 00:27:11,963
Het is niet: 'Dit is voor mij.
Breng wat mee, en dat is voor jou.'

507
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
Het is voor het team.

508
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
Ik voel me rot omdat ik heb gegeten.
Ik ga niet eten.

509
00:27:17,052 --> 00:27:18,511
Als je 't toch zou doen…

510
00:27:18,595 --> 00:27:20,597
…voel je dan niet schuldig.
-Ik doe het niet.

511
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
Iedereen moet zijn deel krijgen.

512
00:27:23,308 --> 00:27:24,517
Ik ben er klaar mee.

513
00:27:29,939 --> 00:27:36,071
KAMP BRAVO

514
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Verdorie. Het is iets.

515
00:27:38,948 --> 00:27:42,202
Het was bedoeld voor een eekhoorn.
Het verpletterde het.

516
00:27:42,702 --> 00:27:45,163
Sammy ving weer een muis in z'n val.

517
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
Kleine muis hier.

518
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
Wat ving hij?

519
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
Sammy ving een muis in z'n val.

520
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
O, leuk.

521
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Wil je ontbijten, Emily?

522
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
Jij mag 'm hebben, Sammy.

523
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
Alsjeblieft, Bri. Hier is wat ontbijt.

524
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
Lekker.

525
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
Dit is echt vlees.

526
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
Mosselen en krabben zijn lekker.

527
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
Maar dit is rood vlees.
-Ja.

528
00:28:06,726 --> 00:28:10,105
Het pakt echt uit
met eiwit- en calorie-inname.

529
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
Ik geef je…

530
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
Je mag het hebben.
-…een van de vlezige benen.

531
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
Ik wil het niet eten.

532
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
Voor die tocht heb je energie nodig.

533
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
Daarom heb ik veel mosselen gegeten.

534
00:28:21,533 --> 00:28:25,704
Ik kan alleen maar denken
aan water drinken, wat ik moet koken…

535
00:28:25,787 --> 00:28:28,081
…en met het vlot naar dat eiland gaan.

536
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
Er is een eiland heel dicht bij ons.

537
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
Ik wil gaan kijken.

538
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
Wat voor planten zouden we kunnen oogsten?

539
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
En op wat voor dieren
zouden we kunnen jagen?

540
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
Laten we hem hier rechts zetten.
-Oké.

541
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
Als we het vlot kunnen bouwen…

542
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
…en dat eiland kunnen verkennen
voordat iemand anders dat doet…

543
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
…moeten we dat doen.

544
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
Een vlot bouwen lijkt me
een enorm strategisch voordeel…

545
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
…dat Delta hopelijk nog niet doorheeft.

546
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
Ik wil er echt zo snel mogelijk heen gaan.

547
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
Het eiland ligt bijna 500 meter
tegenover de baai…

548
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
…en Emily zal vooral
tegen de stroom in roeien.

549
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
Bedankt dat jullie dit doen.
-Geen probleem. Dit kost geen tijd.

550
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
Misschien kun je er gewoon op zitten
met wat er nu aan hangt. Ik meen het.

551
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Ik wil toch wat meer.

552
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
We kunnen hem
zelfs weer naar binnen trekken.

553
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
Binden we het vast aan die hoek?
-Ja.

554
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
Dat wil ik niet.
Ik wil het onder het vlot.

555
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
Ik word een beetje bazig.

556
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
Ik kan absoluut
perfectionistische neigingen hebben…

557
00:29:34,981 --> 00:29:39,402
…maar in deze omstandigheden
hangt mijn welzijn ervan af.

558
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
Zelfs als we er meer in stoppen…

559
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
Dat wordt moeilijk.
Ze passen er niet tussen.

560
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
Ik heb die vier bumpers
er al onder geschoven.

561
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
Emily zei ineens: 'Ik spring op dit vlot
en ga naar het eiland.'

562
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
En wij zeiden: 'Oké.'

563
00:29:52,874 --> 00:29:56,002
We maken thuis
veel drijvende dokken op de rivier.

564
00:29:56,085 --> 00:30:00,048
Ik kan beter dat vlot opgaan.
Ik breng veel tijd door op het water.

