1
00:00:10,635 --> 00:00:12,220
（第15天 晴
凌晨3:48 零下3摄氏度）

2
00:00:12,303 --> 00:00:13,722
冬妮娅 你还醒着吗？

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,933
冬妮娅？

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,311
冬妮娅？

5
00:00:20,395 --> 00:00:23,273
（阿尔法营 冬妮娅）

6
00:00:23,398 --> 00:00:24,232
等一下

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
冬妮娅失去意识了

8
00:00:28,903 --> 00:00:29,863
喂

9
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
收到

10
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
冬妮娅？冬妮娅
你能听到我说话吗？

11
00:00:36,745 --> 00:00:38,496
我说 你能听到我说话吗 冬妮娅？

12
00:00:38,997 --> 00:00:39,873
天啊…

13
00:00:40,373 --> 00:00:43,168
病人对疼痛刺激有反应

14
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
冬妮娅？

15
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
好了 睁开眼睛吧

16
00:00:48,465 --> 00:00:51,551
好 保持清醒 我们会给你保暖的

17
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
好

18
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
继续跟她说话

19
00:00:54,471 --> 00:00:56,264
冬妮娅 我在这儿陪着你 好吗？

20
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
我们会带你上船

21
00:00:58,058 --> 00:01:00,894
-好
-我们带你去温暖的地方

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,812
我需要跟特雷待在这里

23
00:01:03,354 --> 00:01:05,648
我知道你需要跟特雷待在这里

24
00:01:05,732 --> 00:01:08,777
我们要把你送出去 你需要立即治疗

25
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
把那个篮子留在这儿吧

26
00:01:11,946 --> 00:01:13,198
我知道这很难

27
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
-我们要让你暖和起来
-我不想把他留在这里

28
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
-我知道
-只剩下他了

29
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
我知道 我们会照顾你的

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
一、二、三

31
00:01:22,999 --> 00:01:24,209
-好
-好吧

32
00:01:24,292 --> 00:01:26,878
小心脚下 这里很滑

33
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
慢一点

34
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
冬妮娅失去知觉 昏迷不醒

35
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
特雷 你想过来吗？

36
00:01:32,258 --> 00:01:36,554
我们不再是在游戏中了
现在是生死攸关了

37
00:01:37,138 --> 00:01:39,307
我知道她有个和我一样年龄的孩子

38
00:01:40,391 --> 00:01:43,478
有人在等她回家

39
00:01:43,561 --> 00:01:46,898
所以我脑子里唯一想的就是

40
00:01:46,981 --> 00:01:50,110
我们必须给她提供她需要的一切帮助

41
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
-特雷来了
-你要去一趟医院 好吗？

42
00:01:52,904 --> 00:01:54,364
-过来
-怎么了？

43
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
-对不起 特雷
-别再说对不起了

44
00:01:59,869 --> 00:02:03,706
就像我今天给你说的一样
倒霉事时有发生 好吗？这就是人生

45
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
倒霉事总会发生

46
00:02:05,959 --> 00:02:08,795
直到你死的那一天
倒霉的事都会发生

47
00:02:08,878 --> 00:02:10,004
不要为此感到愧疚

48
00:02:10,088 --> 00:02:12,757
我真的很抱歉这种事发生在你身上

49
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
没关系

50
00:02:14,634 --> 00:02:15,468
我们要走了

51
00:02:15,552 --> 00:02:19,180
我希望你回家
和你的孩子和父母在一起 好吗？

52
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
特雷 你该下去了

53
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
我们也许不会赢
但我们要把我们的立场表达清楚

54
00:02:23,518 --> 00:02:25,228
-对
-好吗？

55
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
好

56
00:02:34,237 --> 00:02:36,614
一直以来 我都相信我们会赢

57
00:02:36,698 --> 00:02:39,701
（彼得斯堡志愿消防队）

58
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
（医疗一号）

59
00:02:41,369 --> 00:02:42,745
我不知道发生了什么

60
00:02:45,456 --> 00:02:49,252
我只知道当我醒来时
我被绑在一个担架上

61
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
而且我已经不在游戏里了

62
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
-好了
-走吧

63
00:02:57,427 --> 00:02:58,511
我需要这个游戏

64
00:02:58,595 --> 00:03:01,264
为了我的家人 为了我自己 我需要

65
00:03:04,934 --> 00:03:06,144
我还是很震惊

66
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
但我人生中有了一个新的家庭成员

67
00:03:14,277 --> 00:03:18,198
你知道 这就是胜利
因为难得能遇到很棒的人

68
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
我将永远充满感恩

69
00:03:22,035 --> 00:03:25,205
我希望他能回到赛场
为自己在游戏中的位置而战

70
00:03:25,288 --> 00:03:26,789
给自己一个机会

71
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
我不想成为夺走他胜利机会的人

72
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
（冬妮娅被送往彼得斯堡医疗中心）

73
00:03:34,923 --> 00:03:38,384
（治疗极度寒冷导致的体温过低）

74
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
（营养不良引起的低血糖和脱水）

75
00:03:41,429 --> 00:03:46,851
（这迫使她退出游戏）

76
00:03:48,311 --> 00:03:52,357
（在帮助队友撤离后
特雷独自回到了阿尔法营）

77
00:03:52,440 --> 00:03:56,861
（他必须在24小时内找到新的队伍
否则将被取消比赛资格）

78
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
（11名玩家）

79
00:04:04,285 --> 00:04:06,704
（扎克 阿尔法队 已淘汰）

80
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
（巴约 阿尔法队 已淘汰）

81
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
（冬妮娅 阿尔法队 已淘汰）

82
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
（特雷 阿尔法队）

83
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
（只有一条规则）

84
00:04:14,963 --> 00:04:17,715
（德鲁 布拉沃队）

85
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
（德雷克 布拉沃队）

86
00:04:19,884 --> 00:04:21,844
（艾米丽 布拉沃队）

87
00:04:21,928 --> 00:04:24,264
（萨米 布拉沃队）

88
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
（必须处于团队中）

89
00:04:27,892 --> 00:04:29,936
（胡里奥 查理队 已淘汰）

90
00:04:30,019 --> 00:04:31,145
（布里 查理队）

91
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
（布里 布拉沃队）

92
00:04:32,605 --> 00:04:33,731
（乔伊 查理队）

93
00:04:33,815 --> 00:04:36,484
（乔伊 德尔塔队）

94
00:04:36,567 --> 00:04:38,403
（梅根 查理队 已淘汰）

95
00:04:38,486 --> 00:04:41,698
（才能赢得一百万美元）

96
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
（埃里克 德尔塔队）

97
00:04:43,574 --> 00:04:44,951
（布兰登 德尔塔队）

98
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
（约瑟夫 德尔塔队）

99
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
（蒂娜 德尔塔队）

100
00:04:49,163 --> 00:04:52,375
《终极生还组》

101
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
（第15天 晴 下午2:45
零上2摄氏度）

102
00:04:59,048 --> 00:05:03,636
剩下的三支队伍经历了
阿拉斯加迄今为止最冷的夜晚

103
00:05:03,803 --> 00:05:06,639
（布拉沃营）

104
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
昨晚又变冷了 我整个晚上都在发抖

105
00:05:09,767 --> 00:05:12,478
再次醒来 去捡柴火
因为我们又用光了

106
00:05:12,562 --> 00:05:15,398
我们一直以为这些已经足够了
而柴火烧得飞快

107
00:05:15,481 --> 00:05:18,067
即使在住所里 也能看到我的哈气

108
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
对

109
00:05:20,069 --> 00:05:22,989
我的团队现在面对的

110
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
最有问题的情况是夜晚

111
00:05:25,408 --> 00:05:27,535
我们没有睡袋

112
00:05:27,618 --> 00:05:30,413
昨晚的温度低于零下1摄氏度

113
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
我们整晚都在翻来覆去
因为我们很冷 浑身发抖

114
00:05:35,793 --> 00:05:40,465
我以前一直无法理解那句话
“比挖井人的屁股还冷”

