1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Prestravljena sam.

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
EKIPA BRAVO

3
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
Doslovno je nasred ******* jezera.

4
00:00:23,691 --> 00:00:24,901
Jako je daleko.

5
00:00:25,902 --> 00:00:29,072
Bilo mi je teško kad je rekla:
„Prestravljena sam.”

6
00:00:29,572 --> 00:00:30,448
Da.

7
00:00:31,032 --> 00:00:34,952
Emily se više od jednog sata bori
sa snažnim strujama u zaljevu.

8
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
Osjećam se bespomoćno.

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
Struja me nosi sve dalje.

10
00:00:39,207 --> 00:00:42,710
Temperatura pada,
a za 20 minuta Sunce će zaći.

11
00:00:43,294 --> 00:00:45,338
Hajde, Emily, možeš ti to!

12
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
Izbezumljena sam.

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
*******.

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,929
Ako Emily zatraži pomoć,
bit će diskvalificirana.

15
00:00:53,012 --> 00:00:58,768
Ako se ne vrati, ostat ćemo bez splavi,
vesla, plutača i svih triju vreća.

16
00:01:00,103 --> 00:01:02,146
Zbilja ne želim ući u vodu.

17
00:01:04,607 --> 00:01:05,900
Mora se vratiti.

18
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
Pogotovo zbog zamki za škampe.

19
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Da.

20
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
Mogla bih se vratiti na otok,

21
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
ali ondje bih bila sama
i bez skloništa preko noći.

22
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
Hajde, Emily!

23
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
Noge su mi u ledenoj vodi.

24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Moramo joj dati vreću za spavanje.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
Samo se treba vratiti.

26
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
-Mi ćemo sve ostalo.
-Da.

27
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Shvatila sam da sam donijela glupu odluku.

28
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
Ne vidim da vesla.

29
00:01:38,933 --> 00:01:42,228
Struja je odnijela Emily
900 metara istočno od logora,

30
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
a temperatura vode blizu je nule.

31
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
Možeš ti to!

32
00:01:47,150 --> 00:01:48,943
Sigurno je iscrpljena.

33
00:01:49,944 --> 00:01:52,530
Jako se bojim.

34
00:01:55,992 --> 00:01:57,118
Odustajem.

35
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Idem kući.

36
00:02:00,872 --> 00:02:02,248
Spasite me, molim vas.

37
00:02:03,082 --> 00:02:08,629
Znam što je pothlađenost
i neću riskirati život.

38
00:02:15,219 --> 00:02:18,931
-Bilo je dobro dok je trajalo.
-Radije bih da je sigurna.

39
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
-Tako.
-Imam topliju odjeću.

40
00:02:22,268 --> 00:02:23,769
Dat ću ti deku.

41
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Otići ćemo do obale.

42
00:02:25,980 --> 00:02:27,148
Baš blesavo.

43
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
-Moja splav.
-Da.

44
00:02:32,445 --> 00:02:36,240
Nije dobro. Dovoze je natrag
na brodu, splav je ostala.

45
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
Kvragu.

46
00:02:38,659 --> 00:02:40,661
Mislila sam da ću uspjeti,

47
00:02:42,455 --> 00:02:44,373
ali postalo je opasno. Ja…

48
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
Još se tresem.

49
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
Pitam se jesu li joj dali
da uzme moje veslo.

50
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
Uopće nije bila daleko. Nevjerojatno.

51
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
Struje zaista postoje.

52
00:03:01,557 --> 00:03:03,559
Nosila me sve dalje i dalje.

53
00:03:04,894 --> 00:03:06,145
Eno moje ekipe.

54
00:03:06,229 --> 00:03:08,105
To će biti najteži dio.

55
00:03:10,149 --> 00:03:11,525
To je najteži dio.

56
00:03:12,193 --> 00:03:14,820
Mogu li ih posljednji put zagrliti?

57
00:03:15,446 --> 00:03:17,156
Znači li to da mora odustati?

58
00:03:17,240 --> 00:03:18,157
Da.

59
00:03:25,706 --> 00:03:28,209
Trebali bismo se vratiti.

60
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Dok preostali članovi ekipe
hodaju do broda,

61
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
bolničari pregledavaju Emily.

62
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
-Možeš micati nožnim prstima?
-Ne osjećam ih.

63
00:03:41,889 --> 00:03:44,517
Jako sam razočarana sobom,

64
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
ali razočarana sam i zbog svoje ekipe

65
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
jer ovo nije bio sebičan pothvat.

66
00:03:50,273 --> 00:03:53,192
Željela sam da steknemo prednost.

67
00:03:54,318 --> 00:03:58,072
Ali podcijenila sam struje

68
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
i smatram to golemim porazom.

69
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
Bok, ljudi.

70
00:04:04,704 --> 00:04:05,621
Hvala.

71
00:04:05,705 --> 00:04:06,831
Nema na čemu.

72
00:04:06,914 --> 00:04:08,416
Žao mi je zbog tebe.

73
00:04:08,499 --> 00:04:11,085
Nisam tužna zbog sebe.
Tužna sam zbog ekipe.

74
00:04:11,168 --> 00:04:12,128
Ne, u redu je.

75
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
Znam da možete pobijediti i…

76
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
Bila si jako hrabra, Emily.

77
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
Ovo je jako tužan trenutak za mene

78
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
jer sam se jako zbližila s njom.

79
00:04:22,930 --> 00:04:27,810
Jedna je od najinteligentnijih žena
koje znam, tako da je to velik gubitak.

80
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Na kraju krajeva,
stvari na splavi nisu nam bile nužne.

81
00:04:31,564 --> 00:04:32,815
Bile su luksuz.

82
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
Ujutro ćemo pokušati naći splav.

83
00:04:35,985 --> 00:04:38,195
Nema veze. Nije riječ o tome.

84
00:04:39,655 --> 00:04:40,948
-Volimo te.
-I ja vas.

85
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
Bravo!

86
00:04:57,631 --> 00:04:59,300
Da, grozno je ispasti.

87
00:05:00,051 --> 00:05:01,969
Imala sam najbolje namjere.

88
00:05:02,053 --> 00:05:04,472
Griješila sam.

89
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
Ali takav je život.

90
00:05:07,975 --> 00:05:08,809
Dobro.

91
00:05:09,435 --> 00:05:10,936
Želim toplu odjeću.

92
00:05:11,687 --> 00:05:13,689
Na greškama se uči.

93
00:05:13,773 --> 00:05:17,568
Ali znam da bih mogla još mnogo dati.

94
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
Znao sam da će nam se to obiti o glavu.

95
00:05:21,697 --> 00:05:24,158
Nadajmo se da ovo ne znači smrt za Bravo.

96
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
Pobijedit ćemo, bez obzira na sve.