565
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
Ik heb meer ervaring
op het water dan Emily.

566
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
Ik zou het aan het touw vastbinden.

567
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
Ik ga weg. Ik laat jullie het doen.

568
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
Dat maakt me kwaad.

569
00:30:09,682 --> 00:30:11,768
Ze zei: 'Ik ga erheen, ik doe dit.'

570
00:30:11,851 --> 00:30:14,771
Weet je wat?
Jij bent de go-to voor het vlot.

571
00:30:14,854 --> 00:30:17,982
Er is daar een stroming. Zeker weten.
-Ja.

572
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
Je ziet het.

573
00:30:20,151 --> 00:30:23,863
Trekt het tij nog steeds weg?
-We kunnen wachten tot het vloed wordt.

574
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
Nee.
-Ik ga liever.

575
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
Het tij is erg sterk,
dus we mogen niet zomaar zeggen…

576
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
…dat je snel even
naar het eiland kan peddelen.

577
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
Het is een enorme prestatie,
vooral als het vloed is.

578
00:30:37,126 --> 00:30:38,670
Een, twee, drie, tillen.

579
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
Ik voel me niet echt
100% gesteund door het team.

580
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
We moeten het in het water krijgen.

581
00:30:45,260 --> 00:30:50,765
Ik voel me een beetje afgewezen.
Maar ik geloof in deze missie.

582
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Ga zitten.

583
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
Emily vertrekt om 13.20 uur.

584
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
Ze heeft nog geen vier uur
voor de heen- en terugreis…

585
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
Klaar?
-Ja.

586
00:31:07,574 --> 00:31:08,992
…voordat de avond valt.

587
00:31:09,075 --> 00:31:10,743
Drie, twee, één, vertrekken.

588
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
Peddel, peddel.

589
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
Zo'n kleine peddel.

590
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Oké, ik ga kijken
van hoger gelegen gebied.

591
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Zo langzaam.

592
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
Denk je dat er iets is?

593
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
Ik weet het niet.
Het zou wel supercool zijn.

594
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
Ik ben al afgedreven.

595
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
Kunnen jullie zien
of ik eigenlijk wel beweeg?

596
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
Ja, je beweegt zeker.

597
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Ik wil iets meebrengen voor het team.

598
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
Ze trots maken.

599
00:32:02,837 --> 00:32:05,006
Ik probeer optimistisch te blijven…

600
00:32:06,257 --> 00:32:08,635
…en het waar te maken voor de groep.

601
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
Als die stroming je raakt,
zul je heel hard moeten peddelen.

602
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
Peddelen.

603
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
Negenhonderd meter ten noorden
van het eiland, vlak bij Kamp Delta…

604
00:32:23,232 --> 00:32:24,067
KAMP DELTA

605
00:32:24,150 --> 00:32:28,947
…heeft vallenzetter Brendon
tekenen ontdekt van een ongewone prooi.

606
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
Ik zoek een stekelvarken.

607
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
Ik heb hier en daar een teken gezien.

608
00:32:34,535 --> 00:32:35,536
Hier.

609
00:32:36,329 --> 00:32:41,000
Ik heb een hol gevonden.
Misschien een gat dat hij gebruikt.

610
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
En hier liggen een hoop oude uitwerpselen.

611
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
Hij schuilt hier,
komt eruit, gaat naar de wc.

612
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
Ik wou dat er ook een verse stapel was.

613
00:32:50,593 --> 00:32:55,515
Stekelvarkens eten geen vlees.
Ze eten schors van bomen.

614
00:32:59,268 --> 00:33:02,647
Ik vertel mezelf dat de energie
elke dag wat minder wordt…

615
00:33:02,730 --> 00:33:04,232
…door gebrek aan voeding.

616
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
Maar als we een stekelvarken hebben…

617
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
…dan krijgen we
4,5 kg goed vlees met veel vet.

618
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
Dat zou enorm zijn.

619
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
Meer eten in onze buik
is beter voor het moreel.

620
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
Ik voel de druk nu
om dit stekelvarken te vangen.

