1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Jeg er vettskremt.

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
BRAVO-LEIREN

3
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
Hun er midt på det *** vannet.

4
00:00:23,691 --> 00:00:25,818
Hun er så langt ute.

5
00:00:25,902 --> 00:00:28,488
Jeg ble lei meg da hun gråt og var redd.

6
00:00:29,572 --> 00:00:30,448
Ja.

7
00:00:31,032 --> 00:00:34,952
Emily har kjempet
mot den sterke strømmen i over én time.

8
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
Jeg føler at jeg ikke kan gjøre noe.

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
Som om jeg driver lengre bort.

10
00:00:39,207 --> 00:00:42,710
Temperaturen synker,
og om 20 minutter går solen ned.

11
00:00:43,294 --> 00:00:45,338
Kom igjen, Emily, du klarer det!

12
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
Jeg friker ut.

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
***.

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,929
Ber Emily om å bli reddet,
fjernes hun fra spillebrettet.

15
00:00:53,012 --> 00:00:58,434
Om Emily ikke kommer tilbake, mister vi
flåten, åren, fenderne og bagene.

16
00:01:00,186 --> 00:01:02,230
Jeg vil virkelig ikke i vannet.

17
00:01:04,607 --> 00:01:06,234
Hun må komme seg hit.

18
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
Særlig fordi hun skaffet to reketeiner.

19
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Ja.

20
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
Jeg kan dra tilbake til øya,

21
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
men da blir jeg strandet der
uten ly for natten.

22
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
Kom igjen, Emily!

23
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
Jeg har bena i vannet, de er iskalde.

24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Hun må ha en sovepose i kveld.

25
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
Hun må bare komme seg hit.

26
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
-Vi gjør alt annet.
-Ja.

27
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Jeg innser at det var en dum avgjørelse.

28
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
Hun padler ikke.

29
00:01:38,432 --> 00:01:42,228
Strømmen har presset Emily
900 meter øst for leiren,

30
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
og temperaturen i vannet
er nær frysepunktet.

31
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
Du klarer det!

32
00:01:47,150 --> 00:01:48,901
Hun er sikkert utslitt.

33
00:01:50,027 --> 00:01:52,530
Jeg er så redd.

34
00:01:55,992 --> 00:01:58,452
Jeg er ferdig. Jeg skal hjem.

35
00:02:00,955 --> 00:02:02,248
Få meg vekk herfra.

36
00:02:03,082 --> 00:02:08,629
Jeg vet hvordan hypotermi virker,
og jeg vil ikke risikere livet.

37
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Det var et godt forsøk.

38
00:02:16,846 --> 00:02:18,931
Jeg vil at hun skal være trygg.

39
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
-Sånn, ja.
-Jeg har varmere klær.

40
00:02:22,268 --> 00:02:23,769
Jeg har et teppe til deg.

41
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Vi kan vel dra på land?

42
00:02:25,980 --> 00:02:27,148
Det er så dumt.

43
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
-Flåten min.
-Ja.

44
00:02:32,445 --> 00:02:35,823
Det er ikke bra.
De henter henne, men lar flåten ligge.

45
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
Pokker.

46
00:02:38,659 --> 00:02:44,373
Jeg trodde jeg gjorde noe bra,
men det begynte å bli farlig. Jeg…

47
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
Jeg skjelver fortsatt.

48
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
Jeg lurer på om de lar henne
ta den *** åren min.

49
00:02:53,507 --> 00:02:55,635
Hun hadde ikke langt igjen. Sprøtt.

50
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
Strømmen er ekte.

51
00:03:01,349 --> 00:03:03,559
Den sendte meg lengre og lengre bort.

52
00:03:04,894 --> 00:03:08,314
Der er laget mitt.
Det blir det vanskeligste.

53
00:03:10,149 --> 00:03:11,525
Det er vanskelig.

54
00:03:12,193 --> 00:03:14,820
Får jeg i det minste gi dem en klem?

55
00:03:15,446 --> 00:03:18,115
-Må hun sende opp et bluss?
-Ja.

56
00:03:25,706 --> 00:03:28,209
Greit, vi må vel komme oss tilbake.

57
00:03:29,418 --> 00:03:34,507
Mens lagkameratene går for å møte båten
blir Emily sjekket av helsepersonell.

58
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
-Har du følelse i tærne?
-Nei, de er numne.

59
00:03:41,889 --> 00:03:47,770
Det er en stor skuffelse for meg selv,
men jeg er skuffet på lagets vegne også.

60
00:03:47,853 --> 00:03:53,192
Det var ikke bare et egoistisk oppdrag.
Jeg ville gi oss en fordel.

61
00:03:54,318 --> 00:03:58,072
Men jeg undervurderte strømmen,

62
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
og det føltes som et stort nederlag.

63
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
Hei, dere.

64
00:04:04,704 --> 00:04:05,621
Takk.

65
00:04:05,705 --> 00:04:08,416
-Bare hyggelig.
-Jeg er lei meg på dine vegne.

66
00:04:08,499 --> 00:04:12,128
-Ikke jeg. Jeg er lei meg for laget vårt.
-Det går bra.

67
00:04:12,211 --> 00:04:15,881
-Jeg vet at dere klarer det, og…
-Du var så modig, Emily.

68
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
Det var så trist
at Emily måtte sende opp et bluss,

69
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
for jeg hadde knyttet meg til henne.

70
00:04:22,930 --> 00:04:25,808
Hun er én
av de smarteste kvinnene jeg har møtt.

71
00:04:25,891 --> 00:04:27,810
Det er et stort tap.

72
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Men greiene på den flåten
var ikke nødvendige,

73
00:04:31,564 --> 00:04:32,815
bare kjekke å ha.

74
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
Vi finner flåten i morgen.

75
00:04:35,985 --> 00:04:38,195
Det går bra. Det handler ikke om det.

76
00:04:39,655 --> 00:04:41,449
-Vi er glade i deg.
-Jeg også.

77
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
Bravo.

78
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
Ja, det suger å måtte dra hjem.

79
00:05:00,051 --> 00:05:04,472
Jeg hadde gode intensjoner,
men jeg gjorde feil.

80
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
Sånn er livet.

81
00:05:07,975 --> 00:05:10,936
Greit. Jeg vil ha varme klær.

82
00:05:11,687 --> 00:05:17,568
Man lærer av å mislykkes,
men jeg har så mye mer å gi.

83
00:05:18,569 --> 00:05:20,571
Jeg visste det ville straffe seg.

84
00:05:21,655 --> 00:05:24,158
Forhåpentligvis betyr det ikke Bravos død.

85
00:05:24,241 --> 00:05:26,118
Vi vinner uansett.