97
00:05:27,244 --> 00:05:28,788
9 IGRAČA

98
00:05:28,871 --> 00:05:31,207
ZACH - ISPAO
EKIPA ALFA

99
00:05:31,290 --> 00:05:33,459
BAYO - ISPAO
EKIPA ALFA

100
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
TONIA - ISPALA
EKIPA ALFA

101
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
TRE - ISPAO
EKIPA ALFA

102
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
POSTOJI SAMO JEDNO PRAVILO

103
00:05:39,507 --> 00:05:42,051
DREW
EKIPA BRAVO

104
00:05:42,134 --> 00:05:44,261
DRAKE
EKIPA BRAVO

105
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
EMILY - ISPALA
EKIPA BRAVO

106
00:05:46,389 --> 00:05:48,849
SAMMY
EKIPA BRAVO

107
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
MORAŠ BITI ČLAN EKIPE

108
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
JULIO - ISPAO
EKIPA CHARLIE

109
00:05:54,855 --> 00:05:55,815
BRI
EKIPA CHARLIE

110
00:05:55,898 --> 00:05:57,108
BRI
EKIPA BRAVO

111
00:05:57,191 --> 00:05:58,359
JOEY
EKIPA CHARLIE

112
00:05:58,442 --> 00:06:00,986
JOEY
EKIPA DELTA

113
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
MEGHAN - ISPALA
EKIPA CHARLIE

114
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
KAKO BI OSVOJIO MILIJUN DOLARA

115
00:06:06,450 --> 00:06:08,035
ERIC
EKIPA DELTA

116
00:06:08,119 --> 00:06:09,495
BRENDON
EKIPA DELTA

117
00:06:09,578 --> 00:06:11,288
JOSEPH
EKIPA DELTA

118
00:06:11,372 --> 00:06:12,832
TINA
EKIPA DELTA

119
00:06:23,342 --> 00:06:27,430
22. DAN - OBLAČNO
10.37 - 1°C

120
00:06:28,681 --> 00:06:29,682
EKIPA DELTA

121
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
Samo dvije ekipe.

122
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
-Nevjerojatno.
-Alfi više nema.

123
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
Majka priroda lomi.

124
00:06:35,438 --> 00:06:38,941
Ekipa Bravo je vjerojatno uzela
Alfinu opremu.

125
00:06:39,900 --> 00:06:42,027
U ljubavi i ratu nema pravila.

126
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
Da. Zbilja želim otići u izvidnicu

127
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
i vidjeti kako im ide.

128
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
Duga je to šetnja.

129
00:06:51,454 --> 00:06:54,832
Ja ne bih trošio energiju.
Samo ćeš si naštetiti.

130
00:06:55,875 --> 00:06:58,752
Ali to bi nam mnogo značilo, zar ne?

131
00:06:58,836 --> 00:07:00,212
Mislim da ne bi.

132
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
Bi li nam to dalo prednost?

133
00:07:06,260 --> 00:07:09,013
Odlučili smo da ćemo…

134
00:07:09,096 --> 00:07:11,307
-Gledati svoja posla.
-Svoja posla.

135
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
To je naš način razmišljanja.

136
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
Jasno.

137
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
Oduvijek me zanimalo
kako se ekipa Bravo snalazi.

138
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Želim znati koliko su jaki.

139
00:07:24,361 --> 00:07:26,489
Izgledaju li puni energije?

140
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
Izgledaju li mršavo?

141
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
Moraš igrati igru.

142
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
Mislim da bi nam te informacije
mogle biti od koristi.

143
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
Ali cijela je ekipa bila protiv.

144
00:07:38,083 --> 00:07:39,752
A budući da sam nov u ekipi,

145
00:07:39,835 --> 00:07:42,963
moram šutjeti i slušati.

146
00:07:43,756 --> 00:07:46,842
Ako želiš hodati, otiđi po vodu.

147
00:07:46,926 --> 00:07:47,968
Da.

148
00:07:57,353 --> 00:08:00,314
EKIPA BRAVO

149
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
Emily više nema.

150
00:08:07,404 --> 00:08:09,782
Kasno se budi. Jede pogačice sa sosom.

151
00:08:10,491 --> 00:08:11,951
-Da.
-To voli.

152
00:08:12,451 --> 00:08:14,995
-Emily je genijalna. Pametna je.
-Da.

153
00:08:15,079 --> 00:08:18,791
Ali previše je vremena tratila na analize.

154
00:08:19,375 --> 00:08:21,961
Zbog toga smo i ostali bez opreme.

155
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
Emilyna ideja
da sagradimo splav bila je sjajna

156
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
i znao sam da će nam to pomoći

157
00:08:28,551 --> 00:08:31,095
da prikupimo više hrane i resursa.

158
00:08:31,178 --> 00:08:35,015
Bilo je koma gledati
kako ostajemo bez toga.

159
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
Ali tako je kako je.

160
00:08:36,809 --> 00:08:38,102
Pomirimo se s tim.

161
00:08:38,185 --> 00:08:39,812
-Sagradit ćemo novu.
-Splav.

162
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Uzet ćemo paletu i plutače od Alfi.

163
00:08:42,898 --> 00:08:46,360
Otiđimo u logor ekipe Alfa
i uzmimo njihovu opremu

164
00:08:46,443 --> 00:08:48,821
prije nego što plima poplavi obalu.

165
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Nakon što je Emily spašena sa splavi,

166
00:08:52,992 --> 00:08:56,120
rekla nam je što se nalazi na otoku

167
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
koji je između Delte i nas.

168
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
Nasred otoka raste stablo jabuke

169
00:09:00,499 --> 00:09:02,209
i ima tetrijeba,

170
00:09:02,293 --> 00:09:04,878
što znači kvalitetno ptičje meso.

171
00:09:05,462 --> 00:09:07,423
Idemo, moramo stići do Alfi.

172
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
-Vidimo se.
-Bok.

173
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
-Bok.
-Bok, Bri.

174
00:09:12,845 --> 00:09:14,972
Idemo. Vodi nas, Drake.

175
00:09:18,601 --> 00:09:21,729
Dok ekipa Bravo kreće na jug
po opremu ekipe Alfa,

176
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
plima brzo nadire.

177
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
Imaju manje od jednog sata
da prijeđu put od pet kilometara

178
00:09:27,318 --> 00:09:29,903
prije nego što plima potpuno potopi obalu

179
00:09:29,987 --> 00:09:31,739
i poplavi put kojim se kreću.

180
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Gladan sam.

181
00:09:34,575 --> 00:09:36,285
Ja sam ****** gladan.

182
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Osjećam da sam sve gladniji.

183
00:09:40,748 --> 00:09:41,999
Iscrpljen sam.

184
00:09:42,583 --> 00:09:43,584
Trebam hranu.

185
00:09:44,084 --> 00:09:44,960
Kvragu.

186
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
Ne unosimo ugljikohidrate ni masti,
pa je vrlo teško,

187
00:09:49,715 --> 00:09:52,593
pogotovo za vrijeme napornih aktivnosti.

188
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
Ova će stabla biti problem.

189
00:09:55,387 --> 00:09:56,639
Bit će sklisko.

190
00:09:56,722 --> 00:09:57,973
Idi preko debla.

191
00:10:00,893 --> 00:10:03,062
Bit će koma nositi paletu.

192
00:10:03,145 --> 00:10:05,939
-Bit će gadno na povratku.
-A dolazi i plima.

193
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
Danas plima ne radi u našu korist.

194
00:10:16,950 --> 00:10:19,203
Noge su mi ****** umorne, Sammy.

195
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
Znam. I moje su.

196
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
Dobro.

197
00:10:26,293 --> 00:10:28,295
Ne trebamo ovu kutiju ni sanduk.

198
00:10:28,379 --> 00:10:29,421
Ne.

199
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
U redu.

200
00:10:31,507 --> 00:10:32,549
Je'n, dva, tri.

201
00:10:35,260 --> 00:10:38,847
A da raširimo mrežu,
stavimo sve unutra i povežemo?

202
00:10:38,931 --> 00:10:40,724
-Da.
-Ubacit ćemo sve ovo.

203
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
Kao ribolov.