621
00:33:23,418 --> 00:33:25,378
Ze zitten ook vaak in de bomen.

622
00:33:33,469 --> 00:33:34,971
Hier is wat versere poep.

623
00:33:35,847 --> 00:33:36,931
Nog een gat.

624
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Echt niet.

625
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Daar is hij.

626
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
Ga niet naar boven.

627
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Sorry, vriend.

628
00:34:17,305 --> 00:34:18,639
Hij komt naar beneden.

629
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
Sorry, vriend.

630
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
Bravo.

631
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
We eten vanavond stekelvarken.

632
00:34:32,070 --> 00:34:35,615
Staart ver genoeg
zodat hij me niet in m'n kont prikt.

633
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
Ik kan niet wachten om dit stekelvarken
naar het team te brengen…

634
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
…want ze hebben honger.

635
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Hopelijk geeft het hun moreel een boost.

636
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
KAMP BRAVO

637
00:34:49,420 --> 00:34:51,214
Ik merk dat ik afdrijf.

638
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
Ik zie de stroming ook.

639
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
Als ik het eiland nader,
zeg ik tegen mezelf:

640
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
'Kom op, we kunnen dit.

641
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
Doe wat nodig is.'

642
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
Het water is zeker koud…

643
00:35:10,441 --> 00:35:13,903
…maar hoe sneller ik er ben,
hoe sneller ik terug ben.

644
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
Land, ho.

645
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
Het is aan mij.

646
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
Ga op ontdekkingstocht.
Zo kun je terugkomen als het nog eb is.

647
00:35:28,084 --> 00:35:31,504
Emily heeft een uur en 40 minuten daglicht
om het eiland te verkennen…

648
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
…en terug te keren naar het kamp.

649
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
Dit kan allemaal voor niets zijn.
Geen idee, maar ik probeer het.

650
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
Als ik alleen in de natuur ben…

651
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
…vind ik veel rust en perspectief…

652
00:35:56,445 --> 00:35:58,489
…en ik adem en luister en kijk.

653
00:36:01,117 --> 00:36:05,371
Ik denk aan het verschil
tussen wie ik ben…

654
00:36:05,454 --> 00:36:08,249
…versus veel van de jongens in mijn team.

655
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
Ik weet niet of Emily
voor het donker terug is.

656
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
Ze moet terugkomen.
Ze heeft alle drie de droge zakken.

657
00:36:14,630 --> 00:36:16,048
Nam ze ze alle drie mee?

658
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
Het irriteert me wel…

659
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
…als ze helemaal niet
willen luisteren naar anderen.

660
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
Ik weet niet of ik ooit
in een eenzamere situatie ben geweest…

661
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
…die afhing van mijn doorzettingsvermogen.

662
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
Soms moet je een sprong in het diepe wagen
en kijken wat werkt.

663
00:36:44,535 --> 00:36:46,704
O, mijn god, een wilde appelboom.

664
00:36:48,664 --> 00:36:51,292
Ik wist dat er hier
wilde appels zouden zijn.

665
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
Op basis van het klimaat
wist ik dat er wilde appels zouden zijn…

666
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
…maar onze kant van de kust
is zo beschaduwd.

667
00:37:01,385 --> 00:37:03,804
Ik ben er trots op dat het mijn idee was.

668
00:37:08,601 --> 00:37:09,977
Dat was best cool.

669
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
De kans krijgen
om een taak in m'n eentje te klaren…

670
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
…herinnerde me eraan wie ik in wezen ben.

671
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
Het smaakt naar een Granny Smith.

672
00:37:21,781 --> 00:37:28,204
Omdat ik geen eten of water heb gehad,
is het echt een schot in de roos.

673
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
Wat is dat?

674
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
Kijk eens aan.

675
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
Wat hebben we hier?

676
00:37:48,015 --> 00:37:50,476
En dit is een volledige set. Lieve hemel.

677
00:37:50,559 --> 00:37:54,063
Ik ben opgewonden,
ook al weet ik niet precies wat dit zijn.

678
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
Een soort val.