86
00:05:27,244 --> 00:05:28,788
9 SPILLERE

87
00:05:28,871 --> 00:05:35,669
ALFA-LAGET - UTE

88
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
ALFA-LAGET - UTE

89
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
BARE ÉN REGEL

90
00:05:39,507 --> 00:05:44,261
BRAVO-LAGET

91
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
BRAVO-LAGET - UTE

92
00:05:46,389 --> 00:05:48,849
BRAVO-LAGET

93
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
MÅ VÆRE PÅ ET LAG…

94
00:05:52,436 --> 00:05:55,731
CHARLIE-LAGET

95
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
BRAVO-LAGET

96
00:05:57,191 --> 00:05:58,359
CHARLIE-LAGET

97
00:05:58,442 --> 00:06:00,986
DELTA-LAGET

98
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
CHARLIE-LAGET - UTE

99
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
…FOR Å VINNE ÉN MILLION DOLLAR

100
00:06:06,450 --> 00:06:12,832
DELTA-LAGET

101
00:06:23,342 --> 00:06:27,430
DAG 22 - OVERSKYET
KL. 10.37 - 1,5 GRADER

102
00:06:28,681 --> 00:06:29,682
DELTA-LEIREN

103
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
Vi er to lag igjen.

104
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
-Det er utrolig.
-Alfa er dødt.

105
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
Naturen knuser deg.

106
00:06:35,438 --> 00:06:38,941
Bravo har sikkert
allerede tatt alt fra Alfa.

107
00:06:39,900 --> 00:06:41,152
I krig og kjærlighet…

108
00:06:43,571 --> 00:06:46,490
Ja. Jeg vil rekognosere

109
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
og se hvilken form de er i.

110
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
Det er en lang tur.

111
00:06:51,454 --> 00:06:54,915
Jeg ville ikke kastet bort energien.
Du blir for sliten.

112
00:06:55,875 --> 00:07:00,212
-Men det det ville vært nyttig, ikke sant?
-Jeg tror ikke det.

113
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
Vil det gi oss en fordel?

114
00:07:06,260 --> 00:07:09,013
Vi som lag bestemte for at vi skal…

115
00:07:09,096 --> 00:07:11,307
-Passe våre egne saker.
-Ja.

116
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
Det har vært
Deltas innstilling hele tiden.

117
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
Absolutt.

118
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
Jeg er nysgjerrig
på hvordan det går med Bravo.

119
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
Jeg vil vite hvordan moralen deres er.

120
00:07:24,361 --> 00:07:28,365
Ser de ut til å ha mye energi?
Går det på stumpene for dem?

121
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
Du må spille spillet.

122
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
Jeg mener
at informasjonen kan være verdifull.

123
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
Men hele Delta-gjengen var imot meg.

124
00:07:37,583 --> 00:07:39,752
Og som den nye

125
00:07:39,835 --> 00:07:42,963
er jeg tiggeren på laget,
ikke den som kan velge.

126
00:07:43,756 --> 00:07:46,717
Om du har lyst til å gå,
kan du gå og hente vann.

127
00:07:46,800 --> 00:07:47,968
Ja.

128
00:07:57,353 --> 00:08:00,314
BRAVO-LEIREN

129
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
Emily er borte.

130
00:08:07,404 --> 00:08:10,241
Hun sover lenge
og spiser biscuits and gravy.

131
00:08:10,324 --> 00:08:11,951
-Ja.
-Det er det hun liker.

132
00:08:12,451 --> 00:08:14,995
-Emily er så flink og smart.
-Ja.

133
00:08:15,079 --> 00:08:18,791
Men det tok mye tid
at hun overanalyserte alt.

134
00:08:19,375 --> 00:08:21,544
Vi mistet mye på grunn av det.

135
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
Jeg synes at Emilys idé
om å bygge flåten var flott.

136
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
Den ville blitt utrolig nyttig

137
00:08:28,551 --> 00:08:31,095
for å samle mer ressurser og mat.

138
00:08:31,178 --> 00:08:35,015
Det sugde å se den forsvinne sakte.

139
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
Men sånn er det bare.

140
00:08:36,809 --> 00:08:38,102
Vi gir opp det der.

141
00:08:38,185 --> 00:08:39,812
-Lag en flåte til.
-Bygg ny.

142
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Så vi drar til Alfa
og henter pallen og fenderne.

143
00:08:42,898 --> 00:08:46,652
Vi drar til Alfa, henter resten
fra helikopterslippet

144
00:08:46,735 --> 00:08:48,821
og får det hit før det blir flo.

145
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Etter at Emily ble reddet fra flåten,

146
00:08:52,992 --> 00:08:57,871
fortalte hun oss om ressursene
på øya mellom Delta og oss.

147
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
Det står et epletre midt på øya,

148
00:09:00,499 --> 00:09:04,878
og hun sa at det er ryper der,
så vi kan få litt godt fjærfekjøtt.

149
00:09:05,462 --> 00:09:07,423
Kom igjen, vi drar til Alfa.

150
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
-Vi sees snart.
-Ok, ha det.

151
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
Vi sees, Bri.

152
00:09:12,845 --> 00:09:14,972
-Kom igjen.
-Vis vei, Drake.

153
00:09:18,601 --> 00:09:21,729
Mens Bravo-laget går sørover
for å tømme Alfa-leiren

154
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
stiger tidevannet raskt.

155
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
De har litt under én time
på den fem kilometer lange rundturen

156
00:09:27,318 --> 00:09:29,903
før tidevannet kommer

157
00:09:29,987 --> 00:09:31,739
og legger stien under vann.

158
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
-Men jeg er sulten.
-Jeg er *** sulten.

159
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
Jeg har begynt å merke sulten mer og mer.

160
00:09:40,748 --> 00:09:41,999
Jeg er redusert.

161
00:09:42,583 --> 00:09:44,960
Jeg trenger mat. Pokker.

162
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
Vi får ikke karbohydrater
eller fett. Det er tungt,

163
00:09:49,715 --> 00:09:52,593
særlig når du skal gjøre
mer anstrengende ting.

164
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
Disse trærne her
kommer til å bli et problem.

165
00:09:55,387 --> 00:09:57,973
-Det blir glatt.
-Gå opp ved stammen.

166
00:10:00,851 --> 00:10:03,062
Det blir tungt å bære pallen tilbake.

167
00:10:03,145 --> 00:10:05,939
-Det blir vilt.
-Tidevannet kommer også.

168
00:10:06,023 --> 00:10:09,318
-Det er ikke i vår favør i dag, karer.
-Jøss.

169
00:10:10,152 --> 00:10:11,987
-Hold den for meg.
-Har den.

170
00:10:16,950 --> 00:10:21,080
-Pokker, Sammy, jeg er *** sliten i bena.
-Jeg også.

171
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
Greit.

172
00:10:26,293 --> 00:10:29,421
-Vi trenger verken esken eller kassen.
-Nei.

173
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Greit.

174
00:10:31,507 --> 00:10:32,549
Én, to, tre.

175
00:10:35,260 --> 00:10:38,972
Hva om vi sprer garnet ut, legger
alt oppi og binder det sammen?

176
00:10:39,056 --> 00:10:40,724
-Ja.
-Legg alt dette oppi.

177
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
Som garnfiske.

178
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
Jeg skal prøve å bære pallen.

179
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
-Lag en kjerringknute.
-Ja.

180
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Dra.

181
00:10:54,697 --> 00:10:55,656
Det er stramt.

182
00:10:57,866 --> 00:10:58,701
Vi må ha vann.

183
00:10:59,284 --> 00:11:02,287
-Vi har ikke gjort det vanskelige ennå.
-Nei.

