1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Estoy aterrada.

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
CAMPAMENTO BRAVO

3
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
Está en el medio de este p… lago.

4
00:00:23,691 --> 00:00:25,276
Está muy lejos.

5
00:00:25,860 --> 00:00:29,072
Me dio pena cuando dijo:
"estoy aterrada" y se puso a llorar.

6
00:00:29,572 --> 00:00:30,448
Sí.

7
00:00:31,032 --> 00:00:34,952
Emily ha remado contra la fuerte corriente
durante más de una hora.

8
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
Siento que no puedo hacer nada.

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
Me alejo cada vez más.

10
00:00:39,207 --> 00:00:42,710
La temperatura está bajando
y en 20 minutos, el sol se irá.

11
00:00:43,294 --> 00:00:45,338
¡Vamos, Emily, tú puedes!

12
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
Estoy aterrada.

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
M…

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,929
Si Emily pide rescate,
será eliminada del juego.

15
00:00:53,012 --> 00:00:55,139
Si no vuelve, perdemos la balsa,

16
00:00:55,223 --> 00:00:58,768
el remo, todas las boyas
y los tres bolsos.

17
00:01:00,103 --> 00:01:02,688
No quiero meterme al agua.

18
00:01:04,607 --> 00:01:06,234
Tiene que llegar aquí.

19
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
Sobre todo porque encontró
dos trampas de camarones.

20
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Sí.

21
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
Podría volver a la isla,

22
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
pero me quedaría varada allí
durante la noche y sin refugio.

23
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
¡Vamos, Emily!

24
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
Tengo las piernas en el agua helada.

25
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Esta noche debe usar una bolsa de dormir.

26
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
Solo tiene que llegar y listo.

27
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
- Nosotros haremos el resto.
- Sí.

28
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Y me doy cuenta
de que es una decisión estúpida.

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
No la veo remar.

30
00:01:38,432 --> 00:01:42,228
La corriente llevó a Emily 900 metros
al este de su campamento,

31
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
y el agua está a casi cero grados.

32
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
¡Tú puedes!

33
00:01:47,150 --> 00:01:48,901
Debe estar exhausta.

34
00:01:49,944 --> 00:01:51,195
Tengo mucho miedo.

35
00:01:51,279 --> 00:01:52,446
Tengo mucho miedo.

36
00:01:55,992 --> 00:01:57,118
Se acabó.

37
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Me voy a casa.

38
00:02:00,955 --> 00:02:02,248
Sáquenme de aquí.

39
00:02:03,082 --> 00:02:08,629
Sé cómo funciona la hipotermia,
y no voy a arriesgar mi vida.

40
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Fue bueno mientras duró.

41
00:02:16,846 --> 00:02:18,931
Prefiero que esté a salvo.

42
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
- Eso es.
- Tengo ropa más abrigada.

43
00:02:22,268 --> 00:02:23,769
Tengo una manta para ti.

44
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Vamos a la orilla.

45
00:02:25,980 --> 00:02:27,148
Qué tontería.

46
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
- Mi balsa.
- Sí.

47
00:02:32,445 --> 00:02:36,240
Qué mal. A ella la traerán
en el bote, la balsa quedó en el agua.

48
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
Maldición.

49
00:02:38,659 --> 00:02:43,289
Pensé que estaba haciendo algo bueno,
pero se estaba volviendo peligroso.

50
00:02:43,372 --> 00:02:44,373
Yo…

51
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
Sigo temblando mucho.

52
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
Me pregunto
si la habrán dejado traer mi p… remo.

53
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
No se había ido tan lejos. Es una locura.

54
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
La corriente es real.

55
00:03:01,349 --> 00:03:03,559
Me alejaba cada vez más.

56
00:03:04,894 --> 00:03:06,145
Ahí está mi equipo.

57
00:03:06,229 --> 00:03:08,689
Esa será la parte más difícil.

58
00:03:10,149 --> 00:03:11,525
Es lo más difícil.

59
00:03:12,193 --> 00:03:14,862
¿Al menos podré darles
un abrazo de despedida?

60
00:03:15,446 --> 00:03:17,114
¿Tiene que disparar la bengala?

61
00:03:17,198 --> 00:03:18,115
Sí.

62
00:03:25,706 --> 00:03:28,209
Deberíamos emprender el regreso.

63
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Mientras el resto del equipo
camina hacia el bote,

64
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
el personal médico revisa a Emily.

65
00:03:34,590 --> 00:03:36,050
¿Sientes los dedos?

66
00:03:36,133 --> 00:03:37,301
No, están entumecidos.

67
00:03:41,889 --> 00:03:44,517
Es una gran decepción para mí,

68
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
pero es peor haber decepcionado
a mi equipo,

69
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
porque no era solo una misión egoísta.

70
00:03:50,273 --> 00:03:53,192
Quería darnos una ventaja.

71
00:03:54,318 --> 00:03:58,072
Pero subestimé las corrientes, y…

72
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
lo sentí como una gran derrota.

73
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
Hola, chicos.

74
00:04:04,704 --> 00:04:05,621
Gracias.

75
00:04:05,705 --> 00:04:06,831
De nada.

76
00:04:06,914 --> 00:04:08,416
Estoy muy triste por ti.

77
00:04:08,499 --> 00:04:11,085
Yo estoy triste por nuestro equipo.

78
00:04:11,168 --> 00:04:12,128
No, está bien.

79
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
Pero sé que lo entienden, y…

80
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
Fuiste muy audaz, Emily.

81
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
Es muy triste que Emily abandone,

82
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
me llevaba muy bien con ella.

83
00:04:22,930 --> 00:04:25,808
Es una de las mujeres
más inteligentes que conozco,

84
00:04:25,891 --> 00:04:27,810
así que es una gran pérdida.

85
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
A fin de cuentas, lo que había
en la balsa no era necesario.

86
00:04:31,564 --> 00:04:32,815
Eran lujos.

87
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
Buscaremos la balsa por la mañana.

88
00:04:35,985 --> 00:04:38,362
Está bien. Eso no es lo importante.

89
00:04:39,655 --> 00:04:41,449
- Te queremos.
- Yo también.

90
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
Bravo.

91
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
Sí, es horrible tener que irme.

92
00:05:00,051 --> 00:05:04,472
Lo hice con las mejores intenciones.
Y cometí errores.

93
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
Pero así es la vida.

94
00:05:07,975 --> 00:05:08,809
Está bien.

95
00:05:09,435 --> 00:05:10,936
Quiero ropa abrigada.

96
00:05:11,687 --> 00:05:13,689
Cuando fracasas, aprendes.

97
00:05:13,773 --> 00:05:17,568
Pero sé que me queda mucho por dar.

98
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
Sabía que eso nos jugaría en contra.

99
00:05:21,697 --> 00:05:24,158
Ojalá no sea el fin de Bravo.

100
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
Igual vamos a ganar, pase lo que pase.

