1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Natatakot ako.

2
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
Nasa gitna siya ng ****** lawa.

3
00:00:23,691 --> 00:00:25,276
Ang layo-layo niya.

4
00:00:25,860 --> 00:00:29,072
Kinonsensiya ako no'ng sinabi niyang,
"Natatakot ako," at umiyak siya.

5
00:00:29,572 --> 00:00:30,448
Oo nga.

6
00:00:31,032 --> 00:00:34,952
Higit isang oras nang nilalabanan ni Emily
ang malalakas na agos sa bay.

7
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
Pakiramdam ko wala akong magawa.

8
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
Para lang akong lumulutang palayo.

9
00:00:39,207 --> 00:00:43,294
Pababa na ang temperatura.
Sa loob ng 20 minuto, lulubog na ang araw.

10
00:00:43,377 --> 00:00:45,338
Sige lang, Emily, kaya mo 'yan!

11
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
Nagpapanic na 'ko.

12
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
****.

13
00:00:49,383 --> 00:00:52,845
Kung magpapa-rescue si Emily,
matatanggal siya sa game board.

14
00:00:52,929 --> 00:00:56,057
Kung di makakabalik si Emily,
mawawala 'yong ng balsa, 'yong sagwan,

15
00:00:56,140 --> 00:00:58,768
lahat ng mga buoy,
pati ang tatlong bag natin.

16
00:01:00,103 --> 00:01:02,688
Ayoko talagang lumusong sa tubig.

17
00:01:04,607 --> 00:01:06,234
Kailangan niyang makarating dito.

18
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
Lalo nang nakakuha siya
ng dalawang shrimp pot kit para sa atin.

19
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Oo nga.

20
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
Puwede akong bumalik sa island,

21
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
pero di ako makakaalis doon
at wala akong masisilungan magdamag.

22
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
Go, Emily!

23
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
Nasa tubig na ang mga binti ko,
parang nagyeyelo na.

24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Dapat may sleeping bag siya ngayong gabi.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
Kailangan lang niyang umabot dito. Tapos.

26
00:01:26,796 --> 00:01:28,464
-Tayo na ang bahala sa lahat.
-Oo.

27
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Naisip ko na mali ang naisip ko.

28
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
Tumigil na siya sa pagsipa.

29
00:01:38,432 --> 00:01:42,228
Tinulak ng agos si Emily
nang 900 metro sa silangan ng camp niya,

30
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
at ang temperatura ng tubig
ay halos kasinglamig ng yelo.

31
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
Kaya mo 'yan!

32
00:01:47,150 --> 00:01:49,318
Pare, siguradong pagod na siya.

33
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
Natatakot talaga ako.

34
00:01:55,992 --> 00:01:57,118
Ayoko na.

35
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Uuwi na 'ko.

36
00:02:00,955 --> 00:02:02,248
Alisin n'yo na 'ko dito.

37
00:02:03,082 --> 00:02:05,334
Alam ko ang epekto ng hypothermia,

38
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
at di ko itataya ang buhay ko.

39
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Okay na 'yon.

40
00:02:16,846 --> 00:02:18,931
Mas gusto kong ligtas siya.

41
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
-Ayan.
-May mas maiinit akong damit.

42
00:02:22,268 --> 00:02:24,187
May kumot ako para sa 'yo.

43
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Pa-dalampasigan na tayo.

44
00:02:25,980 --> 00:02:27,148
Nakakatawa.

45
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
-'Yong balsa ko.
-Oo.

46
00:02:32,445 --> 00:02:36,240
Di maganda 'to. Pabalik na sila.
Iniwan nila ang balsa sa tubig.

47
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
Naku.

48
00:02:38,659 --> 00:02:43,289
Akala ko talaga okay ang ginagawa ko,
pero nagiging mapanganib na, e.

49
00:02:43,372 --> 00:02:44,373
Ano…

50
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
Nanginginig pa rin ako.

51
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
Pinadala kaya nila sa kanya
'yong ****** sagwan na ginawa ko?

52
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
Malapit na sana, e. Nakakainis.

53
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
Grabe ang mga agos.

54
00:03:01,349 --> 00:03:03,559
Dinadala lang ako nang palayo at palayo.

55
00:03:04,894 --> 00:03:06,145
Ayun ang team ko.

56
00:03:06,229 --> 00:03:08,689
'Yon ang pinakamahirap na parte.

57
00:03:10,149 --> 00:03:11,692
'Yon ang pinakamahirap na parte.

58
00:03:12,193 --> 00:03:14,820
Puwede ko ba silang yakapin man lang?

59
00:03:15,446 --> 00:03:18,115
-Kailangan ba niyang mag-flare?
-Oo.

60
00:03:25,706 --> 00:03:28,209
OKay, maglakad na tayo pabalik.

61
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Habang papunta
ang ibang team members sa bangka niya,

62
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
chine-check ng medical team si Emily.

63
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
-Nararamdaman mo ba ang daliri mo sa paa?
-Hindi, manhid na.

64
00:03:41,889 --> 00:03:44,517
Malaking kabiguan 'to para sa akin,

65
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
pero mas nalulungkot ako para sa team ko,

66
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
kasi hindi lang 'to para sa akin.

67
00:03:50,273 --> 00:03:53,192
Gusto kong magka-advantage kami.

68
00:03:54,318 --> 00:03:57,738
Pero minaliit ko 'yong mga alon, at…

69
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
Pakiramdam ko, ang bigat ng pagkatalo ko.

70
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
Hi, guys.

71
00:04:04,704 --> 00:04:05,621
Salamat.

72
00:04:05,705 --> 00:04:06,831
Wala 'yon.

73
00:04:06,914 --> 00:04:08,416
Nalulungkot ako para sa 'yo.

74
00:04:08,499 --> 00:04:11,085
Di ako malungkot para sa sarili ko,
kundi para sa team.

75
00:04:11,168 --> 00:04:12,128
Hindi, ayos lang.

76
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
Pero alam kong kakayanin n'yo…

77
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
Ang tapang mo, Emily.

78
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
Ang lungkot talaga
na kailangang mag-flare si Emily,

79
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
kasi naging close na ako sa kanya.

80
00:04:22,930 --> 00:04:25,808
Isa talaga siya
sa pinakamatalinong babaeng nakilala ko,

81
00:04:25,891 --> 00:04:27,810
kaya malaking kawalan siya.

82
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Sa huli, ang mga bagay sa balsang 'yon,
di naman talaga kailangan.

83
00:04:31,564 --> 00:04:32,815
Pampagaan lang ng buhay.

84
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
Susubukan naming hanapin
'yong balsa bukas.

85
00:04:35,985 --> 00:04:38,195
Ayos lang 'yan. Di 'to tungkol doon, ha.

86
00:04:39,655 --> 00:04:41,532
-Mahal ka namin.
-Mahal ko rin kayo.

87
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
Bravo.

88
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
Oo, nakakainis na uuwi ako.

89
00:05:00,051 --> 00:05:01,969
Pinasok ko 'to
nang may mabuting intensyon.

90
00:05:02,053 --> 00:05:04,472
At marami akong pagkakamali.

91
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
Pero gano'n ang buhay.

92
00:05:07,975 --> 00:05:08,809
Okay.

93
00:05:09,435 --> 00:05:11,187
Gusto ko ng makapal na damit.

94
00:05:11,687 --> 00:05:13,689
Nabigo ako. Nabibigo tayo at natututo.

95
00:05:13,773 --> 00:05:17,568
Pero alam kong marami pa akong maibibigay.

96
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
Sabi na, may masamang mangyayari.

97
00:05:21,697 --> 00:05:24,158
Sana hindi ito ang katapusan ng Bravo.

98
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
Ipapanalo pa rin natin 'to,
anuman ang mangyari.

99
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
ISA LANG ANG PATAKARAN

100
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
DAPAT KABILANG SA ISANG TEAM

101
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
PARA MANALO NG ISANG MILYONG DOLYAR

102
00:06:29,723 --> 00:06:31,475
Dalawang team ang natira.

103
00:06:31,559 --> 00:06:32,852
-Grabe.
-Wala na 'yong Alpha.

104
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
Luluhod ka kay Mother Nature.

105
00:06:35,438 --> 00:06:38,941
Baka sinimot na ng Bravo
'yong mga naiwan ng Alpha.

106
00:06:39,900 --> 00:06:41,485
Mangyayari talaga 'yon.