204
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
Ja ću ponijeti paletu.

205
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
-Sveži ambulantni čvor.
-Da. Hajde.

206
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Povuci.

207
00:10:54,697 --> 00:10:55,656
Čvrsto je.

208
00:10:57,866 --> 00:10:58,701
Trebam vode.

209
00:10:59,284 --> 00:11:02,705
-Tek nas čeka teži dio.
-Da. Ovo je bio lakši dio.

210
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
Moramo se požuriti, ali…

211
00:11:04,748 --> 00:11:05,833
Moramo.

212
00:11:05,916 --> 00:11:07,835
Da. Zbog plime.

213
00:11:08,877 --> 00:11:10,879
Plima brzo nadire.

214
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
Moramo uprijeti,

215
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
nastaviti i ne odustati

216
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
kako bismo se što prije vratili u logor.

217
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
Bit će gadno. Idemo.

218
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
Odnesemo li ovo u logor, na konju smo.

219
00:11:34,027 --> 00:11:38,615
Pobjeđujemo. Daleko smo dogurali.
Jako nam dobro ide.

220
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
Predobro.

221
00:11:39,867 --> 00:11:41,493
Ljuštura jakobove kapice.

222
00:11:41,577 --> 00:11:45,080
Prva koju sam našao otkako smo došli.

223
00:11:45,164 --> 00:11:48,208
Može poslužiti kao zanimljiva soljenka

224
00:11:48,292 --> 00:11:50,544
ili bikini. Ne znam.

225
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
Da.

226
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
Postaje čudno.

227
00:12:00,637 --> 00:12:02,014
Moram proći.

228
00:12:02,097 --> 00:12:03,307
Da. Samo daj.

229
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
Da.

230
00:12:06,727 --> 00:12:10,314
Deltina strategija je gledati svoja posla.

231
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
Svi štedimo kalorije i čekamo što će biti.

232
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Kosa mi je uležana od spavanja.

233
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
Ali nisam siguran slažem li se s tim.

234
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
Zato ću biti proaktivan.

235
00:12:24,620 --> 00:12:26,914
Vidjet ću što se događa drugdje

236
00:12:26,997 --> 00:12:30,834
i što bih mogao učiniti.

237
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
U redu.

238
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
Mislio sam da neće biti
toliko iscrpljujuće.

239
00:12:44,014 --> 00:12:45,182
Nije lagano.

240
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Ne, nije.

241
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Kvragu.

242
00:13:11,166 --> 00:13:17,089
Vidim članove ekipe Bravo
kako hodaju s druge strane zaljeva.

243
00:13:20,425 --> 00:13:22,803
Ne znam što se točno događa.

244
00:13:23,762 --> 00:13:26,515
Ali čini se da nešto rade.

245
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
Kvrapcu.

246
00:13:32,354 --> 00:13:33,981
Prava gnjavaža.

247
00:13:34,690 --> 00:13:36,400
Znao sam da će biti teško.

248
00:13:37,025 --> 00:13:38,527
Ali ne toliko.

249
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Dobar osjećaj.

250
00:13:51,039 --> 00:13:53,333
EKIPA DELTA

251
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
Provjerio sam što radi ekipa Bravo.

252
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
Vidio sam plutače i različitu opremu.

253
00:13:59,631 --> 00:14:01,884
Bili su jako udaljeni,

254
00:14:01,967 --> 00:14:05,804
ali vidio sam kako netko nosi paletu.

255
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
Prepoznao sam je.
A onda sam ugledao raznobojne plutače.

256
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
-Ne zabrinjavaju me.
-Ni mene.

257
00:14:12,769 --> 00:14:16,064
Posve te razumijem,
ali nama sasvim dobro ide.

258
00:14:16,148 --> 00:14:17,858
Uspješno se nosimo sa svime.

259
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Nije me briga za ekipu Bravo.

260
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Usredotočeni smo na sebe.

261
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
Da budemo siti, da nam bude toplo
i jednostavno gledamo svoja posla.

262
00:14:29,661 --> 00:14:32,998
Jako sam kompetitivan.
Moram znati da sam u prednosti.

263
00:14:33,081 --> 00:14:38,003
I zato sam zabrinut
da ekipa Bravo možda nešto smjera.

264
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Pokušavam se pripremiti.

265
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Moj je cilj oduvijek bio

266
00:14:42,341 --> 00:14:45,510
pripremiti ekipu za sve i svašta.

267
00:14:45,594 --> 00:14:49,806
Nažalost, ekipa Delta
dala mi je do znanja da ih nije briga.

268
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
Spomenuo sam ekipu Bravo
jer želim da budemo spremni.

269
00:14:57,022 --> 00:14:59,650
Joey, gledamo svoja posla.

270
00:14:59,733 --> 00:15:01,151
Tako ćemo pobijediti.

271
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
EKIPA BRAVO

272
00:15:21,088 --> 00:15:21,922
Kvragu.

273
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Vani je prehladno za druženje.

274
00:15:28,679 --> 00:15:30,597
Mrak pada sve ranije.

275
00:15:30,681 --> 00:15:35,102
Tek je 19 h, a već smo u krevetu.
Ne mogu to podnijeti.

276
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
Drake.

277
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
Imamo bolesnu djevojku, Bri.

278
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Moj Bože.

279
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Trudim se ne povratiti.

280
00:15:47,823 --> 00:15:52,869
Nastavit ćemo raditi po svom.
Štedjeti kalorije, spavati i jesti.

281
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Moj Bože.

282
00:16:01,795 --> 00:16:06,174
23. DAN - OBLAČNO
9.45 - 4 °C

283
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
Sinoć mi je bilo mučno.

284
00:16:11,179 --> 00:16:13,432
Ustala sam usred noći

285
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
jer me tjeralo povraćati i izašla sam,

286
00:16:16,309 --> 00:16:19,646
bacila se na tlo i počela povraćati.

287
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
Bilo je gadno.

288
00:16:21,940 --> 00:16:25,444
Ovdje je deset puta gore
kad si bolestan nego kod kuće.

289
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
Hoćemo li sagraditi splav?

290
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
-Da. Može.
-Iskoristiti dan?

291
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
Da. Učinimo to.

292
00:16:32,617 --> 00:16:37,539
Grozno mi je što se moram odmarati
dok svi ostali ulažu trud

293
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
kako bismo preživjeli.

294
00:16:41,752 --> 00:16:47,883
Ali mislim da moje tijelo treba
odmor i kalorije kako bi se oporavilo.

295
00:16:51,261 --> 00:16:53,138
Sagradimo je ovdje na šljunku.

296
00:16:53,221 --> 00:16:54,931
Na ovom kamenju?

297
00:16:55,015 --> 00:16:55,891
Da.

298
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
U redu.

299
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Hoće li nam trebati grane?

300
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
Samo za veslo.

301
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
Donijet ću ti dobru.

302
00:17:06,401 --> 00:17:09,404
EKIPA DELTA

303
00:17:09,488 --> 00:17:12,074
Znam da moju ekipu ne zanima ekipa Bravo.

304
00:17:12,157 --> 00:17:14,951
Žele čekati i izdržati do kraja.

305
00:17:15,035 --> 00:17:19,623
Ali ja to ne želim.
Moram znati da sam u prednosti.

306
00:17:19,706 --> 00:17:22,459
Ili zaostajem,
a tada se trebam više potruditi.

307
00:17:22,542 --> 00:17:26,671
Uskoro ćemo početi uspoređivati ekipe.