101
00:05:27,244 --> 00:05:28,788
9 JUGADORES

102
00:05:28,871 --> 00:05:31,207
EQUIPO ALFA - FUERA

103
00:05:31,290 --> 00:05:33,459
EQUIPO ALFA - FUERA

104
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
EQUIPO ALFA - FUERA

105
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
EQUIPO ALFA - FUERA

106
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
HAY SOLO UNA REGLA

107
00:05:39,507 --> 00:05:44,261
EQUIPO BRAVO

108
00:05:44,345 --> 00:05:46,472
EQUIPO BRAVO - FUERA

109
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
SER PARTE DE UN EQUIPO

110
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
EQUIPO CHARLIE - FUERA

111
00:05:54,855 --> 00:05:57,108
EQUIPO CHARLIE - EQUIPO BRAVO

112
00:05:57,191 --> 00:06:00,986
EQUIPO CHARLIE - EQUIPO DELTA

113
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
EQUIPO CHARLIE - FUERA

114
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
PARA GANAR UN MILLÓN DE DÓLARES

115
00:06:06,450 --> 00:06:12,832
EQUIPO DELTA

116
00:06:13,624 --> 00:06:19,296
SUPERVIVENCIA EN EQUIPO

117
00:06:23,342 --> 00:06:27,430
DÍA 22 - NUBLADO
10:37 A. M. - 1.5 °C

118
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
Quedan dos equipos.

119
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
- Es alucinante.
- Alfa murió.

120
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
La naturaleza es así.

121
00:06:35,438 --> 00:06:38,941
Bravo probablemente
ya tomó todo lo de Alfa.

122
00:06:39,900 --> 00:06:41,485
Todo vale en el amor y la guerra.

123
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
Sí. Tengo muchas ganas de ir a explorar

124
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
y ver en qué condiciones están.

125
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
Es una caminata larga.

126
00:06:51,454 --> 00:06:55,249
Yo no desperdiciaría esa energía.
Estarás en malas condiciones.

127
00:06:55,875 --> 00:06:58,752
Pero ¿no sería muy valioso?

128
00:06:58,836 --> 00:07:00,212
No lo creo.

129
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
¿Nos daría alguna ventaja?

130
00:07:06,260 --> 00:07:09,013
Como equipo, decidimos que vamos a…

131
00:07:09,096 --> 00:07:11,307
- Ocuparnos de nosotros.
- Solo de nosotros.

132
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
Delta siempre ha pensado así.

133
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
Seguro.

134
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
No sé cómo está Bravo.
Siempre me ha intrigado.

135
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Quiero saber si están animados, fuertes.

136
00:07:24,361 --> 00:07:26,489
¿Parecen tener mucha energía?

137
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
¿Parecen estar agotados?

138
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
Hay que seguir jugando.

139
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
Y creo que esa información
podría ser valiosa.

140
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
Pero todo el equipo Delta
estaba en mi contra.

141
00:07:38,083 --> 00:07:39,752
Y soy el chico nuevo,

142
00:07:39,835 --> 00:07:42,963
entré a un equipo
y tengo que aceptar sin chistar.

143
00:07:43,756 --> 00:07:46,842
Si quieres caminar,
te diría que vayas a buscar agua.

144
00:07:46,926 --> 00:07:47,968
Sí.

145
00:07:57,353 --> 00:08:00,314
CAMPAMENTO BRAVO

146
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
Bueno, Emily se fue.

147
00:08:07,404 --> 00:08:09,990
Podrá dormir hasta tarde y desayunar bien.

148
00:08:10,491 --> 00:08:11,951
- Sí.
- Le gusta eso.

149
00:08:12,451 --> 00:08:14,995
- Emily es brillante e inteligente.
- Sí.

150
00:08:15,079 --> 00:08:18,791
Pero su análisis excesivo de todo
nos hizo perder mucho tiempo.

151
00:08:19,375 --> 00:08:21,961
Y por eso, perdimos muchas cosas.

152
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
La idea de Emily
de construir la balsa fue genial,

153
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
y sabía que iba a sernos muy útil

154
00:08:28,551 --> 00:08:31,095
para recolectar más recursos y comida.

155
00:08:31,178 --> 00:08:35,015
Fue horrible ver cómo
se nos iba de las manos.

156
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
Pero así es la vida.

157
00:08:36,809 --> 00:08:38,185
La daremos por perdida.

158
00:08:38,269 --> 00:08:39,812
- Haremos otra.
- Así es.

159
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Iremos a Alfa
a buscar el palé y las boyas.

160
00:08:42,898 --> 00:08:46,652
Diría que vayamos a buscar
el resto de las cosas que les dejaron

161
00:08:46,735 --> 00:08:48,904
antes de que suba la marea.

162
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Luego de que la rescataran,

163
00:08:52,992 --> 00:08:56,120
Emily nos contó qué recursos hay
en esa isla

164
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
entre Delta y nosotros.

165
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
Hay un manzano en el medio

166
00:09:00,499 --> 00:09:02,209
y urogallos,

167
00:09:02,293 --> 00:09:04,878
para que podamos comer carne de ave.

168
00:09:05,462 --> 00:09:07,423
Vamos, así llegamos a Alfa.

169
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
- Los veo pronto.
- Adiós.

170
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
- Adiós.
- Nos vemos.

171
00:09:12,845 --> 00:09:13,762
Hagámoslo.

172
00:09:13,846 --> 00:09:14,972
Te seguimos, Drake.

173
00:09:18,601 --> 00:09:21,729
Bravo va hacia el sur
para vaciar el campamento Alfa,

174
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
y la marea sube rápido.

175
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
Tienen menos de una hora para caminar
5 kilómetros ida y vuelta

176
00:09:27,318 --> 00:09:29,903
antes de que la marea cubra la orilla

177
00:09:29,987 --> 00:09:31,739
e inunde el camino.

178
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Tengo hambre.

179
00:09:34,575 --> 00:09:36,285
No tengo hambre, muero de hambre.

180
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
El hambre empezó a afectarme más,

181
00:09:40,748 --> 00:09:41,999
estoy más agotado.

182
00:09:42,583 --> 00:09:43,584
Necesito comida.

183
00:09:44,084 --> 00:09:44,960
Maldición.

184
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
No comer carbohidratos
ni grasas nos afecta,

185
00:09:49,715 --> 00:09:52,593
y más cuando hay que hacer
actividades arduas.

186
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
Estos árboles serán un problema.

187
00:09:55,387 --> 00:09:56,639
Estará resbaladizo.

188
00:09:56,722 --> 00:09:57,973
Pásale por encima.

189
00:10:00,893 --> 00:10:03,062
Llevar el palé será muy difícil.

190
00:10:03,145 --> 00:10:05,939
- La vuelta será dura.
- La marea está subiendo.

191
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
Hoy la marea no está a nuestro favor.

192
00:10:08,525 --> 00:10:09,443
Vaya.

193
00:10:16,950 --> 00:10:19,203
Maldita sea. Mis piernas no dan más.

194
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
Lo sé. Las mías tampoco.

195
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
Muy bien.

196
00:10:26,293 --> 00:10:28,295
No queremos la caja ni el cajón.

197
00:10:28,379 --> 00:10:29,421
No.

198
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Muy bien.

199
00:10:31,507 --> 00:10:32,549
Uno, dos, tres.

200
00:10:35,260 --> 00:10:38,847
¿Y si extendemos esta red,
ponemos todo ahí y la atamos?

201
00:10:38,931 --> 00:10:40,724
- Sí.
- Pongamos todo ahí.

202
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
Como para pescar.

203
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
Yo intentaré llevar el palé.

204
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
- Haré un nudo de enfermera.
- Sí.

205
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Tira.

206
00:10:54,697 --> 00:10:55,656
Está apretado.

207
00:10:57,866 --> 00:10:58,701
Necesito más agua.

208
00:10:59,284 --> 00:11:02,705
- Aún no hicimos lo más difícil.
- Sí. Esa fue la parte fácil.