115
00:05:40,548 --> 00:05:43,760
但屁股真的会变得超级冷

116
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
对

117
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
（德尔塔营）

118
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
总有一天你们会共用一条羊毛毯子的
吝啬的混蛋们

119
00:05:54,896 --> 00:05:56,814
-我会去抱着你 兄弟
-我知道

120
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
好了 快来吧

121
00:05:58,691 --> 00:06:01,736
我不容易冷 我已经习惯在雪地里了

122
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
但归根结底

123
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
等火灭了 我就睡在火坑的岩石上

124
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
为了取暖

125
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
我们必须把木柴堆起来

126
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
因为天气会变得更冷

127
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
而且会一直很冷 这才是问题

128
00:06:15,666 --> 00:06:19,003
每天晚上都变得越来越冷

129
00:06:19,087 --> 00:06:20,421
（乔伊 35岁 德尔塔营
建筑工人 华盛顿）

130
00:06:20,505 --> 00:06:24,467
这很艰难 但我知道因为德尔塔营
我会活下来

131
00:06:25,468 --> 00:06:29,305
他们张开双臂欢迎我
这真的完全改变了我的处境

132
00:06:30,306 --> 00:06:32,225
一瓶威士忌就…

133
00:06:32,308 --> 00:06:34,185
-天啊 兄弟
-…完美了

134
00:06:35,353 --> 00:06:36,521
哇

135
00:06:37,563 --> 00:06:39,982
（阿尔法营 冬妮娅、特雷）

136
00:06:40,483 --> 00:06:45,363
（阿尔法营 特雷）

137
00:06:45,446 --> 00:06:50,118
看着一个队友
亲密的朋友失去知觉…

138
00:06:51,828 --> 00:06:56,374
这给我带来了前所未有的恐惧

139
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
冬妮娅走了

140
00:06:58,793 --> 00:07:02,588
我知道在她心里
在她的思想里 她很想回来

141
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
但她没办法回来

142
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
我是最后一个莫希干人了

143
00:07:08,052 --> 00:07:09,178
（距离特雷淘汰还有）

144
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
我是阿尔法营的最后一个人

145
00:07:12,974 --> 00:07:16,436
我必须另找一个团队
我不太相信布拉沃队

146
00:07:16,519 --> 00:07:22,859
但既然天黑前我没法赶到
查理队或德尔塔队

147
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
他们是我留在游戏中的唯一选择

148
00:07:25,528 --> 00:07:26,362
（布拉沃营、查理营、德尔塔营）

149
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
我加入了一群全新的人

150
00:07:28,531 --> 00:07:31,534
必须了解他们的个性
摸清他们的内心…

151
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
我不知道

152
00:07:35,496 --> 00:07:37,165
当然 如果你给他们

153
00:07:37,248 --> 00:07:41,919
带些他们能用的东西
任何人都会接受你

154
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
你对我很好 小茅屋

155
00:07:49,135 --> 00:07:53,139
但首先 特雷必须发射一枚信号弹
向他的队友冬妮娅致敬

156
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
我知道我习惯了独来独往

157
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
但冬妮娅 我们会是一辈子的朋友

158
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
信号弹？信号弹？

159
00:08:11,824 --> 00:08:13,493
我去 兄弟

160
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
-太好了！
-信号弹！

161
00:08:14,994 --> 00:08:17,246
太好了 宝贝！

162
00:08:17,330 --> 00:08:18,915
我想是来自阿尔法队的

163
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
布拉沃队说我们是联盟

164
00:08:24,879 --> 00:08:28,549
我没看到布拉沃队
目前为止展现任何友情

165
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
巴约发射了信号弹后…

166
00:08:35,264 --> 00:08:36,641
哦 有信号弹！

167
00:08:36,724 --> 00:08:38,267
老乡走了 宝贝！

168
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
再见 小偷！

169
00:08:40,770 --> 00:08:45,233
听到布拉沃队高兴得跳起来
我肯定很不舒服

170
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
阿尔法队刚刚发射了信号弹

171
00:08:49,529 --> 00:08:51,906
然后在扎克发射信号弹之后

172
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
布拉沃队什么都没做

173
00:08:55,201 --> 00:08:59,372
我们结盟确实很糟糕
什么好处都没有

174
00:09:01,165 --> 00:09:02,416
我开始思考

175
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
我知道我必须去布拉沃队

176
00:09:07,672 --> 00:09:10,883
但那不是我想做的

177
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
我从阿尔法队开始

178
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
我们要以阿尔法队结束

179
00:09:18,891 --> 00:09:20,768
我是说 我们都知道

180
00:09:20,851 --> 00:09:23,563
贪婪是罪过 我不是那种人

181
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
-我听到了两个
-我听到了两个信号弹

182
00:09:27,149 --> 00:09:30,653
在德尔塔队仔细思考
两个信号弹的来源时

183
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
布拉沃队继续完成当天的任务

184
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
努力工作的人 努力工作的人

185
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
…没注意到信号弹
以及他们的盟友团队阿尔法队的灭亡

186
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
太棒了！

187
00:09:44,417 --> 00:09:47,503
他们是这个游戏里最吵的人 我发誓

188
00:09:47,587 --> 00:09:48,504
好吧

189
00:09:49,422 --> 00:09:50,923
我们去找个好地方吧

190
00:09:52,842 --> 00:09:56,512
在我离开之前 我要把物资藏起来
不让布拉沃队找到

191
00:09:57,096 --> 00:10:00,266
我是说 我真的不想让他们拥有这些

192
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
他们会得到双倍的供给

193
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
在我看来 这是作弊

194
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
让游戏变得有趣 好吗？

195
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
你们说你们很强

196
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
玩得开心

197
00:10:12,945 --> 00:10:16,532
好 现在你们要证明
你们可以用自己所拥有的

198
00:10:17,533 --> 00:10:21,996
你们真的不像盟友

199
00:10:22,705 --> 00:10:25,583
即使有人受伤了 你们也不过来看看

200
00:10:25,666 --> 00:10:27,835
那我们来玩个游戏吧

201
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
如果他们错过了 那是他们自己的错

202
00:10:32,965 --> 00:10:33,799
冬妮娅告诉我

203
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
你只有一次机会向别人展示你的本性

204
00:10:38,304 --> 00:10:44,935
所以 不管谁赢了 我希望你们
用正确的方式 你知道的 正直

205
00:10:46,646 --> 00:10:53,361
（第18天 有风 早上8:55
零上4摄氏度）

206
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
那好像是… 我觉得那是直升机

207
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
（德尔塔营 埃里克、布兰登
乔伊、约瑟夫、蒂娜）