184
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
Vi føler oss presset, men…

185
00:11:04,748 --> 00:11:07,835
-Det er vi.
-Ja. Tidevannet presser oss.

186
00:11:08,877 --> 00:11:13,215
Tidevannet kom veldig fort.
Vi måtte prøve å grave dypt,

187
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
fortsette, ikke gi opp,

188
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
så gikk vi så fort vi kunne
tilbake til Bravo-leiren.

189
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
Det kommer til å bli jævlig. La oss gå.

190
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
Vi må bare få den tilbake, så går det bra.

191
00:11:33,444 --> 00:11:34,278
DELTA-LEIREN

192
00:11:34,361 --> 00:11:39,783
-Vi vinner dette. Vi gjør det altfor bra.
-Altfor bra.

193
00:11:39,867 --> 00:11:41,493
Jeg fant et kamskjell.

194
00:11:41,577 --> 00:11:44,496
Det er det første
jeg har funnet siden vi kom hit.

195
00:11:45,164 --> 00:11:50,544
Det blir et interessant lite saltkar
eller en bikini. Jeg vet ikke.

196
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
Ja.

197
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
Det blir rart.

198
00:12:00,637 --> 00:12:03,432
-Jeg må snike meg forbi.
-Ja. Vær så god.

199
00:12:06,727 --> 00:12:10,314
Deltas strategi er
å ta vare på oss selv, på våre egne.

200
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
Vi sparer på kaloriene
og venter på det som kommer.

201
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Jeg må fikse sovesveisen.

202
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
Men jeg vet ikke
om jeg nødvendigvis er enig i det.

203
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
Jeg skal være proaktiv

204
00:12:24,620 --> 00:12:30,834
og se hva som står på spillebrettet,
hvilke muligheter jeg kan få.

205
00:12:31,752 --> 00:12:32,586
Ok.

206
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
Det er mye mer utmattende enn jeg trodde.

207
00:12:44,014 --> 00:12:46,099
-Den er ikke lett.
-Nei.

208
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Pokker.

209
00:13:00,948 --> 00:13:01,782
Jøss.

210
00:13:11,166 --> 00:13:17,089
Jeg ser Bravo.
De går rundt på andre siden av bukten.

211
00:13:20,425 --> 00:13:26,265
Jeg vet ikke nøyaktig hva som foregår,
men det ser ut til at de gjør noe.

212
00:13:30,394 --> 00:13:33,605
-Å, søren.
-Det var en pine.

213
00:13:34,690 --> 00:13:38,527
Jeg visste det ville bli vanskelig,
men ikke så vanskelig.

214
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Så godt.

215
00:13:51,039 --> 00:13:53,333
DELTA-LEIREN

216
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
Jeg sjekket Bravos plass,

217
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
og jeg så hvordan det så ut
med fendere og det der.

218
00:13:59,631 --> 00:14:01,884
Det var veldig svakt, men jeg så

219
00:14:01,967 --> 00:14:05,804
at de løftet en pall.

220
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
"Ok, jeg kjenner igjen den."
Så så jeg fargen på fenderne.

221
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
-Jeg er ikke redd for Bravo.
-Ikke jeg heller.

222
00:14:12,769 --> 00:14:16,189
Jeg forstår hva du mener,
men samtidig gjør vi det bra.

223
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
Nå klarer vi oss bra.

224
00:14:17,941 --> 00:14:22,613
Jeg bryr meg ikke om Bravo.
Vi vil fokusere på det vi gjør.

225
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
Holde oss med mat og varme
og passe våre egne saker.

226
00:14:29,661 --> 00:14:32,998
Jeg er så konkurranselysten.
Jeg må vite at jeg leder.

227
00:14:33,081 --> 00:14:38,003
Jeg er bekymret for
at Bravo kanskje pønsker på noe.

228
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
Vi må forberede oss.

229
00:14:40,213 --> 00:14:45,510
Min intensjon har alltid vært å få laget
til å forberede seg på alt mulig.

230
00:14:45,594 --> 00:14:49,806
Dessverre har Delta tydelig vist
at de ikke bryr seg.

231
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
Jeg tok opp det med Bravo,
for jeg vil at vi skal være forberedt.

232
00:14:57,022 --> 00:15:01,151
Så, Joey, vi passer
våre egne saker. Sånn vinner vi.

233
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
BRAVO-LEIREN

234
00:15:20,754 --> 00:15:21,630
Pokker.

235
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Det er for kaldt til å henge ute.

236
00:15:28,679 --> 00:15:31,765
Det blir stadig tidligere mørkt.
Klokken er bare 19,

237
00:15:31,848 --> 00:15:35,102
men vi er i seng allerede.
Jeg liker ikke å være inne.

238
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
Drake.

239
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
Vi har en syk jente der, Bri.

240
00:15:42,442 --> 00:15:45,862
Herregud. Jeg prøver
å la være å kaste opp.

241
00:15:47,823 --> 00:15:52,869
Vi skal fortsette å gjøre vår greie.
Spare kalorier, sove, spise, gjenta.

242
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Herregud.

243
00:16:01,795 --> 00:16:06,174
DAG 23 - OVERSKYET
KL. 9.45 - 4 GRADER

244
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
Jeg ble syk i natt.

245
00:16:11,179 --> 00:16:14,766
Midt på natten sto jeg opp
og sa at jeg måtte kaste opp.

246
00:16:15,308 --> 00:16:19,563
Jeg snublet ut, kastet meg
på bakken og begynte å kaste opp.

247
00:16:20,564 --> 00:16:24,818
Det var hardt. Å være syk her er
ti ganger verre enn å være syk hjemme.

248
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
Skal vi sette sammen flåten og…

249
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
-Ja. Vi gjør det.
-…gripe dagen?

250
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
Vi gjør det.

251
00:16:32,617 --> 00:16:37,539
Jeg hater å måtte hvile
mens alle andre gjør alt

252
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
som trengs for å bli her og overleve.

253
00:16:41,752 --> 00:16:47,883
Men jeg trenger hvile
og kalorier for å bli bedre.

254
00:16:51,261 --> 00:16:54,931
-Vi bygger den her på grusen.
-Hva med på de steinene?

255
00:16:55,015 --> 00:16:55,891
Ja.

256
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
Greit.

257
00:16:59,728 --> 00:17:02,939
-Skal vi bruke noen grener?
-Bare til åren.

258
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
Jeg skaffer en bra gren.

259
00:17:06,401 --> 00:17:09,446
DELTA-LEIREN

260
00:17:09,529 --> 00:17:12,074
Laget mitt vil ikke bekymre seg for Bravo.

261
00:17:12,157 --> 00:17:14,951
De vil slå seg til ro
og satse på å holde ut.

262
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Jeg sa: "Jeg vil ikke
sitte her i evigheter."

263
00:17:17,913 --> 00:17:22,375
Og jeg må vite at jeg leder.
Hvis jeg ligger bak, må jeg jobbe hardere.

264
00:17:22,459 --> 00:17:26,671
Vi skal snart begynne
å sammenligne leirene.