107
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
Oo. Kaya gusto ko talaga
na mag-scout at mag-recon

108
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
para tingnan ang lagay nila.

109
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
Mahabang lakad 'yon.

110
00:06:51,454 --> 00:06:55,249
Di ako magsasayang ng energy.
Baka sumama pa ang pakiramdam mo.

111
00:06:55,875 --> 00:06:58,752
Pero importante 'yon, di ba?

112
00:06:58,836 --> 00:07:00,212
Tingin ko, hindi.

113
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
Magkaka-advantage ba tayo?

114
00:07:06,260 --> 00:07:08,971
Bilang grupo, nagdesisyon na tayo na…

115
00:07:09,054 --> 00:07:11,307
-Wag makialam.
-Pakialaman ang makikialam sa atin.

116
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
Gano'n ang mentality ng Team Delta
sa simula pa lang.

117
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
Nga naman.

118
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
Di ko alam kung kumusta na ang Bravo.
Pero curious talaga ako.

119
00:07:21,859 --> 00:07:24,320
Gusto kong malaman
'yong morale nila, 'yong lakas nila.

120
00:07:24,403 --> 00:07:26,489
Mukha bang marami silang energy?

121
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
Nangangayayat ba sila?

122
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
Kailangan naming maglaro.

123
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
Tingin ko, magagamit namin
ang impormasyon na 'yon.

124
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
Pero di sang-ayon sa 'kin ang buong Delta.

125
00:07:38,083 --> 00:07:39,752
Bagong salta lang ako,

126
00:07:39,835 --> 00:07:42,963
kaya 'yong desisyon ng team,
dapat tanggapin ko. Wag nang magreklamo.

127
00:07:43,756 --> 00:07:46,842
Kung aalis ka talaga,
umalis ka, at magdala ka ng tubig.

128
00:07:46,926 --> 00:07:47,968
Oo nga.

129
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
Wala na si Emily.

130
00:08:07,404 --> 00:08:10,407
Tulog lang siya.
Kumakain siya ng biskuwit at gravy.

131
00:08:10,491 --> 00:08:11,951
-Oo nga.
-Gano'n ang gusto niya.

132
00:08:12,451 --> 00:08:14,995
-Sobrang talino ni Emily. Maraming alam.
-Oo.

133
00:08:15,079 --> 00:08:18,791
Pero sa kaka-over-analyze niya,
naubusan siya ng oras.

134
00:08:19,375 --> 00:08:21,961
Dahil do'n, maraming nawala sa 'tin.

135
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
Maganda 'yong idea ni Emily
na gawin 'yong balsa.

136
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
Alam ko din na malaki ang maitutulong no'n

137
00:08:28,551 --> 00:08:31,095
para makakuha kami
ng resources at pagkain.

138
00:08:31,178 --> 00:08:35,015
Kaya noong pinapanood 'yong
unti-unting nawawala, nainis talaga ako.

139
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
Pero nangyari na, e.

140
00:08:36,809 --> 00:08:38,185
Hayaan na lang natin.

141
00:08:38,269 --> 00:08:39,812
-Gagawa ako ng bago.
-Bagong raft.

142
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Pupunta tayo sa Alpha,
kukunin natin 'yong pallet at mga buoy.

143
00:08:42,898 --> 00:08:46,652
Punta tayo sa Alpha,
kunin natin ang lahat ng resources nila.

144
00:08:46,735 --> 00:08:48,821
Dalhin lahat 'yon dito
bago tumaas ang tubig.

145
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Pagkatapos maligtas si Emily sa balsa,

146
00:08:52,992 --> 00:08:56,120
sinabi niya sa amin
ang tungkol sa resources sa island

147
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
sa pagitan namin ng Team Delta.

148
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
May apple tree sa gitna ng isla,

149
00:09:00,499 --> 00:09:02,209
at may grouse din daw do'n,

150
00:09:02,293 --> 00:09:05,462
kaya makakakuha kami
ng masarap na karne ng ibon.

151
00:09:05,546 --> 00:09:07,423
Kumilos na tayo, punta na tayo sa Alpha.

152
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
-Kita tayo mamaya.
-Okay, bye.

153
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
-Bye.
-Mamaya ulit, Bri.

154
00:09:12,845 --> 00:09:13,762
Tayo na.

155
00:09:13,846 --> 00:09:15,556
I-guide mo kami, Drake-ski.

156
00:09:18,601 --> 00:09:21,729
Habang papunta sa timog ang Bravo team
para simutin ang Alpha Camp,

157
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
mabilis ang pagtaas ng tubig.

158
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
Mayroon silang kulang-kulang ng isang oras
para makapunta at makabalik

159
00:09:27,318 --> 00:09:29,903
bago tuluyang malubog sa tubig
ang dalampasigan

160
00:09:29,987 --> 00:09:31,530
at bahain ang daanan nila.

161
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Gutom na ako.

162
00:09:34,575 --> 00:09:36,285
Di ako gutom. ***** ***, gutom ako.

163
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Unti-unti ko nang nararamdaman ang gutom,

164
00:09:40,748 --> 00:09:41,999
nauubusan na 'ko ng energy.

165
00:09:42,583 --> 00:09:44,001
Kailangan ko ng pagkain.

166
00:09:44,084 --> 00:09:44,960
Lintik naman.

167
00:09:46,420 --> 00:09:49,757
Di kami nakakakain ng carbs o fats.
Malaki ang epekto sa 'min no'n,

168
00:09:49,840 --> 00:09:52,593
lalo na kung nakakapagod
ang gagawin namin,

169
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
Malaking sagabal ang mga punong 'to.

170
00:09:55,387 --> 00:09:56,639
Madulas 'yan.

171
00:09:56,722 --> 00:09:58,057
Sa katawan ka umakyat.

172
00:10:00,893 --> 00:10:03,062
Mahihirapan tayong
dalhin 'yong pallet pabalik.

173
00:10:03,145 --> 00:10:05,939
-Mahihirapan tayo bumalik.
-Tumataas na din ang tubig.

174
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
Hindi pabor sa atin ang tubig ngayon.

175
00:10:08,525 --> 00:10:09,443
Uy.

176
00:10:16,950 --> 00:10:19,203
Naman, Sammy,
pagod na pagod na ang mga paa ko.

177
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
Alam ko, pare. Ako din.

178
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
Ayos.

179
00:10:26,293 --> 00:10:28,295
Di natin kailangan 'tong box, 'tong crate.

180
00:10:28,379 --> 00:10:29,421
Hindi.

181
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Sige.

182
00:10:31,507 --> 00:10:33,133
Isa, dalawa, tatlo.

183
00:10:35,260 --> 00:10:38,847
Paano kung ilatag natin 'yong net,
ilagay natin do'n at itali?

184
00:10:38,931 --> 00:10:40,724
-Puwede.
-Ilagay natin lahat.

185
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
Parang netting season lang.

186
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
Susubukan kong buhatin 'yong pallet.

187
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
-Nurse's knot na lang.
-Sige. Gawin mo.

188
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Hila.

189
00:10:54,697 --> 00:10:55,698
Mahigpit na 'yan.

190
00:10:57,866 --> 00:10:58,701
Tubig pa.

191
00:10:59,284 --> 00:11:02,705
-Di pa 'to ang mahirap na parte.
-Oo, madali lang 'to.

192
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
Alam kong nagmamadali tayo, pero…

193
00:11:04,748 --> 00:11:05,833
Oo, medyo.

194
00:11:05,916 --> 00:11:07,876
Oo. Nagmamadali tayo dahil sa tubig.

195
00:11:08,877 --> 00:11:10,879
Ang bilis ng pagtaas, e.

196
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
Kailangan talaga naming ibigay ang lahat,

197
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
magpatuloy lang, wag sumuko,

198
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
para makabalik kami kaagad sa Bravo Camp.

199
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
Mahihirapan talaga tayo, guys. Tara na.

200
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
Kailangan lang nating makabalik,
tapos okay na.

201
00:11:34,027 --> 00:11:37,489
Mananalo tayo.
Malayo na ang narating natin.

202
00:11:37,573 --> 00:11:39,783
-Magaling ang ginawa natin.
-Sobrang galing.

203
00:11:39,867 --> 00:11:41,493
Nakita ko 'tong scallop shell.

