1
00:00:12,262 --> 00:00:13,596
東妮亞，聽得到嗎？

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,849
（第15天，晴天
凌晨3點48分，攝氏-3.3度）

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
東妮亞？

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,311
東妮亞？

5
00:00:20,395 --> 00:00:23,314
（A隊：東妮亞、特雷）

6
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
等等

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
東妮亞失去知覺了

8
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
喂

9
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
收到

10
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
東妮亞，你聽得到嗎？

11
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
聽得到嗎，東妮亞？

12
00:00:38,997 --> 00:00:39,831
哇

13
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
病人對疼痛刺激有反應

14
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
東妮亞？

15
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
好，睜開眼睛

16
00:00:48,465 --> 00:00:51,134
好，保持清醒，我們會讓你保暖

17
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
好

18
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
繼續跟她說話

19
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
東妮亞，我在這裡，好嗎？

20
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
我們會帶你上船

21
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
-好
-帶你去溫暖的地方

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
我要跟特雷待在這裡

23
00:01:03,354 --> 00:01:05,648
我知道你需要跟特雷在這裡

24
00:01:05,732 --> 00:01:08,777
我們要把你送出去，你需要立即治療

25
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
把籃子放在這裡

26
00:01:11,946 --> 00:01:13,198
我知道不容易

27
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
-我們要讓你暖和起來
-我不想丟下他

28
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
-我知道
-只剩下他了

29
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
我知道，我們會照顧你

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
一、二、三

31
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
-好
-好的

32
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
小心，這裡很滑

33
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
慢慢來

34
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
東妮亞失去意識，陷入昏迷

35
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
特雷，你要過來嗎？

36
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
這已經不是在比賽，這是生死關頭

37
00:01:36,638 --> 00:01:39,307
我知道她的小孩跟我差不多大

38
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
有人在等她回家

39
00:01:43,561 --> 00:01:46,481
所以當下我只想到

40
00:01:46,981 --> 00:01:50,110
我們要竭盡所能幫助她

41
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
-特雷來了
-你要去晃晃，對吧？

42
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
-過來
-怎麼了？

43
00:01:57,450 --> 00:01:59,744
-對不起，特雷
-別說對不起

44
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
我今天說過了

45
00:02:01,412 --> 00:02:03,581
難免會有鳥事，這就是人生

46
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
總是會有鳥事

47
00:02:05,959 --> 00:02:08,211
活到老，煩到老

48
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
不要為此難過

49
00:02:10,088 --> 00:02:12,340
很抱歉你碰到這種事情

50
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
沒關係

51
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
我們要走了

52
00:02:15,552 --> 00:02:19,180
你要回家跟小孩和爸媽團聚，好嗎？

53
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
特雷，你要下車

54
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
我們可能沒有贏，但我們展現了態度

55
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
-對
-好嗎？

56
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
對

57
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
我一直相信我們會贏

58
00:02:36,698 --> 00:02:39,701
（聖彼得堡義勇消防隊）

59
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
（醫療1）

60
00:02:41,369 --> 00:02:42,745
我不知道發生什麼事

61
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
我知道我醒來的時候
身體綁在擔架上

62
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
已經退出了比賽

63
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
-好
-來吧

64
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
我需要這筆錢

65
00:02:58,595 --> 00:03:01,264
我的家人需要，我也需要

66
00:03:04,934 --> 00:03:06,144
我還心有餘悸

67
00:03:09,105 --> 00:03:09,939
不過

68
00:03:10,023 --> 00:03:12,358
我多了一個家人

69
00:03:14,277 --> 00:03:18,198
這是一種勝利
因為你很少能遇到這麼棒的人

70
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
我會永遠心存感激

71
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
我希望他能重新出發，好好拼一次

72
00:03:25,288 --> 00:03:26,789
給自己一個機會

73
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
我不想成為那個斷送他機會的人

74
00:03:32,295 --> 00:03:34,839
（東妮亞被送往聖彼得堡醫療中心）

75
00:03:34,923 --> 00:03:38,384
（她因長期暴露在極寒環境
而患上低體溫症）

76
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
（因營養不良和脫水
出現低血糖症狀）

77
00:03:41,429 --> 00:03:46,851
（這些健康問題迫使她退出比賽）

78
00:03:48,311 --> 00:03:52,357
（在協助隊友撤離後
特雷獨自返回A隊營地）

79
00:03:52,440 --> 00:03:56,861
（他得在24小時內加入新團隊
否則會失去比賽資格）

80
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
（11個選手）

81
00:04:04,285 --> 00:04:06,704
（扎克，A隊，淘汰）

82
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
（巴約，A隊，淘汰）

83
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
（東妮亞，A隊，淘汰）

84
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
（特雷，A隊）

85
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
（規則只有一條）

86
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
（德魯，B隊）

87
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
（德雷克，B隊）

88
00:04:19,884 --> 00:04:21,844
（艾蜜莉，B隊）

89
00:04:21,928 --> 00:04:24,264
（山米，B隊）

90
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
（選手必須組隊）

91
00:04:27,892 --> 00:04:29,936
（胡里奧，C隊，淘汰）

92
00:04:30,019 --> 00:04:31,145
（布麗，C隊）

93
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
（布麗，B隊）

94
00:04:32,605 --> 00:04:33,731
（喬伊，C隊）

95
00:04:33,815 --> 00:04:36,484
（喬伊，D隊）

96
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
（梅根，C隊，淘汰）

97
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
（才能贏得一百萬美元）

98
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
（艾瑞克，D隊）

99
00:04:43,574 --> 00:04:44,951
（布蘭登，D隊）

100
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
（約瑟夫，D隊）

101
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
（蒂娜，D隊）

102
00:04:49,163 --> 00:04:52,375
《終極生還組》

103
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
（第15天，晴天
下午2點45分，攝氏2.2度）