209
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
Sé que estamos apurados, pero…

210
00:11:04,748 --> 00:11:05,833
Bueno, es cierto.

211
00:11:05,916 --> 00:11:07,835
Sí. La marea nos está apurando.

212
00:11:08,877 --> 00:11:10,879
La marea está subiendo muy rápido.

213
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
Tenemos que esforzarnos,

214
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
seguir adelante, no rendirnos,

215
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
para volver lo más rápido posible
al campamento Bravo.

216
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
Va a ser una mierda, muchachos. Vamos.

217
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
Solo tenemos que llevarnos todo esto.

218
00:11:34,027 --> 00:11:38,615
Vamos a ganar. Llegamos muy lejos.
Nos está yendo muy bien.

219
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
Demasiado bien.

220
00:11:39,867 --> 00:11:41,577
Encontré una valva de vieira.

221
00:11:41,660 --> 00:11:45,080
Es la primera que encuentro
desde que estamos aquí, y…

222
00:11:45,164 --> 00:11:48,208
será una interesante bandeja para sal,

223
00:11:48,292 --> 00:11:50,544
o un bikini. No sé.

224
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
Sí.

225
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
Esto se está poniendo raro.

226
00:12:00,637 --> 00:12:02,014
Necesito pasar por ahí.

227
00:12:02,097 --> 00:12:03,307
Sí. Pasa.

228
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
Sí.

229
00:12:06,727 --> 00:12:10,314
La estrategia de Delta es
solo ocuparnos de nosotros.

230
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
Estamos conservando calorías
y esperando a ver qué sigue.

231
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Tengo que peinarme.

232
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
Pero no sé si estoy de acuerdo con eso.

233
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
Así que voy a ser proactivo

234
00:12:24,620 --> 00:12:30,834
e iré a ver qué hay en el tablero de juego
y qué oportunidades me esperan.

235
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
Bien.

236
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
Es mucho más agotador
de lo que pensé que sería.

237
00:12:44,014 --> 00:12:45,182
No es liviano.

238
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
No, no lo es.

239
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Maldición.

240
00:13:00,989 --> 00:13:02,241
Vaya.

241
00:13:11,166 --> 00:13:17,089
Veo a Bravo,
están caminando por la orilla de la bahía.

242
00:13:20,425 --> 00:13:22,803
No puedo decir qué está pasando.

243
00:13:23,762 --> 00:13:26,515
Pero parece que están haciendo algo.

244
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
Rayos.

245
00:13:32,354 --> 00:13:33,981
Eso fue agotador.

246
00:13:34,690 --> 00:13:36,400
Sabía que iba a ser difícil.

247
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
No pensé que sería tan difícil.

248
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Qué lindo.

249
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
Estaba mirando a Bravo

250
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
y vi algo que parecían ser boyas
y otras cosas.

251
00:13:59,631 --> 00:14:01,884
Y, no lo vi muy claro, pero estaban

252
00:14:01,967 --> 00:14:05,804
como levantando un palé, lo vi bien.

253
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
Me pareció que lo reconocí.
Y luego vi el color de las boyas.

254
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
- No me preocupa Bravo.
- A mí tampoco.

255
00:14:12,769 --> 00:14:16,189
Entiendo lo que dices,
pero así estamos bien.

256
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
Nos estamos arreglando.

257
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
No me importa Bravo.

258
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Queremos concentrarnos
en hacer nuestras cosas.

259
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
Alimentarnos, abrigarnos
y ocuparnos de nuestros asuntos.

260
00:14:29,661 --> 00:14:32,998
Soy muy competitivo,
y necesito saber que llevo ventaja.

261
00:14:33,081 --> 00:14:38,003
Y por eso me preocupa que Bravo
esté tramando algo.

262
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Solo trato de prepararnos.

263
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Mi intención siempre ha sido

264
00:14:42,341 --> 00:14:45,510
que el equipo estuviera preparado
para cualquier cosa.

265
00:14:45,594 --> 00:14:49,806
Lamentablemente, Delta demostró
que, claramente, no les importa.

266
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
Les hablé de Bravo
porque quería que estuviéramos preparados.

267
00:14:57,022 --> 00:14:59,650
Joey, nos ocupamos de nuestros asuntos.

268
00:14:59,733 --> 00:15:01,151
Así vamos a ganar esto.

269
00:15:21,088 --> 00:15:21,922
Maldición.

270
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Hace demasiado frío para estar afuera.

271
00:15:28,679 --> 00:15:30,597
Cada vez oscurece más temprano.

272
00:15:30,681 --> 00:15:35,102
Son las 7:00 y ya nos fuimos a dormir,
no soporto estar aquí.

273
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
Drake.

274
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
Bri no se siente bien.

275
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Dios mío.

276
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Estoy intentando no vomitar.

277
00:15:47,823 --> 00:15:52,869
Seguiremos haciendo lo nuestro,
ahorrar calorías, dormir, comer, repetir.

278
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Dios mío.

279
00:16:01,795 --> 00:16:06,174
DÍA 23 - NUBLADO
9:45 A. M. - 4 °C

280
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
Anoche vomité.

281
00:16:11,179 --> 00:16:13,432
Por la noche, me desperté y pensé:

282
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
"Voy a vomitar", salí como pude,

283
00:16:16,309 --> 00:16:20,063
me tiré al suelo y empecé a vomitar.

284
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
Fue duro.

285
00:16:21,940 --> 00:16:25,444
Estar enferma aquí es
diez veces peor que en casa.

286
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
¿Armamos la balsa y…

287
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
- Sí. Hagámoslo.
- …aprovechamos el día?

288
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
Sí. Hagámoslo.

289
00:16:32,617 --> 00:16:37,539
Odio tener que descansar
mientras los demás trabajan

290
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
para poder estar aquí,
existir y sobrevivir.

291
00:16:41,752 --> 00:16:47,883
Pero creo que mi cuerpo necesita
descanso y calorías para mejorar.

292
00:16:51,261 --> 00:16:53,138
Yo la haría aquí en la grava.

293
00:16:53,221 --> 00:16:54,931
¿Sobre estas rocas?

294
00:16:55,015 --> 00:16:55,891
Sí.

295
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
Muy bien.

296
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
¿Vamos a usar ramas?

297
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
Solo para el remo.

298
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
Te traeré una buena.

299
00:17:06,401 --> 00:17:09,404
CAMPAMENTO DELTA

300
00:17:09,488 --> 00:17:12,074
Mi equipo no quiere preocuparse por Bravo.

301
00:17:12,157 --> 00:17:14,951
Solo quieren estar cómodos
y ganar en el tiempo.

302
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Yo no quiero sentarme a esperar.

303
00:17:17,913 --> 00:17:19,623
Necesito saber que tengo ventaja.

304
00:17:19,706 --> 00:17:22,375
Si estoy en desventaja,
debo esforzarme más.

305
00:17:22,459 --> 00:17:26,671
Pronto empezaremos
a comparar los campamentos.

306
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Creo que podemos ganar esto
con una buena estrategia,

307
00:17:30,133 --> 00:17:32,636
con un buen plan, con conocimiento.

308
00:17:32,719 --> 00:17:37,015
Si no tienes una estrategia para todo,
no tienes una estrategia para nada.

309
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Ahí están.

310
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
Ay, no.

311
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
Bravo está haciendo algo.

312
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
Están haciendo una balsa.

313
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
Bien.

314
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
A jugar.

315
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
Parece que tenemos algo que construir.