204
00:11:41,577 --> 00:11:45,080
Ito 'yong unang nakita ko
magmula no'ng dumating tayo dito,

205
00:11:45,164 --> 00:11:48,208
at magiging magandang salt tray 'to

206
00:11:48,292 --> 00:11:50,544
o bikini. Ewan ko.

207
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
Oo nga, pare.

208
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
Nagiging weird na.

209
00:12:00,637 --> 00:12:02,014
Dadaanan muna ako sa 'yo.

210
00:12:02,097 --> 00:12:03,307
Oo. Sige na.

211
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
Sige.

212
00:12:06,727 --> 00:12:10,314
'Yong strategy ng Delta,
alagaan lang ang team namin, sarili namin.

213
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
Kaya nagtitipid kami ng calories,
at naghihintay ng mangyayari.

214
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Aayusin ko lang muna ang buhok ko.

215
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
Di ko alam kung sang-ayon talaga ako do'n.

216
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
Kaya magiging proactive ako,

217
00:12:24,620 --> 00:12:26,914
titingnan kung ano ang nasa game board,

218
00:12:26,997 --> 00:12:30,834
at titingnan kung may mga oportunidad.

219
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
Okay.

220
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
Mas nakakapagod 'to kaysa sa inakala ko.

221
00:12:44,014 --> 00:12:45,182
Hindi 'to magaan.

222
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Hindi nga.

223
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Lintik.

224
00:13:00,989 --> 00:13:02,241
Wow.

225
00:13:11,166 --> 00:13:12,709
Nakikita ko ang Bravo.

226
00:13:13,210 --> 00:13:17,089
Nakikita ko silang naglalakad
sa tabi ng bay.

227
00:13:20,425 --> 00:13:22,803
Di ko masabi
kung ano mismo ang nangyayari.

228
00:13:23,762 --> 00:13:26,515
Pero mukhang may ginagawa sila.

229
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
Lagot na.

230
00:13:32,354 --> 00:13:33,981
Nahirapan tayo d'yan.

231
00:13:34,690 --> 00:13:36,400
Sabi na, mahihirapan tayo.

232
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Di ko naisip na gano'n kahirap.

233
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Ayos 'to.

234
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
Tiningnan ko 'yong camp ng Bravo.

235
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
May nakita akong mga buoy,
at iba't ibang gamit.

236
00:13:59,631 --> 00:14:01,884
At hindi klaro, pero nakita ko,

237
00:14:01,967 --> 00:14:05,804
kitang-kita, na may pallet silang dala,
isang buong pallet.

238
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
Sabi ko, "Okay, alam ko kung ano 'yan."
Tapos nakita ko 'yong kulay ng buoys.

239
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
-Di ako natatakot sa Bravo.
-Di din ako nag-aalala.

240
00:14:12,769 --> 00:14:16,189
Naiintindihan ko ang naiisip mo,
pero, kasi, okay naman tayo.

241
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
Nakakaraos tayo.

242
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Wala akong pakialam sa Bravo.

243
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Gusto lang naming mag-focus
sa ginagawa namin.

244
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
'Yong makakain, manatiling mainit,
at wag makialam sa iba.

245
00:14:29,661 --> 00:14:32,998
Competitive talaga ako,
kaya gusto kong malaman na abanse kami.

246
00:14:33,081 --> 00:14:38,003
Kaya nag-aalala ako
na baka may binabalak ang Bravo.

247
00:14:38,587 --> 00:14:40,172
Sinusubukan ko lang na ihanda kami.

248
00:14:40,255 --> 00:14:42,257
Para sa akin, ang intention ko,

249
00:14:42,341 --> 00:14:45,510
'yong maihanda ang team para sa kahit ano.

250
00:14:45,594 --> 00:14:49,806
Sayang lang na pinapakita ng Delta
na wala silang pakialam.

251
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
'Yong pagbanggit ko sa Bravo,
gusto ko lang na handa tayo.

252
00:14:57,022 --> 00:14:59,650
Joey, makikialam lang tayo
sa mga nakakaapekto sa 'tin.

253
00:14:59,733 --> 00:15:01,151
Ganyan tayo mananalo.

254
00:15:21,088 --> 00:15:21,922
Grabe.

255
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Masyadong malamig sa labas
para tumambay do'n.

256
00:15:28,679 --> 00:15:30,597
Mas paaga nang paaga
ang pagdating ng gabi.

257
00:15:30,681 --> 00:15:35,102
7:00 pa lang, nasa higaan na tayo,
at di ayokong nandito ako.

258
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
Drake.

259
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
Merong may sakit dito. Si Bri.

260
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Naku.

261
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Sinusubukan kong wag sumuka.

262
00:15:47,823 --> 00:15:52,869
Itutuloy namin ang ginagawa namin.
Magtipid ng calories, tulog, kain, ulitin.

263
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Diyos ko.

264
00:16:09,052 --> 00:16:11,096
Ang sama ng pakiramdam ko kagabi.

265
00:16:11,179 --> 00:16:13,432
Sa gitna ng gabi, tumayo ako at naisip ko,

266
00:16:13,515 --> 00:16:15,142
"Nasusuka ako."

267
00:16:15,225 --> 00:16:20,063
Nadapa ako palabas,
sinulong ko 'yong lupa, saka nagsuka.

268
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
Ang hirap no'n.

269
00:16:21,940 --> 00:16:25,444
Mas mahirap magkasakit dito
kaysa sa bahay.

270
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
Aayusin na ba natin ang balsa at…

271
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
-Sige. Gawin na natin.
-Gawin na natin!

272
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
Sige. Gawin na natin.

273
00:16:32,617 --> 00:16:37,539
Ayokong magpahinga
habang ginagawa ng iba ang lahat

274
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
para manatili dito, mabuhay, at tumagal.

275
00:16:41,752 --> 00:16:47,883
Pero, tingin ko, kailangan ng katawan ko
ng pahinga at calories para gumaling.

276
00:16:51,261 --> 00:16:53,138
Dito natin itayo sa gravel.

277
00:16:53,221 --> 00:16:54,931
E, kung sa mga bato?

278
00:16:55,015 --> 00:16:55,891
Puwede.

279
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
Sige.

280
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Gagamitin ba natin 'yong mga sanga?

281
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
Sa sagwan lang.

282
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
Hahanapan kita ng maganda.

283
00:17:09,488 --> 00:17:12,074
Alam kong ayaw mag-alala ng team ko
tungkol sa Bravo Team.

284
00:17:12,157 --> 00:17:14,951
Gusto lang nilang
maging komportable at magtagal.

285
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Ako naman, "Ayokong magtagal dito."

286
00:17:17,913 --> 00:17:19,623
Gusto kong malaman na nangunguna ako.

287
00:17:19,706 --> 00:17:22,375
Kasi kung nahuhuli na,
kailangan kong magsikap.

288
00:17:22,459 --> 00:17:26,671
Kasi, alam n'yo na,
malapit nang magkukumparahan ng camp.

289
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Tingin ko talaga, maipapanalo 'to
kung maganda ang strategy,

290
00:17:30,133 --> 00:17:32,636
kung maganda ang plano,
at kung may alam ka.

291
00:17:32,719 --> 00:17:34,679
Kung wala kang strategy para sa lahat,

292
00:17:34,763 --> 00:17:37,015
wala kang strategy para sa kahit ano.

293
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Ayun sila.

294
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
Naku po.

295
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
May ginagawa ang Bravo.

296
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
Naghahanda na silang magbalsa.

297
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
Okay.

298
00:18:07,379 --> 00:18:08,588
Simulan na ang laro.

299
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
Mukhang may gagawin kami.

300
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
Malapit na kaming matapos dito.

301
00:18:16,138 --> 00:18:17,472
Pangalanan natin ang bangka.

302
00:18:17,556 --> 00:18:20,183
DD para sa "Dismantle Delta".

303
00:18:23,395 --> 00:18:25,605
Mga gentlemen at lady.

304
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
Ano?

305
00:18:27,149 --> 00:18:29,609
Tinitingnan ko ang camp ng Bravo,

306
00:18:30,110 --> 00:18:32,612
at sigurado ako
na gumagawa sila ng balsa ngayon.

307
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
Sigurado ako.

308
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
Dalawang pallet o isa?

309
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
Isang pallet lang ang buhat nila.

310
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Tatlong lalaki yata ang nandoon.

311
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
Obsessed si Joey sa Bravo.