308
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Mislim da možeš pobijediti
ako imaš dobru strategiju

309
00:17:30,133 --> 00:17:32,636
i dobar plan, ako posjeduješ znanje.

310
00:17:32,719 --> 00:17:36,431
Ako nemaš strategiju za sve,
nemaš strategiju ni za što.

311
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Eno ih.

312
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
O, ne.

313
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
Vidim da ekipa Bravo nešto radi.

314
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
Grade splav.

315
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
Dobro.

316
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
Zaigrajmo.

317
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
Čini se da imamo posla.

318
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
Splav je gotova.

319
00:18:16,138 --> 00:18:17,472
Moramo joj dati ime.

320
00:18:17,556 --> 00:18:20,183
U. D. Uništenje Delte.

321
00:18:23,395 --> 00:18:25,605
Pa, momci i gospođo.

322
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
Da?

323
00:18:27,149 --> 00:18:29,609
Gledao sam što ekipa Bravo radi.

324
00:18:30,110 --> 00:18:32,612
Prilično sam siguran da grade splav.

325
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
Vjerujem u to.

326
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
S dvije palete?

327
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
Vidio sam samo jednu.

328
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Trojica rade na splavi.

329
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
Joey je opsjednut ekipom Bravo.

330
00:18:42,706 --> 00:18:45,876
Stalno ga zanima što oni rade.

331
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
Joey nije usredotočen na cilj.

332
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Cilj je preživjeti.

333
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
Pitam se jesmo li dobro odlučili.

334
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
Joey je jako opsjednut ekipom Bravo,

335
00:18:58,013 --> 00:19:02,267
ali nama sjajno ide.
Jedemo svaki dan. Jeli smo dikobraza.

336
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
Želimo i dalje nastaviti
gledati svoja posla.

337
00:19:07,105 --> 00:19:08,481
Danas gradimo splav?

338
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Ja ću se odmarati.

339
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
Neću trošiti energiju. Opuštat ću se.

340
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
Ne možeš ovo požurivati.

341
00:19:16,406 --> 00:19:19,826
Ne možeš prevariti igru.
Potrebno je vrijeme.

342
00:19:31,129 --> 00:19:32,339
Užasno se osjećam.

343
00:19:32,964 --> 00:19:35,258
Glava mi puca.

344
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
Kvragu, ne osjeća se dobro.

345
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
Stvarno?

346
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
Bože.

347
00:19:40,096 --> 00:19:42,349
Jako mi je žao. Da ti bar mogu pomoći.

348
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
U redu je.

349
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
Bri je sjajan dodatak ekipi.

350
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
Pomaže nam naći hrpu školjki za jelo,

351
00:19:52,400 --> 00:19:54,486
kopa i jako je radišna.

352
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
Ali izgleda jadno i sažalio sam se.

353
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Koma, buraz.

354
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
Baš koma.

355
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
Malo sam zabrinut što će možda otići.

356
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
Ne kažem da je ključna za pobjedu,
ali odlazak će nam štetiti.

357
00:20:08,708 --> 00:20:09,668
Moj Bože.

358
00:20:10,168 --> 00:20:12,337
Sranje. Što se događa?

359
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
Bri se gadno razboljela.

360
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
-To je koma, Bri.
-Da.

361
00:20:17,592 --> 00:20:19,135
Jesi li rigala, Bri?

362
00:20:19,219 --> 00:20:20,053
Malo, da.

363
00:20:20,136 --> 00:20:23,890
Prvo ti je bilo mučno,
a sad imaš glavobolju od povraćanja?

364
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Da.

365
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
-Imam glavobolju od naprezanja.
-Da.

366
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Kvragu.

367
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Kvrapcu.

368
00:20:32,774 --> 00:20:34,109
Nadam se da će proći.

369
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Bri ne izgleda dobro.

370
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Potrebna nam je za obavljanje poslova.

371
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Moj Bože.

372
00:20:42,492 --> 00:20:44,703
Ali ako se ovo nastavi,

373
00:20:44,786 --> 00:20:50,333
nisam siguran da će biti dovoljno jaka
da ustraje i izdrži u ovoj divljini,

374
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
posebice u ovako hladnom okruženju.

375
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
Lice ti je jako crveno.

376
00:20:56,423 --> 00:21:00,343
Bri je na putu ovamo
pila iz nekoliko različitih izvora.

377
00:21:00,427 --> 00:21:04,806
Možda se otrovala tom vodom.
To je zabrinjavajuće.

378
00:21:04,889 --> 00:21:09,561
Kad je riječ o fizičkom aspektu igre,
Bri ne može dalje. Jednostavno je tako.

379
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
Bri je zatražila liječnički pregled.

380
00:21:20,697 --> 00:21:23,616
Ako se utvrdi
da joj je potrebno liječenje,

381
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
bit će diskvalificirana.

382
00:21:25,744 --> 00:21:27,245
Dobro jutro, gđice Bri.

383
00:21:27,329 --> 00:21:28,413
Bok.

384
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Kako ste?

385
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
Stalno mi je mučno.

386
00:21:32,208 --> 00:21:36,713
Imam valunge i vrtjelo mi se u glavi
kad sam se probudila.

387
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
Što ste pili?

388
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
Vodu.

389
00:21:39,841 --> 00:21:41,634
Jeste li je prokuhali?

390
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
Ne svu.

391
00:21:44,596 --> 00:21:47,807
Pijenje kontaminirane vode
povećava rizik od giardije.

392
00:21:47,891 --> 00:21:51,519
Ovo bi moglo završiti loše.
Mogla bih se razboljeti.

393
00:21:51,603 --> 00:21:56,316
Giardija je zaraza parazitima koja može
uzrokovati simptome poput jake mučnine,

394
00:21:56,399 --> 00:22:00,528
boli u trbuhu i umora
nekoliko tjedana nakon infekcije.

395
00:22:00,612 --> 00:22:03,323
To je razlog za zabrinutost.

396
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
Znak za uzbunu.

397
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
Ostale su samo dvije ekipe

398
00:22:08,328 --> 00:22:13,458
i vjerujem da sam na dobrom putu
da pobijedim s ekipom Bravo.

399
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
I zato me ovo plaši.

400
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Još nisam bila ovako bolesna.

401
00:22:18,088 --> 00:22:20,840
Bez ikakvih lijekova

402
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
ili znanja kada ćeš ozdraviti

403
00:22:22,717 --> 00:22:25,595
ovo je deset puta teže
nego kad si kod kuće.

404
00:22:27,972 --> 00:22:33,061
Nakon procjene njezina stanja
liječnička je ekipa utvrdila

405
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
da su Briini vitalni znakovi normalni
i da joj je stanje stabilno.

406
00:22:39,234 --> 00:22:43,571
Ljudi su se došli natjecati
i osvojiti dio od milijun dolara.

407
00:22:44,155 --> 00:22:48,326
Novac bi mi pružio osjećaj sigurnosti,

408
00:22:48,410 --> 00:22:51,079
ali osjećam se sve gore i gore.

409
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Ovo je koma.

410
00:23:08,179 --> 00:23:10,765
Znate da sam bolesna.

411
00:23:10,849 --> 00:23:13,143
Neću pridonositi kako bih to željela.

412
00:23:13,226 --> 00:23:16,438
-Da.
-Kad je riječ o opstanku ekipe.

413
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
Osjećam da nisam na razini da to mogu.

414
00:23:20,984 --> 00:23:21,901
Da.