208
00:10:59,825 --> 00:11:00,701
那是只鸟

209
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
哦 那肯定是直升机

210
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
我要去看看

211
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
喂 他们在放线 投递东西呢 各位

212
00:11:09,335 --> 00:11:10,252
-真的吗？
-对

213
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
他们有几个大包裹投下来

214
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
18天来第一次…

215
00:11:18,219 --> 00:11:19,595
我听到了第二声

216
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
…直升机的声音…

217
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
看看那个容器的大小

218
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
…是投放资源的信号

219
00:11:25,434 --> 00:11:27,478
哦 我好激动！

220
00:11:27,561 --> 00:11:28,396
（布拉沃营）

221
00:11:28,479 --> 00:11:29,313
太好了！

222
00:11:29,397 --> 00:11:31,982
在所有四个营的地点
都放置了一个板条箱

223
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
他们在对面投放 第二个来了

224
00:11:35,277 --> 00:11:37,363
（德尔塔营）

225
00:11:37,446 --> 00:11:40,157
里面的东西对生存很有价值

226
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
（阿尔法营 查理营）

227
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
托盘和浮标也提供了一个隐藏的机会

228
00:11:45,705 --> 00:11:48,457
如果团队认为风险值得回报

229
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
他们必须冒着冰冷的海水去取回它

230
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
走！

231
00:11:52,670 --> 00:11:53,838
风在吹

232
00:11:53,921 --> 00:11:54,964
（布拉沃营）

233
00:11:55,047 --> 00:11:56,674
它开始漂浮了

234
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
所以箱子在水里

235
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
天啊

236
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
但没有人想进入2摄氏度的水里

237
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
糟糕 漂得更远了

238
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
水里一定非常冷

239
00:12:07,309 --> 00:12:08,686
搞什么？

240
00:12:08,769 --> 00:12:10,771
我们**的要怎么去拿？

241
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
那是我们的补给
我们不知道里面到底有什么

242
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
希望是很好的东西

243
00:12:15,234 --> 00:12:16,902
那里那个吗？不是吧

244
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
你们谁会游泳 嗯？

245
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
谁要进去？

246
00:12:20,156 --> 00:12:22,742
-谁去？
-你身上有最多脂肪 兄弟

247
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
你要去吗？

248
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
那东西漂得更远了 我要告诉你 我去

249
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
好 他要去了

250
00:12:29,457 --> 00:12:30,875
我脱得只剩内裤

251
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
我不会连内裤也脱

252
00:12:32,793 --> 00:12:34,211
天啊

253
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
天啊

254
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
来吧 宝贝！加油！

255
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
好冷 我不想说谎

256
00:12:50,603 --> 00:12:54,106
我的手指和脚趾都开始失去知觉了

257
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
把棍子给我

258
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
（布拉沃营）

259
00:13:06,035 --> 00:13:07,411
可恶 不够长

260
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
靠

261
00:13:13,584 --> 00:13:14,418
（德尔塔营）

262
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
我的肺开始痉挛

263
00:13:16,837 --> 00:13:18,839
就这样… 不受控制

264
00:13:22,551 --> 00:13:24,470
天啊

265
00:13:24,553 --> 00:13:26,806
-快上来
-野兽模式 兄弟

266
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
布兰登 他为了我们
毫不犹豫地跳进水里

267
00:13:30,768 --> 00:13:32,353
让我抱抱你 大个子

268
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
上来暖和一下 兄弟

269
00:13:38,234 --> 00:13:40,319
（布拉沃营）

270
00:13:40,945 --> 00:13:42,029
你够到了

271
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
-是的 长官 德雷克
-我的靴子里全是水

272
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
来吧 萨米

273
00:13:45,908 --> 00:13:47,076
我们也有网了？

274
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
来吧 看看你的位置
对你来说又好又暖

275
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
火势真不错

276
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
我的兄弟

277
00:13:54,542 --> 00:13:58,587
我担心的是 这可能会导致体温过低

278
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
-我很兴奋
-我现在好兴奋

279
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
我心跳加速

280
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
天啊 希望是食物

281
00:14:07,263 --> 00:14:08,347
来吧

282
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
好吧 芝士蛋糕

283
00:14:10,724 --> 00:14:13,561
-是什么？
-我不知道 两个袋子

284
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
里面有什么 萨米？

285
00:14:14,812 --> 00:14:17,898
-看起来像个睡袋
-睡袋！

286
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
一个睡袋

287
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
两个睡袋

288
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
真是惊喜

289
00:14:23,028 --> 00:14:25,239
随着气温降至冰点以下

290
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
给每个队配备了两个睡袋

291
00:14:28,826 --> 00:14:31,245
这些防水袋也很好

292
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
…以及他们可能会利用的各种组件

293
00:14:34,373 --> 00:14:37,167
这些可能会增加他们赢得游戏的几率

294
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
浮标？

295
00:14:39,920 --> 00:14:41,964
我们应该把绳子穿过所有的浮标

296
00:14:42,047 --> 00:14:44,008
-好
-把它们拖回去

297
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
看看这些浮标 这太疯狂了

298
00:14:46,176 --> 00:14:47,344
我知道

299
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
所以这里有明显的礼物
睡袋和防水袋

300
00:14:51,265 --> 00:14:54,602
但我也想看看还有什么

301
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
有什么需要我们破解的密码吗？

302
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
这是个游戏

303
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
我不认为每次都会把答案给我们

304
00:15:02,484 --> 00:15:05,154
我想我们需要努力弄清楚

305
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
这些真不错 各位

306
00:15:07,031 --> 00:15:10,492
这个托盘上有所有的浮标和网

307
00:15:10,576 --> 00:15:11,702
这网真好

308
00:15:12,745 --> 00:15:17,291
很明显 这个东西漂浮着
上面有很多东西

309
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
老实说 我觉得这将是个
很好的木筏基础

310
00:15:20,210 --> 00:15:21,378
当然

311
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
然后我突然想到 这是艘船

312
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
-它漂浮得很好
-是的

313
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
-我喜欢船的想法
-对

314
00:15:28,802 --> 00:15:31,513
我不知道现在该怎么处理它

315
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
但我确实认为
这将为我们带来更多的机会

316
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
他们给了我们两个睡袋

317
00:15:36,685 --> 00:15:38,771
我想知道这是不是阿尔法的

318
00:15:40,522 --> 00:15:42,232
他们给了我们两条毯子

319
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
我们五个人只有两个

320
00:15:45,819 --> 00:15:48,364
我想去阿尔法队
看看他们有没有同样的空投物资

321
00:15:48,447 --> 00:15:49,615
天气真好

322
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
对

323
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
我们很幸运能来到这里 兄弟

324
00:15:56,830 --> 00:15:57,957
对 这太疯狂了

325
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
人们现在会拼命想做这件事

326
00:16:02,544 --> 00:16:06,298
没注意到前一天
阿尔法队发射的最后两枚信号弹…

327
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
-看看这些驼鹿的足迹
-哇

328
00:16:08,550 --> 00:16:11,428
布拉沃队的孩子们跋涉了2.5公里

329
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
去看他们的盟友

330
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
大蛤蜊

331
00:16:14,682 --> 00:16:15,641
对

332
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
今早的潮水已经退去

333
00:16:17,643 --> 00:16:20,729
在阿尔法队的地盘前
留下了一个板条箱

334
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
我们认为阿尔法只剩两名玩家了

335
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
所以我们只收到了两个睡袋的事实

336
00:16:27,236 --> 00:16:31,198
让我想到 也许资源投放混淆了

337
00:16:32,074 --> 00:16:37,621
所以我们今天要去阿尔法队
看看他们的空投物资有什么

338
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
也看看他们怎么样

339
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
什么情况？

340
00:16:43,252 --> 00:16:47,214
看来阿尔法队的所有物资
都还在海滩上

341
00:16:47,297 --> 00:16:48,382
真奇怪 兄弟

342
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
我没看到烟

343
00:16:50,050 --> 00:16:51,427
这是怎么回事？

344
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
哟

345
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
这是他们的营地

346
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
没动过

347
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
住所在哪里？

348
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
之前就在这里

349
00:16:59,351 --> 00:17:00,728
这里之前是他们的住所？

350
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
对 之前是

351
00:17:02,396 --> 00:17:05,107
不是吧 兄弟 防水布在哪儿？

352
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
全空了 兄弟

353
00:17:08,485 --> 00:17:11,989
兄弟 这东西太小了 他们一定很痛苦

354
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
我们走进他们的住所
一切都被毁掉了

355
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
没有人在那里

356
00:17:17,161 --> 00:17:21,665
我突然想到 我说：“靠”