679
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
Ik weet niet precies wat voor wezens
we hiermee gaan vangen…

680
00:38:00,778 --> 00:38:05,199
…maar iemand van mijn team misschien wel.
Dus het gaat zeker mee naar huis.

681
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
Terugkeren zal lastig zijn.

682
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
TIJD TOT ZONSONDERGANG

683
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
Ik hoopte dat ik
voor zonsondergang terug zou zijn.

684
00:38:17,962 --> 00:38:22,258
Emily is nog op het eiland.
-Ik weet het. Ze moet snel terugkeren.

685
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
Ze loopt naar het vlot.

686
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
Verdorie.

687
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Ik ben zo moe.

688
00:38:31,058 --> 00:38:32,268
Oké. Bijna daar.

689
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
Gaat het?

690
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
Goed.

691
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
Heb je iets gevonden?

692
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
Ik denk dat dit garnalenpotten zijn.

693
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
Maar ik kan ook mis zijn.

694
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
Mooi.
-Leuk.

695
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
Het getij keert.

696
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
Ik zie het.
Ik voel de wind in m'n gezicht.

697
00:38:55,041 --> 00:38:59,920
Dus ik ben een beetje nerveus
dat het weer snel verandert.

698
00:39:09,889 --> 00:39:12,433
Ze peddelt. Ze vertrekt.

699
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
Goed.

700
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
Dat is ver.

701
00:39:20,566 --> 00:39:21,859
Ik ga nergens heen.

702
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
Ze drijft zo ver af.

703
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
Nee. Ze moet dit doen.

704
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Gast.

705
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
O, mijn god.

706
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
Er staat weer vlees op het menu.

707
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
O, mijn god.

708
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
Wat heb je?
-Je hebt hem. Allemachtig.

709
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
Ik heb hem.

710
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
O, jongen.
-In Bergman-stijl.

711
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
Ja. Hier, wacht even.

712
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Kerel, hoe?

713
00:39:49,762 --> 00:39:52,139
Hij is Bergman. Hou je mond.
-Mijn hemel.

714
00:39:52,807 --> 00:39:56,060
Bergman. Hij kwam me redden.

715
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
Hij schoot een stekelvarken neer.

716
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
Wil je m'n glorie stelen?

717
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
Nee, ik bind hem weer vast.
Ik wilde hem hier losmaken.

718
00:40:06,487 --> 00:40:09,782
Snijd het touw niet door.
-Dat doe ik niet.

719
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
De spanningen waren hoog vanochtend…

720
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
…dus dit stekelvarken
is zeker een gamechanger.

721
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Zal ik hem naar het water brengen?

722
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
Dat kan, ja. We gaan hem daar schoonmaken.

723
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
Ik ben trots op mezelf.

724
00:40:22,795 --> 00:40:25,714
Ik heb eten voor iedereen.
Een goede maaltijd.

725
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
Je plukt ze zo.
-Ja.

726
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
En je verzamelt ze.

727
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
Blijf ze maar trekken.
Hou ze allemaal in één lijn.

728
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Zo pluk je een stekelvarken.

729
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
En ik weet dat Eric vanochtend
eten nam dat voor iedereen was.

730
00:40:43,065 --> 00:40:47,945
Maar dat is niet wat er gaat gebeuren.
Dat is voor iedereen, ook voor Eric.

731
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
Ik heb nog nooit stekelvarken gehad,
maar dat gaat nu gebeuren.

732
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Dat gaan we doen.

733
00:40:55,953 --> 00:40:58,289
Heb je de ribben gezouten?
-Ja.

734
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
Moet je dat vet zien.

735
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Hoe voelt iedereen zich?

736
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
Ik voel me goed.
-Fantastisch.

737
00:41:04,086 --> 00:41:08,591
We maken hier een jagersstoofpotje van.
We hebben hier benen, lever, hart.

738
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
Ik wil dat hart.

739
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
Komt in orde. Dat is van jou.

740
00:41:12,094 --> 00:41:15,764
Ze waren gefrustreerd
omdat ik vanmorgen wat meer wilde eten…

741
00:41:15,848 --> 00:41:16,974
…en dat begrijp ik.