415
00:23:21,985 --> 00:23:22,819
Dakle…

416
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
-Da.
-A i osjećam se jadno.

417
00:23:25,363 --> 00:23:26,614
I izgledaš tako.

418
00:23:26,698 --> 00:23:30,452
Tvoj današnji izraz lica
u usporedbi s onim kad si došla…

419
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Da.

420
00:23:31,619 --> 00:23:35,206
Vesela si osoba,
ali trenutačno baš i ne djeluješ veselo.

421
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Hvala.

422
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Samo želim ozdraviti.

423
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
Da.

424
00:23:42,797 --> 00:23:45,884
Smatram da je najbolje da odem odmah,

425
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
jer ne znam kad ću ozdraviti.

426
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
Dobro.

427
00:23:50,472 --> 00:23:53,725
Želudac mi je sav zgrčen. Spremna sam.

428
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
Da, moraš otići.

429
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
-Žao mi je što vas ostavljam.
-Znam.

430
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
-U redu, idemo.
-Dobro.

431
00:24:08,865 --> 00:24:13,369
To što sam se našla u položaju
da moram odustati zbog zdravlja

432
00:24:13,453 --> 00:24:14,829
jednostavno je koma.

433
00:24:15,747 --> 00:24:19,209
Prekretnica u igri bila je
kada sam otišla iz ekipe Charlie

434
00:24:19,292 --> 00:24:21,920
do ekipe Bravo

435
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
i oni su me primili.

436
00:24:25,340 --> 00:24:27,884
Moji su mi suigrači bili velika podrška

437
00:24:27,967 --> 00:24:30,678
i samo žele da ozdravim.

438
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
Ne žele da ostanem ovdje
i da mi se stanje pogorša.

439
00:24:34,474 --> 00:24:35,725
Vrijeme je da odem.

440
00:24:46,986 --> 00:24:48,279
Čuo sam nešto.

441
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
-Što?
-Čuo sam prasak.

442
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
-Nisi čuo prasak.
-Ništa nisam čula.

443
00:24:52,617 --> 00:24:55,078
-Čuo sam nešto iz onog smjera.
-Ja nisam.

444
00:24:55,161 --> 00:24:57,205
-Čuo si prasak?
-Ništa nisam čuo.

445
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
Ni ja.

446
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
Izgubili smo dvije suigračice.
Samo nas je troje.

447
00:25:07,423 --> 00:25:10,802
Što više ljudi odustane,
više je novca u igri.

448
00:25:10,885 --> 00:25:14,347
Ali i više posla.

449
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
A umorni smo. Sve je teže.

450
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
Ali Bri ima ozbiljnih problema
i ne želimo to u svojoj ekipi.

451
00:25:22,063 --> 00:25:24,190
Želimo biti najjača ekipa.

452
00:25:24,274 --> 00:25:28,236
Uskoči u brod i otiđi.
Prilično je jednostavno.

453
00:25:29,821 --> 00:25:31,281
-Bok, Bri.
-Vidimo se.

454
00:25:32,365 --> 00:25:33,616
I ostade ih trojica.

455
00:25:33,700 --> 00:25:37,453
BRI JE DIJAGNOSTICIRANA MUČNINA,
DEHIDRACIJA I ROVOVSKO STOPALO.

456
00:25:38,329 --> 00:25:40,039
Tri amigosa.

457
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
EKIPA BRAVO

458
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
24. DAN - OBLAČNO
11.15 - 1 °C

459
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
Danas gradimo splav?

460
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Možemo je početi graditi.

461
00:26:01,144 --> 00:26:04,772
Zašto? Da bismo mogli pecati?

462
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
To je cilj?

463
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
Želim da budemo spremni
s obzirom na ekipu Bravo.

464
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
Shvaćam da je mojoj ekipi dosta
mog monologa o ekipi Bravo.

465
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
Ali mislim da nas očekuje nešto
što će tražiti od nas da budemo aktivni,

466
00:26:21,164 --> 00:26:23,666
da se odvezemo na splavi ili slično.

467
00:26:23,750 --> 00:26:25,001
Može biti bilo što.

468
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
Trebali bismo uzeti to u obzir
kako igra odmiče.

469
00:26:29,505 --> 00:26:32,342
Stalo mi je do ekipe
i želim da damo sve od sebe.

470
00:26:32,425 --> 00:26:34,385
Neću to pustiti.

471
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
Razmislite.

472
00:26:42,226 --> 00:26:46,022
Bolje da je imamo, a ne treba nam
nego da je nemamo, a treba nam.

473
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
Točno.

474
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
To ćete vi, ja mogu u lov, zar ne?

475
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
Da, možeš.

476
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
Gradio sam splavi od paleta
s prijateljima iz susjedstva.

477
00:26:59,577 --> 00:27:03,081
Gradili smo ih od svega.
Od svega što može plutati.

478
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
-Nije komplicirano.
-Da.

479
00:27:04,832 --> 00:27:06,584
Onda, danas gradimo splav?

480
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
-Da.
-Da.

481
00:27:08,419 --> 00:27:10,296
Dobro, idemo. Na posao.

482
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
Na dnu treba biti što više plutača.

483
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
Strane treba podići i stabilizirati.

484
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
Trebaju nam tri duga štapa.

485
00:27:24,310 --> 00:27:27,271
Odrastao sam u močvarama Louisiane,

486
00:27:27,355 --> 00:27:30,358
plovim rukavcima i jezerima cijeli život.

487
00:27:30,441 --> 00:27:33,778
Želim iskoristiti to znanje
i pomoći u izgradnji splavi.

488
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
Štapovi će viriti 0,6 m sa svake strane.

489
00:27:36,948 --> 00:27:40,535
S one, one i ove strane.

490
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
Mora biti stabilna.

491
00:27:41,994 --> 00:27:45,415
Brine me kako ćemo saviti štapove.

492
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
Rabit ćemo tanke štapove.

493
00:27:48,000 --> 00:27:49,711
O kakvim štapovima govoriš?

494
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
-Ti si ih spomenuo. To je…
-Dovoljan je bilo koji čvrsti štap.

495
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
-Da.
-Umotat ćemo plutače u mrežu.

496
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
Brinem se da će mreža…

497
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
-Svezat ćemo je.
-Da.

498
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
Joseph je vrlo usredotočen,

499
00:28:03,641 --> 00:28:07,437
ali Eric komplicira stvari.

500
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
Štapovi će biti na vrhu dvaju pontona.

501
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
-Debljina?
-Da, tako. Savršeno.

502
00:28:12,692 --> 00:28:14,902
-Hoćeš li pronaći štapove?
-Može.

503
00:28:14,986 --> 00:28:16,112
I to je to.

504
00:28:16,195 --> 00:28:19,741
-Sljedeće je na redu veslo.
-Prvo moramo vidjeti pluta li.

505
00:28:20,324 --> 00:28:24,203
Veslo mi je najmanja briga.
Želim da splav pluta i da je sigurna.

506
00:28:24,787 --> 00:28:27,915
Mora biti stabilna da se ne prevrne

507
00:28:27,999 --> 00:28:30,668
jer ću vjerojatno ja biti na njoj.

508
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
Želim da bude sigurna.

509
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
-Joe, je li ovaj usjek dobar?
-Da, tu će nasjesti uže.

510
00:28:36,048 --> 00:28:38,676
Hoćemo li zarezati sve plutače?

511
00:28:38,760 --> 00:28:40,887
Da. Čvrsto ćemo ih povezati.