316
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
Ya está casi lista.

317
00:18:16,138 --> 00:18:17,472
Debemos bautizarla.

318
00:18:17,556 --> 00:18:20,183
La DD, Desmantelar a Delta.

319
00:18:23,395 --> 00:18:25,605
Bueno, muchachos y señorita.

320
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
¿Sí?

321
00:18:27,149 --> 00:18:29,609
Estuve mirando a Bravo,

322
00:18:30,110 --> 00:18:32,612
y parece que están construyendo una balsa.

323
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
Estoy seguro.

324
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
¿Dos palés o uno?

325
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
Vi que levantaban uno solo.

326
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Parecían ser tres hombres.

327
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
Joey está obsesionado con Bravo.

328
00:18:42,706 --> 00:18:45,876
Siempre se pregunta
qué estará pasando allá.

329
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
Joey no está concentrado en la meta.

330
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Estamos sobreviviendo aquí.

331
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
No sé si hicimos bien en aceptarlo.

332
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
Joey tiene una gran obsesión con Bravo,

333
00:18:58,013 --> 00:19:00,098
pero nosotros estamos muy bien.

334
00:19:00,182 --> 00:19:02,267
Comemos todos los días.
Comimos un puercoespín.

335
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
Y solo queremos ocuparnos
de nuestros asuntos.

336
00:19:07,105 --> 00:19:08,481
¿Haremos una balsa hoy?

337
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Lo tomaré con calma.

338
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
No voy a gastar energía.
Estoy descansando.

339
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
No hay prisa.
No se puede acelerar el proceso.

340
00:19:16,406 --> 00:19:19,826
No se puede burlar el proceso.
Es cuestión de tiempo.

341
00:19:31,129 --> 00:19:32,339
Me siento fatal.

342
00:19:32,964 --> 00:19:35,258
Ahora me duele mucho la cabeza.

343
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
No se siente nada bien.

344
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
¿En serio?

345
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
Dios mío.

346
00:19:40,096 --> 00:19:42,349
Lo siento mucho. Me gustaría ayudarte.

347
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
Está bien.

348
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
Bri fue una gran incorporación.

349
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
Ha ido a buscar almejas para comer,

350
00:19:52,400 --> 00:19:54,486
estuvo cavando, trabajó muy duro.

351
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
Pero se la ve abatida,
me siento muy mal por ella.

352
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Qué feo.

353
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
Es muy feo.

354
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
Me preocupa que tenga que irse.

355
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
No digo que por eso no vayamos a ganar,
pero nos perjudicaría.

356
00:20:08,708 --> 00:20:09,668
Dios mío.

357
00:20:10,168 --> 00:20:12,337
Mierda. ¿Qué está pasando?

358
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
Bri se siente muy mal.

359
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
- Qué mal, Bri.
- Sí.

360
00:20:17,592 --> 00:20:19,135
¿Vomitaste?

361
00:20:19,219 --> 00:20:20,053
Un poco, sí.

362
00:20:20,136 --> 00:20:23,890
¿Primero tuviste náuseas
y ahora te duele la cabeza por vomitar?

363
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Sí.

364
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
- Creo que es por las arcadas.
- Sí.

365
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Maldición.

366
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Maldita sea.

367
00:20:32,774 --> 00:20:34,109
Espero que se te pase.

368
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Bri no se ve bien.

369
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Necesitamos su ayuda
para lo que hay que hacer.

370
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Dios mío.

371
00:20:42,492 --> 00:20:44,703
Pero si sigue así,

372
00:20:44,786 --> 00:20:46,913
no sé si tendrá la fortaleza

373
00:20:46,997 --> 00:20:50,333
para seguir y superar estas situaciones
de supervivencia,

374
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
sobre todo aquí en este clima frío.

375
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
Tienes la cara muy roja.

376
00:20:56,423 --> 00:21:00,343
En su camino hasta aquí,
Bri bebió agua de diversas fuentes.

377
00:21:00,427 --> 00:21:03,596
Quizá se intoxicó por beber esa agua.

378
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Es preocupante.

379
00:21:04,889 --> 00:21:08,059
Si el juego se pone físico,
Bri no podrá seguir.

380
00:21:08,143 --> 00:21:09,561
Es así.

381
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
Bri ha pedido una evaluación médica.

382
00:21:20,697 --> 00:21:23,616
Si se determina
que necesita tratamiento médico,

383
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
será eliminada del juego.

384
00:21:25,744 --> 00:21:27,245
Señorita Bri, buen día.

385
00:21:27,329 --> 00:21:28,413
Hola, ¿cómo estás?

386
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
¿Cómo estás?

387
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
Tengo náuseas constantes.

388
00:21:32,208 --> 00:21:34,544
Tengo sofocos en todo el cuerpo

389
00:21:34,627 --> 00:21:36,713
y me desperté muy mareada.

390
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
Cuéntame qué has estado bebiendo.

391
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
Agua.

392
00:21:39,841 --> 00:21:41,634
Agua. ¿Has hervido el agua?

393
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
A veces.

394
00:21:44,596 --> 00:21:47,807
Beber agua contaminada
aumenta el riesgo de giardiasis…

395
00:21:47,891 --> 00:21:51,519
Esto podría hacerme mal,
pero igual lo haré.

396
00:21:51,603 --> 00:21:56,191
…una infección por parásitos intestinales
que puede causar náuseas intensas,

397
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
dolor de estómago y fatiga
varias semanas después de la exposición.

398
00:22:00,612 --> 00:22:03,323
Bueno, eso es un poco preocupante.

399
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
Es una señal de alarma.

400
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
Quedan solo dos equipos,

401
00:22:08,328 --> 00:22:13,458
y creo que podría ganar con Bravo.

402
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
Así que esto me da miedo.

403
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Todavía no me había enfermado.

404
00:22:18,088 --> 00:22:20,840
Cuando no tienes nada
que te haga sentir mejor

405
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
ni sabes cuándo te curarás,

406
00:22:22,717 --> 00:22:26,096
estar en un ambiente así
lo hace diez veces más difícil.

407
00:22:27,972 --> 00:22:31,476
Luego de revisar a Bri
para ver su estado general,

408
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
el equipo médico ha determinado

409
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
que sus signos vitales son normales
y se la considera estable.

410
00:22:39,234 --> 00:22:43,571
Vinimos aquí a competir
y ganar parte de un millón de dólares.

411
00:22:44,155 --> 00:22:48,326
Eso me daría mucha más seguridad,

412
00:22:48,410 --> 00:22:51,079
pero cada vez me siento peor.

413
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Esto es horrible.

414
00:23:08,179 --> 00:23:10,765
Ya saben que no me siento bien.

415
00:23:10,849 --> 00:23:13,143
No voy a contribuir como yo quiero…

416
00:23:13,226 --> 00:23:16,438
- Sí.
- …a todo lo que implica sobrevivir aquí.

417
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
Mi desempeño no será óptimo.

418
00:23:20,984 --> 00:23:21,901
Sí.

419
00:23:21,985 --> 00:23:22,819
Así que…

420
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
- Sí.
- Y la verdad, me siento muy mal.

421
00:23:25,363 --> 00:23:26,614
Sí, te ves muy mal.

422
00:23:26,698 --> 00:23:30,452
La expresión de tu cara hoy
y la del primer día que te vi…

423
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Sí.

424
00:23:31,619 --> 00:23:35,206
Sé que eres alguien alegre,
y no te ves muy feliz ahora.

425
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Gracias.