742
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
Ik weet dat ik soms een klootzak ben.

743
00:41:20,311 --> 00:41:23,522
En, weet je, ik moet beter m'n best doen.

744
00:41:23,606 --> 00:41:26,817
De grootste rat die we al hebben gegeten.
-Ik klaag niet.

745
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
En door Brendon wil ik gewoon doorgaan en…

746
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
…dankbaar zijn
voor wie ik in mijn team heb.

747
00:41:33,324 --> 00:41:34,658
Wie heeft er lever?

748
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
Stekelvarkenlever.

749
00:41:36,410 --> 00:41:39,330
Want soms ben ik niet aardig tegen ze.

750
00:41:40,414 --> 00:41:42,416
Ik voel me net een roedel wolven.

751
00:41:43,000 --> 00:41:45,002
Ik vraag me af wat Team Bravo eet.

752
00:41:45,085 --> 00:41:46,504
Elkaars tranen.

753
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
Niet dit.
-Ik wens ze 't beste.

754
00:41:51,509 --> 00:41:53,260
Ik wens ze een veilige reis naar huis.

755
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
KAMP BRAVO

756
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
Kom op.
Je moet terug zijn voor het donker.

757
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
Verdomme.

758
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
Dat ding ging eraf.

759
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
Verdomme.

760
00:42:21,705 --> 00:42:22,623
Gaat het, Em?

761
00:42:23,249 --> 00:42:24,166
Dit is klote.

762
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
Onze schat was aan het zinken.

763
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
Ik probeer het te verplaatsen.

764
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
Geweldig.

765
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
Die vallen terugbrengen vertraagt me…

766
00:42:48,190 --> 00:42:53,320
…maar dit moet gebeuren
voor mezelf en voor mijn team.

767
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Verdomme.

768
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
Gast, ze gaat niet in de goede richting.

769
00:42:59,618 --> 00:43:01,579
Het getij neemt haar mee.

770
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
Het is 17.06 uur.

771
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
En nu het tij het hoogste punt nadert…

772
00:43:07,251 --> 00:43:10,379
…wordt de afstand
tot Bravo's kustlijn niet alleen groter…

773
00:43:10,462 --> 00:43:13,132
…maar verandert het ook
de richting van de stroming.

774
00:43:13,215 --> 00:43:18,554
Het verplaatst alles uit de baai
naar de enorme Stille Oceaan.

775
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
Ze drijft zo ver af.
Ze ging van daar naar hier.

776
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
Ik verdring de paniek.

777
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
Ik wil mezelf niet vertellen
dat dit hopeloos is.

778
00:43:32,318 --> 00:43:33,861
Ik zie haar niet peddelen.

779
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Het wordt donkerder.
We beginnen ons zorgen te maken.

780
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
Ik kan me niet voorstellen
wat Emily nu denkt.

781
00:43:41,785 --> 00:43:44,955
Ik weet niet of ze de kracht heeft
om terug te komen.

782
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
Misschien krijgen we die krabpotten niet.

783
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Verdomme.

784
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
Dat Emily naar het eiland wilde gaan,
was een domper.

785
00:43:57,468 --> 00:43:58,802
Als ik op de boot zat…

786
00:43:58,886 --> 00:44:02,598
…zou ik het getij goed bevaren
en beginnen te peddelen.

787
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
Het is zo logisch.
Maar misschien zal het niets opleveren.

788
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
Ze is vast zo moe.

789
00:44:09,938 --> 00:44:12,483
Ik ga m'n tenen opwarmen.
Ze doen zo'n pijn.

790
00:44:12,566 --> 00:44:15,444
Ja, prima. Bri heeft het vuur aangestoken.
-Oké.

791
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
Wat?

792
00:44:21,408 --> 00:44:24,870
Emily wordt zo erg meegesleurd
door het getij.

793
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
Wat?

794
00:44:25,871 --> 00:44:27,164
Ik ben bloedserieus.

795
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
Het is niet goed.

796
00:44:30,084 --> 00:44:32,169
Ik denk dat ze nu ook zo moe is.

