1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
Estou aterrorizada.

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
ACAMPAMENTO BRAVO

3
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
Ela está mesmo no meio do lago.

4
00:00:23,691 --> 00:00:25,818
Ela está tão longe.

5
00:00:25,902 --> 00:00:29,280
Tive pena quando ela disse que estava
aterrorizada e começou a chorar.

6
00:00:29,363 --> 00:00:30,448
Sim.

7
00:00:30,531 --> 00:00:34,952
Emily lutou contra as fortes correntes
cruzadas durante mais de uma hora.

8
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
Sinto que não consigo fazer nada.

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
Parece que me afasto cada vez mais.

10
00:00:39,207 --> 00:00:43,711
A temperatura está a descer
e, daqui a 20 minutos, o sol desaparecerá.

11
00:00:43,795 --> 00:00:45,338
Vá lá, Emily! Tu consegues!

12
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
Estou a passar-me.

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Caraças!

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,929
Se a Emily pedir ajuda,
ela será retirada do jogo.

15
00:00:53,012 --> 00:00:55,723
Se a Emily não voltar,
perdemos a jangada,

16
00:00:55,807 --> 00:00:58,559
o remo, todas as boias, os três sacos.

17
00:01:00,103 --> 00:01:02,021
Não quero mesmo entrar na água.

18
00:01:04,607 --> 00:01:06,067
Ela tem de voltar, meu.

19
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
Sobretudo porque nos arranjou
duas redes lagosteiras.

20
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
Sim.

21
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
Eu podia voltar para a ilha,

22
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
mas ficaria lá retida,
sem abrigo, durante a noite.

23
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
Força, Emily!

24
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
As minhas pernas estão na água, geladas.

25
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Ela precisa de um saco-cama esta noite.

26
00:01:24,752 --> 00:01:28,214
Ela só tem de voltar aqui e pronto.
Nós tratamos do resto.

27
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
E apercebi-me de que era
uma decisão estúpida.

28
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
Não a vejo a remar.

29
00:01:38,432 --> 00:01:42,061
A corrente empurrou a Emily
para 900 m a leste do acampamento

30
00:01:42,145 --> 00:01:45,106
e a temperatura da água
está quase abaixo de zero.

31
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
Tu consegues!

32
00:01:47,150 --> 00:01:48,901
Aposto que ela está exausta.

33
00:01:49,944 --> 00:01:52,446
Tenho tanto medo!

34
00:01:55,992 --> 00:01:56,951
Acabou-se.

35
00:01:57,660 --> 00:01:58,661
Vou para casa.

36
00:02:00,955 --> 00:02:02,832
Tirem-me daqui, por favor.

37
00:02:02,915 --> 00:02:08,629
Eu sei como funciona a hipotermia,
e não vou arriscar a minha vida.

38
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Foi um bom jogo.

39
00:02:16,846 --> 00:02:18,931
Prefiro que ela esteja em segurança.

40
00:02:19,891 --> 00:02:22,059
- Pronto.
- Tenho roupa mais quente.

41
00:02:22,143 --> 00:02:23,686
Tenho um cobertor para ti.

42
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Porque não vamos para terra?

43
00:02:25,980 --> 00:02:27,231
Que grande parvoíce.

44
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
- A minha jangada.
- Sim.

45
00:02:32,445 --> 00:02:36,240
Não é bom. Vão levá-la no barco
e deixaram a jangada na água.

46
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
Raios!

47
00:02:38,659 --> 00:02:43,289
Pensei mesmo que estava a fazer algo bom,
mas estava a ficar perigoso.

48
00:02:43,372 --> 00:02:44,373
Tipo, eu…

49
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
… ainda estou a tremer tanto.

50
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
Será que a deixam levar o remo que fiz?

51
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
Ela não tinha de ir muito longe.
É de loucos.

52
00:02:58,304 --> 00:02:59,764
As correntes são sérias.

53
00:03:01,224 --> 00:03:03,559
Arrastavam-me para cada vez mais longe.

54
00:03:04,894 --> 00:03:08,272
Lá está a minha equipa.
Essa vai ser a parte mais difícil.

55
00:03:09,649 --> 00:03:11,400
Esta é a parte mais difícil.

56
00:03:12,193 --> 00:03:15,154
Posso dar-lhes, pelo menos,
um abraço de despedida?