312
00:18:42,706 --> 00:18:45,876
Lagi niyang iniisip
kung ano'ng nangyayari doon.

313
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
Hindi nakatutok si Joey sa goal.

314
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Nabubuhay kami rito.

315
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
Medyo pinagsisisihan ko
na tinganggap siya.

316
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
Malaki talaga
ang obsession ni Joey sa Bravo.

317
00:18:58,013 --> 00:19:00,098
Pero lima kami dito. Sagana kami.

318
00:19:00,182 --> 00:19:02,267
Kumakain kami araw-araw.
Nag-porcupine kami.

319
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
At gusto naming ituloy lang namin
ang hindi pakikialam sa iba.

320
00:19:07,105 --> 00:19:08,481
Gagawa ba tayo ng balsa?

321
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Maghihinay-hinay lang ako.

322
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
Di ako magsasayang ng energy.
Nagpapahinga lang ako dito.

323
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
Di dapat magmadali. Di puwedeng madaliin.

324
00:19:16,406 --> 00:19:19,826
Di puwedeng dayain ang proseso.
Di mo matatalo 'yon. Kailangan ng oras.

325
00:19:31,129 --> 00:19:32,881
Ang sama ng pakiramdam ko.

326
00:19:32,964 --> 00:19:35,258
Ang sakit-sakit ng ulo ko.

327
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
Masama talaga ang pakiramdam niya.

328
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
Talaga?

329
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
Naku po.

330
00:19:40,096 --> 00:19:42,349
****, sorry talaga, Bri.
Gusto kitang tulungan.

331
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
Okay lang.

332
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
Magandang member ng team si Bri.

333
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
Tinutulungan niya kami
na humanap ng clam na makakain,

334
00:19:52,400 --> 00:19:54,486
naghuhukay, nagsusumikap talaga siya.

335
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
Pero mukha ang sama ng lagay niya.
Naaawa talaga ako.

336
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Nakakainis, pare.

337
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
Nakakainis.

338
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
Medyo nag-aalala ako na uuwi siya.

339
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
Di ko sinasabi
na di na kami mananalo, pero masakit, e.

340
00:20:08,708 --> 00:20:09,668
Diyos ko po.

341
00:20:10,168 --> 00:20:12,337
Naman. Ano'ng nangyayari?

342
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
Grabe ang sakit ni Bri.

343
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
-Ang sama n'yan, Bri.
-Alam ko.

344
00:20:17,592 --> 00:20:19,135
Nagsuka ka ba, Bri?

345
00:20:19,219 --> 00:20:20,053
Konti, oo.

346
00:20:20,136 --> 00:20:21,888
Una, nasuka ka.

347
00:20:21,972 --> 00:20:23,890
Ngayon masakit ang ulo mo
dahil nagsuka ka?

348
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Oo.

349
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
Masakit yata ang ulo ko
kasi wala na akong maisuka.

350
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Naku.

351
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Malas.

352
00:20:32,774 --> 00:20:34,109
Sana mawala na 'yan.

353
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Di maganda ang lagay ni Bri.

354
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Kailangan namin ang tulong niya.

355
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Diyos ko po.

356
00:20:42,492 --> 00:20:44,703
Pero kung magpapatuloy 'to,

357
00:20:44,786 --> 00:20:46,913
di ko alam kung kakayanin niya

358
00:20:46,997 --> 00:20:50,333
na magpatuloy
at malagpasan ang lagay dito,

359
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
lalo na dahil malamig ang klima.

360
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
Sobrang pula ng mukha mo.

361
00:20:56,423 --> 00:21:00,343
No'ng naglalakad papunta dito si Bri,
kinailangan niyang uminom sa mga sapa.

362
00:21:00,427 --> 00:21:03,596
Baka nasira ang tiyan niya dahil sa tubig.

363
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Nakakabahala.

364
00:21:04,889 --> 00:21:08,059
Kung magiging physical ang laro,
hindi na makakasali si Bri.

365
00:21:08,143 --> 00:21:09,561
'Yon na.

366
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
Nagdesisyon si Bri na magpa-check up.

367
00:21:20,697 --> 00:21:23,616
Kung matukoy
na kailangan ng medical treatment,

368
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
tatanggalin siya sa laro.

369
00:21:25,744 --> 00:21:27,245
Miss Bri, good morning po.

370
00:21:27,329 --> 00:21:28,413
Kumusta ka?

371
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Kumusta po kayo?

372
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
Palagi akong nasusuka.

373
00:21:32,208 --> 00:21:34,544
Buong katawan ko,
biglang nagkaka-hot flashes.

374
00:21:34,627 --> 00:21:36,713
Paggising ko, sobrang nahihilo talaga ako.

375
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
Sabihin mo sa 'kin
kung ano ang iniinom mo.

376
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
Tubig.

377
00:21:39,841 --> 00:21:41,634
Tubig. Pinapakuluan mo ba?

378
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
Minsan.

379
00:21:44,596 --> 00:21:47,807
Ang pag-inom ng kontaminadong tubig
ay nagpapataas ng risk ng giardia…

380
00:21:47,891 --> 00:21:51,519
Baka makasama sa 'kin 'to.
Baka magkasakit ako dahil dito.

381
00:21:51,603 --> 00:21:56,191
…isang internal parasite infection
na nagsasanhi ng matinding nausea,

382
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
sakit sa tiyan, at pagkapagod na umaabot
ng ilang linggo pagkatapos ma-expose.

383
00:22:00,612 --> 00:22:03,323
Okay, nakakabahala talaga 'yan.

384
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
Medyo red flag.

385
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
Dalawang team na lang ang natitira.

386
00:22:08,328 --> 00:22:13,458
Naniniwala ako
na mananalo kami ng Bravo Team.

387
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
Kaya nakakatakot.

388
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Di pa ako nagkakasakit nang ganito.

389
00:22:18,088 --> 00:22:20,840
'Yong wala kang magawa
para magamot ang sarili mo

390
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
o di mo alam kung kailan ka gagaling,

391
00:22:22,717 --> 00:22:26,096
sampung beses na mas mahirap 'yon
kung nasa lugar ka gaya nito.

392
00:22:27,972 --> 00:22:31,476
Matapos ma-examine si Bri
para malaman ang kanyang kondisyon

393
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
natukoy ng medical team

394
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
na normal ang vitals ni Bri
at maituturing siyang stable.

395
00:22:39,234 --> 00:22:43,571
Sumali dito ang mga tao para makipaglaban
at magkaparte sa isang milyong dolyar.

396
00:22:44,155 --> 00:22:48,326
Ako, mabibigyan ako no'n ng security,

397
00:22:48,410 --> 00:22:51,079
pero mas palala nang palala
ang nararamdaman ko.

398
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Bad trip talaga.

399
00:23:08,179 --> 00:23:10,765
Siyempre, alam n'yo na nagkasakit ako.

400
00:23:10,849 --> 00:23:13,143
Di ako makakatulong sa paraang gusto ko…

401
00:23:13,226 --> 00:23:16,438
-Oo.
-Sa lahat ng gagawin para magtagal dito.

402
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
Pero pakiramdam ko,
hindi ko maibibigay ang lahat.

403
00:23:20,984 --> 00:23:21,901
Oo.

404
00:23:21,985 --> 00:23:22,819
Kaya…

405
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
-Oo.
-Ang sama talaga ng pakiramdam ko.

406
00:23:25,363 --> 00:23:26,614
Oo, halata naman.

407
00:23:26,698 --> 00:23:30,452
'Yong itsura ng mukha mo ngayon
kumpara sa unang araw na nakita kita.

408
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Oo.

409
00:23:31,619 --> 00:23:35,206
Alam kong happy-go-lucky ka,
pero di ka mukhang happy ngayon.

410
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Salamat.

411
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Oo, gusto ko lang na gumaling ako.

412
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
A.

413
00:23:42,797 --> 00:23:45,884
Naiisip ko na mas mabuting
umalis na lang ngayon,

414
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
kasi di ko alam kung kailan ako gagaling.

415
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
Sige.

416
00:23:50,472 --> 00:23:52,640
Parang nagkakabuhol-buhol ang bituka ko.

417
00:23:52,724 --> 00:23:53,725
Handa na ako.

418
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
Oo, kailangan mo nang umalis.

419
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
-Nalulungkot akong iwan kayo.
-Alam ko.

420
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
-Sige, gawin na natin.
-Okay.