512
00:28:41,471 --> 00:28:43,598
Što kažete na ove štapove?

513
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
Ne.

514
00:28:46,184 --> 00:28:48,936
-Možda budu odgovarali.
-Izgledaju slabo.

515
00:28:51,564 --> 00:28:54,150
-Izgledaju trulo.
-Odsjekao sam ih.

516
00:28:54,233 --> 00:28:55,610
S mrtvog stabla.

517
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
Kada je riječ o timskom radu,

518
00:28:57,612 --> 00:29:00,448
ta mala podbadanja nisu opravdana.

519
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
Odsjekao sam ih.

520
00:29:01,866 --> 00:29:03,951
Donesi još par ako nije problem.

521
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
Uhvati me nespremnog.

522
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
Joey!

523
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
Sranja se događaju.

524
00:29:13,085 --> 00:29:14,837
Svi su prilično osjetljivi.

525
00:29:14,921 --> 00:29:18,341
Nisam došao sjediti.
Došao sam pobijediti u ovoj igri.

526
00:29:18,424 --> 00:29:21,302
Od kutije sam htio napraviti veslo.

527
00:29:21,803 --> 00:29:24,180
Postoji više različitih načina.

528
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
Moj je način drukčiji
od načina članova moje ekipe.

529
00:29:27,433 --> 00:29:29,393
To me zabrinjava jer…

530
00:29:29,477 --> 00:29:32,897
Previše se brineš.
Nismo ni blizu toga da trebamo veslo.

531
00:29:32,980 --> 00:29:36,859
Samo kažem. Volio bih izraditi veslo.

532
00:29:37,652 --> 00:29:40,071
-Dobro.
-Od kutije ću napraviti veslo.

533
00:29:40,154 --> 00:29:43,991
Dobro, ali najprije
moramo stabilizirati splav.

534
00:29:44,075 --> 00:29:49,580
Rekao si da ćeš to ti. Ja ću nešto drugo,
pa ćemo odraditi dva posla istovremeno.

535
00:29:49,664 --> 00:29:51,332
Koliko je veslo sada važno?

536
00:29:52,708 --> 00:29:53,835
Bit će važno.

537
00:29:53,918 --> 00:29:55,670
Bit će važno, ali nije sad.

538
00:29:55,753 --> 00:29:57,630
-Nismo gotovi…
-Ostavit ću vas.

539
00:29:57,713 --> 00:30:00,925
-Idem. Vi završite.
-Dogovoreno. Hvala.

540
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
******.

541
00:30:02,927 --> 00:30:05,054
Samo tako, duri se.

542
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
-Molim?
-Idi se duri.

543
00:30:07,723 --> 00:30:10,142
Ne durim se. Kažem ti da *******.

544
00:30:10,226 --> 00:30:12,645
Baš se i ne ponašaš kao vođa.

545
00:30:12,728 --> 00:30:15,356
Bio sam vođa iz sjene, ali sad ću mu reći.

546
00:30:15,439 --> 00:30:16,399
Ne može tako.

547
00:30:17,650 --> 00:30:19,902
Govorim naglas da čuješ.

548
00:30:21,195 --> 00:30:23,739
-Uživaj.
-Hoću. Ne obraćaj mi se.

549
00:30:24,323 --> 00:30:28,119
S obzirom na to
da je Eric tip koji želi biti glavni,

550
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
želio je preuzeti zasluge za splav.

551
00:30:30,413 --> 00:30:33,374
Kako god bilo, Eric se vrlo lako naljuti.

552
00:30:33,958 --> 00:30:37,003
Htio je šefovati i biti glavni.

553
00:30:37,086 --> 00:30:40,172
Ne treba mu moja pomoć da izradi veslo.

554
00:30:40,256 --> 00:30:43,426
Neka to bude njegov projekt.
A kad zaglavi na vodi…

555
00:30:45,219 --> 00:30:47,054
Reći ću mu: „Rekao sam ti.”

556
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
-Hoće li ovo biti dobro?
-I predobro.

557
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Ovdje ću ga položiti.

558
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
Možemo ovako presaviti ceradu.

559
00:30:57,440 --> 00:30:58,399
Izbušiti rupe.

560
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
-Nekoliko rupa ovdje…
-Da.

561
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
I na ovom preklopu.

562
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Da, baš tu.

563
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Kad povučemo uže, zategnut će se.

564
00:31:10,411 --> 00:31:12,538
Dobro da udaljenost nije velika.

565
00:31:13,706 --> 00:31:16,083
Odlučili smo da ću isploviti na splavi.

566
00:31:16,167 --> 00:31:18,753
Mogao bih završiti kao Emily

567
00:31:18,836 --> 00:31:21,213
ako ne budem mogao upravljati.

568
00:31:21,797 --> 00:31:23,215
To bi bilo koma.

569
00:31:23,925 --> 00:31:25,885
Odakle želiš krenuti, Drew?

570
00:31:25,968 --> 00:31:27,678
Vjerojatno negdje odavde.

571
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
-S onog kamenja?
-Da.

572
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
-Evo ga.
-Kul.

573
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
Jedno aljaško veslo.

574
00:31:33,935 --> 00:31:34,936
Gotovo.

575
00:31:35,019 --> 00:31:37,021
O tome govorim, dečki. Timski rad.

576
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
Spreman?

577
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
Smotajmo ih malo da voda ne uđe.

578
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
Koji vrag?

579
00:31:48,407 --> 00:31:49,617
Vidite helikoptere?

580
00:31:53,871 --> 00:31:55,206
Čujete li?

581
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
Helikopter?

582
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
-Da. Maknut ću ovo.
-Idemo, momci.

583
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
Ptica je stigla.

584
00:32:07,426 --> 00:32:08,928
Nešto vuče.

585
00:32:09,011 --> 00:32:10,930
Da, nešto visi s njega.

586
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
-Koji vrag?
-Idemo.

587
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
Idemo, dečki.

588
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
Ne znam točno što je, ali nešto nam nose.

589
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
Nadam se da je hrana.

590
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
Vidi koliko su daleko to izbacili.

591
00:32:39,959 --> 00:32:41,252
Što vidiš, Drew?

592
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
Pas mater. Čamac.

593
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
Da. Odlučio sam sagraditi splav.

594
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
Ispada da sam genijalno odlučio.

595
00:32:50,553 --> 00:32:53,222
Igračima je ponuđena prilika.

596
00:32:53,305 --> 00:32:55,016
Nema šanse.

597
00:32:55,099 --> 00:32:59,228
-Idemo. Novi cilj, stari.
-Porinimo splav i idemo po čamac.

598
00:32:59,311 --> 00:33:02,148
Dva čamca,
svaki s veslima i zamkama za kozice,

599
00:33:02,231 --> 00:33:06,110
bačena su u zaljev,
na jednaku udaljenost od obiju ekipa.

600
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
-Što vidiš?
-Nešto su izbacili.

601
00:33:08,779 --> 00:33:10,906
Nešto nas čeka u zaljevu.

602
00:33:10,990 --> 00:33:13,576
Izgleda kao nekakav čamac.

603
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
Privedi to kraju. Moramo krenuti.

604
00:33:16,370 --> 00:33:17,705
-Spremni?
-Spremni smo.

605
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
Ne želim to reći, ali rekao sam vam.

606
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
Čovječe.

607
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Ljudi, moramo graditi!