104
00:04:59,048 --> 00:05:03,636
剩下三隊在阿拉斯加
度過了最寒冷的夜晚

105
00:05:03,803 --> 00:05:06,639
（B隊）

106
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
昨晚又變冷了，我整晚都在發抖

107
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
我又醒來，去撿柴火，因為又燒完了

108
00:05:12,562 --> 00:05:15,398
我們一直以為夠用，很快就燒完了

109
00:05:15,481 --> 00:05:18,067
連在裡面，你也看得到我的呼吸

110
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
對

111
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
我們團隊最棘手的問題

112
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
就是如何度過夜晚

113
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
我們沒有睡袋

114
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
昨晚大概只有零下幾度

115
00:05:30,496 --> 00:05:33,207
我們整晚都睡不安穩

116
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
太冷了，一直發抖

117
00:05:35,793 --> 00:05:40,465
我以前都聽不懂
“比挖井工人的屁股還冷”這句話

118
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
但你的屁股真的會超級冷

119
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
對

120
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
（D隊）

121
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
小氣鬼，你們哪天晚上
分享一下羊毛毯會死啊

122
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
-我可以跟你抱著取暖
-我知道

123
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
來吧

124
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
我不太怕冷，在雪地裡待慣了

125
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
但說到底

126
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
火堆熄滅時
我會睡在火坑裡的石頭上

127
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
只為了取暖

128
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
我們得儲存柴火

129
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
因為天氣會更冷

130
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
重點是會一直很冷

131
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
每天晚上都變得越來越冷

132
00:06:20,505 --> 00:06:24,467
雖然很辛苦
但我知道我能撐下去，全是因為D隊

133
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
他們熱情歡迎我，這對我真的很重要

134
00:06:30,306 --> 00:06:32,225
如果有一瓶威士忌…

135
00:06:32,308 --> 00:06:34,185
-天啊
-…就太讚了

136
00:06:37,563 --> 00:06:39,982
（A隊：東妮亞、特雷）

137
00:06:40,483 --> 00:06:45,363
（A隊：特雷）

138
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
親眼目睹隊友兼摯友陷入昏迷

139
00:06:51,828 --> 00:06:56,582
我經歷了前所未有的恐懼
是我未曾體驗過的

140
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
東妮亞走了

141
00:06:58,793 --> 00:07:02,588
我知道，從情感和理智的層面來看
她都想回來

142
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
但她不能回來

143
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
只剩我一個人了

144
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
我是A隊最後一個成員

145
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
我得投靠別隊，我不太信任B隊

146
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
但天黑之前，我走不到C隊或D隊

147
00:07:22,942 --> 00:07:25,528
想繼續參賽，只能投靠B隊

148
00:07:26,362 --> 00:07:28,448
突然加入全新的團隊

149
00:07:28,531 --> 00:07:31,534
要了解每個人的性格，逐漸熟悉他們

150
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
說不上來

151
00:07:35,496 --> 00:07:39,917
如果你帶著補給品
和一些他們可以用的東西

152
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
他們當然會收留你

153
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
小窩，感謝你

154
00:07:49,135 --> 00:07:53,139
不過，特雷得先發射信號彈
向隊友東妮亞致敬

155
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
我知道我習慣獨來獨往

156
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
但我和東妮亞會是一輩子的朋友

157
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
信號彈？

158
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
不會吧

159
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
-讚啦！
-信號彈！

160
00:08:14,994 --> 00:08:17,246
讚啦，寶貝

161
00:08:17,330 --> 00:08:18,915
應該是A隊發射的

162
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
B隊說我們是盟友

163
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
我沒看到B隊釋出任何善意

164
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
巴約發射信號彈後

165
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
有信號彈！

166
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
他離開了，寶貝！

167
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
再見，小偷！

168
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
聽到B隊手舞足蹈，我很不以為然

169
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
A隊發射了信號彈

170
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
扎克退出後

171
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
B隊什麼都沒做

172
00:08:55,201 --> 00:08:59,372
我們結盟了，卻一無所獲
真是糟糕透頂

173
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
我開始思考

174
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
我知道我必須去B隊

175
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
但我不想做這件事

176
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
A隊是我的起點

177
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
也會是我的終點

178
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
我們都知道

179
00:09:20,851 --> 00:09:23,563
貪婪是罪過，而我不是那種人

180
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
-我聽到兩發
-我聽到兩發信號彈

181
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
D隊在猜測這兩發信號彈的來源

182
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
B隊則繼續進行當天的任務

183
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
努力工作的人

184
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
他們不知道信號彈的事
也不知道盟友A隊已經覆滅

