1
00:00:10,969 --> 00:00:12,804
ZIUA 15 - SENIN
3:48 AM - 3,3°C

2
00:00:12,887 --> 00:00:14,139
Tonia, ne auzi?

3
00:00:15,974 --> 00:00:16,850
Tonia?

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,311
Tonia?

5
00:00:20,395 --> 00:00:23,314
TABĂRA ALFA
TONIA, TRE

6
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
Stai!

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
Tonia și-a pierdut cunoștința.

8
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
Hei!

9
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
Recepționat.

10
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Tonia? Tonia, mă auzi?

11
00:00:36,745 --> 00:00:38,913
Am întrebat dacă mă auzi, Tonia!

12
00:00:38,997 --> 00:00:39,873
Doamne…

13
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
Pacientul răspunde la stimuli de durere.

14
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Tonia?

15
00:00:46,212 --> 00:00:47,672
Bine. Deschide ochii!

16
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
Bine. Rămâi cu noi!
O să-ți ținem de cald.

17
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
Bine.

18
00:00:53,428 --> 00:00:54,387
Ține-o de vorbă!

19
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
Tonia, sunt cu tine, da?

20
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
O să te urcăm pe barca aia.

21
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
- Bine.
- O să te ducem într-un loc cald.

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
Trebuie să stau aici cu Tre.

23
00:01:03,354 --> 00:01:05,190
Știu că trebuie să stai cu Tre.

24
00:01:05,732 --> 00:01:08,777
Te transportăm afară.
E nevoie de îngrijire urgentă.

25
00:01:09,652 --> 00:01:10,904
Lasă coșul aici!

26
00:01:11,946 --> 00:01:13,198
Știu că e greu.

27
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
- Trebuie să te încălzim.
- Nu-l las aici!

28
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
- Știu.
- Doar el a rămas!

29
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Știu. O să te îngrijim.

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
Unu, doi, trei!

31
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
- Bine.
- În regulă.

32
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
Aveți grijă! E foarte alunecos aici.

33
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Încet și ușor!

34
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Tonia a leșinat. Și-a pierdut cunoștința.

35
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
Tre, vrei să vii aici?

36
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
Nu mai eram în joc. Eram
într-o situație de viață și de moarte.

37
00:01:37,138 --> 00:01:39,307
Știu că are un copil de vârsta mea.

38
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
Are oameni care se așteaptă să vină acasă.

39
00:01:43,561 --> 00:01:46,314
Singurul lucru la care mă gândeam era

40
00:01:46,981 --> 00:01:50,110
că trebuie să primească
orice ajutor e necesar.

41
00:01:50,610 --> 00:01:52,821
- Tre e aici.
- Mergi la plimbare, da?

42
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
- Vino aici!
- Ce faci?

43
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
- Îmi pare rău, Tre.
- Lasă scuzele!

44
00:01:59,869 --> 00:02:03,373
E cum ți-am spus azi.
Se mai întâmplă, da? Se numește viață.

45
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
Mereu se întâmplă chestii.

46
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
Până când vei muri,
o să se tot întâmple ceva.

47
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
Nu te simți prost!

48
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
Regret că ți s-a întâmplat asta.

49
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
E-n regulă.

50
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
O să plecăm.

51
00:02:15,552 --> 00:02:19,180
Vreau să fii acasă cu copiii
și părinții tăi, da?

52
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
Tre, coboară!

53
00:02:20,557 --> 00:02:23,476
Poate că nu am câștigat,
dar ne-am făcut înțeleși.

54
00:02:23,560 --> 00:02:25,228
- Da.
- Da?

55
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Da.

56
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
Tot timpul, am crezut că vom câștiga.

57
00:02:36,698 --> 00:02:39,701
POMPIERII VOLUNTARI DIN PETERSBURG

58
00:02:41,369 --> 00:02:42,871
Nu știu ce s-a întâmplat.

59
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
Știu că, atunci când m-am trezit,
eram legat de o targă

60
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
și nu mai eram în joc.

61
00:02:52,297 --> 00:02:53,256
- Bine.
- Haide!

62
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
Aveam nevoie.

63
00:02:58,595 --> 00:03:01,306
Aveam nevoie pentru familie, pentru mine.

64
00:03:04,934 --> 00:03:06,144
Sunt încă șocată.

65
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Dar am un nou membru de familie pe viață.

66
00:03:14,277 --> 00:03:17,822
Asta e o victorie.
Rareori întâlnești oameni extraordinari.

67
00:03:18,698 --> 00:03:20,575
Voi fi mereu recunoscătoare.

68
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
Sper că va lupta
pentru locul lui pe tabla de joc

69
00:03:25,288 --> 00:03:26,789
și că-și va da o șansă.

70
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
Nu vreau să fiu eu cea care i-a răpit-o.

71
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
TONIA A FOST TRANSPORTATĂ LA SPITAL,

72
00:03:34,923 --> 00:03:38,343
UNDE A FOST TRATATĂ PENTRU HIPOTERMIE
DIN CAUZA FRIGULUI,

73
00:03:38,426 --> 00:03:41,346
HIPOGLICEMIE ÎN URMA MALNUTRIȚIEI
ȘI DESHIDRATARE.

74
00:03:41,429 --> 00:03:46,851
ASTFEL, A FOST NEVOITĂ SĂ IASĂ DIN JOC.

75
00:03:48,311 --> 00:03:52,357
DUPĂ CE ȘI-A AJUTAT COLEGA,
TRE S-A ÎNTORS SINGUR ÎN TABĂRA ALFA.

76
00:03:52,440 --> 00:03:56,861
ARE 24 DE ORE SĂ-ȘI GĂSEASCĂ
O ECHIPĂ NOUĂ. ALTFEL, VA FI DESCLAIFICAT.

77
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
11 JUCĂTORI

78
00:04:04,285 --> 00:04:06,704
ZACH
ECHIPA ALFA - ELIMINAT

79
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
BAYO
ECHIPA ALFA - ELIMINAT

80
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
TONIA
ECHIPA ALFA - ELIMINATĂ

81
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
TRE
ECHIPA ALFA

82
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
O SINGURĂ REGULĂ

83
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
DREW
ECHIPA BRAVO

84
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
DRAKE
ECHIPA BRAVO

85
00:04:19,884 --> 00:04:21,844
EMILY
ECHIPA BRAVO

86
00:04:21,928 --> 00:04:24,264
SAMMY
ECHIPA BRAVO

87
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
TREBUIE SĂ FIE ÎNTR-O ECHIPĂ

88
00:04:27,892 --> 00:04:29,936
JULIO
ECHIPA CHARLIE - ELIMINAT

89
00:04:30,019 --> 00:04:31,145
BRI
ECHIPA CHARLIE

90
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
BRI
ECHIPA BRAVO

91
00:04:32,605 --> 00:04:33,731
JOEY
ECHIPA CHARLIE

92
00:04:33,815 --> 00:04:36,484
JOEY
ECHIPA DELTA

93
00:04:36,567 --> 00:04:38,486
MEGHAN
ECHIPA CHARLIE - ELIMINATĂ

94
00:04:38,569 --> 00:04:41,698
PENTRU A CÂȘTIGA UN MILION DE DOLARI

95
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
ERIC
ECHIPA DELTA

96
00:04:43,574 --> 00:04:44,951
BRENDON
ECHIPA DELTA

97
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
JOSEPH
ECHIPA DELTA

98
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
TINA
ECHIPA DELTA

99
00:04:49,163 --> 00:04:52,375
OUTLAST: CÂȘTIGĂM ÎMPREUNĂ

100
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
ZIUA 15 - SENIN
2:45 PM - 2,2°C

101
00:04:59,048 --> 00:05:03,720
Cele trei echipe au trăit acum
cea mai friguroasă noapte din Alaska.