421
00:24:08,865 --> 00:24:13,369
'Yong malagay sa posisyon na kailangan
na gumamit ng flare para sa kalusugan ko,

422
00:24:13,453 --> 00:24:14,829
nakakainis 'yon.

423
00:24:15,747 --> 00:24:18,583
Malaking highlight sa competition
'yong umalis ako sa Charlie,

424
00:24:18,666 --> 00:24:21,920
tapos nag-trek ako papuntang Bravo,

425
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
at sila 'yong nag-decide
kung gusto nila ako sa team.

426
00:24:25,340 --> 00:24:27,884
Sobrang supportive ng mga kasama ko,

427
00:24:27,967 --> 00:24:30,678
gusto lang nila
na maging malusog ako at gumaling na,

428
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
at ayaw nilang makita
na palala nang palala ang condition ko.

429
00:24:34,474 --> 00:24:35,642
Oras na para umalis.

430
00:24:46,986 --> 00:24:48,696
Whoa, may narinig ako.

431
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
-Ano?
-May narinig akong pop.

432
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
-Di gano'n ang narinig mo.
-Wala akong narinig.

433
00:24:52,617 --> 00:24:55,078
-May narinig ako galing doon.
-Ako, wala.

434
00:24:55,161 --> 00:24:57,205
-May narinig ka?
-Wala akong narinig, pare.

435
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
Ako din, e.

436
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
Dalawang player na ang nawala sa amin.
Tatlo na lang kami.

437
00:25:07,423 --> 00:25:10,802
Gano'n ang game. Mas marami ang aalis,
mas malaki ang mapapanalunan.

438
00:25:10,885 --> 00:25:14,347
Pero madadagdagan din ang trabaho mo.

439
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
Alam mo kasi, pagod na kami.
Dagdag pahirap lang 'to.

440
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
Pero seryoso ang lagay ni Bri,
at ayaw naming may gano'n sa team.

441
00:25:22,063 --> 00:25:24,190
Dapat kami ang pinakamalakas dito.

442
00:25:24,274 --> 00:25:28,236
Kaya sakay na sa bangka,
at umalis ka. Gano'n lang.

443
00:25:29,988 --> 00:25:32,490
36 ORAS GINAMOT SI BRI DAHIL SA NAUSEA
AT DEHYDRATION, SAKA PINALABAS.

444
00:25:32,574 --> 00:25:33,741
Tatlo na lang ang natira.

445
00:25:33,825 --> 00:25:36,995
PAGKATAPOS MASURI, NAPAG-ALAMANG SIYA
AY MAY TRENCH FOOT AT SIYA AY GINAMOT.

446
00:25:38,329 --> 00:25:39,831
Ang tatlong magkaibigan.

447
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
Gagawa tayo ng balsa ngayon?

448
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Puwede na nating ituloy ang balsa.

449
00:26:01,144 --> 00:26:02,020
Bakit?

450
00:26:02,103 --> 00:26:04,772
Para pumunta sa tubig at makapangisda?

451
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
Gano'n ba ang dahilan
kung bakit natin gagawin?

452
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
Gusto ko lang na handa tayo sa Bravo.

453
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
Naisip ko na sawa na ang team ko
sa kakabanggit ko sa Bravo.

454
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
Pero naisip ko din na
baka dapat gumalaw na kami,

455
00:26:21,164 --> 00:26:23,666
gumawa ng balsa, o parang gano'n.

456
00:26:23,750 --> 00:26:25,001
Puwede kahit ano,

457
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
at dapat maisip din namin 'yon
habang tumatagal kami sa laro.

458
00:26:29,505 --> 00:26:32,425
Ang team lang ang iniisip ko.
Gusto ko lang na gawin namin lahat.

459
00:26:32,508 --> 00:26:34,385
Kaya hindi ako hihinto.

460
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
Pag-isipan n'yo lang.

461
00:26:42,226 --> 00:26:46,022
Mas okay na meron ka no'n
at di mo kailanganin, kesa baligtad.

462
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
Mismo.

463
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
Kayo na ang bahala do'n.
Ako naman, magha-hunt. Okay lang?

464
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
Oo, sige lang.

465
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
Gumawa kami ng friends ko ng pallet raft,
pinalutang namin sa canal.

466
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
Kung ano-anong bagay ang gamit namin.

467
00:27:01,496 --> 00:27:03,081
Kahit anong lulutang.

468
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
-Di naman gano'n kakomplikado.
-Oo.

469
00:27:04,832 --> 00:27:06,584
E di, gagawa tayo ng balsa ngayon?

470
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
-Oo.
-Oo.

471
00:27:08,419 --> 00:27:10,296
Sige, tara. Simulan na natin.

472
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
Gusto kong buoyant talaga
'yong nasa ilalim.

473
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
'Yong sa mga gilid,
puwede lang i-build up at i-stabilize.

474
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
Maghahanap kami
ng tatlong mas mahahabang pole.

475
00:27:24,310 --> 00:27:27,271
Lumaki ako sa Louisiana.
Pabalik-balik ako sa mga swamp,

476
00:27:27,355 --> 00:27:30,358
nag-iikot na sa mga bayou,
at sa mga lawa buong buhay ko.

477
00:27:30,441 --> 00:27:33,778
Gusto kong subukan ang kaalaman ko,
at tumulong na gumawa ng raft.

478
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
Lalagpas ng mga two feet ang pole.

479
00:27:36,948 --> 00:27:40,535
Two feet sa side na 'yon,
two feet din sa side na 'yon, pati dito.

480
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
Buoyant na.

481
00:27:41,994 --> 00:27:45,415
'Yong inaalala ko lang,
'yong pagbaluktot ng poles.

482
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
Manipis ang poles
kung manipis na kahoy ang gamit.

483
00:27:48,000 --> 00:27:49,711
Anong klaseng poles ang sinasabi mo?

484
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
-Ano'ng sinasabi mo? 'Yong…
-Kahit ano, basta matibay.

485
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
-Oo.
-Babalutin natin ang mga buoy ng net.

486
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
Inaalala ko lang kung 'yong net ba…

487
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
-Depende kung paano mo itatali.
-Oo.

488
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
Focused talaga si Joseph,

489
00:28:03,641 --> 00:28:07,437
pero si Eric, puwede niya gawing
mas komplikado ang mga bagay.

490
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
'Yong mga pole,
ipapatong lang sa mga pontoon.

491
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
-'Yong kapal?
-Parang gano'n. Perfect na 'yan.

492
00:28:12,692 --> 00:28:14,902
-Gusto mong ikaw sa poles?
-Puwede.

493
00:28:14,986 --> 00:28:16,112
Malapit na tayo.

494
00:28:16,195 --> 00:28:19,741
-Tapos mag-isip tayo ng sagwan.
-Dapat lumutang muna 'to.

495
00:28:20,324 --> 00:28:24,203
Pare, di ko na 'yon masyadong inaalala.
Gusto ko lang lumutang at maging ligtas.

496
00:28:24,787 --> 00:28:27,915
Sinusubukan kong gawing stable 'to
para di tumaob,

497
00:28:27,999 --> 00:28:30,668
kasi malamang ako ang sasakay do'n.

498
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
Gusto ko lang na ligtas 'yon.

499
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
-Joe, okay na ba 'yang notch?
-Oo, notch para may puwestuhan ang tali.

500
00:28:36,048 --> 00:28:38,676
Lalagyan natin ng notch
para may puwesto ang tali?

501
00:28:38,760 --> 00:28:40,887
Oo. Hihigpitan din natin.

502
00:28:41,471 --> 00:28:43,598
May dala pa akong mga stick.
Ano sa tingin mo?

503
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
Hindi.

504
00:28:46,184 --> 00:28:47,351
Baka okay naman.

505
00:28:47,852 --> 00:28:48,936
Mukhang marupok.

506
00:28:51,564 --> 00:28:54,150
-Oo, mukhang tuyo at nabubulok.
-Nakatayo ang mga 'yan.

507
00:28:54,233 --> 00:28:55,610
Nakatayong patay na kahoy.

508
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
Kapag sinusubukan nating magtulungan,

509
00:28:57,612 --> 00:29:00,448
'yong konting alitan,
konting bangayan, di kailangan 'yon.

510
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
Kakaputol ko lang n'yan.

511
00:29:01,866 --> 00:29:03,951
Dagdagan mo pa, kung okay lang sa 'yo.