608
00:33:23,711 --> 00:33:27,882
Ovo nije samo način za dobivanje
prijeko potrebnih bjelančevina

609
00:33:27,965 --> 00:33:31,552
nego i način da istraže
još neistražena područja.

610
00:33:32,136 --> 00:33:34,472
To znači da možemo pecati.

611
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
Možemo posjetiti ekipu Bravo.

612
00:33:37,975 --> 00:33:38,934
Pokret.

613
00:33:39,018 --> 00:33:40,978
Moramo krenuti dok nije otplutao.

614
00:33:41,062 --> 00:33:42,438
Moramo doći do čamca.

615
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
To je prijevozno sredstvo.

616
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
Način da dođemo do više hrane.

617
00:33:47,193 --> 00:33:50,112
Ako pravilno iskoriste
sadržaj prvog sanduka,

618
00:33:50,196 --> 00:33:52,698
imat će jasnu prednost u ovoj utrci.

619
00:33:52,782 --> 00:33:54,575
-Pazi kuda hodaš.
-Zakon.

620
00:33:54,658 --> 00:33:58,746
Ako dođemo do svog čamca,
a njihov je još u vodi, uzet ćemo ga.

621
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
-Stavimo je ovdje.
-Ovdje.

622
00:34:01,791 --> 00:34:03,084
Dodat ću ti veslo.

623
00:34:03,167 --> 00:34:04,210
U redu.

624
00:34:04,293 --> 00:34:07,213
Morat ćete me gurnuti
kad se popnem na splav.

625
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
Hajde.

626
00:34:08,756 --> 00:34:10,883
-Noge naprijed.
-Stabiliziram splav.

627
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-Vidimo li ekipu Bravo?
-Da.

628
00:34:12,885 --> 00:34:15,096
Moramo još staviti stabilizatore.

629
00:34:15,179 --> 00:34:17,973
Moramo se požuriti
i stići prije ekipe Bravo.

630
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
Da. Ne znamo kako oni stoje.

631
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Moramo krenuti. Idemo.

632
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
Jako me odgurnite, momci.

633
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Dobro, dečki.

634
00:34:26,941 --> 00:34:28,609
Sretno, Drew.

635
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
Bravo je krenuo.

636
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
-Vidim splav. Gle.
-Bravo! Bravo je isplovio.

637
00:34:33,989 --> 00:34:35,449
-Hajde.
-Dovezi čamac.

638
00:34:35,533 --> 00:34:37,910
Mislim da će ovo veslo biti super.

639
00:34:37,993 --> 00:34:40,830
Kad smo ih vidjeli,
pomislili smo: „Sranje.

640
00:34:40,913 --> 00:34:45,334
Moramo porinuti splav jer je jasno
da je ekipa Bravo u prednosti.”

641
00:34:45,417 --> 00:34:46,710
Imamo drugi nož?

642
00:34:46,794 --> 00:34:48,671
-Tako će ići brže.
-Da.

643
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
Brinem se da će nam ukrasti čamac.

644
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
-Uopće ne mora veslati.
-Struja ga nosi.

645
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
Iskoristit ću struju i neću veslati.

646
00:34:58,430 --> 00:34:59,765
Moramo krenuti.

647
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
Ovo je savršeno. Idem u pravom smjeru.

648
00:35:04,061 --> 00:35:05,688
Mislim da možemo. Spreman?

649
00:35:05,771 --> 00:35:06,730
Da. Idemo.

650
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
Idemo.

651
00:35:08,399 --> 00:35:10,734
Dok se pripremamo da porinemo splav,

652
00:35:10,818 --> 00:35:13,779
malo sam nervozan, ali to ne pokazujem.

653
00:35:13,863 --> 00:35:16,365
-Ovo bi mogla biti prekretnica.
-Nadam se.

654
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Brzo se kreće.

655
00:35:18,534 --> 00:35:21,328
Idi do sredine struje.

656
00:35:21,412 --> 00:35:22,872
Odvest će te do čamca.

657
00:35:22,955 --> 00:35:25,875
Kad dođem do čamca, uzet ću i Deltin,

658
00:35:25,958 --> 00:35:28,002
jer će im to jako naštetiti.

659
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
Ovo je savršena prilika za to.

660
00:35:30,212 --> 00:35:31,714
Spreman, partneru?

661
00:35:31,797 --> 00:35:33,591
Sad si u zaljevu.

662
00:35:33,674 --> 00:35:35,509
U zaljevu si.

663
00:35:35,593 --> 00:35:36,427
To!

664
00:35:36,510 --> 00:35:37,678
Sad je sve na tebi.

665
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
Čuješ li Deltu?

666
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
To!

667
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Krenuli su.

668
00:35:46,061 --> 00:35:47,188
Polako i sigurno.

669
00:35:48,189 --> 00:35:49,565
-Miče se.
-Miče se.

670
00:35:49,648 --> 00:35:50,566
Idi po njega.

671
00:35:50,649 --> 00:35:53,110
-Struja će učiniti ostalo.
-Da.

672
00:35:53,194 --> 00:35:54,111
Dobro, stari.

673
00:35:56,280 --> 00:35:57,698
Možeš ti to, Drew!

674
00:35:58,240 --> 00:36:01,243
Ideš ravno prema njemu.

675
00:36:01,327 --> 00:36:03,579
Dovezi ga, mali!

676
00:36:04,205 --> 00:36:06,916
Drew je daleko ispred Delte.

677
00:36:06,999 --> 00:36:10,044
Moramo uzeti svoj čamac, a onda i Deltin.

678
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
Ako su ga dobili, moramo ga uzeti.

679
00:36:14,048 --> 00:36:16,759
Ako uzmemo oba čamca, na konju smo.

680
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
Igra je gotova.

681
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
Iako je svaka ekipa dobila jedan čamac,

682
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
nije zabranjeno
da jedna ekipa uzme oba čamca.

683
00:36:24,433 --> 00:36:26,268
Tako bi udvostručila resurse

684
00:36:26,352 --> 00:36:31,232
i ostavila drugu ekipu s ograničenim
izvorima hrane u osvit zime.

685
00:36:32,107 --> 00:36:34,026
Paničario sam u sebi.

686
00:36:34,109 --> 00:36:36,403
Voda je duboka, a čeka me dug put.

687
00:36:37,947 --> 00:36:42,159
Najviše sam se bojao
da će mi ispasti veslo

688
00:36:42,243 --> 00:36:44,912
ili da ću pogrešno procijeniti plimu

689
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
i kut pa ću morati veslati protiv struje.

690
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
Kad bih osjetio nervozu, sklopio bih oči,

691
00:36:54,546 --> 00:36:55,631
pomolio se

692
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
i opet počeo veslati.

693
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
Vidi ga. Vidi kako vesla.

694
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
Stisni.

695
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
Upri.

696
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Upri.

697
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
Usredotočio sam se
na struju i na kut prilaska.

698
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Struja je bila…

699
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
S obale nije izgledala jaka,
ali u sredini je bila vrlo jaka.

700
00:37:22,866 --> 00:37:25,619
Daj mi snage. Pokušavam doći do struje.

701
00:37:25,703 --> 00:37:27,955
Plovio sam močvarama Louisiane.

702
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
Ako to možeš, možeš preživjeti gotovo sve.

703
00:37:30,666 --> 00:37:31,917
Mora se požuriti.

704
00:37:32,001 --> 00:37:34,628
Upast će u struju i odnijet će ga. Gledaj.

705
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
-Odnijet će ga prema čamcu.
-Bravo se jedva kreće.