102
00:05:03,803 --> 00:05:06,639
TABĂRA BRAVO

103
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Iar s-a răcit. Am tremurat
aproape toată noaptea.

104
00:05:09,767 --> 00:05:12,395
M-am trezit și am adunat lemne.
Nu mai erau.

105
00:05:12,478 --> 00:05:15,398
Ne gândim că avem destule,
dar se consumă imediat.

106
00:05:15,481 --> 00:05:18,067
Mi se vede respirația chiar și în adăpost.

107
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Da.

108
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
Cea mai problematică situație

109
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
a echipei mele acum sunt nopțile.

110
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
N-avem saci de dormit.

111
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
Azi-noapte au fost temperaturi de îngheț.

112
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
Nu dormim niciunul toată noaptea,
pentru că ne e frig și tremurăm.

113
00:05:36,169 --> 00:05:40,465
N-am înțeles zicala: „Mai rece
decât fundul celui care sapă fântâni.”

114
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
Dar fesele îți îngheață ca naiba.

115
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
Da.

116
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
TABĂRA DELTA

117
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
O să împărțiți o pătură
de lână noaptea, zgârciților.

118
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
- O să vin lângă tine.
- Știu.

119
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Atunci, vino!

120
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
Nu mi-e frig ușor.
Sunt obișnuit cu zăpada,

121
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
însă chestia e

122
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
că o să dorm pe pietre,
pe foc, după ce se stinge,

123
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
doar ca să mă încălzesc.

124
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Trebuie să adunăm lemne de foc.

125
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
Va fi tot mai frig.

126
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
Și va rămâne frig. Asta e problema.

127
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
Se face tot mai frig cu fiecare noapte.

128
00:06:20,505 --> 00:06:24,300
A fost greu, dar știu că voi supraviețui
datorită echipei Delta.

129
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
M-au primit cu brațele deschise,
iar asta mi-a schimbat destinul.

130
00:06:30,348 --> 00:06:32,225
O sticlă de whisky ar fi chiar…

131
00:06:32,308 --> 00:06:34,185
- Doamne!
- …tare.

132
00:06:37,563 --> 00:06:39,982
TABĂRA ALFA
TONIA, TRE

133
00:06:40,483 --> 00:06:45,363
TABĂRA ALFA
TRE

134
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
Când vezi că o colegă
și o prietenă apropiată leșină…

135
00:06:51,828 --> 00:06:56,374
Am trăit o teamă
pe care n-o mai cunoscusem până atunci.

136
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
Tonia a plecat.

137
00:06:58,793 --> 00:07:02,004
Știu că, de fapt,
i-ar plăcea să se întoarcă.

138
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
Nu se poate întoarce.

139
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
Sunt ultimul mohican.

140
00:07:08,052 --> 00:07:09,387
TIMP PÂNĂ LA ELIMINARE

141
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
Sunt ultimul Alfa.

142
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
Trebuie să găsesc altă echipă.
N-am încredere în Bravo,

143
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
dar văzând că nu pot ajunge la Charlie
sau Delta înainte să se întunece afară,

144
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
e singura mea opțiune
de a rămâne în joc.

145
00:07:26,362 --> 00:07:28,448
Ajungând într-un grup nou,

146
00:07:28,531 --> 00:07:31,534
trebuie să le învăț personalitățile,
să-i citesc…

147
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Nu știu.

148
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
Sigur, oricine te va accepta,

149
00:07:37,248 --> 00:07:41,919
dacă aduci provizii și lucruri
pe care le pot folosi.

150
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
Ai fost bună, colibă mică!

151
00:07:49,135 --> 00:07:53,139
Întâi, Tre trebuie să tragă o rachetă
în onoarea colegei sale, Tonia.

152
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
Sunt obișnuit să fiu singuratic,

153
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
dar cu Tonia voi fi prieten pe viață.

154
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
O rachetă?

155
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
Fugi de-aici, frate!

156
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
- Hai odată!
- Rachetă!

157
00:08:14,994 --> 00:08:16,621
Hai odată!

158
00:08:17,330 --> 00:08:18,623
Cred că e de la Alfa.

159
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Bravo a spus că avem o alianță,

160
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
dar eu n-am văzut nicio prietenie
dinspre Bravo.

161
00:08:30,510 --> 00:08:32,762
După ce Bayo și-a tras racheta…

162
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
E o rachetă!

163
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
Și-a plecat acasă!

164
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
La revedere, hoțule!

165
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
Nu mi-a căzut deloc bine
să aud că Bravo sare de bucurie.

166
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Alfa a tras o rachetă.

167
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
Apoi, după ce a tras racheta Zack,

168
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
Bravo n-a făcut absolut nimic.

169
00:08:55,201 --> 00:08:59,372
E nasol că am făcut alianța
și nu ne-am ales cu nimic.

170
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
Mi-a dat de gândit.

171
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
Știu că trebuie să merg la Bravo,

172
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
dar nu asta vreau să fac.

173
00:09:12,760 --> 00:09:14,178
Am început cu Alfa.

174
00:09:14,887 --> 00:09:16,430
Vom termina cu Alfa.

175
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
Adică, știm cu toții.

176
00:09:20,851 --> 00:09:23,563
Lăcomia e un păcat, iar eu nu sunt așa.

177
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
- Am auzit două.
- Două rachete.

178
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
În timp ce Delta se gândește
cine a tras cele două rachete,

179
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
echipa Bravo continuă cu sarcinile zilei…

180
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
Omul muncitor
Omul muncitor

181
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
fără să bage-n seamă rachetele
și dispariția echipei aliate, Alfa.

182
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Da!

183
00:09:44,417 --> 00:09:46,669
Sunt cei mai gălăgioși din jocul ăsta.

184
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
Așa!

185
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
Să găsim un loc bun!

186
00:09:52,758 --> 00:09:56,512
Înainte să plec,
ascund proviziile de Bravo.

187
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
Chiar nu vreau să ajungă la ei.

188
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Și-ar dubla la propriu proviziile.

189
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Mi se pare că ar trișa.

190
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
Să fie interesant, da?

191
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Vă credeți puternici.

192
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Distracție plăcută!

193
00:10:12,945 --> 00:10:16,073
Acum va trebui să arătați
că puteți reuși cu ce aveți.

194
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
Nu v-ați comportat deloc
ca într-o alianță.

195
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
Nici când am fost răniți,
n-ați trecut pe la noi.

196
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
Așa că hai să jucăm un joc!

197
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
Dacă ratează, e vina lor.

198
00:10:32,965 --> 00:10:33,799
Tonia mi-a zis

199
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
că ai o singură șansă
ca să arăți cuiva cum ești.

200
00:10:38,304 --> 00:10:44,935
Oricine câștigă, sper că a reușit corect,
cu integritate.