185
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
好耶！

186
00:09:44,417 --> 00:09:47,503
他們絕對是這場比賽最吵的人

187
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
好

188
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
我們去找個好地方

189
00:09:52,842 --> 00:09:56,596
離開前，我要把補給品藏起來
不讓B隊找到

190
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
我真的不想讓他們拿走

191
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
他們會得到雙倍的補給

192
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
我覺得這是作弊

193
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
來搞點花樣吧

194
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
你們說自己很堅強

195
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
玩得開心

196
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
現在你們要證明
可以用手上的資源贏得比賽

197
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
你們真的不像盟友

198
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
有人受傷，你們也沒來看看

199
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
那我們就來玩個遊戲

200
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
如果他們錯過，只能怪自己

201
00:10:32,923 --> 00:10:33,799
東妮亞告訴我

202
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
你只有一次機會向人展現本性

203
00:10:38,304 --> 00:10:40,556
所以，無論是誰贏

204
00:10:40,640 --> 00:10:44,935
希望是贏得光明正大

205
00:10:46,646 --> 00:10:53,361
（第18天，有風
早上8點55分，攝氏4.4度）

206
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
這好像是…好像是直升機

207
00:10:59,825 --> 00:11:00,701
那是隻鳥

208
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
那絕對是直升機

209
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
我去看看

210
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
他們在用繩子投遞東西

211
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
-真的嗎？
-對

212
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
他們要送一些大包裹來

213
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
18天來，第一次…

214
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
我聽到第二架

215
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…直升機的聲音…

216
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
看看那個包裹的大小

217
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…表示物資空投即將開始

218
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
我好興奮

219
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
來吧

220
00:11:29,397 --> 00:11:31,982
四個營地都收到一個空投箱

221
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
他們在對面投放，還有第二波

222
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
（D隊）

223
00:11:37,446 --> 00:11:40,366
箱子裡的物資對生存至關重要

224
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
棧板和浮標也暗藏了機會

225
00:11:45,705 --> 00:11:48,457
如果各隊認為值得冒險

226
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
就得鼓起勇氣，走入冰冷水中打撈

227
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
快點

228
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
風很大

229
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
開始漂了

230
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
箱子在水裡

231
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
天啊

232
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
但我們都不想踏進攝氏2度的水裡

233
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
糟糕，要漂走了

234
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
一定超冷

235
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
搞什麼？

236
00:12:08,769 --> 00:12:10,229
要怎麼拿？

237
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
那是我們的物資
我們不知道裡面有什麼

238
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
希望是好東西

239
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
就在那裡？哎呀

240
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
誰會游泳？

241
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
誰要去？

242
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
-誰要去？
-兄弟，你的脂肪最多

243
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
你要去嗎？

244
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
那玩意越漂越遠了，我去拿

245
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
好，他要去了

246
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
我脫到只剩內褲

247
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
我不會讓物資漂走

248
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
天啊

249
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
天啊

250
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
加油！

251
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
好冷，真的

252
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
我的手指和腳趾開始失去知覺

253
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
那根棍子給我

254
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
（B隊）

255
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
可惡，不夠長

256
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
媽的

257
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
我的肺開始痙攣

258
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
像這樣…控制不了

259
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
天啊

260
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
-拖上來
-超猛的，老兄

261
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
布蘭登毫不猶豫，為我們跳進水裡

262
00:13:30,768 --> 00:13:32,353
讓我抱你一下，大個子

263
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
快上去取暖

264
00:13:38,234 --> 00:13:40,319
（B隊）

265
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
勾到了

266
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
-很好，德雷克
-我的靴子裡都是水

267
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
來吧，山米

268
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
網子也有？

269
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
來吧，你的位置舒服又溫暖

270
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
這團火不錯

271
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
好兄弟

272
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
我擔心可能出現體溫過低的情況

273
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
-我很興奮
-我現在好興奮

274
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
我心臟怦怦跳

275
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
天啊，希望是食物

276
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
來了

277
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
好，起司蛋糕

278
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
-是什麼？
-不知道，有兩袋

279
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
裡面有什麼，山米？

280
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
-看起來像睡袋
-睡袋！

281
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
一個睡袋

282
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
兩個睡袋

283
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
真是驚喜

284
00:14:23,028 --> 00:14:25,239
氣溫已降到零度以下

285
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
各隊拿到了兩個睡袋

286
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
這些防水袋也會很管用

287
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
…還有各種物資，他們可以善加利用

288
00:14:34,373 --> 00:14:37,167
也許能增加獲勝的機會

289
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
浮標？

290
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
應該用繩子穿過浮標

291
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
-好
-把它們拖回來

292
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
看看這些浮標，好誇張

293
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
對啊

294
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
裡面有些明顯的物資
包括睡袋和防水袋

295
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
但我也很努力在看裡面還有什麼

296
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
有暗號需要我們破解嗎？

297
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
這是一場比賽

298
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
他們不會一直給我們答案

299
00:15:02,484 --> 00:15:05,154
我們應該想辦法解答

300
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
這些東西不錯

301
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
這個棧板有浮標和網子

302
00:15:10,576 --> 00:15:11,744
這張網子不錯

303
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
這東西漂在水上
上面明顯有很多東西

304
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
老實說，這拿來當筏子很合適

305
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
沒錯

306
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
我突然想到了，這是一艘船

307
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
-浮力很好
-沒錯

308
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
-我喜歡船的概念
-對

309
00:15:28,802 --> 00:15:31,472
我還不確定該怎麼運用

310
00:15:31,555 --> 00:15:34,975
但我真的覺得
這會給我們帶來更多機會

311
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
我們拿到兩個睡袋

312
00:15:36,685 --> 00:15:38,771
不知道原本是不是要給A隊的

313
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
我們也有兩條毯子

314
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
我們有五個人，只拿到兩條

315
00:15:45,819 --> 00:15:48,364
我想去A隊看物資是不是一樣

316
00:15:48,447 --> 00:15:49,615
真是美好的一天

317
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
對啊

318
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
我們能來這裡真幸運

319
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
對，很不可思議

320
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
很多人會很羨慕我們

321
00:16:02,544 --> 00:16:06,298
他們不知道前一天
A隊射出最後兩枚信號彈

322
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
看看這些駝鹿的足跡

323
00:16:08,550 --> 00:16:11,428
B隊的男生走了2.5公里

324
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
去看他們的盟友

325
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
大蛤蜊

326
00:16:14,682 --> 00:16:15,641
對

327
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
今早的潮水已經退去

328
00:16:17,643 --> 00:16:20,729
在A隊的領地前留下一個木箱

329
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
我們覺得A隊只剩兩個人

330
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
因為我們只收到兩個睡袋

331
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
我覺得他們可能投放錯了

332
00:16:32,074 --> 00:16:35,035
所以我們今天要去A隊

333
00:16:35,119 --> 00:16:37,621
看他們拿到什麼物資

334
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
看看他們怎麼樣

335
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
搞什麼？

336
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
投放給A隊的物資好像都還在沙灘上

337
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
好奇怪

338
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
我沒看到煙

339
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
到底怎麼回事？

340
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
喲

341
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
他們的營地就在這裡

342
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
東西都沒碰過

343
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
宿營區在哪裡？

344
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
之前在這裡

345
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
這是他們的宿營區？

346
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
之前是

347
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
不可能，防水布在哪裡？

348
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
全是空的

349
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
天啊，這好小，他們一定過得很慘

350
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
我們走進他們的宿營區，七零八落的

351
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
沒有人在那裡

352
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
突然我恍然大悟，心裡驚呼："天啊”