706
00:37:38,882 --> 00:37:39,967
Izgleda traljavo.

707
00:37:40,050 --> 00:37:41,885
Čvorovi se raspetljavaju.

708
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
-Veslo se raspada.
-Bože.

709
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Znao sam. Traljavo je sklepano.

710
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
Zaboga, vidi to.

711
00:37:48,559 --> 00:37:50,060
Veslo je gotovo.

712
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
Hvala ti, Bože.

713
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
Zahvalan sam.

714
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
Struja me nosi dalje nego što bih htio.

715
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
Drew, idi desno ili ćeš promašiti čamac!

716
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
Radim na tome.

717
00:38:06,368 --> 00:38:08,329
Struja ga odnosi.

718
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
Požuri se ili će te odnijeti!

719
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
Plima brzo nadire

720
00:38:14,168 --> 00:38:18,422
i stvara vrlo jaku struju
protiv koje je sve teže veslati.

721
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
Upri! Hajde!

722
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
****** čamac odlazi.

723
00:38:25,804 --> 00:38:30,267
Gledam mjehuriće i pokušavam skužiti
koliko se pomičem svakim zaveslajem.

724
00:38:30,351 --> 00:38:32,770
Pomičem se možda 20-30 cm.

725
00:38:32,853 --> 00:38:34,938
Postaje sve gore i gore,

726
00:38:35,022 --> 00:38:36,940
a struja me sve više odnosi.

727
00:38:37,024 --> 00:38:39,318
Činilo se da sam blizu čamcu,

728
00:38:39,401 --> 00:38:42,571
a onda sam samo prošao pokraj njega.

729
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
Tu si, dušo.

730
00:38:45,032 --> 00:38:46,408
Još malo.

731
00:38:46,492 --> 00:38:48,160
Snažan je. Uspjet će.

732
00:38:48,243 --> 00:38:49,578
Pas ptičar.

733
00:38:49,661 --> 00:38:51,830
Usredotočen je na plijen.

734
00:38:51,914 --> 00:38:52,873
Da, jest.

735
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
Ne mogu.

736
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
Hajde, Drew!

737
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
Blizu si!

738
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
Vidio sam da član druge ekipe prska kao…

739
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
Hvala Bogu da to nisam bio ja.

740
00:39:07,346 --> 00:39:09,390
Spustio bih glavu da predahnem

741
00:39:09,473 --> 00:39:14,019
i svaki put kad bih podigao pogled,
čamac mi je bio sve bliže i bliže.

742
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
Joseph je kod čamca.

743
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
To, dušo!

744
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
To!

745
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
To!

746
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
Hvala ti, Bože.

747
00:39:30,994 --> 00:39:34,665
Kad sam se skljokao u čamac,
duša mi se vratila u tijelo.

748
00:39:34,748 --> 00:39:38,836
Pomislio sam: „Zaista sam uspio.”

749
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Dođi do njega!

750
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
Predaleko je, ******.

751
00:39:44,174 --> 00:39:46,969
Upri!

752
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
Trenutačno me ne zabrinjava Deltin čamac.

753
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
Zabrinjava me što naš
i dalje pluta zaljevom.

754
00:39:53,308 --> 00:39:55,477
Ovo mu je posljednja prilika.

755
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Plivat će nogama.

756
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
Pliva.

757
00:40:02,901 --> 00:40:05,821
-U vodi je?
-U vodi je? Nema šanse.

758
00:40:05,904 --> 00:40:07,906
-U vodi je.
-Gotov je.

759
00:40:07,990 --> 00:40:08,824
Mogu vidjeti?

760
00:40:08,907 --> 00:40:10,367
U vodi je, udara nogama.

761
00:40:10,451 --> 00:40:11,326
Da vidim.

762
00:40:11,410 --> 00:40:13,036
O, ne. To nije dobro.

763
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
Nije dobro. Nema mnogo vremena.

764
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
Bože moj.

765
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
DREW
UDALJENOST OD ČAMCA: 57 M

766
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
Plivaj!

767
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
Bože, ovo je užasno naporno.

768
00:40:43,984 --> 00:40:46,111
Ubija me. Došao sam pobijediti.

769
00:40:46,195 --> 00:40:47,779
Ali nemam više snage.

770
00:40:50,908 --> 00:40:51,867
Umoran je.

771
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
Ruke i noge sigurno su mu hladne i mokre.

772
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
Izađi iz vode, budalo.

773
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Struja ga nosi.
Neće doći do čamca. Pogledajte.

774
00:41:02,753 --> 00:41:06,131
Udaljava se. Gotovo je.
Sad više nije tako opasan.

775
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
-Možeš ti to, Drew.
-Idem do obale.

776
00:41:11,678 --> 00:41:13,347
-Dođite po mene.
-Odustaje.

777
00:41:13,430 --> 00:41:16,099
Ide na obalu, donesi mu suhu odjeću.

778
00:41:16,183 --> 00:41:17,309
Čovječe!

779
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
Sranje. Vidi koliko je sad daleko.

780
00:41:20,521 --> 00:41:21,522
Gotov je.

781
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
DREW
UDALJENOST OD ČAMCA: 76 M

782
00:41:28,612 --> 00:41:31,073
SLJEDEĆI PUT

783
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
Što je to?

784
00:41:32,533 --> 00:41:35,911
Uspostavit ćemo prvi kontakt
s ekipom Bravo.

785
00:41:36,537 --> 00:41:40,582
Mladi smo, u kondiciji smo i rasturamo.

786
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
Pobijedit ćemo pod svaku cijenu.

787
00:41:43,418 --> 00:41:46,338
Zbog takvih se riječi
možeš naći na nišanu.

788
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
Polako, Planinski Čovječe.

789
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
Drž' se!

790
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
Tonem, ******!

791
00:41:51,134 --> 00:41:52,511
Hajde, idemo!

792
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
Što imaš za nas?

793
00:41:54,304 --> 00:41:56,431
-Izbacio je nešto.
-Da, izbacio je.

794
00:41:56,515 --> 00:41:59,851
Je li to tvoja konačna odluka? Na tebi je.

795
00:41:59,935 --> 00:42:01,353
U POSLJEDNJIM EPIZODAMA…

796
00:42:01,436 --> 00:42:04,022
Zabrinjava nas tvoje zdravlje, Sammy.

797
00:42:04,106 --> 00:42:06,692
Mislim da mogu nastaviti, znaš?

798
00:42:06,775 --> 00:42:07,693
Brže, idemo!

799
00:42:07,776 --> 00:42:09,653
Postaješ prilično umoran.

800
00:42:09,736 --> 00:42:10,779
Ne osjećam noge.

801
00:42:10,862 --> 00:42:13,907
Nisam te nosio da sad budeš spor.

802
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
-Moramo osvojiti milijun dolara!
-Joey, ti si tako odlučio.

803
00:42:17,619 --> 00:42:19,830
Blizu sam točke sloma.

804
00:42:19,913 --> 00:42:22,082
To je kao tempirana bomba.

805
00:42:22,165 --> 00:42:24,376
Što ako Repić ode u Bravo?

806
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
Trebate li čovjeka?

807
00:42:26,503 --> 00:42:29,256
-Kako naivni moraju biti…
-Da to ne primijete?

808
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
U ovom trenutku želim
da ode iz ekipe. Dosta mi je.

809
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
Donijet ću raketu i ispaliti je,
ali sve se svodi na ovo.

810
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Neka sam proklet.

811
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Prijevod titlova: Ivan Fremec