201
00:10:46,646 --> 00:10:53,361
ZIUA 18 - VÂNT
8:55 AM - 4,4°C

202
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
Pare un… Cred că e un elicopter.

203
00:10:59,825 --> 00:11:00,701
E o pasăre.

204
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
Sigur e un elicopter.

205
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
Arunc o privire.

206
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
Au întins niște corzi mari, echipă!

207
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
- Serios?
- Da.

208
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Au niște pachete mari de lăsat.

209
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
Pentru prima dată în 18 zile…

210
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
Mai e unul.

211
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…sunetul elicelor…

212
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
Ce mare e containerul ăla!

213
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…semnalează sosirea unor resurse.

214
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
Mă bucur atât de mult!

215
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
Hai!

216
00:11:29,397 --> 00:11:31,982
E lăsată o ladă
în toate cele patru locuri.

217
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
O lasă vizavi. Mai vine una.

218
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
TABĂRA DELTA

219
00:11:37,446 --> 00:11:40,032
Conținutul asigură supraviețuirea,

220
00:11:41,325 --> 00:11:44,662
iar cutia și balizele
prezintă și o oportunitate ascunsă.

221
00:11:45,705 --> 00:11:48,457
Dacă echipele decid
că riscul merită răsplata,

222
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
trebuie să înfrunte apa rece ca să le ia.

223
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
Hai!

224
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
Bate vântul.

225
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
Începe să plutească.

226
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
Deci lada e în apă.

227
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
Frate!

228
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Niciunul nu vrea să intre
în apă la două grade.

229
00:12:03,639 --> 00:12:05,558
Nu! Se îndepărtează.

230
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
Sigur e foarte rece.

231
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
Ce naiba?

232
00:12:08,769 --> 00:12:10,146
Cum naiba o să le luăm?

233
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
E aprovizionarea.
Nu știm ce naiba ne-au dat.

234
00:12:13,733 --> 00:12:15,151
Sper la ceva foarte bun.

235
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
Acolo? Nu!

236
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Care dintre poate înota?

237
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
Cine intră?

238
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
- Cine o face?
- Ai cea mai multă grăsime.

239
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Intri tu?

240
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Chestia aia se îndepărtează.
Asta e sigur. Intru eu.

241
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Bine. Intră!

242
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
Am rămas în izmene.

243
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
N-o s-o las să scape.

244
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
Doamne!

245
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
Fir-ar!

246
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
Hai! Acum!

247
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
E rece. N-o să mint.

248
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
Încep să nu-mi mai simt
degetele de la mâini și picioare.

249
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
Dă-mi creanga aia!

250
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
TABĂRA BRAVO

251
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
Fir-ar! N-ajunge.

252
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
La dracu'!

253
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
Plămânii încep să aibă spasme.

254
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
Incontrolabile.

255
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
Doamne!

256
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
- Treci acolo acum!
- Ca o bestie!

257
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
Brendon, n-a ezitat deloc
să sară în apă pentru noi.

258
00:13:30,768 --> 00:13:32,353
Te îmbrățișez, uriașule.

259
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
Încălzește-te acolo!

260
00:13:38,234 --> 00:13:40,319
TABĂRA BRAVO

261
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
Ai reușit.

262
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
- Da!
- Cizma mea e plină de apă.

263
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
Trage, Sammy!

264
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
Avem și plasă?

265
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Uită-te la locul tău! E cald și plăcut.

266
00:13:50,204 --> 00:13:51,747
Focul e bun.

267
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Băiatul meu!

268
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
Mă îngrijora că putea fi hipotermie.

269
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
- Mă bucur.
- Cât mă bucur acum!

270
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
Îmi bubuie inima.

271
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
Sper că e mâncare.

272
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
Începem.

273
00:14:08,430 --> 00:14:09,807
Bine. Zâmbiți!

274
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
- Ce e?
- Nu știu. Doi saci.

275
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
Ce e acolo, Sammy?

276
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
- Arată ca un sac de dormit.
- Sac de dormit!

277
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Un sac de dormit.

278
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Doi saci de dormit.

279
00:14:21,360 --> 00:14:22,903
Ce surpriză plăcută!

280
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
Temperatura a scăzut oficial sub zero.

281
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
Fiecare echipă a primit
doi saci de dormit…

282
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
Sacii ăștia uscați vor fi și ei buni.

283
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
…și diverse componente
de folosit în avantajul lor,

284
00:14:34,373 --> 00:14:37,167
care le-ar crește șansele
de a câștiga jocul.

285
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Geamanduri?

286
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
Trecem frânghia prin geamanduri.

287
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
- Bine.
- Și le tragem înapoi.

288
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Câte geamanduri! E o nebunie.

289
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
Știu.

290
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
Avem darurile evidente,
sacii de dormit și cei uscați,

291
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
dar mă străduiesc să văd ce mai e acolo.

292
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
E vreun cod secret de spart?

293
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
Totuși, e un joc!

294
00:14:59,106 --> 00:15:02,359
Nu cred că vom primi mereu
toate răspunsurile.

295
00:15:02,443 --> 00:15:05,154
Va trebui să ne străduim
să găsim răspunsurile.

296
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Astea sunt frumoase, băieți.

297
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
Lada are geamanduri și plase
atașate de ea.

298
00:15:10,576 --> 00:15:11,702
E o plasă bună.

299
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
E evident că plutește
cu multe chestii pe ea.

300
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
Ar fi un început bun
pentru o plută, sincer.

301
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
Clar!

302
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Și mi-am dat seama! Era o barcă.

303
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
- A plutit atât de bine!
- Da.

304
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
- Îmi place ideea de barcă.
- Da.

305
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
Nu prea știu
ce o să facem cu ea acum,

306
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
dar cred că, având-o,
vom avea și mai multe șanse.

307
00:15:35,059 --> 00:15:38,771
Ne-au dat doi saci de dormit.
Mă întreb dacă erau pentru Alfa.

308
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
Ne-au dat două pături.

309
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Am primit doar două pentru cinci persoane.

310
00:15:45,819 --> 00:15:48,364
Merg la Alfa să aflu
dacă au primit la fel.

311
00:15:48,447 --> 00:15:49,615
Ce zi frumoasă!

312
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Da.

313
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
Suntem binecuvântați.

314
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
Da. E o nebunie.

315
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Mulți ar vrea să fie în locul nostru.

316
00:16:02,544 --> 00:16:06,298
Ignorând cele două rachete
trase de echipa Alfa cu o zi înainte…

317
00:16:06,382 --> 00:16:07,675
Urme de elan!

318
00:16:08,550 --> 00:16:11,428
…băieții din Bravo fac drumul
de 2,5 kilometri

319
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
ca să-și verifice aliații.

320
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
O scoică mare!

321
00:16:14,682 --> 00:16:15,641
Da.

322
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
Fluxul de dimineață s-a retras,

323
00:16:17,643 --> 00:16:20,729
lăsând în urmă o ladă
în fața teritoriului Alfa.

324
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
Credem că Alfa mai are doi jucători.

325
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
Fiindcă am primit doi saci de dormit,

326
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
m-am gândit
că poate s-au amestecat resursele.

327
00:16:32,074 --> 00:16:37,621
Azi mergem la Alfa ca să aflăm
ce resurse au primit ei,

328
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
ca să vedem ce fac.

329
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
Ce naiba?

330
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
Se pare că toate resursele Alfa
sunt încă pe plajă.