357
00:17:21,749 --> 00:17:23,167
他们走了 兄弟

358
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
他们发射信号弹了 兄弟
我们不知道这事

359
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
-他们走了
-阿尔法队结束了

360
00:17:27,963 --> 00:17:30,799
我们是游戏中最后两队了
太好了 孩子们

361
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
-喂！
-太好了！

362
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
看看我们 靠！

363
00:17:33,802 --> 00:17:35,179
-天啊！
-对！太好了！

364
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
太好了！

365
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
太好了 宝贝！

366
00:17:38,974 --> 00:17:40,184
只剩下两队了

367
00:17:42,770 --> 00:17:45,647
从第一天起 我就说布拉沃队
我们注定会赢

368
00:17:45,731 --> 00:17:46,982
我们有最强的队伍

369
00:17:48,275 --> 00:17:50,110
这太疯狂了 兄弟

370
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
现在我们的胜算非常大

371
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
非常大 我跟你说

372
00:17:54,239 --> 00:17:57,367
看到这一切像这样汇聚在一起 就像

373
00:17:57,451 --> 00:17:59,536
是上帝创造的一件美丽的艺术品

374
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
喂 那里有把刀

375
00:18:01,705 --> 00:18:03,540
他们的刀？他们把刀落下了？

376
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
-喂 他们给我们留言了
-什么？

377
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
在树林里

378
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
-你可以从这边读
-对

379
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
“布拉沃队 因为没有什么…”

380
00:18:12,883 --> 00:18:17,179
-“什么同盟关系…”
-“同盟关系…”

381
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
…“现在你们必须…”

382
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
“你们必须找到我留下的补给品”