353
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
他們都走了

354
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
他們都退賽了，我們沒發現

355
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
-他們走了
-A隊解散了

356
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
我們是最後兩隊，太好了！

357
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
-嘿！
-讚啦！

358
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
看看我們，靠！

359
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
-天啊！
-太好了！

360
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
讚啦

361
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
加油！

362
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
只剩下兩隊

363
00:17:42,770 --> 00:17:45,647
打從第一天，我就說B隊一定會贏

364
00:17:45,731 --> 00:17:46,982
我們的隊伍最強

365
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
太不可思議了

366
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
現在我們的勝算很大了

367
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
非常大

368
00:17:54,239 --> 00:17:56,575
看著這一切的演變

369
00:17:56,658 --> 00:17:59,536
就像上帝創作的藝術品

370
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
那裡有一把刀

371
00:18:01,705 --> 00:18:03,540
他們的刀？他們把刀留下來？

372
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
-他們留了字條給我們
-什麼？

373
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
在樹林裡

374
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
-你可以從這邊看
-對

375
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
“B隊，既然我們的…”

376
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
-“聯盟形同虛設…”
-“形同虛設…”

377
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
…“現在你們要…”

378
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
“你們必須自己找到我留下的物資”

379
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
他們把物資藏起來了

380
00:18:26,021 --> 00:18:27,981
不會吧？

381
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
“聯盟形同虛設”？

382
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
-什麼意思？
-我以為我們是盟友

383
00:18:32,319 --> 00:18:36,406
不知道是不是因為我們沒有早點來
所以他們不高興

384
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
看到這個留言，我有點沮喪

385
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
畢竟B隊和A隊確實有盟友的關係

386
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
我們很鬱悶

387
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
我自己也很沮喪

388
00:18:48,627 --> 00:18:51,046
好吧，我們分頭去找吧

389
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
搞什麼啊？

390
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
如果我們能找到補給品
那就太寶貴了

391
00:18:58,512 --> 00:19:00,639
我們會有多一把斧頭，多一把刀

392
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
多兩張防水布、一把弓

393
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
他們離開多久了？

394
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
睜大眼睛

395
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
我們很努力在找這些東西

396
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
留意周圍看起來不太尋常的地方

397
00:19:15,404 --> 00:19:18,407
現身吧，補給品

398
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
這很爛
我們沒有多餘的力氣去做這種事

399
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
-有什麼發現嗎？
-沒有

400
00:19:26,081 --> 00:19:28,208
特雷，你會藏在哪裡？

401
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
我不知道我們還要找多久

402
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
你戴著手套，把手伸進去

403
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
我沒看到裡面有東西

404
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
看能不能摸到把手，斧柄？

405
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
過一段時間後
我們就該喊停，回營地去

406
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
裡面什麼都沒有

407
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
好吧

408
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
如果要把一堆補給品藏在森林裡

409
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
我會藏在哪裡？

410
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
我會放在高處

411
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
這會是個很好的宿營區

412
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
找到了！

413
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
好耶！

414
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
喲！

415
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
他們把東西藏得很好

416
00:20:08,582 --> 00:20:10,417
-兄弟，擊個掌
-兄弟

417
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
在這裡，藏在洞後面

418
00:20:12,211 --> 00:20:13,670
太讚了

419
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
東西都折疊整齊，放在袋子裡

420
00:20:16,882 --> 00:20:17,758
弓和箭

421
00:20:17,841 --> 00:20:19,593
希望斧頭在底部

422
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
布麗聽到會嚇死

423
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
我們結盟後
沒有他們的消息感覺有點怪

424
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
這是我們比賽的關鍵時刻

425
00:20:29,186 --> 00:20:32,356
顯然我們應該多去探望他們

426
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
但我覺得這樣的結果還不錯

427
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
我現在超感激

428
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
實在太誇張了

429
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
看看他們拿到的物資
是不是跟我們的一樣

430
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
看看裡面有什麼

431
00:20:45,369 --> 00:20:47,537
-一樣的東西，兩個睡袋
-一樣

432
00:20:48,497 --> 00:20:50,457
來，把東西都扛起來

433
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
我們不確定D隊剩下誰

434
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
也不知道他們的情況
他們想在這裡待多久

435
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
應該很好玩

436
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
這很不錯

437
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
現在我們接收了A隊所有的物資

438
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
我們有額外的睡袋、宿營區的防水布

439
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
餐具、刀子、斧頭

440
00:21:09,851 --> 00:21:13,814
所以，我相信
B隊最後會贏得一百萬美元

441
00:21:14,523 --> 00:21:16,316
你們能用20萬做什麼？

442
00:21:16,400 --> 00:21:17,317
改變我的人生

443
00:21:17,401 --> 00:21:18,652
這會改變我的人生

444
00:21:18,735 --> 00:21:19,903
改變我的人生

445
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
為了勝利，我們會不遺餘力

446
00:21:23,949 --> 00:21:25,242
竭盡所能

447
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
沒有跳下水，我還是覺得怪怪的

448
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
過意不去

449
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
我絕對是退縮了

450
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
你有暖和一點了嗎，還是…

451
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
我還是有點冷

452
00:21:41,842 --> 00:21:44,177
有點奇怪，我睡著了，然後醒來

453
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
之後你要繼續活動一個小時左右

454
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
不

455
00:21:48,307 --> 00:21:51,768
布蘭登，又名山人，天啊，那傢伙

456
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
他從英雄變成傳奇了

457
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
但我沒看過他這樣

458
00:21:57,232 --> 00:21:59,651
他可能是失溫嗎？

459
00:22:00,652 --> 00:22:04,698
布蘭登遭遇一種
名為“體溫後降”的低體溫症狀

460
00:22:05,198 --> 00:22:06,992
這是指離開水很久後

461
00:22:07,075 --> 00:22:10,620
身體核心溫度
仍降至無法正常運作的程度

462
00:22:10,704 --> 00:22:14,166
下水之後，我確實有點發冷

463
00:22:14,249 --> 00:22:15,667
寒意順著脊椎往上竄

464
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
我正在努力控制情況

465
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
我沒有在發抖，只是不舒服

466
00:22:21,965 --> 00:22:24,092
-對
-我不會離開的

467
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
我很擔心布蘭登

468
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
他對我們的團隊貢獻良多

469
00:22:30,015 --> 00:22:34,644
如果看到他被那片海水擊敗
我們都會心碎

470
00:22:35,479 --> 00:22:38,106
這是第一次我可以窩在毯子裡

471
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
天啊，他在笑

472
00:22:39,983 --> 00:22:42,819
這麼辛苦才能有一條毯子蓋

473
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
（B隊）

474
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
嗨

475
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
等等，德雷克背著東西

476
00:22:52,746 --> 00:22:53,705
嗨

477
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
A隊不在了

478
00:22:56,291 --> 00:22:57,376
A隊不在了？

479
00:22:57,459 --> 00:22:58,752
都走了，沒有人

480
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
他們的補給都在那裡

481
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
等等，天啊

482
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
不會吧？

483
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
只剩兩隊

484
00:23:04,883 --> 00:23:08,637
聽到只剩兩隊，而我在其中一隊裡

485
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
感覺非常棒

486
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
我不知道該說什麼

487
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
我們搜遍樹林，找到他們的東西

488
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
又一塊防水布

489
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
太棒了

490
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
我真的很震驚

491
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
我的天啊

492
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
斧頭在你那裡？

493
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
我們拿到了黃色斧頭

494
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
只剩兩隊了

495
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
那是什麼意思？

496
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
我們要在這裡待多久？

497
00:23:34,955 --> 00:23:36,331
要耐心等待

498
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
看機會何時出現

499
00:23:40,335 --> 00:23:45,257
我們對D隊不太熟，這有一點可怕

500
00:23:46,174 --> 00:23:50,262
我在想辦法讓我們取點優勢

501
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
因為你無法預測事情的發展

502
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
我們要補充能量

503
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
-我們需要食物
-和睡眠

504
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
-和睡眠
-還有水

505
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
你不要睡袋，我就拿走了

506
00:24:08,530 --> 00:24:09,698
你拿去吧

507
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
-你確定？
-對

508
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
-我希望你睡在睡袋裡
-為什麼？

509
00:24:14,202 --> 00:24:16,246
你淋濕了，渾身發抖

510
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
我現在很乾爽

511
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
我在穿越沼澤之前碰過

512
00:24:19,749 --> 00:24:22,627
那種難受的感覺會在半夜襲來

513
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
對，那股寒意

514
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
我沒事的

515
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
我有毯子蓋，這是頭一遭

516
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
好，睡前討論

517
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
現在只剩下B隊和D隊

518
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
我們要在這裡待很久嗎？
比賽很快就會結束嗎？

519
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
我們不知道

520
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
但我們都有睡袋，大家都很高興

521
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
-對吧？
-對

522
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
是的

523
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
我們要睡了

524
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
（第19天，多雲
早上6點52分，攝氏5.5度）