512
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
Nakakagulat lang talaga.

513
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
Joey!

514
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
Nangyayari talaga 'yan, bro.

515
00:29:13,085 --> 00:29:14,837
Ang sensitive nilang lahat.

516
00:29:14,921 --> 00:29:18,341
Wala kami dito para maupo lang.
Nandito kami para manalo.

517
00:29:18,424 --> 00:29:21,260
Sisirain ko sana 'yong box
para gawing sagwan.

518
00:29:21,761 --> 00:29:24,180
May iba't ibang mga paraan
para gawin ang isang bagay.

519
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
'Yong paraan ko, baka iba sa pamamaraan
ng ibang ka-team ko.

520
00:29:27,433 --> 00:29:29,393
Isa 'yon sa mga inaalala ko kasi…

521
00:29:29,477 --> 00:29:32,897
Eric, ang dami mong inaalala.
Di pa naman natin kailangan ng sagwan.

522
00:29:32,980 --> 00:29:36,859
Ako kasi, gusto kong gumawa ng sagwan.

523
00:29:37,652 --> 00:29:40,071
-Okay.
-Gagamitin ko sa sagwan 'yong box.

524
00:29:40,154 --> 00:29:43,991
Kung gusto mo, sige.
Pero focus muna tayo sa pag-stabilize.

525
00:29:44,075 --> 00:29:46,369
Sabi mo gagawin mo 'yon,
kaya iba ang gagawin ko.

526
00:29:46,452 --> 00:29:49,580
Para dalawa ang matapos natin
imbes na nakatayo lang tayo dito.

527
00:29:49,664 --> 00:29:51,457
Importante ba talaga ang sagwan ngayon?

528
00:29:52,708 --> 00:29:55,670
-Magiging importante 'yon.
-"Magiging" nga, pero hindi pa ngayon.

529
00:29:55,753 --> 00:29:57,630
-Hindi pa tayo tapos…
-Kayo na d'yan.

530
00:29:57,713 --> 00:30:00,925
-Aalis na lang ako. Kayo na ang tumapos.
-Okay. Salamat.

531
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
***** *** mo.

532
00:30:02,927 --> 00:30:05,054
Sige, mag-alburuto ka na.

533
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
-Ano 'yon?
-Mag-alburuto ka na.

534
00:30:07,723 --> 00:30:10,142
Di ako nag-aalburuto.
Sabi ko, ***** *** mo.

535
00:30:10,226 --> 00:30:12,645
Oo nga. At hindi gano'n umasta ang leader.

536
00:30:12,728 --> 00:30:15,356
Lagi lang akong nasa likod,
pero oras nang magsalita.

537
00:30:15,439 --> 00:30:16,399
Ayoko na.

538
00:30:17,650 --> 00:30:19,902
Nilalakasan ko para marinig mo.

539
00:30:21,195 --> 00:30:24,323
-Enjoy kayo sa paggawa ng balsa.
-Salamat. Wag mo 'kong kausapin.

540
00:30:24,407 --> 00:30:28,119
Si Eric kasi 'yong tipo
na laging nagte-take over

541
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
gusto ni Eric na may ambag siya sa balsa.

542
00:30:30,413 --> 00:30:33,374
Pero kahit gano'n,
konting pitik lang, nagagalit na siya.

543
00:30:33,958 --> 00:30:37,003
Gusto niyang maging boss.
Gusto niyang siya ang leader.

544
00:30:37,086 --> 00:30:40,172
Wala akong pakialam
na tutulungan ko siya sa sagwan.

545
00:30:40,256 --> 00:30:41,549
Kaya bahala na siya do'n.

546
00:30:41,632 --> 00:30:43,426
Pag di siya makaalis sa tubig…

547
00:30:45,219 --> 00:30:47,054
Sasabihin ko na lang, "Sabi ko na."

548
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
-Okay na ba 'to?
-Sobrang okay na.

549
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Pahihigain ko dito, ganito.

550
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
Baka puwedeng balutin natin,
parang ganito.

551
00:30:57,440 --> 00:30:58,399
Butasan natin.

552
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
-Lalagyan ko ng konti dito.
-Sige.

553
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
Gawin mo din sa flap na 'yan.

554
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Sige, eto na.

555
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Sa gano'n, hihigpit pag hinila natin.

556
00:31:10,286 --> 00:31:12,538
Maganda kung may maliit tayong sagwan.

557
00:31:13,789 --> 00:31:16,083
Nagdesisyon kami
na ako ang sasakay sa balsa.

558
00:31:16,167 --> 00:31:18,753
Malaki ang chance
na matulad din ako kay Emily,

559
00:31:18,836 --> 00:31:21,797
na di ako na makapag-iba ng direksiyon
o di ko magamit ang alon.

560
00:31:21,881 --> 00:31:23,215
Mahirap 'yon.

561
00:31:23,925 --> 00:31:25,885
Saan mo gustong magsimula, Drew?

562
00:31:25,968 --> 00:31:27,678
Mga banda dito.

563
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
-Doon sa mga bato?
-Sige.

564
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
-Ayan.
-Ayos.

565
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
Isang sagwang pang-Alaska.

566
00:31:33,935 --> 00:31:34,936
Tapos na.

567
00:31:35,019 --> 00:31:37,146
'Yan ang sinasabi ko. Teamwork.

568
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
Handa ka na?

569
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
I-rolyo natin ng konti
para di pasukan ng tubig.

570
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
Ano 'yon?

571
00:31:48,407 --> 00:31:50,201
Nakita mo ba 'yong mga helicopter?

572
00:31:53,871 --> 00:31:55,206
May naririnig ka?

573
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
Helicopter?

574
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
-Oo. Alisin na natin 'to dito.
-Oras na ng laro.

575
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
May helicopter.

576
00:32:07,426 --> 00:32:10,304
-May bitbit sila.
-Oo nga, may nakasabit.

577
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
-Ano 'yon?
-Tara.

578
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
Halikayo, boys, tara.

579
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
Di ko masabi kung ano 'yon,
pero mukhang package mula rito.

580
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
Sana pagkain.

581
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
Ang layo ng pinagbagsakan nila.

582
00:32:39,959 --> 00:32:41,669
Ano'ng nakikita mo, Drew?

583
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
Uy. Bangka.

584
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
Naku. Nagdesisyon ako na gumawa ng raft.

585
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
Tama pala talaga ang desisyon ko.

586
00:32:50,553 --> 00:32:53,222
Isang survival opportunity
ang inialok sa mga player.

587
00:32:53,305 --> 00:32:55,016
Di nga?

588
00:32:55,099 --> 00:32:59,228
-Ayun. Bagong goal.
-Isalang na ang raft. Atin na 'yong boat.

589
00:32:59,311 --> 00:33:02,148
Dalawang rowboat,
bawat isa may paddle at prawn trap,

590
00:33:02,231 --> 00:33:03,733
ang nilaglag sa gitna ng bay.

591
00:33:03,816 --> 00:33:06,527
Pareho lang ang layo
sa dalampasigan ng bawat team.

592
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
-Ano'ng nakikita mo?
-May package do'n.

593
00:33:08,779 --> 00:33:10,906
-May package na naghihintay do'n sa bay.

594
00:33:10,990 --> 00:33:13,576
Bangka yata.

595
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
Dapat makuha natin agad 'yon.
Kumilos na tayo.

596
00:33:16,370 --> 00:33:17,705
-Tuloy na natin?
-Tuloy na.

597
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
Ayokong sabihin, pero sabi na, e.

598
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
Grabe.

599
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Guys, dapat tapusin natin 'to.

600
00:33:23,711 --> 00:33:26,547
Hindi lang tools para makakuha
ng kinakailangan nilang protein

601
00:33:26,630 --> 00:33:27,882
ang laman ng resource drop.

602
00:33:27,965 --> 00:33:31,552
Maa-access din nila ang ibang lugar
sa game board na di pa napupuntahan.

603
00:33:31,635 --> 00:33:34,472
Ibig sabihin, makakapangisda na tayo.

604
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
Matitingnan na natin ang lagay ng Bravo.

605
00:33:37,975 --> 00:33:38,934
Dali na.

606
00:33:39,018 --> 00:33:40,936
Dali na bago pa lumayo 'yon.

607
00:33:41,020 --> 00:33:44,231
Kailangan naming makuha 'yong boat.
Masasakyan namin 'yon.