383
00:18:24,561 --> 00:18:25,938
他们把补给都藏起来了

384
00:18:26,021 --> 00:18:27,981
我去

385
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
“没有什么同盟关系”？

386
00:18:29,942 --> 00:18:32,236
-他这是什么意思？
-我还以为有呢

387
00:18:32,319 --> 00:18:36,824
我想知道他们是否因为
我们没有早点过来看他们而不高兴

388
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
读这个留言让我有点沮丧

389
00:18:39,493 --> 00:18:43,038
因为布拉沃队和阿尔法队曾有同盟

390
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
我们对此真的很郁闷

391
00:18:46,041 --> 00:18:48,043
我自己也非常难过

392
00:18:48,627 --> 00:18:51,255
好吧 那我们分头去找吧

393
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
什么情况 兄弟？

394
00:18:56,009 --> 00:18:58,428
如果我们能找到补给
那就像找到了圣杯

395
00:18:58,512 --> 00:19:00,639
我是说 我们找到了
另一把斧头、另一把刀

396
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
我们还有两张防水布 一张弓

397
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
他们离开多久了？

398
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
睁大眼睛仔细看

399
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
所以我们在找
我们正在努力寻找这些东西

400
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
寻找一些看起来有点不寻常的东西

401
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
这里 补给品

402
00:19:19,032 --> 00:19:22,911
但这很糟糕 因为我们
没有多余的卡路里浪费在这上面

403
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
-你们找到什么了吗？
-没有

404
00:19:26,081 --> 00:19:27,624
你会把它放在哪里 特雷？

405
00:19:28,750 --> 00:19:32,379
我不知道我们还需要找多少

406
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
你戴着手套 把手伸进去

407
00:19:34,548 --> 00:19:36,508
里面我什么都没看到 兄弟

408
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
看看你能不能感觉到把手 斧柄？

409
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
某个时刻 我们应该叫停
然后回到营地

410
00:19:42,806 --> 00:19:44,016
里面什么都没有 兄弟

411
00:19:44,600 --> 00:19:45,559
好吧

412
00:19:45,642 --> 00:19:48,437
如果我在树林里藏了一堆物资

413
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
我该把它放在哪里？

414
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
我会把它放在高处

415
00:19:56,403 --> 00:19:59,448
这真是个不错的住所

416
00:19:59,531 --> 00:20:00,365
找到了！

417
00:20:00,949 --> 00:20:01,950
太棒了！

418
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
喂！

419
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
他们把这东西藏得非常好

420
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
-击掌 兄弟
-兄弟

421
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
-就在这里 藏在一个洞后面
-太棒了

422
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
一切都折叠得很好 放在袋子里

423
00:20:16,882 --> 00:20:17,758
弓和箭

424
00:20:17,841 --> 00:20:19,593
希望斧头在底部

425
00:20:19,676 --> 00:20:22,346
布里知道后会吓坏的

426
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
我们结盟之后
没收到他们的消息有点奇怪

427
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
这是我们比赛的重要时刻

428
00:20:29,186 --> 00:20:32,356
显然我们应该多去拜访他们

429
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
但我觉得这个结果是注定的

430
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
我现在很感激

431
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
太疯狂了

432
00:20:38,946 --> 00:20:43,116
看看他们的护理包里
是否有和我们一样的物资

433
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
看看里面有什么

434
00:20:45,369 --> 00:20:47,537
-一样的东西 两个睡袋
-一样的东西

435
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
我们把这些都背上吧

436
00:20:50,958 --> 00:20:53,043
我们不确定德尔塔队还有谁

437
00:20:53,126 --> 00:20:56,588
或者他们在那边做得怎么样
他们想在野外待多久

438
00:20:56,672 --> 00:20:57,631
我觉得会很有趣

439
00:20:57,714 --> 00:20:58,966
我们在这里很好

440
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
但现在我们拿到了
阿尔法队的所有物品…

441
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
我们有额外的睡袋
额外的防水布给我们住所用

442
00:21:06,932 --> 00:21:09,268
额外的餐具、刀、斧头

443
00:21:09,851 --> 00:21:13,814
所以我相信在这场比赛结束时
布拉沃队将成为百万美元队

444
00:21:14,523 --> 00:21:16,316
你们有20万会做什么？

445
00:21:16,400 --> 00:21:17,317
改变我的人生

446
00:21:17,401 --> 00:21:18,652
这会改变我的一生

447
00:21:18,735 --> 00:21:19,903
改变我的人生

448
00:21:19,987 --> 00:21:23,365
我们会尽一切可能做一切必要的事

449
00:21:23,949 --> 00:21:25,450
确保我们能赢

450
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
没有下水 我还是觉得怪怪的

451
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
我好愧疚

452
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
我真的是退缩了

453
00:21:35,502 --> 00:21:38,964
你是觉得暖和了一点 还是有点…

454
00:21:39,047 --> 00:21:41,758
-不 我还是有点冷
-哇

455
00:21:41,842 --> 00:21:44,177
有点奇怪 我睡着了 然后醒了

456
00:21:44,261 --> 00:21:46,555
在那之后的一个小时左右
你要继续移动

457
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
不

458
00:21:48,307 --> 00:21:51,768
布兰登 又名山人 兄弟 那个人

459
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
他从英雄变成了传奇 兄弟

460
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
可我从没见过他像现在这样

461
00:21:57,232 --> 00:21:59,651
体温过低了吗？

462
00:22:00,652 --> 00:22:04,698
布兰登体温过低
经历了被称为“体温后降”的症状

463
00:22:05,198 --> 00:22:08,577
这是指离开水后 核心体温降至

464
00:22:08,660 --> 00:22:10,620
正常水平以下

465
00:22:10,704 --> 00:22:14,166
在水里之后 我确实感到有点寒意

466
00:22:14,249 --> 00:22:15,667
我感觉在我的脊椎上

467
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
所以现在我试着控制自己

468
00:22:18,795 --> 00:22:21,882
对 我没有在发抖 我只是觉得不舒服

469
00:22:21,965 --> 00:22:24,509
-对
-我哪儿也不去

470
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
我很担心布兰登

471
00:22:27,220 --> 00:22:29,931
他是我们队非常重要的资产

472
00:22:30,015 --> 00:22:34,644
看着水让他生病
我们所有人都会很伤心

473
00:22:35,479 --> 00:22:38,106
这是我第一次被裹在毯子里

474
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
天啊 他在笑

475
00:22:39,983 --> 00:22:42,986
你必须经历这么多才能弄到一条毯子

476
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
（布拉沃营）

477
00:22:48,075 --> 00:22:48,950
你好！

478
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
等等 德雷克在拿着什么东西

479
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
你们好？

480
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
阿尔法队已经不在了

481
00:22:56,291 --> 00:22:57,334
阿尔法队不在了？

482
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
走了 那里没有人

483
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
他们的补给在那里

484
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
等一下 天啊

485
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
兄弟 什么？

486
00:23:03,423 --> 00:23:04,800
还剩两队

487
00:23:04,883 --> 00:23:08,637
知道我们只剩下两支队伍
而我在最后的队伍里

488
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
真是一种奇妙的感觉

489
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
我都不知道该说什么了

490
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
我们搜遍了树林
找到了他们所有的东西

491
00:23:15,894 --> 00:23:17,729
还有一块防水布 宝贝

492
00:23:17,813 --> 00:23:18,939
太棒了

493
00:23:20,315 --> 00:23:22,109
我真的很震惊

494
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
天啊 各位

495
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
找到斧头了吗？

496
00:23:25,112 --> 00:23:27,781
拿到了黄色的斧头

497
00:23:29,366 --> 00:23:30,742
我们只剩两队了

498
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
那意味着什么？

499
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
我们还要在这里待多久？

500
00:23:34,955 --> 00:23:36,331
只能拭目以待

501
00:23:36,832 --> 00:23:38,834
看看机会何时出现

502
00:23:40,335 --> 00:23:45,257
德尔塔队是支我们不太了解的队
这让人有点害怕

503
00:23:46,174 --> 00:23:50,262
我在想最好的办法
能让我们占上风

504
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
因为你无法预测局势的发展

505
00:23:53,974 --> 00:23:55,392
我们要补充热量

506
00:23:55,475 --> 00:23:57,227
-我们需要食物
-还有睡眠

507
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
-睡眠
-还有水

508
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
如果你不想要睡袋 我就用了

509
00:24:07,737 --> 00:24:08,613
（德尔塔营）

510
00:24:08,697 --> 00:24:09,698
不用 你用吧

511
00:24:10,282 --> 00:24:11,241
-你确定吗？
-确定

512
00:24:11,992 --> 00:24:14,119
-我宁愿你用它睡觉
-为什么？

513
00:24:14,202 --> 00:24:16,246
因为你湿透了 你在发抖 兄弟

514
00:24:16,329 --> 00:24:17,831
我现在没事了 都干了

515
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
过小河之前我就经历过了

516
00:24:19,749 --> 00:24:22,627
那东西会在半夜悄悄降临到你身上

517
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
对 兄弟 那种寒冷

518
00:24:25,005 --> 00:24:26,089
我没事

519
00:24:26,173 --> 00:24:28,758
我有条毯子 这是我第一次拿到毯子

520
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
（布拉沃营）

521
00:24:30,844 --> 00:24:32,262
好 睡前小酒

522
00:24:32,762 --> 00:24:37,684
现在只有布拉沃队和德尔塔队了

523
00:24:38,643 --> 00:24:42,230
我们还要在这里待很久吗？
他们会很快结束比赛吗？

524
00:24:42,314 --> 00:24:43,273
我们不知道

525
00:24:44,232 --> 00:24:47,527
但我们都有睡袋 我们很高兴

526
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
-对吧 各位？
-对

527
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
是 长官

528
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
我们睡觉了

529
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
（第19天 多云 早上6:52
零上5摄氏度）

530
00:25:02,459 --> 00:25:03,460
（德尔塔营 埃里克、布兰登
乔伊、约瑟夫、蒂娜）

531
00:25:03,543 --> 00:25:05,712
我现在超级想要一把铲子

532
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
阿拉斯加的环境有时候相当残酷

533
00:25:09,090 --> 00:25:12,177
我是说 我们已经来这里几周了
野外越来越冷

534
00:25:12,260 --> 00:25:13,637
又一个不错的

535
00:25:13,720 --> 00:25:18,475
我们正在继续寻找一些食物
但不足以维持我们的生活

536
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
所以斗争是真实的

537
00:25:21,311 --> 00:25:22,229
一个小东西

538
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
小东西

539
00:25:24,940 --> 00:25:28,151
其他人都想一天吃一顿
我可不想做那种人

540
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
我自己要多找点吃的

541
00:25:32,948 --> 00:25:34,199
太好了！

542
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
大家伙

543
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
在这里每天都在健身

544
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
我能从身体里感觉到
我能从骨头里感觉到

545
00:25:44,709 --> 00:25:46,878
我50岁了 比这些人老多了

546
00:25:46,962 --> 00:25:50,715
有时我会觉得有点累 或者很饿

547
00:26:05,689 --> 00:26:07,023
太美味了

548
00:26:07,649 --> 00:26:10,026
今天早上 埃里克去觅食了

549
00:26:10,110 --> 00:26:12,654
他给自己做了一点早餐

550
00:26:12,737 --> 00:26:14,447
但只是给他自己的

551
00:26:17,826 --> 00:26:19,035
还不错

552
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
我们其他时候吃过的每一顿饭

553
00:26:21,037 --> 00:26:24,332
我们把所有东西
都倒进一个锅里 大家自己取

554
00:26:25,083 --> 00:26:28,545
但我们都必须公平对待我们吃的东西

555
00:26:30,880 --> 00:26:32,007
不好意思

556
00:26:32,090 --> 00:26:34,426
埃里克真是个不合群的人

557
00:26:35,343 --> 00:26:36,761
一切都要考集体努力

558
00:26:36,845 --> 00:26:40,307
我们要分担杂务
因为不是每个人都能负责食物

559
00:26:40,932 --> 00:26:45,145
昨天 我跳进水里
把自己置于危险之中

560
00:26:45,228 --> 00:26:47,147
但我是为了团队

561
00:26:47,230 --> 00:26:50,942
所以不要把
我和我的队友的食物拿去喂自己

562
00:26:51,026 --> 00:26:52,861
就因为你饿了 我们都饿

563
00:26:52,944 --> 00:26:55,447
你们今天好像很安静

564
00:26:56,156 --> 00:26:58,366
在我看来
别人什么时候吃饭 我才不在乎

565
00:26:58,450 --> 00:27:02,162
只要食物按比例分配就行

566
00:27:03,413 --> 00:27:07,500
你想让我不吃东西
继续我的感觉吗？

567
00:27:08,126 --> 00:27:11,963
不是 "这是给我的
你带来了一点食物 这是给你的"