525
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
我超想要一把鏟子

526
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
阿拉斯加的環境可能滿殘酷的

527
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
已經過了幾個禮拜，外面越來越冷

528
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
又一個不錯的

529
00:25:13,720 --> 00:25:18,475
我們持續找到一些食物
但不夠我們吃

530
00:25:18,558 --> 00:25:20,143
日子很不好過

531
00:25:21,311 --> 00:25:22,229
一個小傢伙

532
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
小小的傢伙

533
00:25:24,940 --> 00:25:28,151
其他人打算一天吃一餐，我不想那樣

534
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
我打算為自己多找點吃的

535
00:25:33,281 --> 00:25:34,199
好耶

536
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
好大一個

537
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
在這裡每天都累得要命

538
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
全身酸痛，骨頭快散了

539
00:25:44,709 --> 00:25:46,878
我50歲了，比他們大很多

540
00:25:46,962 --> 00:25:50,715
有時會有點精疲力盡，不然就是很餓

541
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
很好吃

542
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
今天早上，艾瑞克去覓食

543
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
幫自己弄點早餐吃

544
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
但只有他自己吃

545
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
很不錯

546
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
我們吃飯的時候

547
00:26:21,037 --> 00:26:24,332
都把食物倒進一個鍋子，大家搶著吃

548
00:26:25,083 --> 00:26:28,128
但我們得公平分配

549
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
不好意思

550
00:26:32,090 --> 00:26:34,509
艾瑞克真的沒有團隊精神

551
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
這是團體戰

552
00:26:36,845 --> 00:26:40,307
大家分工合作
不是每個人都能去覓食

553
00:26:40,890 --> 00:26:45,145
昨天我冒著生命危險跳進水裡

554
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
這都是為了團隊

555
00:26:47,230 --> 00:26:51,151
所以，就算你很餓
也不該搶大家的食物

556
00:26:51,234 --> 00:26:52,861
大家都很餓

557
00:26:52,944 --> 00:26:55,447
你們今天好像很安靜

558
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
我不在乎別人吃東西

559
00:26:58,450 --> 00:27:02,162
只要食物是按照比例分配

560
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
你是想讓我繼續餓肚子嗎？

561
00:27:08,126 --> 00:27:13,173
別分什麼你的、我的，食物是大家的

562
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
我現在很內疚，算了，我不吃了

563
00:27:17,052 --> 00:27:18,553
如果你還是要吃的話

564
00:27:18,637 --> 00:27:20,597
-不需要內疚
-我不吃了

565
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
每個人都該分得一杯羹

566
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
我受夠了

567
00:27:29,939 --> 00:27:36,071
（B隊：德魯
布麗、德雷克、艾蜜莉、山米）

568
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
哎呀，真有意思

569
00:27:38,948 --> 00:27:40,784
這是要抓松鼠的

570
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
被壓扁了

571
00:27:42,661 --> 00:27:45,163
山米的陷阱又抓到一隻老鼠

572
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
小老鼠來了

573
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
他抓到什麼？

574
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
山米的陷阱裡有隻老鼠

575
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
很好

576
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
艾蜜莉，想吃早餐嗎？

577
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
我讓給你吃，山米

578
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
來吧，布麗，這裡有早餐

579
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
好吃喔

580
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
這是真的肉

581
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
蛤蜊和螃蟹很好吃

582
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
-但這是紅肉，懂嗎？
-對

583
00:28:06,726 --> 00:28:10,105
富含蛋白質和熱量

584
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
我可以給你…

585
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
-你可以走了
-…一條肥腿

586
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
我真的不想吃

587
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
你要長途跋涉，需要能量

588
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
沒關係，我昨晚吃很多蛤蜊

589
00:28:21,533 --> 00:28:24,202
我能想到的就是，喝一點水

590
00:28:24,285 --> 00:28:25,745
我得燒一點水

591
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
划著筏子到那座島上

592
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
有一座島離我們很近

593
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
我想去看看

594
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
島上有哪些植物可以採集？

595
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
有哪些動物可以獵捕？

596
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
-放在右邊吧，德魯
-好

597
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
如果我們能造好筏子

598
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
搶先其他人去那座島上看看

599
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
我們一定要這麼做

600
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
我覺得造一個筏子
會給我們很大的戰略優勢

601
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
希望D隊還沒想到這個點子

602
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
我真的很想趕快登上那座島

603
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
這座島在海灣對岸近500公尺處

604
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
艾蜜莉大部分時間會逆流而上

605
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
-謝謝你們幫忙
-不客氣，只要一點時間

606
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
老實說，你也許可以直接坐上去

607
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
我想弄堅固一點

608
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
我們可以再把它拉回來

609
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
-要把它綁在那個角落嗎？
-把它綁在角落

610
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
我不要，我想放在木筏下面

611
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
我發現自己變得有點愛發號施令

612
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
我本來就有點完美主義

613
00:29:34,981 --> 00:29:39,402
但在這種情況下
我的生存可是全靠這個

614
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
就算這裡再多塞一點…

615