608
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
Magagamit namin 'yon
para makakuha pa ng pagkain.

609
00:33:47,193 --> 00:33:50,112
Kung nagamit nila nang tama
ang materials mula sa unang drop,

610
00:33:50,196 --> 00:33:52,698
magkakaroon sila ng advantage sa karera.

611
00:33:52,782 --> 00:33:54,575
-Ingat.
-Galing.

612
00:33:54,658 --> 00:33:57,536
Kapag nakuha namin ang bangka namin
pero 'yong kanila, hindi pa,

613
00:33:57,620 --> 00:33:59,330
kukunin din namin 'yong bangka nila.

614
00:33:59,413 --> 00:34:01,791
-Dito na lang natin ilagay.
-Dito.

615
00:34:01,874 --> 00:34:03,084
Eto na ang sagwan.

616
00:34:03,167 --> 00:34:04,210
Ayos.

617
00:34:04,293 --> 00:34:07,213
Itutulak n'yo ako pag nakasakay na 'ko.

618
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
Sige.

619
00:34:08,756 --> 00:34:10,883
-Sa harap ang paa.
-Sina-stabilize ko ang raft.

620
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-Nakita n'yo na ang Bravo?
-Oo.

621
00:34:12,885 --> 00:34:15,096
Stabilizers na lang ang kulang.

622
00:34:15,179 --> 00:34:17,973
Dapat maunahan din natin
ang Bravo sa drop-off.

623
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
Oo. Di natin alam
kung gaano na tayo kahuli.

624
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Dapat bilisan natin. Sige na.

625
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
Itulak n'yo 'ko, boys. Lakasan n'yo.

626
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Sige, boys.

627
00:34:26,941 --> 00:34:28,609
Sige. Good luck, Drew.

628
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
Dude, umalis na ang Bravo.

629
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
-Kita ko na ang balsa. Ayun, o.
-Bravo! Nasa tubig na ang Bravo!

630
00:34:33,989 --> 00:34:35,449
-Kaya mo 'yan.
-Punta ka sa boat.

631
00:34:35,533 --> 00:34:37,910
Gagana 'tong sagwan natin, sa tingin ko.

632
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Nakita namin ang Bravo,
naisip namin, "Lintik."

633
00:34:40,287 --> 00:34:42,206
Dapat umalis na ang raft namin.

634
00:34:42,289 --> 00:34:45,334
Malinaw na nauna ang Bravo.

635
00:34:45,417 --> 00:34:48,671
-'Yong pangalawang kutsilyo para mabilis?
-Oo.

636
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
Nag-aalala ako
na nanakawin nila ang bangka namin.

637
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
-Oo, pare. Ginagamit niya ang alon.
-Oo, sumasabay siya.

638
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
Gagamitin ko lang 'tong alon
at mare-relax.

639
00:34:58,430 --> 00:34:59,765
Dapat bilisan na natin.

640
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
Okay 'to. 'Yong paggalaw ko, sakto lang.

641
00:35:04,061 --> 00:35:05,688
Ayos na tayo. Handa ka na, partner?

642
00:35:05,771 --> 00:35:06,730
Oo. Tara na.

643
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
Tara.

644
00:35:08,399 --> 00:35:10,734
Habang hinahanda na namin ang balsa,

645
00:35:10,818 --> 00:35:13,779
medyo kinakabahan ako,
pero di ko ipinapakita.

646
00:35:13,863 --> 00:35:15,197
Mababago nito ang laro.

647
00:35:15,281 --> 00:35:16,365
Sana.

648
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Gumagalaw siya.

649
00:35:18,534 --> 00:35:21,328
Doon ka sa maliit na current sa gitna.

650
00:35:21,412 --> 00:35:22,872
Dadalhin ka no'n sa bangka.

651
00:35:22,955 --> 00:35:25,875
Pagkakuha ko ng bangka namin,
kukunin ko din 'yong sa Delta.

652
00:35:25,958 --> 00:35:28,002
Madedehado talaga ang Delta.

653
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
Ito ang perfect opportunity na gawin 'to.

654
00:35:30,212 --> 00:35:31,714
Handa ka na, partner?

655
00:35:31,797 --> 00:35:33,591
Nasa bayou ka lang ngayon, pare.

656
00:35:33,674 --> 00:35:35,509
Nasa bayou ka lang.

657
00:35:35,593 --> 00:35:36,427
Ayun!

658
00:35:36,510 --> 00:35:37,761
Ikaw na ang bahala, pre.

659
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
Naririnig mo 'yong Delta?

660
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
Oo!

661
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Nasa tubig na sila.

662
00:35:46,061 --> 00:35:47,188
Dahan-dahan lang.

663
00:35:48,189 --> 00:35:49,565
-Gumagalaw na.
-Gumagalaw na.

664
00:35:49,648 --> 00:35:50,566
Kunin mo, baby.

665
00:35:50,649 --> 00:35:53,110
-Ang agos na ang bahala.
-Oo.

666
00:35:53,194 --> 00:35:54,111
Sige, pare.

667
00:35:56,363 --> 00:35:58,157
Kaya mo 'yan, Drew-ski!

668
00:35:58,240 --> 00:36:01,243
Ganyan, deretso ka lang.

669
00:36:01,327 --> 00:36:03,579
Dalhin mo sa 'tin, baby!

670
00:36:04,205 --> 00:36:06,916
Malaki ang lamang ni Drew sa Delta.

671
00:36:06,999 --> 00:36:10,044
Pre, dapat kunin niya 'yong atin,
tapos kunin niya 'yong sa Delta,

672
00:36:10,127 --> 00:36:12,671
Kung may boat sila,
dapat kunin natin 'yong boat.

673
00:36:14,048 --> 00:36:16,759
Kung nasa atin ang dalawa, panalo na tayo.

674
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
Game over na.

675
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
Magiging patas ang labanan
kung may bangka ang bawat team,

676
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
pero walang patakaran
na bawal kunin ang dalawa

677
00:36:24,433 --> 00:36:27,603
na siyang dodoble sa resources ng kumuha
at mag-iiwan sa kalabang team

678
00:36:27,686 --> 00:36:31,232
na limitado ang pagkain
pagdating ng winter.

679
00:36:32,107 --> 00:36:34,026
Natataranta ako.

680
00:36:34,109 --> 00:36:36,779
Malalim 'yong tubig.
Malayo pa ang lalakbayin.

681
00:36:37,947 --> 00:36:42,159
'Yong pinakakatakutan ko, 'yong magkamali
at mabitiwan ko ang sagwan,

682
00:36:42,243 --> 00:36:45,913
o mamali ang pagbasa ko
sa agos at sa anggulo

683
00:36:45,996 --> 00:36:48,457
na magkamali ako ng desisyon
at sumalungat ako sa agos.

684
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
Noong naramdaman kong kinakabahan ako,
pumikit ako…

685
00:36:54,546 --> 00:36:55,631
nagdasal…

686
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
tapos sumagwan ulit.

687
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
Tingnan n'yo siya, o.
Tignan n'yo siyang magsagwan.

688
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
Sagwan.

689
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
Hila.

690
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Hila.

691
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
Nag-focus talaga ako
sa agos at anggulo ko.

692
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Kasi 'yong agos parang…

693
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
Di mukhang malakas mula sa dalampasigan,
pero sobrang lakas pagdating sa gitna.

694
00:37:22,866 --> 00:37:24,118
Bigyan mo ako ng lakas.

695
00:37:24,201 --> 00:37:25,619
Sinusubukang pumunta sa agos.

696
00:37:25,703 --> 00:37:27,955
Nalibot ko na ang mga swamp
at bayou sa Louisiana.

697
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
Kung magagawa mo 'yon, kahit ano, kaya mo.

698
00:37:30,666 --> 00:37:31,917
Dapat bilisan niya.

699
00:37:32,001 --> 00:37:34,628
Oo, masasakyan na niya
'yong agos. Manood ka.

700
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
-Malapit na siya, makakasabay na siya.
-Hindi. Di siya gaanong gumagalaw.

701
00:37:38,882 --> 00:37:39,967
Malabo.

702
00:37:40,050 --> 00:37:41,885
Natatanggal ang mga buhol.

703
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
-Nasisira 'yong sagwan.
-Naku po.

704
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Sabi na, e. Parang ewan 'yong pagkakagawa.

705
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
Naku. Tingnan mo, o.