426
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Sí, quiero sentirme mejor.

427
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
Sí.

428
00:23:42,797 --> 00:23:45,884
Y creo que es mejor que me vaya ahora,

429
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
porque no sé cuándo me sentiré mejor.

430
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
Está bien.

431
00:23:50,472 --> 00:23:53,725
Mi estómago está hecho un nudo.
Estoy lista.

432
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
Sí, tienes que irte.

433
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
- Me pone muy triste dejarlos.
- Lo sé.

434
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
- Bien, hagámoslo.
- Sí.

435
00:24:08,865 --> 00:24:13,369
Tener que tomar la decisión
de abandonar por mi salud

436
00:24:13,453 --> 00:24:14,829
es horrible.

437
00:24:15,747 --> 00:24:21,920
Un momento cumbre de esta competencia
fue irme de Charlie, caminar hasta Bravo

438
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
y que ellos me aceptaran en su equipo.

439
00:24:25,340 --> 00:24:27,884
Mis compañeros me han apoyado mucho

440
00:24:27,967 --> 00:24:30,678
y solo quieren que me cure y esté bien,

441
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
y no quieren verme enfermar cada vez más.

442
00:24:34,474 --> 00:24:35,642
Es hora de irme.

443
00:24:46,986 --> 00:24:48,279
Oí algo.

444
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
- ¿Qué?
- Oí un disparo.

445
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
- No es cierto.
- Yo no oí nada.

446
00:24:52,617 --> 00:24:55,078
- Oí algo de ese lado.
- Yo no.

447
00:24:55,161 --> 00:24:57,205
- ¿Oíste un disparo?
- No oí nada.

448
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
Yo tampoco.

449
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
Perdimos a dos jugadores,
quedamos nosotros tres.

450
00:25:07,423 --> 00:25:10,802
Es el juego. Cuantos más se van,
más dinero se reparte.

451
00:25:10,885 --> 00:25:14,347
Pero también hay que hacer
el trabajo de una persona más.

452
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
Estamos cansados. Esto no suma.

453
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
Pero Bri tiene problemas graves,
y no queremos eso en nuestro equipo.

454
00:25:22,063 --> 00:25:24,190
Queremos ser el equipo más fuerte.

455
00:25:24,274 --> 00:25:28,236
Así que sube al bote y vete,
así de simple.

456
00:25:29,821 --> 00:25:31,281
- Adiós.
- Nos vemos.

457
00:25:32,365 --> 00:25:33,741
Y quedaron tres.

458
00:25:38,329 --> 00:25:39,831
Los tres amigos.

459
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
DÍA 24 - NUBLADO
11:15 A. M. - 0.5 °C

460
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
¿Construiremos una balsa hoy?

461
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Podríamos empezar a hacerla.

462
00:26:01,144 --> 00:26:02,020
¿Para qué?

463
00:26:02,103 --> 00:26:04,772
¿Para entrar al agua y pescar?

464
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
¿Para eso dices que la hagamos?

465
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
Para estar preparados para Bravo.

466
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
Me doy cuenta de que mi equipo
está harto de que hable de Bravo.

467
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
Pero creo que quizá en algún momento
tengamos que actuar,

468
00:26:21,164 --> 00:26:23,666
movernos en una balsa o algo así.

469
00:26:23,750 --> 00:26:25,001
Podría ser cualquier cosa,

470
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
y deberíamos tenerlo en cuenta
a medida que avanzamos en el juego.

471
00:26:29,505 --> 00:26:32,342
Me importa el equipo
y quiero que demos lo mejor.

472
00:26:32,425 --> 00:26:34,385
Así que no abandonaré la idea.

473
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
Algo para pensar.

474
00:26:42,226 --> 00:26:46,022
Prefieres tenerla y no necesitarla,
a necesitarla y no tenerla.

475
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
Exacto.

476
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
Lo tienen bajo control.
Puedo ir de cacería, ¿no?

477
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
Sí, ve.

478
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
Construí balsas con palés con mis amigos
del barrio, flotaban en el canal.

479
00:26:59,577 --> 00:27:03,081
Hacíamos balsas
con cualquier cosa que flotara.

480
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
- No es complicado.
- Sí.

481
00:27:04,832 --> 00:27:06,584
¿Hacemos la balsa hoy?

482
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
- Sí.
- Sí.

483
00:27:08,419 --> 00:27:10,296
Bueno, vamos. Hagámoslo.

484
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
La base tiene que flotar mucho.

485
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
Los lados, basta con estabilizarlos.

486
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
Pondremos tres palos más largos.

487
00:27:24,310 --> 00:27:27,271
Crecí en Luisiana,
he estado en los pantanos,

488
00:27:27,355 --> 00:27:30,358
navegué ahí y en los lagos toda mi vida.

489
00:27:30,441 --> 00:27:33,778
Quiero usar ese conocimiento
para armar la balsa.

490
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
Cada palo va a sobresalir unos 60 cm.

491
00:27:36,948 --> 00:27:40,535
De ese lado, de ese lado y de ese lado.

492
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
Le darán estabilidad.

493
00:27:41,994 --> 00:27:45,415
Lo único que me preocupa
es que los palos se doblen.

494
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
No serán fuertes si usamos ramas delgadas.

495
00:27:48,000 --> 00:27:49,711
¿De qué tipo de palo hablas?

496
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
- ¿De qué hablabas tú? Es tu…
- Cualquier palo resistente.

497
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
- Sí.
- Envolvemos las boyas dentro de la red.

498
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
Me preocupa que la red vaya a…

499
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
- Hay que atarla bien.
- Sí.

500
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
Joseph está muy concentrado,

501
00:28:03,641 --> 00:28:07,437
y Eric puede, fácilmente,
complicar mucho las cosas.

502
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
Los palos irán encima de los pontones.

503
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
- ¿Grosor?
- Sí, algo así. Perfecto.

504
00:28:12,692 --> 00:28:14,902
- ¿Quieres buscar los palos?
- Sí.

505
00:28:14,986 --> 00:28:16,112
Ya casi estamos.

506
00:28:16,195 --> 00:28:19,741
- Debemos pensar en un remo.
- Primero necesitamos que flote.

507
00:28:20,324 --> 00:28:24,203
Es la menor de mis preocupaciones.
Quiero flotar y estar a salvo.

508
00:28:24,787 --> 00:28:27,915
Quiero que esto sea estable
para que no se dé vuelta,

509
00:28:27,999 --> 00:28:30,668
dado que lo más probable
es que me suba yo.

510
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
Quiero que sea segura.

511
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
- Joe, ¿esa muesca servirá?
- Sí, es para sujetar la cuerda.

512
00:28:36,048 --> 00:28:38,676
¿Les hacemos una muesca a todas
para que pase la cuerda?

513
00:28:38,760 --> 00:28:40,887
Sí. Y las atamos muy fuerte.

514
00:28:41,471 --> 00:28:43,598
Traje unos palos. ¿Qué les parecen?

515
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
No.

516
00:28:46,184 --> 00:28:47,351
Podrían servir.

517
00:28:47,852 --> 00:28:48,936
Se los ve débiles.

518
00:28:51,564 --> 00:28:54,150
- Sí, parecen podridos.
- Estaban de pie.

519
00:28:54,233 --> 00:28:55,610
Troncos secos de pie.

520
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
Al trabajar en equipo,

521
00:28:57,612 --> 00:29:00,448
estas provocaciones son injustificadas.

522
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
Los corté.