797
00:44:33,170 --> 00:44:35,756
Ik weet dat ze zo gefrustreerd raakt.

798
00:44:36,548 --> 00:44:39,802
Als ze uit het spel ligt,
hoe krijgen we dan onze spullen terug?

799
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
Niet?

800
00:44:44,306 --> 00:44:46,809
Ze heeft alle droge zakken
en de grote zak.

801
00:44:47,768 --> 00:44:50,771
Wil je hiernaar kijken? Ik ga erheen.
-Ja, doe ik.

802
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
Verdomme.

803
00:44:54,274 --> 00:44:55,734
KAMP BRAVO

804
00:44:55,818 --> 00:45:00,447
De stroming heeft Emily
900 meter ten oosten van haar kamp geduwd.

805
00:45:01,198 --> 00:45:02,825
En de stroming is zo sterk…

806
00:45:02,908 --> 00:45:06,954
…dat ertegen roeien
een verloren strijd is gebleken.

807
00:45:09,707 --> 00:45:11,667
Ik hoop echt dat ze het haalt.

808
00:45:12,751 --> 00:45:17,131
Je voelt je hulpeloos als je teamgenoot
op een vlot midden in het water is…

809
00:45:17,214 --> 00:45:18,716
…en je niet kunt helpen.

810
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
Drew?
-Ja?

811
00:45:21,468 --> 00:45:26,432
Kun je haar donsjack brengen?
-Ik ga niet in al die modder lopen.

812
00:45:28,851 --> 00:45:33,188
Het is echt vreemd
dat sommige teamgenoten er niet om gaven.

813
00:45:33,272 --> 00:45:37,359
Er is een gebrek aan urgentie,
maar de tijd staat niet aan onze kant.

814
00:45:37,860 --> 00:45:42,531
Ik geef haar mijn jas als ze hier is.
-Ze krijgt ook de mijne, maakt niet uit.

815
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
Ik weet dat Emily erg stoer is
en dat ze zo capabel is.

816
00:45:46,410 --> 00:45:48,537
Maar ze is bang en heeft het koud.

817
00:45:48,620 --> 00:45:52,750
En als iemand zo ver
wordt meegetrokken door het getij…

818
00:45:53,709 --> 00:45:55,043
Er is geen weg terug.

819
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
Kom op, Em. Je kunt het.

820
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
Bedankt, jongens.

821
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
Balen.

822
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
Dus de paniek…

823
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
Verdomme.

824
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
Het begint echt te voelen.

825
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
M'n lichaam doet zo'n pijn.

826
00:46:11,268 --> 00:46:16,231
Ik kan niet tegen deze stroming vechten
en ik word meegesleurd naar de zee.

827
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Kom op, Em.

828
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Het is zo hopeloos.

829
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
Ik weet hoe onderkoeling werkt.
Ik weet hoe snel het kan optreden.

830
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
Dit is een levensbedreigende situatie.

831
00:46:26,200 --> 00:46:27,701
Ik moet het vlot dumpen.

832
00:46:27,785 --> 00:46:31,205
Ik moet dit vullen met lucht…

833
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
…en het vasthouden en zwemmen.

834
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
Want anders zit ik vast.

835
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
Ik zit hier al vast.

836
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
Wat moet ik doen?

837
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Je kunt het, Em.

838
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Ze moet hier komen.

839
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
Ze heeft geen kracht meer.

840
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
O, mijn god.

841
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Ik ben doodsbang.

842
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
Ik ben zo bang.
Ik wil het water echt niet in.

843
00:46:58,857 --> 00:47:00,526
Kom op, Emily. Je kunt het.

844
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Ze kan het. Ze moet ervoor gaan.

845
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
Dit is balen.

846
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
Dit is echt balen.

847
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
Ze is zo uitgeput.

848
00:47:09,701 --> 00:47:11,078
Misschien geeft ze op.

849
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
Ik wil dit echt niet doen.

850
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
Ik ril al.

851
00:47:17,334 --> 00:47:19,503
Ik ben zo bang.

852
00:47:22,381 --> 00:47:24,091
Ik kan zo niet stoppen.

853
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