568
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
一切都是给团队的

569
00:27:13,798 --> 00:27:16,968
我现在觉得不该吃东西
我现在感觉很愧疚 所以我不吃了

570
00:27:17,052 --> 00:27:18,553
如果你怎样都会做

571
00:27:18,637 --> 00:27:20,597
-没必要愧疚
-我不会

572
00:27:20,680 --> 00:27:22,724
每个人都需要得到应有的份额

573
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
我受够了

574
00:27:29,939 --> 00:27:36,071
（布拉沃营 德鲁、布里
德雷克、艾米丽、萨米）

575
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
该死 有问题

576
00:27:38,948 --> 00:27:40,784
本来是要捕松鼠的

577
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
把它压扁了

578
00:27:42,661 --> 00:27:45,163
萨米的陷阱里又多了一只老鼠

579
00:27:45,246 --> 00:27:46,456
这里有只小老鼠

580
00:27:46,539 --> 00:27:47,540
他抓到了什么？

581
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
萨米的陷阱里有一只老鼠

582
00:27:49,834 --> 00:27:50,877
太好了

583
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
你想吃早餐吗 艾米丽？

584
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
我会把这个给你 萨米

585
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
给你 布里 这是早餐

586
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
美味

587
00:28:00,095 --> 00:28:01,388
这是真肉

588
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
蛤蜊和螃蟹很好吃

589
00:28:04,724 --> 00:28:06,643
-但这是红肉 你知道吗？
-知道

590
00:28:06,726 --> 00:28:10,105
它富含蛋白质和热量

591
00:28:11,439 --> 00:28:12,440
我可以给你…

592
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
-我要放你走
-…一条肉腿

593
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
我不想吃

594
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
如果你要长途跋涉 你需要能量

595
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
没关系 这就是为什么
我昨晚吃了很多蛤蜊

596
00:28:21,533 --> 00:28:25,745
我满脑子想的都是喝水
我必须把水煮开

597
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
把木筏弄到那个岛上

598
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
有一个岛离我们很近

599
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
我想去看看

600
00:28:35,630 --> 00:28:38,133
那里有什么植物可以收获呢？

601
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
那里有哪些我们可以猎杀的动物呢？

602
00:28:40,927 --> 00:28:43,179
-把它放在右边 德鲁
-好的

603
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
如果我们能把木筏造好

604
00:28:45,348 --> 00:28:49,269
赶在其他人之前去那个岛上侦察一下

605
00:28:49,352 --> 00:28:50,645
我们必须这么做

606
00:28:51,146 --> 00:28:55,275
我觉得造木筏是一个巨大的战略优势

607
00:28:55,358 --> 00:28:58,111
希望德尔塔队还没有意识到

608
00:28:58,695 --> 00:29:01,990
我真的很想去那里 越快越好

609
00:29:02,741 --> 00:29:05,910
这座岛横跨海湾近500米

610
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
艾米丽大部分时间都会是逆流而行

611
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
-感谢你一起帮忙
-不客气 不会花太多时间

612
00:29:13,001 --> 00:29:17,589
说实话 你真的可以
不需要改动 直接坐上去

613
00:29:17,672 --> 00:29:19,257
我还想再增加一些功能

614
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
我们甚至可以再把它拉回来

615
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
-我们要绑在那个角吗？
-把它绑在角上

616
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
我不想 我希望它在木筏下面

617
00:29:28,016 --> 00:29:30,727
我感觉自己有点专横了

618
00:29:30,810 --> 00:29:34,898
我当然会有完美主义倾向

619
00:29:34,981 --> 00:29:39,402
但在这种情况下
我的健康幸福就靠它了

620
00:29:40,028 --> 00:29:41,988
即使我们在这里放更多的东西…

621
00:29:42,071 --> 00:29:44,157
还是会很难 放不进去

622
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
我已经把那四个减震器塞在下面了

623
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
艾米丽突然就想
“我要坐上这个木筏去那个岛”

624
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
我们说：“好吧”

625
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
我们在家里
做过很多浮船坞 浮在河上

626
00:29:56,127 --> 00:30:00,048
但我知道我最好待在木筏上
我花了很多时间在水上

627
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
我只是在水上比艾米丽更有经验

628
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
我会把它绑在绳子上

629
00:30:05,261 --> 00:30:07,514
我要走开 我会让你们做

630
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
天啊 真气死我了

631
00:30:09,682 --> 00:30:11,601
她说：“我要去那里 做这个”

632
00:30:11,684 --> 00:30:14,729
你知道吗？
你是木筏的最佳人选 女士

633
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
肯定有洋流

634
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
-对
-当然

635
00:30:18,066 --> 00:30:19,108
都能看见

636
00:30:20,151 --> 00:30:21,319
退潮了吗？

637
00:30:21,402 --> 00:30:23,863
-是的
-我们可以等到涨潮

638
00:30:23,947 --> 00:30:25,740
-不
-我更愿意去

639
00:30:26,324 --> 00:30:30,328
潮水很猛 所以我认为不应该低估

640
00:30:30,411 --> 00:30:34,082
这不仅仅是一次快速的
用小桨划到岛上的行动

641
00:30:34,165 --> 00:30:37,043
这是项巨大的壮举
尤其是在涨潮的时候

642
00:30:37,126 --> 00:30:38,670
一、二、三 抬！

643
00:30:39,712 --> 00:30:43,466
我感觉没有得到团队百分之百的支持

644
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
我们要把它放到水上

645
00:30:45,260 --> 00:30:48,471
我感觉有点被抛弃了

646
00:30:49,013 --> 00:30:50,765
但我确实对这个任务有信心

647
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
坐下

648
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
艾米丽下午1点20分出发

649
00:31:03,152 --> 00:31:06,406
这样一来 她往返的时间
就剩不到四个小时了…

650
00:31:06,489 --> 00:31:07,490
准备好了吗？

651
00:31:07,574 --> 00:31:08,908
…之后夜幕就会降临

652
00:31:08,992 --> 00:31:10,743
三、二、一 抬！

653
00:31:16,249 --> 00:31:17,458
用船桨划

654
00:31:17,542 --> 00:31:18,835
这么小的船桨

655
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
好吧 我去高处看看

656
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
太慢了！

657
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
你觉得那边有什么东西吗？

658
00:31:35,018 --> 00:31:38,313
我不知道 要是有的话就太酷了

659
00:31:42,150 --> 00:31:43,610
已经开始漂了

660
00:31:44,444 --> 00:31:47,155
你们能看出来我到底有没有动吗？

661
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
动了 你肯定是在动！

662
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
我想为团队带回来需要的食物

663
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
让他们感到骄傲

664
00:32:02,837 --> 00:32:05,006
我试着保持乐观

665
00:32:06,257 --> 00:32:09,052
为了整个团队的利益而努力

666
00:32:10,470 --> 00:32:14,515
一旦水流击中你
你就必须拼命划水了！

667
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
努力划桨！

668
00:32:19,896 --> 00:32:23,149
在岛屿以北900米处
德尔塔大本营附近

669
00:32:23,232 --> 00:32:24,067
（德尔塔营）

670
00:32:24,150 --> 00:32:25,735
职业猎人布兰登

671
00:32:25,818 --> 00:32:28,947
发现了一种不寻常猎物的踪迹

672
00:32:29,030 --> 00:32:31,366
我出来在这里找豪猪

673
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
我在各处看到了它的一些迹象

674
00:32:34,535 --> 00:32:35,536
就在这里

675
00:32:36,329 --> 00:32:38,998
找到了我认为是窝点的地方

676
00:32:39,082 --> 00:32:41,000
也许他在利用一个洞

677
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
然后就在这里 有一堆很久的粪便

678
00:32:44,003 --> 00:32:46,923
他可能在这里休息 然后出来上厕所

679
00:32:47,006 --> 00:32:50,009
我也希望有堆新的

680
00:32:50,593 --> 00:32:52,053
豪猪不吃肉

681
00:32:52,136 --> 00:32:55,515
它们吃树上的树皮

682
00:32:59,268 --> 00:33:02,480
我告诉自己 能量每天都在下降

683
00:33:02,563 --> 00:33:04,232
因为缺乏营养

684
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
但如果我们有只豪猪

685
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
我们可能会得到九斤好肉 富含脂肪

686
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
会很多 就会…

687
00:33:13,032 --> 00:33:15,827
我们肚子里多点吃的 对士气有好处

688
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
所以 你知道 我现在感觉到了
抓住这只豪猪的压力

689
00:33:21,457 --> 00:33:22,333
哇

690
00:33:23,418 --> 00:33:25,753
当然 它们也常在树上

691
00:33:33,469 --> 00:33:34,929
这是新鲜的粪便

692
00:33:35,847 --> 00:33:37,140
还有一个洞

693
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
不是吧

694
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
在那儿

695
00:33:43,479 --> 00:33:44,647
别上去

696
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
抱歉了 我的朋友

697
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
下来了

698
00:34:20,391 --> 00:34:21,517
抱歉 我的朋友

699
00:34:26,647 --> 00:34:28,608
太好了！

700
00:34:28,691 --> 00:34:31,486
我们今晚要吃豪猪了！

701
00:34:32,070 --> 00:34:35,531
放远一点 免得它戳我屁股

702
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
我等不及要把这只豪猪带回团队了

703
00:34:39,827 --> 00:34:41,245
因为他们很饿

704
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
希望这也能鼓舞他们的士气

705
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
（布拉沃营）

706
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
我看得出来我在漂

707
00:34:51,964 --> 00:34:53,549
我也能看到洋流

708
00:34:57,637 --> 00:35:00,473
当我接近小岛时 我告诉自己

709
00:35:00,556 --> 00:35:02,308
“加油 我们可以的”

710
00:35:03,017 --> 00:35:04,352
“做你该做的事”