331
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
E ciudat, frate.

332
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Nu văd niciun fum.

333
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
Ce naiba se întâmplă?

334
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Hei!

335
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
Aici e tabăra lor.

336
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
Nu s-au atins de ele.

337
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Unde e adăpostul?

338
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
Era chiar aici.

339
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
Ăsta era adăpostul lor?

340
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
Da. A fost.

341
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
Nu se poate, frate! Unde sunt prelatele?

342
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
E golit complet.

343
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
Frate, chestia asta e mică.
Cred că le-a fost greu.

344
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
Am intrat în adăpostul lor
și totul era devastat.

345
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
Nu era nimeni acolo.

346
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
Dar, deodată, mi-am dat seama
și mi-am zis: „Băga-mi-aș!”

347
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
Au plecat, frate.

348
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
Au ieșit din joc, iar noi n-am știut.

349
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
- Au plecat.
- Alfa a dispărut.

350
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
Suntem ultimele
două echipe rămase. Hai, băieți!

351
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
- Hei!
- Așa!

352
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
Uită-te la noi!

353
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
- Doamne!
- Da! Așa!

354
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
Așa!

355
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
Așa, frate!

356
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
Doar două echipe!

357
00:17:42,770 --> 00:17:46,982
Din prima zi am zis că Bravo
e sortită să câștige. Suntem puternici.

358
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
E o nebunie, omule.

359
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Șansele sunt în favoarea noastră.

360
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
E clar. Pe bune.

361
00:17:54,239 --> 00:17:57,367
Când am văzut că totul s-a aranjat așa,

362
00:17:57,451 --> 00:17:59,536
părea că a fost mâna lui Dumnezeu.

363
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
E un cuțit acolo.

364
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
Și-au lăsat cuțitul?

365
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
- Au scris un bilet.
- Ce?

366
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
În pădure.

367
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
- Poți citi de aici.
- Da.

368
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
„Bravo, din moment ce nu prea a fost…”

369
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
- „O alianță așa de mare…”
- „O alianță…”

370
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
…„acum, trebuie…”

371
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
„Trebuie să găsiți proviziile
pe care le-am lăsat.”

372
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
Au ascuns proviziile.

373
00:18:26,021 --> 00:18:27,981
Măi să fie!

374
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
„Nu prea a fost o alianță”?

375
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
- Ce vrea să zică?
- Credeam că a fost.

376
00:18:32,319 --> 00:18:35,864
S-or fi supărat că n-am venit
mai repede, ca să vedem ce fac.

377
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
M-a cam deprimat biletul ăla,

378
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
pentru că chiar a existat o alianță
între Bravo și Alfa.

379
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
Am fost foarte dezamăgiți.

380
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
Și eu am fost foarte supărat.

381
00:18:48,627 --> 00:18:50,879
Bine. Să ne despărțim și să le găsim!

382
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
Ce naiba, frate?

383
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
Dacă găsim proviziile,
e ca Sfântul Graal.

384
00:18:58,512 --> 00:19:00,639
O să mai avem o secure, un cuțit.

385
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
Mai luăm două prelate, încă un arc.

386
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
De când au plecat?

387
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
Fiți cu ochii în patru!

388
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
Așa că am căutat bine de tot
lucrurile astea.

389
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Căutați ceva care arată
puțin ieșit din comun.

390
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
Haideți, provizii, provizii!

391
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
Dar e nasol, pentru că n-avem
calorii de irosit pentru asta.

392
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Ați găsit ceva?
- Nu.

393
00:19:26,081 --> 00:19:27,624
Unde le-ai ascunde, Tre?

394
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
Nu știu cât trebuie să mai căutăm.

395
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
Ai mănuși. Bagă-ți mâinile acolo!

396
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
Nu văd nimic acolo, frate.

397
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
Vezi dacă simți un mâner!
Mâner de secure?

398
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Ar trebui să renunțăm
și să ne întoarcem în tabără.

399
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
Nu e nimic, frate.

400
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
Bine.

401
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
Dacă aș ascunde
o grămadă de provizii în pădure,

402
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
unde le-aș pune?

403
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Le-aș pune undeva sus.

404
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
Ar fi fost un adăpost bun aici.

405
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
Le-am găsit!

406
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
Să mergem!

407
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
Hei!

408
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
Ce bine le-au mai ascuns!

409
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
- Bate palma, frate!
- Frate!

410
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
- Uite-le! Ascunse după o gaură.
- Super!

411
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Totul e bine împăturit
și pus într-un sac.

412
00:20:16,882 --> 00:20:19,593
Arcul și săgețile.
Să sperăm că e și securea!

413
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
Bri o să se bucure enorm când o să afle.

414
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
După ce ne-am aliat,
a fost ciudat să nu știm de ei.

415
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
E un moment important în jocul nostru.

416
00:20:29,186 --> 00:20:31,897
Apoi, se pare că trebuia
să-i vizităm mai des.

417
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
Cred că s-a rezolvat cum trebuia.

418
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
Sunt recunoscător acum.

419
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
E o nebunie totală.

420
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
Să vedem dacă au aceleași provizii
în pachetul lor!

421
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
Să vedem ce e înăuntru!

422
00:20:45,369 --> 00:20:47,537
- La fel. Doi saci de dormit.
- Da.

423
00:20:48,497 --> 00:20:50,332
Să le cărăm pe toate în spate!

424
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
Nu știm sigur cine mai e în Delta

425
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
sau cum se descurcă și cât vor să rămână.

426
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
Va fi amuzant.

427
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
E bine aici.

428
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
Dar acum, că am luat
tot ce era în tabăra Alfa…

429
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
Avem saci de dormit în plus,
prelate pentru adăpost,

430
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
ustensile suplimentare, cuțite, securi.

431
00:21:09,851 --> 00:21:13,522
Cred că Bravo va fi echipa
de un milion de dolari la final.

432
00:21:14,523 --> 00:21:17,317
- Ce-ați face cu 200.000?
- Mi-aș schimba viața.

433
00:21:17,401 --> 00:21:19,903
Toată viața. Mi-aș schimba viața.

434
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
Vom face orice e necesar
și tot ce e posibil

435
00:21:23,949 --> 00:21:25,158
ca să câștigăm.

436
00:21:29,413 --> 00:21:32,749
Încă mă simt ciudat că n-am sărit în apă.
Îmi pare rău.

437
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
M-am speriat mult.

438
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
Ți-e un pic mai cald sau încă…

439
00:21:39,047 --> 00:21:41,216
Nu. Încă mi-e puțin rece.

440
00:21:41,842 --> 00:21:44,177
E ciudat. Am adormit și m-am trezit.

441
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
Trebuie să te miști o oră după aia.

442
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
Nu!

443
00:21:48,307 --> 00:21:51,768
Brendon, alias Omul Munților, tipul ăla

444
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
a devenit legendă, frate.

445
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
Dar nu l-am mai văzut așa.

446
00:21:57,232 --> 00:21:59,651
Se instalează hipotermia?

447
00:22:00,569 --> 00:22:04,698
Brendon suferă de un sindrom
al hipotermiei cunoscut sub numele de șoc.

448
00:22:05,198 --> 00:22:08,577
Temperatura corpului
scade sub nivelul de funcționare,

449
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
la mult timp după ieșirea din apă.