706
00:37:48,559 --> 00:37:50,060
Sira na 'yong sagwan.

707
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
Salamat, Lord.

708
00:37:51,478 --> 00:37:53,188
LAYO MULA SA BANGKA: 234M

709
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
Salamat talaga.

710
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
Mas lumalayo ako kaysa sa gusto ko.

711
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
Drew, kumanan ka o di ka makakalapit.

712
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
Sinusubukan ko.

713
00:38:05,367 --> 00:38:06,285
LAYO MULA SA BANGKA: 93M

714
00:38:06,368 --> 00:38:08,329
Medyo lumalayo na siya.

715
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
Bilisan mo o mas lalayo ka!

716
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
Mabilis na tumataas ang tubig,

717
00:38:14,168 --> 00:38:18,422
mabilis ding lumalakas ang current
at mas mahirap mag-navigate.

718
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
Laliman mo ang sagwan! Ano ba!

719
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
Palayo na ang ****** bangka.

720
00:38:25,804 --> 00:38:27,556
Tingnan mo ang bubbles sa harap ko,

721
00:38:27,639 --> 00:38:29,683
tinitingnan ko ang inaabot ko
sa bawat sagwan,

722
00:38:29,767 --> 00:38:32,770
at gumagalaw ako ng 8-12 inches
kada sagwan ko.

723
00:38:32,853 --> 00:38:34,938
Mas palala lang nang palala,

724
00:38:35,022 --> 00:38:36,940
at tinutulak lang ako ng agos.

725
00:38:37,024 --> 00:38:39,318
No'ng parang
sobrang lapit ko na sa bangka,

726
00:38:39,401 --> 00:38:42,571
bigla na lang, lumampas na ako.

727
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
Ayan ka pala, baby.

728
00:38:45,032 --> 00:38:46,408
Malapit na 'ko.

729
00:38:46,492 --> 00:38:48,160
Malakas siya. Kakayanin niya 'yan.

730
00:38:48,243 --> 00:38:49,578
Si Bird Dog.

731
00:38:49,661 --> 00:38:51,955
Tinitingnan niya lang nang maigi,
tapot tuloy lang.

732
00:38:52,039 --> 00:38:52,873
Oo nga.

733
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
Hindi ko kaya.

734
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
Go, Drew!

735
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
And'yan na, o!

736
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
Tumingin ako. 'Yong kabilang team,
pa-splash-splash lang…

737
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
Ayoko mang sabihin,
pero masaya akong di ako 'yon.

738
00:39:07,346 --> 00:39:09,390
Yumuko lang ako, nagpahinga saglit,

739
00:39:09,473 --> 00:39:14,019
at tuwing iaangat ko ang ulo ko,
papalapit nang papalapit ang bangka.

740
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
Nasa bangka na si Joseph.

741
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
Ayos!

742
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
Ayos!

743
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
Ayos!

744
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
Salamat, Lord.

745
00:39:30,953 --> 00:39:32,287
No'ng napahiga ako sa bangka,

746
00:39:32,371 --> 00:39:34,665
parang bumalik ang espiritu ko
sa katawan ko.

747
00:39:34,748 --> 00:39:38,836
Naisip ko, "Grabe, nagawa ko talaga."

748
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Sige na, kunin mo na!

749
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
Masyadong malayo.

750
00:39:44,174 --> 00:39:45,134
Itulak mo!

751
00:39:45,217 --> 00:39:46,969
Itulak mo!

752
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
Sa puntong 'to,
di ko na iniisip 'yong bangka ng Delta.

753
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
Sarili naming bangka
ang dapat isipin namin.

754
00:39:53,308 --> 00:39:55,477
Huling chance na niya 'to.

755
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Sisipa na siya.

756
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
Lumangoy sila.

757
00:40:02,901 --> 00:40:05,821
-Lumalangoy?
-Nasa tubig? Di nga.

758
00:40:05,904 --> 00:40:07,906
-Nasa tubig sila.
-Katapusan na nila.

759
00:40:07,990 --> 00:40:08,824
Patingin nga.

760
00:40:08,907 --> 00:40:10,367
Lumalangoy siya, sipa nang sipa.

761
00:40:10,451 --> 00:40:11,326
Patingin.

762
00:40:11,410 --> 00:40:13,036
Naku, di maganda 'yan.

763
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
Di maganda 'yan.
Maikli lang ang panahon niya.

764
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
Naku po.

765
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
LAYO MULA SA BANGKA: 57M

766
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
Sipa!

767
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
Diyos ko, ang brutal no'n.

768
00:40:43,984 --> 00:40:46,111
Parang mamamatay ako.
Nandito ako para manalo.

769
00:40:46,195 --> 00:40:48,363
Wala lang akong energy para tumulak.

770
00:40:50,908 --> 00:40:51,867
Pagod na siya.

771
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
Basa na 'yong kamay at paa niya.

772
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
Ahon na sa tubig, tanga.

773
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Mas lumalayo siya. Di siya
makakalapit sa bangka. Tingnan n'yo.

774
00:41:02,753 --> 00:41:04,755
Palayo nang palayo. Wala na 'yan.

775
00:41:04,838 --> 00:41:06,548
Di na siya gano'n katigasin.

776
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
-Kaya mo 'yan, Drew.
-Pupunta na lang ako sa dalampasigan.

777
00:41:11,678 --> 00:41:13,347
-Sunduin n'yo 'ko.
-Sumusuko na siya.

778
00:41:13,430 --> 00:41:16,099
Pupunta ako sa dalampasigan,
magdala ka ng tuyong damit.

779
00:41:16,183 --> 00:41:17,309
Naku naman.

780
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
Naku. Tingnan n'yo
kung gaano na siya kalayo.

781
00:41:20,521 --> 00:41:21,522
Tapos na siya.

782
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
LAYO MULA SA BANGKA: 76M

783
00:41:28,612 --> 00:41:31,073
ANG SUSUNOD

784
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
Ano 'yon?

785
00:41:32,533 --> 00:41:34,868
Ito yata ang unang pagkikita natin

786
00:41:34,952 --> 00:41:35,911
ng Team Bravo.

787
00:41:36,537 --> 00:41:40,582
Bata pa kami,
athletic, magaling din kami, dude.

788
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
Mananalo kami anuman ang mangyari.

789
00:41:43,418 --> 00:41:46,338
Matututukan ka ng baril sa mukha
kung gaganyan ka.

790
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
-Hinay-hinay lang.
-Wag kang duwag!

791
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
Teka!

792
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
****, lumulubog ako!

793
00:41:51,134 --> 00:41:52,511
Bilis, tara!

794
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
Ano'ng meron?

795
00:41:54,304 --> 00:41:56,390
-May nilaglag sila.
-Oo, nilaglag nila.

796
00:41:56,473 --> 00:41:57,808
Ito na ba talaga ang team mo?

797
00:41:57,891 --> 00:41:59,851
Ikaw ang bahalang magdesisyon.

798
00:41:59,935 --> 00:42:01,103
SA HULING DALAWANG EPISODE…

799
00:42:01,186 --> 00:42:04,022
Medyo nag-aalala kami
sa kalusugan mo, Sammy.

800
00:42:04,106 --> 00:42:06,692
Feeling ko kaya ko pa, alam mo 'yon?
Kaya ko pang ituloy.

801
00:42:06,775 --> 00:42:07,693
Bilisan mo!

802
00:42:07,776 --> 00:42:10,779
Napapagod ka na, pare.
Di ko maramdaman ang binti ko.

803
00:42:10,862 --> 00:42:13,907
Di kita dadalhin patawid ng dalawang ilog
para bumagal ka lang.

804
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
-Isang milyong dolyar 'to!
-Joey, ikaw ang nagdesisyon no'n.

805
00:42:17,619 --> 00:42:19,830
Malapit na akong bumigay.

806
00:42:19,913 --> 00:42:22,082
Parang naghihintay na lang na sumabog.

807
00:42:22,165 --> 00:42:24,376
Paano kung lumipat si Pony Boy sa Bravo?

808
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
Kailangan n'yo ng isa pang tao?

809
00:42:26,503 --> 00:42:29,256
-Gaano sila katanga…
-Para di mapansin 'yon?

810
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
Sa puntong 'to, gusto ko na siyang
tanggalin sa team. Tapos na 'ko.

811
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
Papaputukin ko na sana ang flare,
pero ito na ang nangyari.

812
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Naku, hala.

813
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