711
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
水肯定很冷

712
00:35:10,441 --> 00:35:13,486
但我到达得越快 回来也就越快

713
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
准备着陆！

714
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
这取决于我

715
00:35:21,536 --> 00:35:26,624
完成你的探索吧！
这样你就可以在退潮的时候回来了！

716
00:35:28,084 --> 00:35:31,504
艾米丽有一小时四十分钟的时间
来探索这个岛

717
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
然后返回营地

718
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
这一切可能都是徒劳的
我不知道 但我在努力

719
00:35:45,852 --> 00:35:48,688
当我独自一人在大自然中

720
00:35:49,647 --> 00:35:54,610
我能找到很多平静和视角…

721
00:35:56,445 --> 00:35:58,489
呼吸、倾听、观察

722
00:36:01,117 --> 00:36:05,371
我在想我是谁

723
00:36:05,454 --> 00:36:08,249
和我团队里的很多人之间的差异

724
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
不知道艾米丽天黑前能不能赶回来

725
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
她最好快点回来
她带走了所有三个防水袋

726
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
-三个都被她拿走了？
-嗯

727
00:36:18,509 --> 00:36:20,803
这确实让我很不舒服

728
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
如果他们完全不愿意倾听别人的话

729
00:36:28,186 --> 00:36:32,982
我不知道我是否经历过更孤独的情况

730
00:36:33,065 --> 00:36:37,153
取决于我的毅力

731
00:36:38,613 --> 00:36:42,366
有时候你只需要大胆一试
看看什么能起作用

732
00:36:44,535 --> 00:36:47,288
天啊 野苹果树

733
00:36:47,371 --> 00:36:48,581
太好了

734
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
我就知道这里会有野苹果

735
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
真好

736
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
看看这里的气候
我就知道会有野苹果树

737
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
但我们这边的海岸很阴暗

738
00:37:01,385 --> 00:37:03,763
我很自豪那是我的主意

739
00:37:08,601 --> 00:37:09,977
太酷了

740
00:37:10,478 --> 00:37:14,815
有机会自己完成任务

741
00:37:15,399 --> 00:37:18,736
这让我想起了内心深处的自己

742
00:37:19,528 --> 00:37:21,697
尝起来有点像青苹果

743
00:37:21,781 --> 00:37:28,204
但是因为我今天没有吃任何食物
没喝水 所以它真的很对我的胃口

744
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
那是什么？

745
00:37:37,880 --> 00:37:39,882
你看看

746
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
我们发现了什么？

747
00:37:46,889 --> 00:37:50,476
好 这是一整套 天啊

748
00:37:50,559 --> 00:37:54,272
天啊 我好兴奋
虽然我不知道这些是什么

749
00:37:54,772 --> 00:37:56,649
某种陷阱

750
00:37:56,732 --> 00:38:00,695
我不确定
我们会用它捕捉什么样的生物

751
00:38:00,778 --> 00:38:02,822
但也许我团队里有人知道

752
00:38:02,905 --> 00:38:05,199
所以我一定要把它带回家

753
00:38:05,700 --> 00:38:07,952
把这个弄回去 可不容易

754
00:38:09,161 --> 00:38:12,915
（距离日落还有）

755
00:38:13,541 --> 00:38:17,128
我真希望能在日落前赶回去

756
00:38:17,962 --> 00:38:19,338
艾米丽还在岛上

757
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
我知道 她需要快点回来了

758
00:38:24,427 --> 00:38:26,387
她朝木筏走去了

759
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
我去

760
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
我好累

761
00:38:31,058 --> 00:38:32,268
好 快到了

762
00:38:38,691 --> 00:38:39,817
你还好吗？

763
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
很好

764
00:38:40,985 --> 00:38:42,528
你发现什么了吗？

765
00:38:42,611 --> 00:38:44,780
我觉得这些是捕虾笼

766
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
但也有可能是错的

767
00:38:46,824 --> 00:38:48,034
-好
-不错

768
00:38:49,452 --> 00:38:50,411
潮水正在改变

769
00:38:51,454 --> 00:38:54,290
我能看见 我能感觉到风吹过我的脸

770
00:38:55,041 --> 00:38:58,502
所以我对天气的变化有点紧张

771
00:38:58,586 --> 00:38:59,920
这里就是这样 变化很快

772
00:39:09,889 --> 00:39:12,433
她在划桨 她出发了

773
00:39:12,516 --> 00:39:13,476
很好

774
00:39:13,559 --> 00:39:14,727
天啊 路程好远

775
00:39:20,566 --> 00:39:21,859
我好像没有走

776
00:39:22,360 --> 00:39:23,819
她漂得太远了 兄弟

777
00:39:26,489 --> 00:39:28,449
不是吧 她必须这么做

778
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
天啊

779
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
我的天啊

780
00:39:33,329 --> 00:39:35,706
看来肉又上餐桌了 各位

781
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
我的天啊！

782
00:39:38,918 --> 00:39:41,962
-你弄到了什么？
-你抓到了 我去！

783
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
抓到了

784
00:39:43,297 --> 00:39:45,216
-我的朋友
-疯狂的山人风格

785
00:39:45,299 --> 00:39:46,717
对 来 等一下

786
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
兄弟 怎么弄的？

787
00:39:49,762 --> 00:39:52,014
-他是山人 闭嘴
-我的天啊

788
00:39:52,807 --> 00:39:56,185
天啊 山人 他来拯救我了

789
00:39:56,727 --> 00:39:59,897
这个兄弟出去射杀了豪猪

790
00:40:00,898 --> 00:40:02,441
想夺走我的荣耀？

791
00:40:02,525 --> 00:40:05,903
不 我只是把它绑起来
我本想在这里解开他的

792
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
别把绳子割断

793
00:40:08,572 --> 00:40:09,782
我不会割断绳子

794
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
今天早上气氛很紧张

795
00:40:12,243 --> 00:40:15,287
所以这只豪猪绝对会改变局势

796
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
我帮你把他带到水边？

797
00:40:17,748 --> 00:40:20,751
可以 好 我们去那里把它洗干净

798
00:40:21,460 --> 00:40:22,711
我为自己感到骄傲

799
00:40:22,795 --> 00:40:25,714
我为大家准备了食物
一顿丰盛的大餐

800
00:40:26,382 --> 00:40:28,426
-你就那样拔
-好

801
00:40:28,509 --> 00:40:30,177
然后你把它们收集起来

802
00:40:30,261 --> 00:40:33,722
继续拉 你就让它们都顺在一起了

803
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
就是这样拔豪猪毛的

804
00:40:38,144 --> 00:40:42,314
我知道埃里克 今天早上
拿了本该分给大家的食物

805
00:40:43,065 --> 00:40:47,945
但这是不会发生的
这是给所有人的 包括埃里克

806
00:40:51,699 --> 00:40:54,577
我以前从没吃过豪猪
但我马上就要吃了

807
00:40:54,660 --> 00:40:55,870
但我们要吃了

808
00:40:55,953 --> 00:40:57,329
你给排骨加盐了吗？

809
00:40:57,413 --> 00:40:58,289
嗯

810
00:40:59,457 --> 00:41:00,833
看那脂肪

811
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
大家感觉如何？

812
00:41:02,126 --> 00:41:04,003
-感觉很好
-太棒了

813
00:41:04,086 --> 00:41:06,338
我们把它慢慢煮成猎人炖菜

814
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
这里有腿、肝、心

815
00:41:08,674 --> 00:41:09,717
我想要那颗心

816
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
给你了 都是你的

817
00:41:12,094 --> 00:41:15,347
他们很沮丧
因为我今天早上想多吃一点

818
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
我明白

819
00:41:17,683 --> 00:41:20,227
我知道我有时候很混蛋

820
00:41:20,311 --> 00:41:23,522
你知道 我确实需要做得更好

821
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
这是我们吃过的最大的老鼠

822
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
我不是在抱怨

823
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