265
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Jeg tror man kan vinne
ved å ha en god strategi,

266
00:17:30,133 --> 00:17:34,679
en god plan, og ved å ha kunnskap.
Har man ikke en strategi for alt,

267
00:17:34,763 --> 00:17:37,015
har man ingen strategi for noe.

268
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Der er de.

269
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
Å nei.

270
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
Jeg ser at Bravo gjør noe.

271
00:18:00,997 --> 00:18:02,541
De skal sette ut en flåte.

272
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
Greit.

273
00:18:07,420 --> 00:18:08,505
Kampen er i gang.

274
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
Det ser ut til at vi må bygge litt.

275
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
Vi er klare til å begynne.

276
00:18:16,138 --> 00:18:20,183
-Vi må gi båten et navn.
-DD. Demonter Delta.

277
00:18:23,395 --> 00:18:26,565
-Vel, mine herrer og dame.
-Ja?

278
00:18:27,149 --> 00:18:29,359
Jeg sjekket Bravos plass.

279
00:18:30,110 --> 00:18:32,612
De bygger en flåte i dag.

280
00:18:32,696 --> 00:18:34,823
-Jeg er sikker.
-To paller eller én?

281
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
Jeg så dem løfte én pall.

282
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Det så ut til å være tre karer der.

283
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
Joey er besatt av Bravo.

284
00:18:42,706 --> 00:18:45,876
Han lurer alltid på
hva som skjer der borte.

285
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
Joey er ikke fokusert på målet.

286
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Vi overlever her ute.

287
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
Jeg angrer på at vi tok ham inn.

288
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
Joey er absolutt besatt av Bravo,

289
00:18:58,013 --> 00:19:02,267
men fem av oss har det bra.
Vi har mat. Vi har spist et hulepinnsvin.

290
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
Vi vil bare holde kursen
og passe våre egne saker.

291
00:19:07,105 --> 00:19:09,816
-Skal vi bygge en flåte i dag?
-Jeg slapper av.

292
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
Jeg kaster ikke bort energi.

293
00:19:14,112 --> 00:19:19,826
Det haster ikke. Det tar den tiden
det tar. Man kan ikke forsere det.

294
00:19:31,630 --> 00:19:35,258
Jeg er ikke bra.
Jeg har skikkelig hodepine.

295
00:19:35,342 --> 00:19:39,930
-Hun føler seg slett ikke bra.
-Virkelig? Herregud.

296
00:19:40,013 --> 00:19:43,350
-Så synd. Skulle ønske jeg kunne hjelpe.
-Det går bra.

297
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
Bri har vært bra for laget.

298
00:19:49,856 --> 00:19:54,486
Hun har funnet mange muslinger,
hun har gravd og jobbet steinhardt.

299
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
Men hun virker elendig,
og jeg føler med henne.

300
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Det suger.

301
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
Det suger virkelig.

302
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
Jeg er bekymret for at hun må dra hjem.

303
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
Det skader kanskje ikke
våre sjanser, men det ville gjort vondt.

304
00:20:08,708 --> 00:20:12,337
-Herregud.
Å, faen. Hva skjer?

305
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
Bri er syk som en bikkje.

306
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
-Det suger, Bri.
-Ja.

307
00:20:17,592 --> 00:20:20,053
-Spydde du, Bri?
-Ja, litt.

308
00:20:20,136 --> 00:20:23,890
Så du var kvalm, men nå har du
hodepine av å ha kastet opp?

309
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Ja.

310
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
-Hodepinen kommer nok av brekningene.
-Ja.

311
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Pokker.

312
00:20:30,563 --> 00:20:34,109
Pokker. Jeg håper det går over.

313
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Bri ser ikke bra ut.

314
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Vi trenger henne for å få ting gjort.

315
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Herregud.

316
00:20:42,492 --> 00:20:46,913
Hvis dette fortsetter,
vet jeg ikke om hun har styrke

317
00:20:46,997 --> 00:20:50,333
til å komme seg gjennom
denne overlevelsessituasjon,

318
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
særlig her med dette kalde klimaet.

319
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
Du er knallrød i ansiktet.

320
00:20:56,423 --> 00:21:00,343
På turen hit måtte Bri drikke vann
fra flere ulike bekker.

321
00:21:00,427 --> 00:21:03,596
Kanskje hun ble forgiftet av det vannet.

322
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Det er urovekkende.

323
00:21:04,889 --> 00:21:08,059
Hvis det blir en fysisk kamp,
kan Bri ikke fortsette.

324
00:21:08,143 --> 00:21:09,102
Da er det slutt.

325
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
Bri har bedt om en medisinsk vurdering.

326
00:21:20,697 --> 00:21:25,660
Hvis hun trenger medisinsk behandling,
vil hun bli fjernet fra spillet.

327
00:21:25,744 --> 00:21:28,413
-Miss Bri, god morgen.
-Hei.

328
00:21:28,496 --> 00:21:32,125
-Hvordan går det med deg?
-Jeg har vært konstant kvalm.

329
00:21:32,208 --> 00:21:36,713
Jeg har hetetokter i hele kroppen
og var svimmel da jeg våknet.

330
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
Fortell hva du har drukket.

331
00:21:38,840 --> 00:21:41,634
-Vann.
-Vann. Kokte du det?

332
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
Noe av det.

333
00:21:44,596 --> 00:21:47,807
Å drikke forurenset vann
øker risikoen for giardiasis…

334
00:21:47,891 --> 00:21:51,519
Dette kan være ille.
Jeg kan bli syk av det.

335
00:21:51,603 --> 00:21:56,191
…en tarmparasittinfeksjon
som kan forårsake alvorlig kvalme,

336
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
magesmerter og utmattelse
opptil flere uker etter eksponering.

337
00:22:00,612 --> 00:22:05,617
Det er litt bekymringsverdig.
Absolutt et rødt flagg.

338
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
Vi er bare to lag igjen,

339
00:22:08,328 --> 00:22:13,458
og jeg mener at jeg er
på rett spor til å vinne med Bravo.

340
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
Så dette er skummelt.

341
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Jeg har aldri vært så kvalm.

342
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
Å ikke ha noe å lege seg selv med
eller vite når du kan bli bedre

343
00:22:22,717 --> 00:22:25,678
i et slikt miljø,
gjør det ti ganger verre.

344
00:22:27,972 --> 00:22:33,061
Etter å ha evaluert Bri
har det medisinske teamet avgjort

345
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
at Bris vitale funksjoner er innenfor
normalen. Hun anses som stabil.

346
00:22:39,234 --> 00:22:43,571
Folk er her for å konkurrere
og vinne en andel av én million dollar.

347
00:22:44,155 --> 00:22:51,079
Det vil gi meg mye større sikkerhet,
men jeg føler meg verre og verre.

348
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Dette suger.

349
00:23:08,179 --> 00:23:10,765
Dere vet at jeg har vært syk.

350
00:23:10,849 --> 00:23:13,726
-Jeg kan ikke bidra slik jeg vil…
-Nei.

351
00:23:13,810 --> 00:23:16,438
…med alt som skal til for å overleve.

352
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
Jeg føler at jeg ikke kan prestere.