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
那很難處理，塞不進去

616
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
我已經把四個緩衝物塞到下面了

617
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
艾蜜莉突然說
“我要坐這個筏子去島上”

618
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
我們說：“好”

619
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
我們家常在河邊搭浮式船塢

620
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
憑我豐富的水上經驗

621
00:29:58,046 --> 00:30:00,048
絕對能勝任這個任務

622
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
我比艾蜜莉熟悉水上活動

623
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
我會把它綁在繩子上

624
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
我先走了，你們做吧

625
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
天啊，氣死我了

626
00:30:09,682 --> 00:30:11,601
她卻堅持：“我要去那裡”

627
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
好吧，你才是筏子專家，小姐

628
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
肯定有水流

629
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
-對
-絕對有

630
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
你看得到

631
00:30:20,151 --> 00:30:21,319
退潮了嗎？

632
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
-對
-可以等漲潮的時候

633
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
-不用
-我想去

634
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
潮水很強勁，真的不能小看

635
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
不是輕輕一划就能到島上

636
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
這是艱鉅的挑戰，特別是漲潮時

637
00:30:37,126 --> 00:30:38,670
一、二、三，抬起來

638
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
我沒有感覺得到隊友百分之百的支持

639
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
要把它放到水裡

640
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
我覺得有點被忽視了

641
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
但我相信這任務很重要

642
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
坐下

643
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
艾蜜莉下午1點20分啟程

644
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
她必須在四個小時內往返

645
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
好了嗎？

646
00:31:07,574 --> 00:31:08,908
否則就天黑了

647
00:31:08,992 --> 00:31:10,743
三、二、一，出發

648
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
划槳

649
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
好小的槳

650
00:31:19,419 --> 00:31:21,546
好，我去高處看看

651
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
好慢

652
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
你覺得那邊有東西嗎？

653
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
不知道，有的話就太酷了

654
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
已經在漂了

655
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
你們看得出來我有沒有移動嗎？

656
00:31:47,989 --> 00:31:49,657
絕對有在動

657
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
我想給大家帶點好東西回來

658
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
讓他們驕傲

659
00:32:02,837 --> 00:32:05,006
我試著保持樂觀

660
00:32:06,257 --> 00:32:09,052
盡力去做，這是為了大家好

661
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
等那股水流襲來，你就得用力划了

662
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
划槳

663
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
島嶼以北900公尺，在D隊營地附近

664
00:32:24,150 --> 00:32:25,735
職業陷阱獵人布蘭登

665
00:32:25,818 --> 00:32:28,947
發現一種罕見獵物的蹤跡

666
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
我在這裡找豪豬

667
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
我看到了一些蹤跡

668
00:32:34,535 --> 00:32:35,536
就在這裡

669
00:32:36,329 --> 00:32:38,998
我覺得這是巢穴

670
00:32:39,082 --> 00:32:41,000
可能是牠在用的洞

671
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
這裡有一堆舊的糞便

672
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
牠可能在這裡築巢，跑來這裡上廁所

673
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
要是能找到新鮮的糞便就好了

674
00:32:50,593 --> 00:32:52,053
豪豬不吃肉

675
00:32:52,136 --> 00:32:55,515
牠們吃樹上的樹皮

676
00:32:59,268 --> 00:33:02,480
我感覺自己的體力每天都在下降

677
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
因為營養不足

678
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
要是能捕獲一隻豪豬

679
00:33:07,735 --> 00:33:11,072
大概會有四到五公斤的優質肉
富有脂肪

680
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
這可是件大事

681
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
多吃點東西會提升士氣

682
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
所以我現在有壓力了

683
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
一定要抓到這隻豪豬

684
00:33:21,457 --> 00:33:22,333
哇

685
00:33:23,418 --> 00:33:25,753
當然了，牠們也常在樹上

686
00:33:33,469 --> 00:33:34,929
這是比較新鮮的大便

687
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
又有一個洞

688
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
不會吧

689
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
在那裡

690
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
不要上去

691
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
朋友，抱歉了

692
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
要掉下來了

693
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
朋友，抱歉了

694
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
漂亮！

695
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
今晚要吃豪豬了！

696
00:34:32,070 --> 00:34:35,531
尾巴拉得夠遠，免得刺傷我的屁股

697
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
等不及要帶豪豬回去給隊友了

698
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
因為他們餓了

699
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
希望這也能鼓舞他們的士氣

700
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
（B隊）

701
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
我知道我在漂流

702
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
我也看得到水流

703
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
我離小島越來越近，我告訴自己

704
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
“加油，你可以的”

705
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
“盡你所能”