450
00:22:10,746 --> 00:22:15,667
După ce am intrat în apă,
am răcit ușor. Am simțit pe șira spinării.

451
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
Acum încerc să mă controlez.

452
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
Da, nu tremur sau ceva,
dar nu mă simt confortabil.

453
00:22:21,965 --> 00:22:23,884
- Da.
- Nu plec nicăieri.

454
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Îmi fac griji pentru Brendon.

455
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
A fost un membru important
în echipa noastră.

456
00:22:30,015 --> 00:22:34,644
Dacă apa l-ar scoate din joc,
ar fi sfâșietor pentru noi toți.

457
00:22:35,479 --> 00:22:38,106
E prima dată
când mă cuibăresc într-o pătură.

458
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
Doamne! Zâmbește!

459
00:22:39,983 --> 00:22:42,986
Prin ce treci ca să primești
o pătură aici!

460
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
TABĂRA BRAVO

461
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
Salutare!

462
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Stai! Drake cară ceva.

463
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
Bună!

464
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Alfa nu mai e.

465
00:22:56,291 --> 00:22:57,334
Alfa nu mai e?

466
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Nu era nimeni acolo.

467
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
Proviziile lor erau acolo.

468
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
Stai! Doamne!

469
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
Stai așa! Ce?

470
00:23:03,423 --> 00:23:04,758
Au rămas două echipe.

471
00:23:04,841 --> 00:23:08,637
Mai sunt două echipe. Eu sunt
într-una dintre ultimele echipe.

472
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
E un sentiment uimitor.

473
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Nici nu știu ce să spun.

474
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
Am găsit în pădure tot ce aveau.

475
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
Mai avem o prelată.

476
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
E grozav!

477
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
Sunt șocată, sincer.

478
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Doamne!

479
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
Ai luat securea?

480
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
Avem securea galbenă.

481
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
Au rămas două echipe.

482
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
Ce înseamnă asta?

483
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
Cât o să mai stăm aici?

484
00:23:34,955 --> 00:23:36,331
Trebuie să așteptăm,

485
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
ca să vedem când se ivește ocazia.

486
00:23:40,419 --> 00:23:45,257
E cam înfricoșător, fiindcă Delta e
o echipă despre care nu știm prea multe.

487
00:23:46,174 --> 00:23:50,262
Încerc să-mi dau seama
cel mai bun mod de a fi în avantaj,

488
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
fiindcă nu știm
cum o să meargă lucrurile.

489
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
Avem nevoie de calorii.

490
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
- De mâncare.
- Și de somn.

491
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
- De somn.
- De apă.

492
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
Dacă nu vrei sac de dormit, îl iau eu.

493
00:24:08,530 --> 00:24:09,698
Nu vreau. Ia-l tu!

494
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
- Sigur?
- Da.

495
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
- Prefer să dormi tu în el.
- De ce?

496
00:24:14,202 --> 00:24:16,246
Te-ai udat. Ai avut frisoane.

497
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
Eu sunt bine și uscat.

498
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
Asta era înainte de mlaștină.

499
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
O să ai de suferit în toiul nopții.

500
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
Da, frate. Frigul.

501
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
Eu mă descurc.

502
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
Am o pătură pentru prima dată aici.

503
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
Bine. Discuția de seară!

504
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
Acum au mai rămas doar Bravo și Delta.

505
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
Vom mai sta mult aici?
Vor termina repede jocul?

506
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
Nu știm.

507
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
Dar avem saci de dormit cu toții
și ne bucurăm mult.

508
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
- Da?
- Da.

509
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
Da, domnule.

510
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
Terminat!

511
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
ZIUA 19 - NOROS
6:52 AM - 5,5°C

512
00:25:02,459 --> 00:25:03,460
TABĂRA DELTA

513
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
Aș ucide pentru o lopată acum.

514
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
Mediul din Alaska poate fi destul de dur.

515
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
Au trecut câteva săptămâni
și se face tot mai frig.

516
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
Încă una frumoasă!

517
00:25:13,720 --> 00:25:18,475
Continuăm să aducem mâncare,
dar nu suficient cât să ne întrețină.

518
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
Deci, lupta e intensă.

519
00:25:21,311 --> 00:25:22,229
Un micuț.

520
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
Micuțule!

521
00:25:24,940 --> 00:25:28,151
Toți ceilalți vor să mănânce
o dată pe zi. Eu nu-s așa.

522
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
O să mai caut un pic
de hrană pentru mine.

523
00:25:33,365 --> 00:25:34,199
Da!

524
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Barosanul.

525
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Fiecare zi înseamnă muncă.

526
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Simt asta în corpul meu, în oase.

527
00:25:44,209 --> 00:25:46,878
Am 50 de ani, sunt mult mai în vârstă.

528
00:25:46,962 --> 00:25:50,715
Uneori, obosesc mai mult
sau mi-e mult mai foame.

529
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
E delicios.

530
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
Azi-dimineață, Eric a plecat după hrană

531
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
și și-a făcut singur
un mic-dejun dimineața.

532
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
Însă doar pentru el.

533
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
A fost bun.

534
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
La fiecare masă,

535
00:26:21,037 --> 00:26:24,332
aruncam totul în aceeași oală
și era la liber.

536
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
Dar toți trebuie să fim corecți
cu ce mâncăm.

537
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
Scuză-mă!

538
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
Eric nu e un jucător de echipă.

539
00:26:35,176 --> 00:26:36,761
E un efort de grup.

540
00:26:36,845 --> 00:26:40,307
Împărțim treburile.
Nu toată lumea poate căuta hrană.

541
00:26:41,016 --> 00:26:45,145
Ieri m-am riscat când am sărit în apă,

542
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
dar am făcut-o pentru echipă.

543
00:26:47,230 --> 00:26:50,775
Nu-mi lua mâncare de la gură
sau de la gura echipei,

544
00:26:50,859 --> 00:26:52,861
fiindcă ți-e foame. Tuturor ne e.

545
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Păreți foarte tăcuți azi.

546
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
Mie nu-mi pasă când mănâncă lumea,

547
00:26:58,450 --> 00:27:02,162
dacă mâncarea e împărțită egal.

548
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
Vrei să nu mănânc
și să continui să îndur foamea?

549
00:27:08,126 --> 00:27:11,963
Nu spui: „Asta e pentru mine
și v-am adus și vouă.”

550
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
Totul e pentru echipă.

551
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
Îmi pare rău că mănânc.
Mă simt prost. N-o să mănânc!

552
00:27:17,052 --> 00:27:18,553
Dacă mâncai oricum,

553
00:27:18,637 --> 00:27:20,597
- …nu te simți prost!
- Nu mănânc.

554
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
Fiecare trebuie să mănânce.

555
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
Mi s-a luat.

556
00:27:29,939 --> 00:27:36,071
TABĂRA BRAVO
DREW, BRI, DRAKE, EMILY, SAMMY

557
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Fir-ar! E ceva.

558
00:27:38,948 --> 00:27:40,784
Era pentru o veveriță.

559
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
E strivit.

560
00:27:42,661 --> 00:27:45,163
Sammy a mai găsit un șoarece în capcană.

561
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
Un șoricel.

562
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
Ce a găsit?

563
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
Sammy a prins un șoarece în capcană.

564
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
Drăguț!

565
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Vrei micul-dejun, Emily?