353
00:23:20,984 --> 00:23:22,819
-Ja.
-Så…

354
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
-Ja.
-Jeg føler meg elendig.

355
00:23:25,363 --> 00:23:30,452
Du ser elendig ut. Ansiktet ditt nå
i forhold til den første dagen jeg så deg…

356
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Ja.

357
00:23:31,619 --> 00:23:35,206
Du er en ubekymret person,
men du ser ikke ubekymret ut nå.

358
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Takk.

359
00:23:40,044 --> 00:23:42,714
-Jeg vil bare føle meg bedre.
-Ja.

360
00:23:42,797 --> 00:23:45,884
Jeg tror at det er best at jeg drar nå,

361
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
for jeg vet ikke når jeg blir bedre.

362
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
Greit.

363
00:23:50,472 --> 00:23:56,561
-Jeg har krampe i magen. Jeg er klar.
-Ja, du må faktisk dra.

364
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
-Det er så trist å forlate dere.
-Jeg vet det.

365
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
-Ok, da gjør vi det.
-Ok.

366
00:24:08,865 --> 00:24:14,829
Det suger å måtte sende opp
et bluss på grunn av helsen.

367
00:24:15,747 --> 00:24:21,920
Et stort høydepunkt var
å forlate Charlie og ta turen til Bravo,

368
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
og at de ville ha meg med på laget.

369
00:24:25,340 --> 00:24:30,678
Lagkameratene mine har støttet meg,
og de vil bare at jeg skal bli frisk.

370
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
De vil ikke se på
at jeg blir sykere og sykere.

371
00:24:34,474 --> 00:24:35,725
Det er på tide å dra.

372
00:24:46,486 --> 00:24:47,987
Jeg hørte noe.

373
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
-Hva?
-Jeg hørte et smell.

374
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
-Nei.
-Jeg hørte ingenting.

375
00:24:52,617 --> 00:24:55,078
-Jeg hørte noe derfra.
-Ikke jeg.

376
00:24:55,161 --> 00:24:57,205
-Hørte du et smell?
-Ikke en dritt.

377
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
Ikke jeg heller.

378
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
Vi har mistet to spillere.
Nå er det bare oss tre.

379
00:25:07,423 --> 00:25:10,802
Sånn er spillet. Jo flere bluss,
jo mer penger på bordet,

380
00:25:10,885 --> 00:25:14,347
men vi er også én færre til å jobbe.

381
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
Vi er slitne. Det blir bare enda verre.

382
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
Men Bri har alvorlige problemer,
og det vil vi ikke ha på laget.

383
00:25:22,063 --> 00:25:28,236
Vi vil være det sterkeste laget.
Hopp på båten og dra. Enkelt og greit.

384
00:25:29,821 --> 00:25:32,407
BRI FIKK BEHANDLING
FOR KVALME OG UTTØRKING.

385
00:25:32,490 --> 00:25:33,408
Så var det tre.

386
00:25:33,491 --> 00:25:36,995
HUN BLE OGSÅ BEHANDLET
FOR SKYTTERGRAVSFOT

387
00:25:37,537 --> 00:25:38,371
BRAVO-LEIREN

388
00:25:38,454 --> 00:25:39,831
De tre amigos.

389
00:25:39,914 --> 00:25:42,584
BRAVO-LEIREN

390
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
DAG 24 - OVERSKYET
KL. 11.15 - 0,5 GRADER

391
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
Skal vi bygge en flåte i dag?

392
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Vi kan starte på flåten.

393
00:26:01,144 --> 00:26:04,772
Hva er hensikten?
Å komme oss ut og fiske litt?

394
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
Er det derfor vi gjør det?

395
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
Vil vil bare være forberedt på Bravo.

396
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
Jeg innser at laget mitt er lei av
at jeg snakker om Bravo.

397
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
Men jeg tenker at det kan
komme noe som krever handling.

398
00:26:21,164 --> 00:26:25,001
Å forflytte seg på en flåte eller noe.
Det kan være hva som helst.

399
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
Vi bør vurdere det
underveis i dette spillet.

400
00:26:29,505 --> 00:26:32,300
Jeg bryr meg om laget,
at vi gjør vårt beste.

401
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
Så jeg vil ikke droppe det.

402
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
Noe å vurdere.

403
00:26:42,226 --> 00:26:46,022
Det er bedre å ha den
uten å trenge den enn motsatt.

404
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
Nettopp.

405
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
Dere har det under kontroll.
Kan jeg gå på jakt?

406
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
Vær så god.

407
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
Jeg har bygget palleflåter
med kompisene hjemme.

408
00:26:59,577 --> 00:27:03,081
Vi laget dem av dumme ting.
Alt som kunne flyte.

409
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
-Det er enkelt.
-Ja.

410
00:27:04,832 --> 00:27:06,584
Flåte i dag, da?

411
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
-Ja.
-Ja.

412
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
Ok, vi gjør det.

413
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
Bunnen må flyte så bra som mulig.

414
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
Sidene kan du bare
bygge opp og stabilisere.

415
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
Vi finner tre lengre stenger.

416
00:27:24,185 --> 00:27:27,271
Jeg vokste opp i Louisiana.
Jeg har vært i sumpene

417
00:27:27,355 --> 00:27:30,358
og seilt på elvene
og innsjøene hele livet.

418
00:27:30,441 --> 00:27:33,778
Jeg vil teste den kunnskapen
og hjelpe til med flåten.

419
00:27:34,362 --> 00:27:40,535
Stengene skal stikke ut
om lag 60 cm på hver side.

420
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
Så du får oppdrift.

421
00:27:41,994 --> 00:27:45,415
Det eneste jeg er bekymret for,
er å bøye de stengene.

422
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
De blir ikke for tykke med tynne grener.

423
00:27:48,000 --> 00:27:49,711
Hvilke stenger snakker du om?

424
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
-Hva sa du? Det er…
-En hvilken som helst solid stang.

425
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
-Ja.
-Vi pakker fenderne inn i garnet.

426
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
Jeg bekymrer meg for at garnet vil…

427
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
-Kommer an på knuten.
-Ja.

428
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
Joseph er svært fokusert,

429
00:28:03,641 --> 00:28:07,437
men Eric kan lett gjøre ting
mer kompliserte enn de er.

430
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
Stengene skal ligge
på toppen av pongtongene.

431
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
-Tykkelse?
-Ja, omtrent sånn. Perfekt.

432
00:28:12,692 --> 00:28:14,235
-Finner du stengene?
-Ja.

433
00:28:14,944 --> 00:28:16,112
Vi er nesten der.

434
00:28:16,195 --> 00:28:19,741
-Så må vi tenke på en åre.
-Den må flyte først.

435
00:28:20,324 --> 00:28:24,203
Det er min minste bekymring.
Jeg vil flyte og være trygg.

436
00:28:24,787 --> 00:28:27,915
Jeg prøver å gjøre den stabil
så den ikke velter,

437
00:28:27,999 --> 00:28:30,668
for det blir nok meg som skal bruke den.

438
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
Jeg vil gjøre den trygg.

439
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
-Joe, tror du den blir bra?
-Et hakk til tauet.