523
00:29:01,866 --> 00:29:03,951
Trae algunos más, si es posible.

524
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
Me agarra desprevenido.

525
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
¡Joey!

526
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
Cosas que pasan.

527
00:29:13,085 --> 00:29:14,837
Todos son muy sensibles.

528
00:29:14,921 --> 00:29:18,341
No vine a quedarme sentado.
Vine a ganar este juego.

529
00:29:18,424 --> 00:29:21,302
Iba a desarmar una caja
para hacer un remo.

530
00:29:21,803 --> 00:29:24,180
Hay muchas formas de hacer esto.

531
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
Y la mía difiere
de la del resto de mi equipo.

532
00:29:27,433 --> 00:29:29,393
Esa es una de mis preocupaciones…

533
00:29:29,477 --> 00:29:32,897
Tienes muchas preocupaciones,
y aún no necesitamos un remo.

534
00:29:32,980 --> 00:29:36,859
Digo que me gustaría hacer un remo.

535
00:29:37,652 --> 00:29:40,154
- Bien.
- Usaré la caja para hacer el remo.

536
00:29:40,238 --> 00:29:43,991
Como quieras, pero debemos
concentrarnos en estabilizar esto.

537
00:29:44,075 --> 00:29:46,369
Como tú haces eso, yo haré otra cosa,

538
00:29:46,452 --> 00:29:49,580
para hacer dos cosas a la vez
y no quedarme parado.

539
00:29:49,664 --> 00:29:51,332
¿Es muy importante un remo ahora?

540
00:29:52,708 --> 00:29:53,835
Será importante.

541
00:29:53,918 --> 00:29:55,670
En el futuro, ahora no.

542
00:29:55,753 --> 00:29:57,630
- No terminamos…
- Sigan con eso.

543
00:29:57,713 --> 00:30:00,925
- Me voy. Terminen ustedes.
- Me parece bien. Gracias.

544
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
Vete a la m…

545
00:30:02,927 --> 00:30:05,054
Sí, vete con tu rabieta.

546
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
- ¿Qué?
- Vete con tu rabieta.

547
00:30:07,723 --> 00:30:10,142
No es una rabieta. Dije "vete a la m…".

548
00:30:10,226 --> 00:30:12,645
"Vete a la m…". Qué impropio de un líder.

549
00:30:12,728 --> 00:30:15,356
He liderado en las sombras,
es hora de hablar.

550
00:30:15,439 --> 00:30:16,399
No lo haré más.

551
00:30:17,650 --> 00:30:19,902
Hablo en voz alta para que me oigas.

552
00:30:21,195 --> 00:30:23,739
- Disfruta con la balsa.
- Gracias. No me hables más.

553
00:30:24,323 --> 00:30:28,119
Creo que, como Eric ha intentado liderar,

554
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
quería dejar su firma en la balsa.

555
00:30:30,413 --> 00:30:33,374
Como sea,
no es difícil hacer enfadar a Eric.

556
00:30:33,958 --> 00:30:37,003
Solo quería dar órdenes
y controlar la situación.

557
00:30:37,086 --> 00:30:40,172
No le importó que quisiera
ayudarlo a hacer un remo.

558
00:30:40,256 --> 00:30:41,549
Que sea su proyecto.

559
00:30:41,632 --> 00:30:43,426
Cuando se quede en medio del agua,

560
00:30:45,219 --> 00:30:47,054
solo diré: "Te lo dije".

561
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
- ¿Este te sirve?
- Sí, me sirve.

562
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Lo pondré así, que quede plano.

563
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
Podemos doblarlo así.

564
00:30:57,440 --> 00:30:58,399
Agujerearlo.

565
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
- Si hago unos huecos aquí…
- Sí.

566
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
Y haz lo mismo de ese lado.

567
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Sí, justo ahí.

568
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Así podemos tirar para ajustarlo.

569
00:31:10,411 --> 00:31:12,538
Por suerte, será una remada corta.

570
00:31:13,789 --> 00:31:16,083
Decidimos que yo subiré a la balsa,

571
00:31:16,167 --> 00:31:18,753
y sabemos que podría terminar como Emily,

572
00:31:18,836 --> 00:31:21,213
sin poder avanzar ni usar bien la marea.

573
00:31:21,797 --> 00:31:23,215
Sería un desastre.

574
00:31:23,925 --> 00:31:25,885
¿Desde dónde quieres salir, Drew?

575
00:31:25,968 --> 00:31:27,678
Creo que desde aquí.

576
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
- ¿Esas rocas?
- Sí.

577
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
- Listo.
- Genial.

578
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
Un remo alasqueño.

579
00:31:33,935 --> 00:31:34,936
Terminado.

580
00:31:35,019 --> 00:31:37,104
Bien hecho. Trabajo en equipo.

581
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
¿Estás listo?

582
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
Hay que enroscarlos
para que no les entre agua.

583
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
¿Qué diablos?

584
00:31:48,407 --> 00:31:49,617
¿Ven los helicópteros?

585
00:31:53,871 --> 00:31:55,206
¿Oyeron eso?

586
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
¿Un helicóptero?

587
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
- Sí. Quitemos esto de ahí.
- Es hora de jugar.

588
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
Un helicóptero.

589
00:32:07,426 --> 00:32:08,928
Llevan algo colgando.

590
00:32:09,011 --> 00:32:10,888
Sí, hay algo que cuelga.

591
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
- ¿Qué diablos?
- Vamos.

592
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
Vamos, muchachos, vengan.

593
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
No veo qué es, pero es un paquete.

594
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
Espero que sea comida.

595
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
Mira qué lejos lo dejó.

596
00:32:39,959 --> 00:32:41,252
¿Qué ves, Drew?

597
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
Rayos. Es un bote.

598
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
Qué bien. Decidí construir una balsa.

599
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
Resulta que esa decisión fue brillante.

600
00:32:50,553 --> 00:32:53,222
Los jugadores recibieron
un medio de supervivencia.

601
00:32:53,305 --> 00:32:55,016
No puede ser.

602
00:32:55,099 --> 00:32:59,228
- Vamos. Nuevo objetivo.
- Botemos la balsa y busquemos el bote.

603
00:32:59,311 --> 00:33:02,148
Dos botes,
ambos con remos y trampas para gambas,

604
00:33:02,231 --> 00:33:03,733
han sido arrojados a la bahía,

605
00:33:03,816 --> 00:33:06,110
a la misma distancia de los dos equipos.

606
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
- ¿Qué ves?
- Un paquete por allá.

607
00:33:08,779 --> 00:33:10,906
Un paquete nos espera en la bahía.

608
00:33:10,990 --> 00:33:13,576
Parece una especie de bote.

609
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
Hay que buscarlo rápido.
Debemos apurarnos.

610
00:33:16,370 --> 00:33:17,705
- ¿Listos?
- Listos.

611
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
Odios decir esto, pero se lo dije.

612
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
Vaya.

613
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Hay que terminarla.

614
00:33:23,711 --> 00:33:27,882
Este recurso, además de ayudarlos
a conseguir proteínas muy necesarias,

615
00:33:27,965 --> 00:33:31,552
les dará acceso a otras áreas
que aún no han explorado.

616
00:33:32,136 --> 00:33:34,472
Esto significa que podemos pescar.

617
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
Podemos ir a investigar a Bravo.

618
00:33:37,975 --> 00:33:38,934
Andando.

619
00:33:39,018 --> 00:33:40,936
Vamos antes de que se aleje más.