706
00:35:08,481 --> 00:35:09,941
水很冷

707
00:35:10,441 --> 00:35:13,486
但我越快到達那裡，就能越快回去

708
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
準備登陸

709
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
就看我的了

710
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
快去探索！這樣才能趕在漲潮前回來

711
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
艾蜜莉只有1小時又40分鐘的日光

712
00:35:30,670 --> 00:35:33,422
可以探索島嶼，然後趕回營地

713
00:35:34,006 --> 00:35:36,717
這可能全是白費力氣，不知道，但…

714
00:35:37,218 --> 00:35:38,052
我在努力

715
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
我一個人在大自然的時候

716
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
我可以找到平靜，還能看清很多事情

717
00:35:56,445 --> 00:35:58,489
我深呼吸、傾聽、觀察

718
00:36:01,117 --> 00:36:02,535
我在思索

719
00:36:02,618 --> 00:36:08,249
自己與隊上男生之間的差異

720
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
不知道艾蜜莉能不能在天黑前回來

721
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
她一定要回來
她把三個防水袋都帶走了

722
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
她三個都帶走了？

723
00:36:18,509 --> 00:36:22,305
說實在的
如果他們完全拒絕聽取他人意見

724
00:36:22,388 --> 00:36:23,931
我會很不舒服

725
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
我好像沒遇過這麼孤立無援的情況

726
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
一切都得靠我的毅力來支撐

727
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
有時就是要放手一搏
看什麼方法可行

728
00:36:44,535 --> 00:36:46,621
天啊，酸蘋果樹

729
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
很好

730
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
我就知道這裡會有酸蘋果

731
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
好耶

732
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
看氣候我就知道會有酸蘋果樹

733
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
但我們那邊的海岸太陰暗了

734
00:37:00,968 --> 00:37:03,763
我很自豪這是我的主意

735
00:37:08,601 --> 00:37:09,977
太酷了

736
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
有機會一個人完成任務

737
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
這讓我想起自己骨子裡是怎樣的人

738
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
吃起來有點像澳洲青蘋

739
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
因為我今天還沒吃東西

740
00:37:24,659 --> 00:37:28,204
也沒喝水，這就像雪中送炭

741
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
那是什麼？

742
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
哎呀呀

743
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
這是什麼？

744
00:37:46,889 --> 00:37:47,974
好

745
00:37:48,057 --> 00:37:50,476
這是全套的，天啊

746
00:37:50,559 --> 00:37:54,063
天啊，我好興奮
雖然我不知道這是什麼

747
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
某種陷阱

748
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
不確定我們要用來抓什麼動物

749
00:38:00,778 --> 00:38:02,822
也許隊上有人知道

750
00:38:02,905 --> 00:38:05,199
所以，我一定要帶回去

751
00:38:05,700 --> 00:38:07,618
回去會很麻煩

752
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
（日落倒數）

753
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
我真的希望在日落前回去

754
00:38:17,962 --> 00:38:19,338
艾蜜莉還在島上

755
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
我知道，她得趕快回來了

756
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
她正朝筏子走去

757
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
天啊

758
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
我好累

759
00:38:31,058 --> 00:38:32,268
好，快到了

760
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
還好嗎？

761
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
很好

762
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
有找到什麼嗎？

763
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
這好像是捕蝦籠

764
00:38:44,864 --> 00:38:46,324
我不確定

765
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
-讚
-很好

766
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
潮水在變

767
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
我看得見，我感覺得到風吹過我的臉

768
00:38:55,041 --> 00:38:59,920
所以我有點緊張天氣的變化
這裡天氣變化很快

769
00:39:10,556 --> 00:39:12,433
她在划了，她出發了

770
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
太好了

771
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
滿遠的

772
00:39:20,566 --> 00:39:21,859
我好像動不了

773
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
她漂太遠了

774
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
糟糕，她要加油

775
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
哎呀

776
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
天啊

777
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
咱們這下有肉吃了

778
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
天啊！

779
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
-抓到什麼？
-你抓到了，天啊！

780
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
抓到了

781
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
-兄弟
-山人的風格

782
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
對，等一下

783
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
怎麼抓的？

784
00:39:49,762 --> 00:39:52,014
-他是山人啊，閉嘴
-天啊

785
00:39:52,807 --> 00:39:56,185
我的兄弟，山人，他救我了一命

786
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
這傢伙出去，獵殺了一隻豪豬

787
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
你在幹嘛？想搶功嗎？

788
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
只是把牠綁好，我要在這裡解開繩子

789
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
不要割斷繩子

790
00:40:08,572 --> 00:40:09,782
我不會割斷繩子

791
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
今天早上氣氛很緊張

792
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
抓到這隻豪豬絕對能改變狀況

793
00:40:15,371 --> 00:40:16,997
我幫你拿去水邊？

794
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
好啊，我們去那裡把牠清乾淨

795
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
我很自豪

796
00:40:22,795 --> 00:40:25,714
我為大家獵到食物，一頓豐盛的晚餐

797
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
-這樣拔掉
-對

798
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
然後收集起來

799
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
繼續拔，把它們擺放整齊

800
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
就是這樣處理豪豬

801
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
我知道艾瑞克
早上把大家的食物吃掉了

802
00:40:43,065 --> 00:40:44,608
但我不會這樣

803
00:40:44,692 --> 00:40:47,945
這是給所有人吃的，包括艾瑞克

804
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
我沒吃過豪豬，我就要嘗鮮了

805
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
但我們要準備

806
00:40:55,953 --> 00:40:57,329
有抹鹽嗎？

807
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
看那脂肪

808
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
大家感覺如何？

809
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
-感覺很棒
-太棒了

810
00:41:04,086 --> 00:41:06,338
要慢慢燉成一鍋獵人燉肉

811
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
這裡面有幾條腿、肝、心

812
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
我要那顆心

813
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
沒問題，給你

814
00:41:12,094 --> 00:41:15,347
他們不太開心
因為我早上想多吃一點

815
00:41:15,931 --> 00:41:16,807
我了解

816
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
我知道我有時候很討人厭

817
00:41:20,311 --> 00:41:23,105
我真的需要改進

818
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
目前吃過最大的鼠類

819