440
00:28:36,048 --> 00:28:38,676
Lager vi hakk på tvers å legge tauet i?

441
00:28:38,760 --> 00:28:40,887
Ja. Og vi må knyte dem godt fast.

442
00:28:40,970 --> 00:28:44,265
-Jeg fant noen pinner. Hva tror vi?
-Niks.

443
00:28:46,184 --> 00:28:47,351
De kan duge.

444
00:28:47,852 --> 00:28:48,936
De ser svake ut.

445
00:28:51,564 --> 00:28:55,610
-Ja, de ser råtne ut.
-Disse sto. Døde.

446
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
Vi prøver å jobbe som et lag,

447
00:28:57,612 --> 00:29:00,448
og de små stikkene virker uberettiget.

448
00:29:00,531 --> 00:29:03,659
-Jeg kuttet dem ned.
-Ta et par til, er du grei.

449
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
Det overrasker meg.

450
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
Joey!

451
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
Ting skjer.

452
00:29:13,085 --> 00:29:14,837
Alle er ganske nærtagende.

453
00:29:14,921 --> 00:29:18,341
Jeg er ikke her
for å slappe av, men for å vinne.

454
00:29:18,424 --> 00:29:21,594
Jeg skulle ta kassen fra hverandre
for å lage en åre.

455
00:29:21,677 --> 00:29:24,180
Dette kan gjøres på flere måter.

456
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
Min måte kan være annerledes
enn lagkameratenes.

457
00:29:27,433 --> 00:29:29,393
Jeg uroer meg for det fordi…

458
00:29:29,477 --> 00:29:33,022
Eric, du er for bekymret.
Vi er langt fra å trenge en åre.

459
00:29:33,105 --> 00:29:36,859
Men jeg vil lage en åre.

460
00:29:37,652 --> 00:29:40,071
-Ok.
-Jeg skal bruke kassen til den.

461
00:29:40,154 --> 00:29:43,908
Gjør det, men vi må fokusere
på å stabilisere denne greia.

462
00:29:43,991 --> 00:29:47,912
Gjør det dere. Jeg gjør noe annet
så vi får gjort to ting samtidig

463
00:29:47,995 --> 00:29:49,580
i stedet for å henge her.

464
00:29:49,664 --> 00:29:53,793
-Hvor viktig er en åre nå?
-Den blir viktig.

465
00:29:53,876 --> 00:29:56,379
Den vil bli viktig,
men vi er ikke ferdige…

466
00:29:56,462 --> 00:29:57,630
Gjør det, dere.

467
00:29:57,713 --> 00:30:00,007
-Jeg går. Bli ferdige.
-Greit. Takk.

468
00:30:01,008 --> 00:30:04,387
-Dra til ***.
-Ja, få et lite raserianfall.

469
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
-Hva?
-Gå og få raserianfall.

470
00:30:07,723 --> 00:30:12,645
-Jeg får ikke raserianfall. Dra til ***.
-Det der er ikke å lede.

471
00:30:12,728 --> 00:30:16,399
Jeg har ledet fra kulissene,
men nå må jeg si fra.

472
00:30:17,650 --> 00:30:19,694
Jeg snakker høyt så du hører meg.

473
00:30:21,195 --> 00:30:23,739
-Kos dere med flåten.
-Ikke snakk til meg.

474
00:30:24,323 --> 00:30:28,119
Eric har vært den typen
som prøver å ta over.

475
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
Han ville sette sitt preg på flåten.

476
00:30:30,413 --> 00:30:33,374
Uansett, det skal ikke mye til
for fyre opp Eric.

477
00:30:33,958 --> 00:30:37,003
Han ville sjefe og ta over situasjonen.

478
00:30:37,086 --> 00:30:41,549
Han bryr seg ikke om at jeg ville lage
åren. La det bli hans prosjekt.

479
00:30:41,632 --> 00:30:46,804
Når han driver ute på vannet,
skal jeg si "hva var det jeg sa".

480
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
-Er det bra nok for deg?
-Ja.

481
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Legg den flatt.

482
00:30:55,104 --> 00:30:58,399
Vi kan brette den sånn
og stikke hull i den.

483
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
-Hvis jeg lager noen her…
-Ja.

484
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
Det samme med den klaffen.

485
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Ja.

486
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Vi trekker dem til så de strammer seg.

487
00:31:10,411 --> 00:31:12,538
Bra det er en kort padletur.

488
00:31:13,789 --> 00:31:16,083
Vi har bestemt at jeg skal ta flåten.

489
00:31:16,167 --> 00:31:21,213
Kanskje ender jeg opp som Emily uten
å kunne styre og overvinne tidevannet.

490
00:31:21,797 --> 00:31:23,215
Det hadde sugd.

491
00:31:23,925 --> 00:31:27,678
-Hvor vil du sjøsette den fra, Drew?
-Sikkert her borte et sted.

492
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
-De steinene?
-Ja.

493
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
-Sånn, ja.
-Kult.

494
00:31:31,515 --> 00:31:36,896
-Én Alaska-åre. Ferdig.
-Det er det jeg snakker om. Lagarbeid.

495
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
Er dere klare?

496
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
Vi ruller dem opp
så de ikke fylles med vann.

497
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
Hva faen?

498
00:31:48,407 --> 00:31:49,617
Ser du helikoptrene?

499
00:31:53,871 --> 00:31:54,789
Hører du noe?

500
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
Helikopter?

501
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
-La oss få dette vekk.
-Det er tid for kamp.

502
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
Fuglen er oppe.

503
00:32:07,426 --> 00:32:10,888
-De kommer med et slipp.
-Ja, det henger noe fra det.

504
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
-Hva i helvete?
-La oss gå.

505
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
Kom igjen.

506
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
Jeg vet ikke helt hva, men det er
helt klart en pakke langt der ute.

507
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
Håper det er mat.

508
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
Se hvor langt ute de slapp den.

509
00:32:39,959 --> 00:32:41,252
Hva ser du, Drew?

510
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
Dæven. En båt.

511
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
Ja, for faen. Jeg ville bygge en flåte.

512
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
Den avgjørelsen viser seg å være genial.

513
00:32:50,553 --> 00:32:53,222
Spillerne har fått en mulighet.

514
00:32:53,305 --> 00:32:55,016
Utrolig.

515
00:32:55,099 --> 00:32:59,228
-Kom igjen. Nytt mål, kompis.
-Vi sjøsetter flåten og henter en båt.

516
00:32:59,311 --> 00:33:02,148
To robåter, begge med årer og reketeiner,

517
00:33:02,231 --> 00:33:06,110
har blitt sluppet ned i bukten
like langt fra lagenes strender.

518
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
-Hva ser du?
-En pakke, langt ute.

519
00:33:08,779 --> 00:33:10,906
En pakke venter på oss i bukten.

520
00:33:10,990 --> 00:33:13,576
Det ser ut som en slags båt.

521
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
Du må få tak i den fort. Kom igjen.

522
00:33:16,370 --> 00:33:17,705
-Skal vi kjøre på?
-Ja.

523
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
Jeg hater å si det,
men hva var det jeg sa?

524
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
Fy søren.

525
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Dere, vi må bygge.