566
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
O să ți-l las ție de data asta, Sammy.

567
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
Poftim, Bri! Poftim micul-dejun!

568
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
Delicios!

569
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
E carne adevărată.

570
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
Scoicile și crabii sunt buni.

571
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
- Dar asta e carne roșie.
- Da.

572
00:28:06,726 --> 00:28:10,105
Te umple de proteine și de calorii.

573
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
Îți pot da…

574
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
- Lasă!
- …unul dintre picioarele cărnoase.

575
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
Nu vreau să mănânc.

576
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
Ai nevoie de energie pentru drum.

577
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
De asta am mâncat multe scoici aseară.

578
00:28:21,533 --> 00:28:25,745
Mă gândesc doar să beau
niște apă, pe care trebuie s-o fierb,

579
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
și să duc pluta pe insulă.

580
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
Există o insulă foarte aproape de noi.

581
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
Vreau să verific.

582
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
Ce fel de plante bune ar putea fi acolo?

583
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
Și ce fel de animale am putea
să vânăm acolo?

584
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
- S-o punem în dreapta, Drew!
- Bine.

585
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
Dacă putem reuși să facem pluta

586
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
și să ajungem pe insulă,
ca să o cercetăm înaintea altora,

587
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
trebuie s-o facem.

588
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
Mă gândesc că o plută
e un avantaj strategic uriaș

589
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
pe care sperăm că Delta nu l-a văzut încă.

590
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
Chiar vreau să merg acolo cât mai repede.

591
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
Insula e aproape
la 500 de metri peste golf,

592
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
iar Emily va vâsli mai mult
împotriva curentului.

593
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
- Mulțumesc de ajutor!
- Nicio problemă. Nu va dura.

594
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
Chiar ai putea să stai pe ea
cu câte am montat deja.

595
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
Aș vrea mai multe.

596
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
O putem chiar trage înapoi.

597
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
- O legăm de colțul ăla?
- Leag-o de colț!

598
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
Nu vreau. Vreau să fie sub plută.

599
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
Simt că devin un pic autoritară.

600
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
Chiar pot avea tendințe perfecționiste,

601
00:29:34,981 --> 00:29:37,192
dar, în situația asta,

602
00:29:37,275 --> 00:29:39,402
bunăstarea mea depinde de asta.

603
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
Chiar dacă punem mai multe aici…

604
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
Va fi greu. Nu intră între ele.

605
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
Cele patru bare de protecție
sunt deja acolo.

606
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
Emily a zis deodată:
„Urc pe pluta asta și merg pe insulă.”

607
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
Am zis: „Bine.”

608
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Facem multe docuri plutitoare
acasă, pe râu.

609
00:29:56,127 --> 00:30:00,048
Știu că eu sunt cel mai bun pentru plută.
Am stat mult timp pe apă.

610
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
Am mai multă experiență
pe apă decât Emily.

611
00:30:03,051 --> 00:30:04,385
Aș lega-o de funie.

612
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
O să plec. Vă las pe voi.

613
00:30:07,597 --> 00:30:09,015
Doamne! Ce mă enervează!

614
00:30:09,682 --> 00:30:11,601
A zis: „Merg acolo. Fac asta.”

615
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
Și știi ce? Tu ești preferata
pentru plută, cucoană.

616
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
Sigur există curenți.

617
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
- Da.
- Sigur.

618
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
Se vede.

619
00:30:20,151 --> 00:30:21,319
Încă e reflux?

620
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
- Da.
- Putem aștepta până vine fluxul.

621
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
- Nu.
- Aș prefera să merg.

622
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
Fluxul e foarte puternic.
Nu cred că ar trebui să fie subestimat.

623
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
Nu se vâslește puțin până la insulă.

624
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
E o mare realizare,
mai ales când vine fluxul.

625
00:30:37,126 --> 00:30:38,378
Unu, doi, trei, sus!

626
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
Nu mă simt total susținută de echipă.

627
00:30:43,550 --> 00:30:44,759
Trebuie pusă pe apă.

628
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
Mă simt puțin respinsă,

629
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
dar cred în misiunea asta.

630
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Stai jos!

631
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
Emily pleacă la ora 13:20.

632
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
Rămâne cu mai puțin de patru ore
pentru a ajunge înapoi…

633
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
Ești gata?

634
00:31:07,574 --> 00:31:08,908
…pe înserat.

635
00:31:08,992 --> 00:31:10,743
Trei, doi, unu, lansare!

636
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
Vâslește!

637
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Ce vâslă mică!

638
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Bine, merg să mă uit
dintr-un loc mai înalt.

639
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
Ce încet!

640
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
Crezi că e ceva acolo?

641
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
Nu știu. Ar fi super dacă ar fi.

642
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
Deja mă abat.

643
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
Vă dați seama dacă mă mișc sau nu?

644
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
Da, sigur te miști!

645
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Vreau să mă întorc
cu resurse pentru membrii echipei.

646
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
Să-i fac mândri.

647
00:32:02,837 --> 00:32:05,006
Încerc să rămân optimistă

648
00:32:06,257 --> 00:32:08,551
și să reușesc în beneficiul grupului.

649
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
Când te lovește curentul,
va trebui să vâslești serios!

650
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
Vâslește!

651
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
La 900 de metri nord de insulă,
lângă tabăra Delta,

652
00:32:24,150 --> 00:32:25,735
vânătorul Brendon

653
00:32:25,818 --> 00:32:28,947
a descoperit semnele
unei prăzi neobișnuite.

654
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
Încerc să găsesc un porc spinos.

655
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
A lăsat câteva semne pe aici.

656
00:32:34,661 --> 00:32:35,536
Aici!

657
00:32:36,412 --> 00:32:41,000
Am găsit ceea ce cred că e un bârlog,
poate o gaură pe care o folosește.

658
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
Și pe aici sunt niște excremente vechi.

659
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
Probabil stă aici
și iese ca să-și facă nevoile.

660
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
Aș vrea să fie și excremente proaspete.

661
00:32:50,593 --> 00:32:55,515
Porcul spinos nu consumă carne,
ci scoarța copacilor.

662
00:32:59,268 --> 00:33:02,480
Îmi spun că energia scade
pe zi ce trece,

663
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
din cauza foamei.

664
00:33:06,109 --> 00:33:07,652
Dacă prind un porc spinos,

665
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
am avea vreo patru kg
de carne cu multă grăsime.

666
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
Ar fi grozav. Ar fi chiar…

667
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
Dacă am mânca mai bine,
ne-ar crește și moralul.

668
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
Acum simt presiunea
de a prinde porcul ăsta spinos.

669
00:33:23,418 --> 00:33:25,378
Sigur, ei stau des și în copaci.

670
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Excremente proaspete.

671
00:33:35,847 --> 00:33:36,931
Încă o gaură!

672
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Nu se poate!

673
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Uite-l!

674
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
Nu urca!

675
00:33:56,451 --> 00:33:57,410
Iertare, amice!

676
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
Coboară.

677
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
Iertare, amice.

678
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
Bravo!

679
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
Mâncăm porc spinos în seara asta!

680
00:34:32,070 --> 00:34:35,531
Coada e destul de departe,
cât să nu mă înțepe în fund.

681
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
Abia aștept să duc porcul ăsta
membrilor echipei,

682
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
pentru că le e foame.