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
我沒有怨言

820
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
布蘭登讓我想繼續堅持下去

821
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
也讓我更珍惜和感謝隊員

822
00:41:33,324 --> 00:41:34,658
誰吃了肝？

823
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
豪豬肝

824
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
因為有時候

825
00:41:37,620 --> 00:41:39,622
我對他們的態度不太好

826
00:41:40,414 --> 00:41:42,249
我們好像一群狼

827
00:41:43,000 --> 00:41:44,585
不知道B隊在吃什麼

828
00:41:45,085 --> 00:41:46,504
彼此的眼淚

829
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
-不是這個
-祝他們順利

830
00:41:51,509 --> 00:41:53,177
對，祝他們平安回家

831
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
快點，艾蜜莉，天黑前要回來

832
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
可惡

833
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
那個東西掉了

834
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
王八蛋

835
00:42:21,705 --> 00:42:22,623
還好嗎？

836
00:42:23,249 --> 00:42:24,166
爛死了

837
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
我們的寶藏正在下沉

838
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
我要重新調整位置

839
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
太好了

840
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
拖回這些籠子拖慢了我的速度

841
00:42:48,190 --> 00:42:50,818
但為了我自己和隊友

842
00:42:50,901 --> 00:42:53,320
我一定要帶回去

843
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
可惡

844
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
她沒有朝正確的方向前進

845
00:42:59,618 --> 00:43:01,579
潮水讓她偏離方向了

846
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
現在是下午5點6分

847
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
潮水即將達到最高點

848
00:43:07,251 --> 00:43:10,379
不僅增加了抵達B隊海岸線的距離

849
00:43:10,462 --> 00:43:13,007
更改變了海流方向

850
00:43:13,090 --> 00:43:14,758
在其路徑上的物體

851
00:43:14,842 --> 00:43:18,637
都會從海灣沖向浩瀚無垠的太平洋

852
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
她漂得太遠了，從那裡漂到這裡

853
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
我在努力克制恐慌

854
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
我不想告訴自己情況已無法挽救

855
00:43:32,318 --> 00:43:33,861
我沒看到她在划

856
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
天越來越黑，我們都開始擔心

857
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
我無法想像艾蜜莉在想什麼

858
00:43:41,785 --> 00:43:44,538
不知道她有沒有力氣划回來

859
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
我們可能拿不到捕蟹籠了

860
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
可惡

861
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
艾蜜莉想去島上，我還滿失望的

862
00:43:57,468 --> 00:44:00,054
換作是我，就會掌握潮汐的節奏

863
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
不停往前划

864
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
這還用想嗎？不過
到頭來我們可能一無所獲

865
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
她一定很累

866
00:44:09,938 --> 00:44:12,316
我要去暖和一下腳趾，很痛

867
00:44:12,399 --> 00:44:14,610
沒問題，布麗把火燒起來了

868
00:44:14,693 --> 00:44:15,611
好

869
00:44:17,988 --> 00:44:18,864
哇

870
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
怎麼了？

871
00:44:21,408 --> 00:44:24,453
艾蜜莉被潮水沖得很遠

872
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
什麼？

873
00:44:25,871 --> 00:44:27,206
我是認真的

874
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
情況不妙

875
00:44:30,084 --> 00:44:32,169
她應該也很累…

876
00:44:33,170 --> 00:44:35,923
我知道她很沮喪

877
00:44:36,548 --> 00:44:39,760
如果她淘汰，我們要怎麼拿回東西？

878
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
拿不回來？

879
00:44:43,639 --> 00:44:46,767
防水袋和大袋子都在她那裡

880
00:44:47,768 --> 00:44:50,813
-你可以看著嗎？我要去那邊
-好，交給我

881
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
可惡

882
00:44:55,818 --> 00:45:00,447
水流把艾蜜莉推到
營地以東900公尺處

883
00:45:01,240 --> 00:45:02,574
水流很強

884
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
逆流划船根本是白費力氣

885
00:45:09,707 --> 00:45:11,667
真的希望她能成功

886
00:45:12,751 --> 00:45:16,797
看著隊友困在水中央的木筏上
自己卻無能為力

887
00:45:16,880 --> 00:45:18,716
那種無助感很折磨人

888
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
-德魯？
-什麼事？

889
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
可以把她的羽絨外套拿來嗎？

890
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
我不想踩過那些泥巴

891
00:45:28,851 --> 00:45:30,686
真的很奇怪

892
00:45:30,769 --> 00:45:33,188
有些隊友根本不在乎

893
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
他們不覺得緊急

894
00:45:34,648 --> 00:45:37,025
但我覺得時間不多了

895
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
她回來後，我的外套給她穿

896
00:45:40,487 --> 00:45:42,531
我的也給她，沒關係

897
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
我知道艾蜜莉很堅強又能幹

898
00:45:46,410 --> 00:45:48,120
但她很害怕，而且很冷

899
00:45:48,620 --> 00:45:52,332
又被潮水推到那麼遠

900
00:45:53,709 --> 00:45:55,043
可能回不來了

901
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
加油，小艾！你可以的！

902
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
謝謝你們

903
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
爛死了！

904
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
恐慌…

905
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
媽的

906
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
…開始變得非常真實

907
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
我的身體好酸痛

908
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
我無法對抗這股水流
我要沖進大海了

909
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
加油，小艾

910
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
好無助

911
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
我知道體溫過低是怎麼回事
也知道它來得多快

912
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
這是生死關頭

913
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
我得放棄筏子

914
00:46:27,534 --> 00:46:31,205
我需要把這個填滿空氣

915
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
帶著它游泳

916
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
因為我會困在這裡

917
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
我已經困在這裡了

918
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
不知道怎麼辦

919
00:46:43,550 --> 00:46:44,802
你可以的，小艾

920
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
她要快點回來

921
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
她沒有力氣了

922
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
天啊

923
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
我很害怕

924
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
我好害怕，我真的不想下水

925
00:46:58,857 --> 00:47:00,526
加油，艾蜜莉，你可以的

926
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
她行的，只要盡力就行了

927
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
好爛

928
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
爛死了

929
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
她太累了

930
00:47:09,701 --> 00:47:11,161
她可能會放棄

931
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
我真的不想這麼做

932
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
我已經在發抖了

933
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
我好害怕

934
00:47:18,502 --> 00:47:19,503
我好害怕

935
00:47:22,381 --> 00:47:24,091
我不能就這樣放棄

936
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
字幕翻譯：黃英哲