620
00:33:41,020 --> 00:33:42,438
Tenemos que llegar a ese bote.

621
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
Es un medio de transporte.

622
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
Es un medio para conseguir más comida.

623
00:33:47,193 --> 00:33:50,196
Si usaron bien los materiales
de la primera entrega,

624
00:33:50,279 --> 00:33:52,782
tendrán una clara ventaja en esta carrera.

625
00:33:52,865 --> 00:33:54,575
- Miren dónde pisan.
- Genial.

626
00:33:54,658 --> 00:33:57,536
Si al llegar a nuestro bote,
el suyo sigue en el agua,

627
00:33:57,620 --> 00:33:58,746
lo tomaremos.

628
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
- Pongámosla aquí.
- Aquí.

629
00:34:01,791 --> 00:34:03,084
Te alcanzaré el remo.

630
00:34:03,167 --> 00:34:04,210
Muy bien.

631
00:34:04,293 --> 00:34:07,213
Tendrán que empujarme cuando haya subido.

632
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
Eso es.

633
00:34:08,756 --> 00:34:10,883
- Pies adelante.
- La estoy estabilizando.

634
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
- ¿Ya vieron a Bravo?
- Sí.

635
00:34:12,885 --> 00:34:15,096
Nos falta poner los estabilizadores,

636
00:34:15,179 --> 00:34:17,973
y debemos darnos prisa
y llegar antes que Bravo.

637
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
Sí. No sabemos hasta dónde llegaron.

638
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Tenemos que apurarnos. Vamos.

639
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
Empújenme. Empújenme bien.

640
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Muy bien.

641
00:34:26,941 --> 00:34:28,609
Muy bien. Buena suerte.

642
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
Bravo ya salió.

643
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
- Veo la balsa. Miren.
- Bravo está en el agua.

644
00:34:33,989 --> 00:34:35,449
- Tú puedes.
- Ve a ese bote.

645
00:34:35,533 --> 00:34:37,910
Creo que este remo funcionará muy bien.

646
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Cuando vimos a Bravo, dijimos: "rayos".

647
00:34:40,287 --> 00:34:42,206
Tenemos que botar nuestra balsa,

648
00:34:42,289 --> 00:34:45,334
porque está claro
que Bravo lleva la delantera.

649
00:34:45,417 --> 00:34:47,753
¿Está el otro cuchillo,
así vamos más rápido?

650
00:34:47,837 --> 00:34:48,671
Sí.

651
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
Y me preocupa
que nos vayan a robar el bote.

652
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
- Sí. Está navegando.
- Está usando esa corriente.

653
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
Voy a aprovechar esta corriente.

654
00:34:58,430 --> 00:34:59,765
Tenemos que apurarnos.

655
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
Es perfecto.
Me muevo hacia donde necesito.

656
00:35:04,061 --> 00:35:05,688
Creo que ya está. ¿Listo?

657
00:35:05,771 --> 00:35:06,730
Sí, vamos.

658
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
Vamos.

659
00:35:08,399 --> 00:35:10,734
Mientras preparamos la balsa,

660
00:35:10,818 --> 00:35:13,779
estoy un poco nervioso,
pero pongo cara de póquer.

661
00:35:13,863 --> 00:35:16,365
- Esto podría cambiar todo.
- Espero.

662
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Se está moviendo.

663
00:35:18,534 --> 00:35:21,328
Ve hacia esa corriente en el centro.

664
00:35:21,412 --> 00:35:22,872
Te llevará al bote.

665
00:35:22,955 --> 00:35:25,875
Una vez en nuestro bote,
iré por el bote de Delta,

666
00:35:25,958 --> 00:35:28,002
eso los perjudicaría mucho.

667
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
Es la oportunidad perfecta.

668
00:35:30,212 --> 00:35:31,714
¿Listo, compañero?

669
00:35:31,797 --> 00:35:33,591
Estás en el pantano.

670
00:35:33,674 --> 00:35:35,509
Estás en el pantano.

671
00:35:35,593 --> 00:35:36,427
¡Sí!

672
00:35:36,510 --> 00:35:37,678
Contamos contigo.

673
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
¿Escuchas gritar a Delta?

674
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
¡Sí!

675
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Están en el agua.

676
00:35:46,061 --> 00:35:47,188
Lento y estable.

677
00:35:48,189 --> 00:35:49,565
Se está moviendo.

678
00:35:49,648 --> 00:35:50,566
Alcánzalo.

679
00:35:50,649 --> 00:35:53,110
- Esa corriente hará el resto.
- Sí.

680
00:35:53,194 --> 00:35:54,111
Muy bien.

681
00:35:56,280 --> 00:35:57,698
¡Tú puedes, Drew!

682
00:35:58,240 --> 00:36:01,243
Sí, vas directo hacia él.

683
00:36:01,327 --> 00:36:03,579
¡Tráelo a casa!

684
00:36:04,205 --> 00:36:06,916
Drew le lleva la delantera a Delta.

685
00:36:06,999 --> 00:36:10,044
Tenemos que buscar nuestro bote
y luego el de Delta.

686
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
Si tienen un bote, debemos quitárselo.

687
00:36:14,048 --> 00:36:16,759
Si tenemos los dos botes,
somos invencibles.

688
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
Fin del juego.

689
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
Un bote por equipo
mantendría el juego parejo,

690
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
pero las reglas no dicen
que un equipo no pueda tomar ambos.

691
00:36:24,433 --> 00:36:26,268
Eso duplicaría sus recursos

692
00:36:26,352 --> 00:36:31,232
y dejaría al otro equipo con pocas fuentes
de alimento al llegar el invierno.

693
00:36:32,107 --> 00:36:34,026
Tenía pánico.

694
00:36:34,109 --> 00:36:36,779
El agua es profunda,
y era un largo camino.

695
00:36:37,947 --> 00:36:42,159
Mi mayor temor era cometer un error
y soltar el remo,

696
00:36:42,243 --> 00:36:44,912
o entender mal la marea,

697
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
pasar de largo
y tener que ir a contracorriente.

698
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
Cuando me ponía nervioso,
cerraba los ojos,

699
00:36:54,546 --> 00:36:55,631
decía una oración

700
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
y seguía remando.

701
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
Mírenlo. Miren cómo avanza remando.

702
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
Con fuerza.

703
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
Fuerza.

704
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Fuerza.

705
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
Me concentré
en la corriente y en la dirección.

706
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
La corriente era…

707
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
No se veía fuerte desde la orilla,
pero era muy fuerte en el medio.

708
00:37:22,866 --> 00:37:24,118
Dame la fuerza.

709
00:37:24,201 --> 00:37:25,619
Intento llegar a la corriente.

710
00:37:25,703 --> 00:37:27,955
He navegado en los pantanos de Luisiana.

711
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
Si puedes hacer eso,
puedes hacer lo que sea.

712
00:37:30,666 --> 00:37:31,917
Tenemos que avanzar.

713
00:37:32,001 --> 00:37:34,628
Sí, está por llegar a la corriente. Mira.

714
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
- Una vez ahí, se dejará llevar.
- Bravo apenas se mueve.

715
00:37:38,882 --> 00:37:39,967
Hay algo raro.

716
00:37:40,050 --> 00:37:41,885
Se están desatando los nudos.

717
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
- El remo se está desarmando.
- Dios.

718
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Sabía que pasaría. Estaba mal hecho.

719
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
Dios mío, mira esa cosa.