683
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
Sper că le va ridica și lor moralul.

684
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
TABĂRA BRAVO

685
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
Eram în derivă.

686
00:34:51,964 --> 00:34:53,716
Vedeam curentul.

687
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
Apropiindu-mă de insulă, mi-am zis:

688
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
„Hai! Ne descurcăm.

689
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
Fă ce trebuie!”

690
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
Apa era cu siguranță rece,

691
00:35:10,441 --> 00:35:13,486
dar, dacă ajungeam rapid,
mă întorceam rapid.

692
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
Pământ!

693
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
Depindea de mine.

694
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
Termină de explorat! Așa poți
să te întorci când mai e reflux!

695
00:35:28,084 --> 00:35:31,504
Emily are o oră și 40 de minute
pentru a explora insula

696
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
și să revină în tabără.

697
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
Ar putea să fie în zadar.
Nu știu, dar încerc.

698
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
Când sunt singură în natură,

699
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
găsesc multă liniște și perspectivă…

700
00:35:56,445 --> 00:35:58,489
Respir, ascult și privesc.

701
00:36:01,117 --> 00:36:05,371
Mă gândesc la discrepanța
între cine sunt eu

702
00:36:05,454 --> 00:36:08,374
și cine sunt mulți din echipa mea.

703
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
Nu știu dacă Emily va veni
până la noapte.

704
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
Ar fi bine să ajungă.
Are cei trei saci uscați.

705
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
I-a luat pe toți?

706
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
Tinde să mă deranjeze,

707
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
dacă ei refuză complet
să-i asculte pe alții.

708
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
Nu știu dacă am mai fost vreodată
atât de izolată,

709
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
iar totul să depindă de perseverența mea.

710
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
Uneori trebuie să riști
și să vezi ce funcționează.

711
00:36:44,535 --> 00:36:46,495
Doamne, un măr pădureț!

712
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
Da!

713
00:36:48,664 --> 00:36:51,876
Știam că vor fi aici mere pădurețe. Super!

714
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
Da!

715
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
Privind clima, știam
că vor fi mere pădurețe,

716
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
dar partea noastră de țărm e
atât de umbrită!

717
00:37:00,968 --> 00:37:03,763
Sunt mândră că a fost ideea mea.

718
00:37:08,601 --> 00:37:09,727
Foarte tare!

719
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
Am avut ocazia să duc
la bun sfârșit singură o sarcină

720
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
și mi-am amintit
cum sunt în adâncul sufletului.

721
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
Are gust de mere verzi,

722
00:37:21,781 --> 00:37:28,204
dar pentru că n-am mâncat nimic
și nici n-am băut apă azi, e perfect.

723
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
Ce-i aia?

724
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
Ca să vezi!

725
00:37:40,466 --> 00:37:42,760
Ce avem aici?

726
00:37:46,889 --> 00:37:50,476
Bine. Iar ăsta e un set complet. Doamne!

727
00:37:50,559 --> 00:37:54,063
Doamne! Sunt entuziasmată,
deși nu știu exact ce sunt astea.

728
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
Un fel de capcană.

729
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
Nu prea știu ce fel de creaturi
o să prindem cu ea,

730
00:38:00,778 --> 00:38:02,822
dar poate cineva din echipă știe.

731
00:38:02,905 --> 00:38:05,199
Așa că sigur o iau acasă cu mine.

732
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
Va fi greu să mă întorc.

733
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
TIMP PÂNĂ LA APUS

734
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
Chiar am sperat
să mă întorc înainte de apus.

735
00:38:17,962 --> 00:38:19,338
Emily e încă pe insulă.

736
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
Știu! Trebuie să se întoarcă curând.

737
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
Se îndreaptă spre plută.

738
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
Fir-ar să fie!

739
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Sunt frântă.

740
00:38:31,058 --> 00:38:32,268
Aproape am ajuns.

741
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
Te descurci?

742
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
Da.

743
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
Ai găsit ceva?

744
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
Cred că sunt capcane de creveți.

745
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
M-aș putea înșela.

746
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
- Drăguț!
- Frumos!

747
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
Vine fluxul.

748
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
Văd, simt vântul în fața mea.

749
00:38:55,041 --> 00:38:59,920
Am emoții fiindcă se schimbă vremea rapid,
așa cum se întâmplă aici.

750
00:39:09,889 --> 00:39:12,433
Vâslește. A plecat!

751
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
Bine.

752
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
E cale lungă.

753
00:39:20,566 --> 00:39:21,859
Nu merg nicăieri.

754
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
E în derivă rău, frate.

755
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
Nu! Trebuie să reușească.

756
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Frate!

757
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Doamne!

758
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
O să mâncăm iar carne, echipă!

759
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
Doamne!

760
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
- Ce ai prins?
- L-ai prins! Doamne!

761
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
L-am prins.

762
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
- Amice!
- În stil Omul Munților.

763
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
Da. Stai puțin!

764
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Cum?

765
00:39:49,762 --> 00:39:52,014
- E Omul Munților. Taci!
- Doamne!

766
00:39:52,807 --> 00:39:56,185
Băiatul meu. Omul Munților.
A venit să mă salveze.

767
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
Tipul a ieșit și a prins un porc spinos.

768
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
Încerci să-mi furi gloria?

769
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
Nu, doar îl leg la loc.
Voiam să-l dezleg aici.

770
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
Nu tăia frânghia!

771
00:40:08,572 --> 00:40:09,782
Nu tai frânghia.

772
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
Tensiunea era mare azi-dimineață,

773
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
deci, porcul spinos
a schimbat clar atmosfera.

774
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Îl cobor la apă pentru tine?

775
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
Poți, da. Mergem să-l curățăm acolo.

776
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
Sunt mândru de mine.

777
00:40:22,795 --> 00:40:25,714
Am adus mâncare pentru toți. O masă bună.

778
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
- Smulgi țepii așa.
- Da.

779
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
Și-i aduni.

780
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
Îi scoți mereu și-i ții aliniați.

781
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
Așa jumulești porcul spinos.

782
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
Știu că Eric, azi-dimineață,
a luat din mâncarea tuturor.

783
00:40:43,065 --> 00:40:47,945
Dar nu asta se va întâmpla.
E pentru toată lumea, inclusiv Eric.

784
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
N-am mai mâncat porc spinos,
dar voi mânca acum.

785
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
Asta vom face.

786
00:40:55,953 --> 00:40:57,329
Ai sărat coastele?

787
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
Uite ce grăsime!

788
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Cum vă simțiți?

789
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
- Mă simt grozav.
- Fantastic!

790
00:41:04,086 --> 00:41:06,338
Fierbem încet o tocană de vânat.

791
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
Avem niște picioare, ficat, inimă.

792
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
Eu vreau inima.

793
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
S-a făcut! E a ta.

794
00:41:12,094 --> 00:41:15,389
Erau nervoși fiindcă voiau
să mănânce mai mult dimineață

795
00:41:15,473 --> 00:41:16,807
și înțeleg.

796
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
Știu că uneori sunt un nemernic.

797
00:41:20,311 --> 00:41:23,522
Trebuie să mă încerc să fiu mai bun.

798
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
N-am mâncat șobolan mai mare.

799
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
Nu mă plâng.

800
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
Brendon mă face să vreau să continui

801
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
să fiu recunoscător
pentru oamenii din echipă.