526
00:33:23,711 --> 00:33:27,965
Dette slippet gir dem ikke bare
en måte å skaffe tiltrengte proteiner på,

527
00:33:28,049 --> 00:33:31,552
men tilgang til andre områder
de ennå ikke har utforsket.

528
00:33:32,136 --> 00:33:34,472
Dette betyr at vi kan fiske.

529
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
Vi kan dra og sjekke Bravo.

530
00:33:37,975 --> 00:33:40,936
-Kom igjen.
-La oss dra før den driver lenger bort.

531
00:33:41,020 --> 00:33:42,438
Vi må til den båten.

532
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
Den er et transportmiddel.

533
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
Den er en måte å skaffe mer mat på.

534
00:33:47,193 --> 00:33:50,112
Hvis de har utnyttet
det første slippet ordentlig,

535
00:33:50,196 --> 00:33:52,698
vil de ha en stor fordel
i dette kappløpet.

536
00:33:52,782 --> 00:33:54,575
-Vær forsiktig.
-Fantastisk.

537
00:33:54,658 --> 00:33:57,536
Hvis vi når båten vår,
og deres fortsatt flyter,

538
00:33:57,620 --> 00:33:58,746
tar vi den.

539
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
-La oss slippe den her.
-Her.

540
00:34:01,791 --> 00:34:04,210
Jeg skal gi deg åren. Greit.

541
00:34:04,293 --> 00:34:07,213
Dere må dytte meg ut
når jeg har kommet meg på.

542
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
Kom igjen.

543
00:34:08,756 --> 00:34:10,883
-Bena frem.
-Jeg stabiliserer flåten.

544
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-Har vi sett Bravo ennå?
-Nei.

545
00:34:12,885 --> 00:34:15,096
Vi må bare få stabilisatorene på.

546
00:34:15,179 --> 00:34:18,349
Vi må komme frem til slippet før Bravo.

547
00:34:18,432 --> 00:34:22,561
-Vi vet ikke hvor langt foran de ligger.
-Vi må skynde oss. Kom igjen.

548
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
Skyv meg ut, gutter.

549
00:34:25,856 --> 00:34:28,609
-Greit.
-Lykke til, Drew.

550
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
Bravo forflytter seg.

551
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
-Jeg ser flåten.
-Bravo har fått ut flåten.

552
00:34:33,989 --> 00:34:35,533
-Du klarer det.
-Til båten.

553
00:34:35,616 --> 00:34:37,910
Åren vil fungere bra, tror jeg.

554
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Da vi så Bravo, sa vi "dritt".

555
00:34:40,287 --> 00:34:42,206
Vi må få flåten ut dit,

556
00:34:42,289 --> 00:34:45,334
for det er klart at Bravo er foran oss.

557
00:34:45,417 --> 00:34:48,671
-Har vi en kniv til så det går fortere?
-Ja.

558
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
Jeg er bekymret for
at de skal stjele vår båt.

559
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
-Ja. Han seiler.
-Han seiler på strømmen.

560
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
Jeg skal bruke strømmen og slappe av.

561
00:34:58,430 --> 00:34:59,765
Vi må skynde oss.

562
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
Perfekt. Jeg beveger meg slik jeg skal.

563
00:35:04,061 --> 00:35:06,730
-Det går bra. Klar, partner?
-Ja. Kjør på.

564
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
Kom igjen.

565
00:35:08,399 --> 00:35:10,734
Mens vi forbereder sjøsettingen

566
00:35:10,818 --> 00:35:13,779
er jeg litt nervøs,
men jeg later som ingenting.

567
00:35:13,863 --> 00:35:16,365
-Dette kan endre alt.
-Jeg håper det.

568
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Han beveger seg.

569
00:35:18,534 --> 00:35:22,872
Kom deg uti den lille strømmen
midt på der. Den fører deg rett til den.

570
00:35:22,955 --> 00:35:25,875
Når jeg får tak i båten vår,
skal jeg ta Deltas,

571
00:35:25,958 --> 00:35:28,002
for det vil skade Delta stort.

572
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
Dette er en perfekt mulighet.

573
00:35:30,212 --> 00:35:33,591
-Klar, partner?
-Nå er du på elven.

574
00:35:33,674 --> 00:35:36,427
-Du er bare på elven.
-Ja!

575
00:35:36,510 --> 00:35:37,678
Det er bare deg.

576
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
Hørte du Delta?

577
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
Ja!

578
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
De er på vannet.

579
00:35:46,061 --> 00:35:47,188
Sakte, men sikkert.

580
00:35:48,189 --> 00:35:49,565
-Den beveger seg.
-Ja.

581
00:35:49,648 --> 00:35:50,566
Ta den.

582
00:35:50,649 --> 00:35:53,110
-Strømmen gjør resten.
-Ja.

583
00:35:53,194 --> 00:35:54,111
Ok, greit.

584
00:35:56,280 --> 00:35:57,698
Du klarer det, Drew!

585
00:35:58,240 --> 00:36:03,579
-Ja, du kommer rett på den.
-Ta den med hjem!

586
00:36:04,205 --> 00:36:06,916
Drew ligger ganske langt foran Delta.

587
00:36:06,999 --> 00:36:10,044
Vi må hente båten,
og så drar vi til Delta.

588
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
Hvis de har en båt, må vi ta den.

589
00:36:14,048 --> 00:36:17,801
-Hvis vi har begge båtene, er vi gull.
-Da er spillet over.

590
00:36:18,802 --> 00:36:21,347
Én båt per lag sørger
for jevn konkurranse,

591
00:36:21,430 --> 00:36:24,350
men ingen regel sier
at ett lag ikke kan ta begge.

592
00:36:24,433 --> 00:36:26,268
Det vil doble ressursene,

593
00:36:26,352 --> 00:36:31,232
og det andre laget får svært begrensede
kilder til mat når vinteren kommer.

594
00:36:32,107 --> 00:36:36,487
Jeg fikk panikk.
Vannet er dypt, og det er langt igjen.

595
00:36:37,947 --> 00:36:44,912
Min største frykt var å gjøre en feil.
Miste åren, feilberegne tidevannet

596
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
eller vinkelen,
og å måtte ro mot strømmen.

597
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
Da jeg ble nervøs, lukket jeg øynene

598
00:36:54,546 --> 00:36:55,631
og ba en bønn.

599
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
Så begynte jeg å padle.

600
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
Se på ham. Se som han padler.

601
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
Dytt.

602
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
Hal.

603
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Hal.

604
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
Jeg fokuserte på strømmen og vinkelen.

605
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Strømmen var…

606
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
Den så ikke sterk ut fra land,
men den var veldig sterk i midten.

607
00:37:22,866 --> 00:37:24,118
Gi meg styrke.

608
00:37:24,201 --> 00:37:25,703
Jeg prøver å nå strømmen.

609
00:37:25,786 --> 00:37:30,582
Jeg har navigert sumpene i Louisiana.
Klarer du det, kan du overleve alt.

610
00:37:30,666 --> 00:37:34,169
-Vi må skynde oss.
-Ja, han vil treffe den strømmen. Se.

611
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
-Han kan begynne å drive.
-Bravo rører seg knapt.