720
00:37:48,559 --> 00:37:50,060
Ese remo no sirve más.

721
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
Gracias, Dios.

722
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
Estoy agradecido.

723
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
Me estoy desviando
un poco más de lo que quiero.

724
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
¡Drew, ve hacia la derecha
o lo pasarás de largo!

725
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
Estoy en eso.

726
00:38:06,368 --> 00:38:08,329
Está empezando a alejarse.

727
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
¡Date prisa o la corriente te sacará!

728
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
La marea sube rápidamente

729
00:38:14,168 --> 00:38:18,422
y crea una corriente muy fuerte
que es cada vez más difícil de navegar.

730
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
¡Rema con fuerza! ¡Vamos!

731
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
El p… bote se está yendo.

732
00:38:25,804 --> 00:38:29,683
Miraba las burbujas frente a mí
para ver cuánto estaba avanzando,

733
00:38:29,767 --> 00:38:32,853
y me movía entre 20 y 30 centímetros
con cada remada.

734
00:38:32,936 --> 00:38:34,938
Y era cada vez peor,

735
00:38:35,022 --> 00:38:36,940
la corriente seguía empujándome.

736
00:38:37,024 --> 00:38:39,318
Parecía que estaba cerca del bote,

737
00:38:39,401 --> 00:38:42,571
y, de repente, lo había pasado de largo.

738
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
Ahí estás, pequeño.

739
00:38:45,032 --> 00:38:46,408
Ya casi llegas.

740
00:38:46,492 --> 00:38:48,160
Es fuerte. Lo logrará.

741
00:38:48,243 --> 00:38:49,578
Perro de caza.

742
00:38:49,661 --> 00:38:51,830
Está por cazar esa cosa, ahí va.

743
00:38:51,914 --> 00:38:52,873
Así es.

744
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
No puedo.

745
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
¡Vamos, Drew!

746
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
¡Está ahí!

747
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
Eché un vistazo,
y el otro equipo estaba chapoteando como…

748
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
Odio decirlo, pero por suerte no era yo.

749
00:39:07,346 --> 00:39:09,390
Agachaba la cabeza para respirar,

750
00:39:09,473 --> 00:39:14,019
y, cada vez que miraba hacia arriba,
el bote se acercaba más.

751
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
Joseph llegó al bote.

752
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
¡Sí!

753
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
¡Sí!

754
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
¡Sí!

755
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
Gracias, Dios.

756
00:39:30,994 --> 00:39:34,665
Cuando me subí a ese bote,
me volvió el alma al cuerpo.

757
00:39:34,748 --> 00:39:38,836
Pensé: "Vaya, de verdad lo logré".

758
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
¡Vamos, alcánzalo!

759
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
Está demasiado lejos.

760
00:39:44,174 --> 00:39:45,134
¡Rema fuerte!

761
00:39:45,217 --> 00:39:46,969
¡Rema fuerte!

762
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
Ya no me preocupa
quitarle el bote a Delta.

763
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
Debemos ocuparnos
de que nuestro bote no salga de la bahía.

764
00:39:53,308 --> 00:39:55,477
Esta es su última oportunidad.

765
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Va a empezar a patear.

766
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
Está nadando.

767
00:40:02,901 --> 00:40:05,863
- ¿Está en el agua?
- ¿Está en el agua? No lo creo.

768
00:40:05,946 --> 00:40:07,906
- Está en el agua.
- Está acabado.

769
00:40:07,990 --> 00:40:08,824
¿Puedo ver?

770
00:40:08,907 --> 00:40:10,367
Está pateando.

771
00:40:10,451 --> 00:40:11,326
Déjame ver.

772
00:40:11,410 --> 00:40:13,036
No. Eso no es bueno.

773
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
No es nada bueno.
No resistirá mucho tiempo así.

774
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
Dios mío.

775
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
DISTANCIA AL BOTE: 57 METROS

776
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
¡Patea!

777
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
Dios, esto es terrible.

778
00:40:43,984 --> 00:40:46,111
Me está matando. Vine a ganar.

779
00:40:46,195 --> 00:40:48,363
Pero no tengo más energía.

780
00:40:50,908 --> 00:40:51,867
Está cansado.

781
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
Debe tener las manos y los pies
fríos y mojados.

782
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
Sal del agua, tonto.

783
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Se está alejando.
No llegará al bote. Míralo.

784
00:41:02,753 --> 00:41:04,755
Se está alejando. Se acabó.

785
00:41:04,838 --> 00:41:06,131
Ya no es tan duro.

786
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
- Tú puedes, Drew.
- Iré a la orilla.

787
00:41:11,678 --> 00:41:13,347
- Vengan a buscarme.
- Se rindió.

788
00:41:13,430 --> 00:41:16,099
Iré a la orilla y le llevaré ropa seca.

789
00:41:16,183 --> 00:41:17,309
Rayos.

790
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
Mierda. Miren lo lejos que está.

791
00:41:20,521 --> 00:41:21,522
Está acabado.

792
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
DISTANCIA AL BOTE: 76 METROS

793
00:41:28,612 --> 00:41:31,073
A CONTINUACIÓN

794
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
¿Qué es eso?

795
00:41:32,533 --> 00:41:34,868
Estamos por hacer el primer contacto

796
00:41:34,952 --> 00:41:35,911
con Bravo.

797
00:41:36,537 --> 00:41:40,582
Somos jóvenes, somos atléticos,
nos ha estado yendo muy bien.

798
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
Vinimos para ganar como sea.

799
00:41:43,418 --> 00:41:46,338
Eso te haría ganar muchos enemigos.

800
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
- Tranquilo, Brendon.
- ¡Vamos!

801
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
¡Espera!

802
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
¡M…, me hundo!

803
00:41:51,134 --> 00:41:52,511
¡Vamos, rápido!

804
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
¿Qué nos trajeron?

805
00:41:54,304 --> 00:41:56,431
- Arrojaron algo.
- Sí, lo soltaron.

806
00:41:56,515 --> 00:41:57,808
¿Es su equipo definitivo?

807
00:41:57,891 --> 00:41:59,851
Eso lo deciden ustedes.

808
00:42:01,186 --> 00:42:04,022
Estamos preocupados por ti,
Sammy, por tu salud.

809
00:42:04,106 --> 00:42:06,692
Siento que puedo aguantar.
Que puedo seguir.

810
00:42:06,775 --> 00:42:07,693
¡Rápido, vamos!

811
00:42:07,776 --> 00:42:09,653
Te estás cansando mucho.

812
00:42:09,736 --> 00:42:10,779
No siento las piernas.

813
00:42:10,862 --> 00:42:13,907
No te haré cruzar dos ríos
para que no te apures.

814
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
- ¡Un millón de dólares nos espera!
- Joey, tú decidiste eso.

815
00:42:17,619 --> 00:42:19,830
Estoy por llegar a mi límite.

816
00:42:19,913 --> 00:42:22,082
Es como una bomba de tiempo.

817
00:42:22,165 --> 00:42:24,376
¿Y si Joey hoy se fuera a Bravo?

818
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
¿Quieren dos manos más?

819
00:42:26,503 --> 00:42:29,256
- Tendrían que ser muy ingenuos…
- ¿Para no darse cuenta?

820
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
Estoy listo para que se vaya
del equipo. Me cansé.

821
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
Tomaré la bengala y la dispararé,
pero esto va a ocurrir.

822
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Maldita sea.

823
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Subtítulos: Nora G. Glembocki