布兰登让我想继续

824
00:41:30,488 --> 00:41:33,240
心怀感激 感谢我的队友

825
00:41:33,324 --> 00:41:34,658
谁要肝脏？

826
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
豪猪肝

827
00:41:36,410 --> 00:41:39,622
因为有时候我对待他们的方式不太好

828
00:41:40,414 --> 00:41:42,416
我感觉我们像一群狼 兄弟

829
00:41:43,000 --> 00:41:45,002
我想知道布拉沃队在吃什么

830
00:41:45,085 --> 00:41:46,504
彼此的眼泪

831
00:41:49,548 --> 00:41:50,925
-肯定不是这个
-祝他们顺利

832
00:41:51,509 --> 00:41:53,177
对 祝他们平安回家

833
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
（布拉沃营）

834
00:41:58,849 --> 00:42:01,519
加油 艾米丽
你要在天黑之前回来 朋友

835
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
可恶！

836
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
那东西掉了

837
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
该死的

838
00:42:21,705 --> 00:42:22,623
你还好吗？

839
00:42:23,249 --> 00:42:24,166
糟透了

840
00:42:25,543 --> 00:42:29,797
我们的宝藏在沉没

841
00:42:30,381 --> 00:42:33,175
试着换个位置

842
00:42:42,393 --> 00:42:43,769
太好了

843
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
拖着这些陷阱拖慢了我的速度

844
00:42:48,190 --> 00:42:53,320
但这是为了我自己 为了我的团队

845
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
该死

846
00:42:56,907 --> 00:42:59,535
兄弟 她根本就没走对方向

847
00:42:59,618 --> 00:43:01,579
潮水把她冲走了

848
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
现在是下午5:06

849
00:43:04,873 --> 00:43:07,167
随着潮水接近最高点

850
00:43:07,251 --> 00:43:10,379
不仅让布拉沃队的海岸线
距离更远了

851
00:43:10,462 --> 00:43:13,007
也改变了洋流的方向

852
00:43:13,090 --> 00:43:15,801
把所有经过的东西移出海湾

853
00:43:15,884 --> 00:43:18,554
向浩瀚的太平洋进发

854
00:43:19,138 --> 00:43:22,266
她飘得太远了 兄弟
她从那里去了这里

855
00:43:23,434 --> 00:43:25,853
我在压抑自己的恐慌

856
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
我不想告诉自己 这毫无希望

857
00:43:32,318 --> 00:43:33,861
我没看到她在划水

858
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
天越来越黑了 我们都开始担心了

859
00:43:38,198 --> 00:43:40,618
我无法想象艾米丽在想什么

860
00:43:41,785 --> 00:43:44,538
我不知道她是否还有力气回来

861
00:43:45,831 --> 00:43:47,833
我们可能拿不到蟹笼了

862
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
该死

863
00:43:53,464 --> 00:43:56,592
艾米丽想去那个岛
对我来说绝对是件扫兴的事

864
00:43:57,468 --> 00:44:00,054
如果我在船上 我就会顺应洋流

865
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
然后开始划水 不停划水

866
00:44:03,182 --> 00:44:06,685
很简单 但我们可能会一无所获

867
00:44:07,895 --> 00:44:09,855
她一定很累

868
00:44:09,938 --> 00:44:12,316
我必须让脚趾暖和起来 疼得很厉害

869
00:44:12,399 --> 00:44:14,610
好 你去吧 布里在生火

870
00:44:14,693 --> 00:44:15,611
好

871
00:44:17,988 --> 00:44:18,864
哇

872
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
怎么了？

873
00:44:21,408 --> 00:44:24,870
艾米丽快被潮水冲走了

874
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
什么？

875
00:44:25,871 --> 00:44:27,414
我是认真的

876
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
不太好

877
00:44:30,084 --> 00:44:32,586
我觉得她现在也太累了 就…

878
00:44:33,170 --> 00:44:35,923
我知道她很沮丧

879
00:44:36,548 --> 00:44:39,760
该死 我在想 如果她退出游戏
我们怎么拿回我们的东西

880
00:44:40,719 --> 00:44:41,679
不能吗？

881
00:44:42,971 --> 00:44:46,767
我去 她拿着所有的防水袋
还有一个大袋子

882
00:44:47,768 --> 00:44:50,771
-介意看一下这个吗？我要出去
-好 交给我吧

883
00:44:51,980 --> 00:44:53,190
该死

884
00:44:54,274 --> 00:44:55,734
（布拉沃营 艾米丽 900米）

885
00:44:55,818 --> 00:45:00,447
水流把艾米丽往营地的东边
推了900米

886
00:45:01,240 --> 00:45:02,574
水流如此强劲

887
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
事实证明 对抗只会是
一场失败的战斗

888
00:45:09,707 --> 00:45:12,084
我真的希望她能回来 兄弟

889
00:45:12,751 --> 00:45:15,838
看到你的队友在水中央的木筏上

890
00:45:15,921 --> 00:45:18,716
并且知道你帮不了他们
是种非常无助的感觉

891
00:45:19,842 --> 00:45:21,385
-德鲁？
-怎么了？

892
00:45:21,468 --> 00:45:24,430
你能把她的羽绒服拿下来吗？

893
00:45:24,513 --> 00:45:26,432
各位 我可不想踩着泥巴走

894
00:45:28,851 --> 00:45:33,188
很奇怪 我的一些队友并不在乎

895
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
一点都没着急

896
00:45:34,648 --> 00:45:37,359
但我不认为我们还有时间

897
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
她来的时候 我就把外套给她

898
00:45:40,487 --> 00:45:42,531
我也把我的给她 没关系

899
00:45:42,614 --> 00:45:45,826
我知道艾米丽很坚强 也很能干

900
00:45:46,410 --> 00:45:48,120
但她很害怕 也很冷

901
00:45:48,620 --> 00:45:52,750
对于任何人来说
被潮水推出那么远 就…

902
00:45:53,709 --> 00:45:55,043
没办法回去

903
00:45:55,586 --> 00:45:58,130
加油 艾米！你可以的！

904
00:45:58,213 --> 00:45:59,423
谢谢你们

905
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
糟透了！

906
00:46:02,217 --> 00:46:03,260
所以恐慌…

907
00:46:03,343 --> 00:46:04,344
该死！

908
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
…开始可以很真实地感觉到

909
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
我的身体好痛

910
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
我无法抵抗这股水流
我要被卷到海里去了

911
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
加油 艾米！

912
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
毫无希望

913
00:46:19,234 --> 00:46:23,280
我知道体温过低的原理
我知道这种情况发生有多快

914
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
这是危及生命的情况

915
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
我必须把筏子抛弃掉

916
00:46:27,534 --> 00:46:31,205
我需要把这个充满空气

917
00:46:31,789 --> 00:46:34,458
抓住  然后游过去

918
00:46:35,459 --> 00:46:37,878
因为我会******被困在这里

919
00:46:37,961 --> 00:46:39,963
我已经被困在这里了

920
00:46:40,047 --> 00:46:41,173
我不知道该怎么办

921
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
你可以的 艾米！

922
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
她一定要赶回来 兄弟

923
00:46:48,013 --> 00:46:49,681
她没有力气了

924
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
天啊

925
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
我好害怕

926
00:46:55,229 --> 00:46:58,273
我好害怕 我真的不想下水

927
00:46:58,857 --> 00:47:00,526
加油 艾米丽！你可以的！

928
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
她可以的 她只需要全力以赴

929
00:47:04,029 --> 00:47:04,863
糟透了

930
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
真是糟透了

931
00:47:07,616 --> 00:47:09,618
兄弟 她太累了

932
00:47:09,701 --> 00:47:11,078
她可能会放信号弹

933
00:47:13,121 --> 00:47:14,706
我真的不想这么做

934
00:47:14,790 --> 00:47:16,583
我已经在发抖了

935
00:47:17,334 --> 00:47:18,418
我好害怕

936
00:47:18,502 --> 00:47:19,503
我好害怕

937
00:47:22,381 --> 00:47:24,091
我不能就这样放弃

938
00:48:22,983 --> 00:48:25,903
字幕翻译：李江珊