612
00:37:38,882 --> 00:37:40,092
Det ser tvilsomt ut.

613
00:37:40,175 --> 00:37:41,885
Knutene løsner.

614
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
-Åren blir ødelagt.
-Herregud.

615
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Jeg visste det. Dårlig håndverk.

616
00:37:46,515 --> 00:37:50,060
Herregud, se på den! Den åren er ferdig.

617
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
Takk, Gud.

618
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
Takknemlig.

619
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
Nå driver jeg litt lenger enn jeg vil.

620
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
Drew, du må til høyre, ellers bommer du!

621
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
Jeg prøver.

622
00:38:06,368 --> 00:38:08,329
Han begynner å drive vekk.

623
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
Skynd deg, ellers blir du dyttet vekk!

624
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
Tidevannet stiger raskt.

625
00:38:14,168 --> 00:38:18,422
Det skaper en sterk strøm
som blir stadig vanskeligere å navigere.

626
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
Grav dypt! Kom igjen!

627
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
Den *** båten forsvinner.

628
00:38:25,804 --> 00:38:27,556
Jeg så på boblene foran meg

629
00:38:27,639 --> 00:38:32,770
hvor langt jeg flyttet meg for hvert tak.
Det var kanskje 20, 30 centimeter.

630
00:38:32,853 --> 00:38:34,938
Det ble bare verre og verre.

631
00:38:35,022 --> 00:38:36,940
Strømmen presset meg.

632
00:38:37,024 --> 00:38:42,571
Det virket som om jeg var så nær båten,
men plutselig drev jeg forbi den.

633
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
Der er du.

634
00:38:45,032 --> 00:38:48,160
-Nesten der.
-Han er sterk. Han klarer det.

635
00:38:48,243 --> 00:38:51,830
Fuglehund. Han har stand
på den greia og kjører på.

636
00:38:51,914 --> 00:38:52,873
Ja.

637
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
Jeg klarer ikke.

638
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
Kom igjen!

639
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
Den er der!

640
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
Jeg så bort dit,
og det andre laget sprutet som…

641
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
Takk Gud for at det ikke var meg.

642
00:39:07,346 --> 00:39:14,019
Jeg la hodet ned for å ta en pause.
Hver gang jeg så opp, kom båten nærmere.

643
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
Joseph er ved båten.

644
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
Ja da!

645
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
Ja!

646
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
Ja!

647
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
Takk, Gud.

648
00:39:30,994 --> 00:39:34,665
Da jeg veltet meg oppi den båten,
kom sjelen min tilbake.

649
00:39:34,748 --> 00:39:38,836
Jeg klarte det virkelig.

650
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Ta den!

651
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
Det er for *** langt.

652
00:39:44,174 --> 00:39:45,134
Ta i!

653
00:39:45,217 --> 00:39:46,969
Ta i!

654
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
Nå tenkte jeg ikke på å ta Deltas båt.

655
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
Vi måtte bekymre oss for
vår egen båt som fløt i bukten.

656
00:39:53,308 --> 00:39:55,477
Dette er hans siste sjanse.

657
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Han begynner å sparke.

658
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
De svømmer.

659
00:40:02,901 --> 00:40:05,821
-Er de i vannet?
-Aldri i livet.

660
00:40:05,904 --> 00:40:07,906
-De er i vannet.
-De er ferdige.

661
00:40:07,990 --> 00:40:10,367
-Får jeg se?
-Han sparker i vannet.

662
00:40:10,451 --> 00:40:13,036
-La meg se.
-Å nei. Det er ikke bra.

663
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
Slett ikke bra.
Han har begrenset med tid i vannet.

664
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
Du store.

665
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
AVSTAND TIL BÅTEN: 57 METER

666
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
Spark!

667
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
Det er brutalt.

668
00:40:43,984 --> 00:40:46,111
Det drepte meg. Jeg ville vinne.

669
00:40:46,195 --> 00:40:48,363
Men jeg hadde ikke bensin til bålet.

670
00:40:50,908 --> 00:40:51,867
Han er sliten.

671
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
Han må være frossen på bena og hendene.

672
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
Kom deg opp av vannet.

673
00:40:59,708 --> 00:41:04,630
Han driver lenger vekk fra båten.
Se på ham. Det er over.

674
00:41:04,713 --> 00:41:06,089
Han er ikke så tøff nå.

675
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
-Du klarer det, Drew.
-Jeg drar bort til stranden.

676
00:41:11,678 --> 00:41:13,347
-Hent meg.
-Han gir seg.

677
00:41:13,430 --> 00:41:15,516
Jeg går bort og gir ham tørre klær.

678
00:41:16,183 --> 00:41:19,561
-Fader.
-Dæven. Se hvor langt unna han er nå.

679
00:41:20,521 --> 00:41:21,522
Han er ferdig.

680
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
AVSTAND TIL BÅTEN: 76 METER

681
00:41:28,612 --> 00:41:31,073
NESTE EPISODE

682
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
Hva er det?

683
00:41:32,533 --> 00:41:35,911
Vi er vel klare
for vår første kontakt med Bravo-laget.

684
00:41:36,537 --> 00:41:40,582
Vi er unge og atletiske.
Vi har gjort det bra.

685
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
Vi skal vinne for enhver pris.

686
00:41:43,418 --> 00:41:46,338
Det der ville fått folk
til å sikte på deg ofte.

687
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
-Rolig.
-Skjerp deg!

688
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
Hold deg fast!

689
00:41:49,216 --> 00:41:52,511
-Jeg synker, for ***!
-Kom igjen!

690
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
Hva har du?

691
00:41:54,304 --> 00:41:56,348
-De slapp noe.
-Ja, de slapp den.

692
00:41:56,431 --> 00:41:59,851
-Er dette ditt siste lag?
-Det bestemmer dere.

693
00:41:59,935 --> 00:42:01,395
I DE TO SISTE EPISODENE…

694
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
Vi er bekymret for helsen din, Sammy.

695
00:42:04,106 --> 00:42:06,692
Jeg mener at jeg kan fortsette.

696
00:42:06,775 --> 00:42:07,693
Fortere!

697
00:42:07,776 --> 00:42:10,737
-Du er ganske sliten.
-Jeg kjenner ikke bena.

698
00:42:10,821 --> 00:42:13,907
Jeg bar deg over to *** elver.
Du kan ikke ta pause.

699
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
-Vi skal vinne én million dollar!
-Joey, du bestemte det.

700
00:42:17,619 --> 00:42:19,830
Jeg er så nær bristepunktet.

701
00:42:19,913 --> 00:42:22,082
Det er som en tikkende bombe.

702
00:42:22,165 --> 00:42:24,418
Hva om Pony Boy flytter til Bravo?

703
00:42:24,501 --> 00:42:25,919
Trenger dere hjelp?

704
00:42:26,503 --> 00:42:29,256
-Så naive de må være…
-For ikke å skjønne det?

705
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
Nå er jeg klar
for å kaste ham ut av laget.

706
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
Jeg henter blusset og fyrer av.
Sånn må det bli.

707
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Du verden.

708
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Tekst: Linda Hansen