802
00:41:33,324 --> 00:41:34,241
Cine are ficat?

803
00:41:34,825 --> 00:41:36,327
Ficat de porc spinos.

804
00:41:36,410 --> 00:41:39,163
Uneori, nu mă port deloc frumos cu ei.

805
00:41:40,414 --> 00:41:42,416
Parcă suntem o haită de lupi.

806
00:41:43,000 --> 00:41:46,504
- Mă întreb ce mănâncă Bravo.
- Lacrimile, unul altuia.

807
00:41:49,048 --> 00:41:50,925
- Nu asta.
- Să le fie bine!

808
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
Le urez drum bun acasă.

809
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
Hai, Emily. Trebuie să ajungi pe lumină.

810
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
Fir-ar să fie!

811
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
S-a desprins chestia aia.

812
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
Băga-mi-aș!

813
00:42:21,705 --> 00:42:22,623
Ești bine, Em?

814
00:42:23,249 --> 00:42:24,166
E nasol.

815
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
Comoara noastră se scufunda.

816
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
Încerc să mă repoziționez.

817
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
Grozav!

818
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
Capcanele astea îmi încetinesc drumul,

819
00:42:48,190 --> 00:42:53,320
dar trebuie să fac asta pentru mine,
pentru echipa mea.

820
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
La naiba!

821
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
Frate, nu merge în direcția bună.

822
00:42:59,618 --> 00:43:01,203
O ia mareea.

823
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
E ora 17:06.

824
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
Cu mareea spre punctul cel mai înalt,

825
00:43:07,251 --> 00:43:10,379
nu numai că distanța
față de țărmul Bravo crește,

826
00:43:10,462 --> 00:43:13,007
se schimbă și direcția curenților,

827
00:43:13,090 --> 00:43:15,801
scoțând totul din calea lor
afară din golf,

828
00:43:15,884 --> 00:43:18,554
spre vastul Ocean Pacific.

829
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
E în derivă rău, frate.
A trecut de acolo, aici.

830
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
Încerc să nu intru în panică.

831
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
Nu vreau să-mi spun
că sunt fără speranță.

832
00:43:32,318 --> 00:43:33,444
N-o văd vâslind.

833
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Se întunecă și începem
să ne îngrijorăm toți.

834
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
Nu-mi pot imagina ce gândește Emily.

835
00:43:41,785 --> 00:43:44,538
Nu știu dacă are puterea să se întoarcă.

836
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
S-ar putea să nu primim capcanele.

837
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Drace!

838
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
Mi-a displăcut că Emily a vrut
să meargă pe insulă.

839
00:43:57,468 --> 00:44:00,054
Dacă eram eu, navigam în funcție de maree

840
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
și începeam să vâslesc întruna.

841
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
E simplu, dar s-ar putea
să fie totul în van.

842
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
Cred că e foarte obosită.

843
00:44:09,938 --> 00:44:12,316
Trebuie să-mi încălzesc degetele.
Mă dor.

844
00:44:12,399 --> 00:44:14,610
Da. Bri a pornit focul.

845
00:44:14,693 --> 00:44:15,611
Bine.

846
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
Ce e?

847
00:44:21,408 --> 00:44:24,244
Emily e dusă departe de maree.

848
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
Poftim?

849
00:44:25,871 --> 00:44:27,247
Vorbesc foarte serios.

850
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
Nu e bine.

851
00:44:30,084 --> 00:44:32,086
Cred că e și foarte obosită acum.

852
00:44:33,170 --> 00:44:35,506
Știu că se enervează mult acum.

853
00:44:36,548 --> 00:44:39,760
Fir-ar! Dacă iese din joc,
cum ne recuperăm lucrurile?

854
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
Nu le recuperăm.

855
00:44:42,971 --> 00:44:46,767
Băga-mi-aș! Are sacii uscați
și sacul cel mare!

856
00:44:47,768 --> 00:44:50,354
- Ai tu grijă aici? Merg acolo.
- Da, sigur.

857
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
Fir-ar să fie!

858
00:44:54,274 --> 00:44:55,776
TABĂRA BRAVO
EMILY - 900 M

859
00:44:55,859 --> 00:45:00,447
Curentul a împins-o pe Emily
la 900 de metri est de tabăra ei.

860
00:45:01,240 --> 00:45:02,574
Curentul e puternic.

861
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
Vâslitul împotriva lui
s-a dovedit a fi o bătălie pierdută.

862
00:45:09,707 --> 00:45:11,417
Sper să reușească.

863
00:45:12,751 --> 00:45:15,838
Simți neajutorarea
când îți vezi colega pe o plută,

864
00:45:15,921 --> 00:45:18,716
în mijlocul apei,
știind că n-o poți ajuta.

865
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
- Drew?
- Da?

866
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
Poți să-i aduci aici haina?

867
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
N-o să merg prin nămolul ăla!

868
00:45:28,851 --> 00:45:33,188
E foarte ciudat că unora
dintre colegii mei nu prea le păsa.

869
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
Nu e urgent,

870
00:45:34,648 --> 00:45:37,109
dar nu cred
că timpul e de partea noastră.

871
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
O să-i dau haina mea când ajunge aici.

872
00:45:40,487 --> 00:45:42,114
I-o dau și eu. Nu contează.

873
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
Știu că Emily e foarte dură
și că e foarte capabilă,

874
00:45:46,410 --> 00:45:48,120
dar e speriată și îi e frig.

875
00:45:48,620 --> 00:45:52,750
Și oricine ar fi dus
de maree așa de departe…

876
00:45:53,709 --> 00:45:55,502
Nu mai există întoarcere.

877
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
Haide, Em! O să reușești!

878
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
Mulțumesc!

879
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
E nasol!

880
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
Deci, panica…

881
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
Băga-mi-aș!

882
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
…începe să pară reală.

883
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
Mă doare așa de mult corpul!

884
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
Nu pot lupta cu acest curent
și sunt dusă în larg.

885
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Hai, Em!

886
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
E fără speranță.

887
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
Știu cum funcționează hipotermia.
Știu cât de repede se instalează.

888
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
E o situație pe viață și pe moarte.

889
00:46:26,200 --> 00:46:31,205
Trebuie să cobor de pe plută,
trebuie să umplu astea cu aer,

890
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
să mă prind de ele și să înot.

891
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
Pentru că o să mă blochez.

892
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
Deja sunt blocată aici.

893
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
Nu știu ce să fac.

894
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Te descurci, Em!

895
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Trebuie să ajungă aici.

896
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
Nu mai are putere.

897
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
Doamne!

898
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Sunt îngrozită.

899
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
Mi-e frică. Nu vreau să intru în apă.

900
00:46:58,857 --> 00:47:00,526
Haide, Emily! Poți!

901
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Poate. Trebuie să lupte.

902
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
E nasol.

903
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
Chiar e nasol.

904
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
Frate, e atât de obosită!

905
00:47:09,701 --> 00:47:11,119
Ar putea renunța la joc.

906
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
Chiar nu vreau asta.

907
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
Deja tremur.

908
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
Mi-e tare frică!

909
00:47:18,502 --> 00:47:19,503
Mi-e tare frică!

910
00:47:22,381 --> 00:47:24,091
Nu pot renunța așa!

911
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
Subtitrarea: Daniel Onea