57
00:03:15,238 --> 00:03:18,074
- Isto significa que ela tem de desistir?
- Sim.

58
00:03:25,706 --> 00:03:28,084
Ora bem, acho que devíamos voltar.

59
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Enquanto os seus colegas de equipa
vão na direção do barco dela,

60
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
Emily é examinada
por profissionais médicos.

61
00:03:34,590 --> 00:03:36,050
Sentes os dedos dos pés?

62
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
Não, estão dormentes.

63
00:03:41,889 --> 00:03:44,517
É uma grande desilusão para mim,

64
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
mas sinto-me mesmo desiludida
pela minha equipa.

65
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
Porque não era uma missão egoísta.

66
00:03:50,273 --> 00:03:53,192
Eu queria dar-nos uma vantagem.

67
00:03:54,318 --> 00:03:58,072
Mas subestimei as correntes e…

68
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
… foi um grande momento de derrota.

69
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
Olá, malta.

70
00:04:04,704 --> 00:04:06,664
- Obrigada.
- De nada.

71
00:04:06,747 --> 00:04:08,207
Estou tão triste por ti.

72
00:04:08,291 --> 00:04:11,085
Não estou triste por mim,
mas sim pela nossa equipa.

73
00:04:11,168 --> 00:04:12,128
Não faz mal.

74
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
Mas sei que vocês entenderam e…

75
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
Foste tão corajosa, Emily.

76
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
É um momento muito triste
ver a Emily desistir,

77
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
porque criei laços com ela.

78
00:04:22,930 --> 00:04:26,392
Ela é uma das mulheres mais inteligentes
que já conheci.

79
00:04:26,475 --> 00:04:27,810
É uma grande perda.

80
00:04:27,893 --> 00:04:31,564
E, no fim de contas, as coisas
na jangada não eram necessidades,

81
00:04:31,647 --> 00:04:32,815
mas sim delicadezas.

82
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
Tentaremos encontrar a jangada de manhã.

83
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
Está tudo bem. Não se trata disso.

84
00:04:39,155 --> 00:04:41,532
- Adoramos-te.
- Também vos adoro.

85
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
Bravo!

86
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
É uma pena ter de ir para casa.

87
00:05:00,051 --> 00:05:02,470
Meti-me nisto com as melhores intenções

88
00:05:02,553 --> 00:05:04,472
e cometi erros.

89
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
Mas a vida é assim.

90
00:05:07,975 --> 00:05:08,809
Ora bem.

91
00:05:09,435 --> 00:05:10,936
Quero roupas quentes.

92
00:05:11,687 --> 00:05:14,065
Depois de falhar,
falhamos e aprendemos.

93
00:05:14,148 --> 00:05:17,568
Mas sei que ainda tenho tanto para dar.

94
00:05:18,486 --> 00:05:20,613
Eu sabia que isto nos ia prejudicar.

95
00:05:21,614 --> 00:05:24,241
Esperemos que não seja o fim
da Equipa Bravo.

96
00:05:24,325 --> 00:05:26,660
Vamos ganhar isto, custe o que custar.

97
00:05:27,244 --> 00:05:28,788
NOVE JOGADORES

98
00:05:28,871 --> 00:05:30,706
EQUIPA ALFA - DESISTIU

99
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
EQUIPA ALFA - DESISTIU

100
00:05:33,542 --> 00:05:35,169
EQUIPA ALFA - DESISTIU

101
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
EQUIPA ALFA - DESISTIU

102
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
EXISTE APENAS UMA REGRA

103
00:05:39,507 --> 00:05:44,261
EQUIPA BRAVO

104
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
EQUIPA BRAVO - DESISTIU

105
00:05:46,389 --> 00:05:48,849
EQUIPA BRAVO

106
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
É OBRIGATÓRIO FAZER PARTE DE UMA EQUIPA

107
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
EQUIPA CHARLIE - DESISTIU

108
00:05:54,855 --> 00:05:55,731
EQUIPA CHARLIE

109
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
EQUIPA BRAVO

110
00:05:57,191 --> 00:05:58,359
EQUIPA CHARLIE

111
00:05:58,442 --> 00:06:00,986
EQUIPA DELTA

112
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
EQUIPA CHARLIE - DESISTIU

113
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
PARA GANHAR UM MILHÃO DE DÓLARES

114
00:06:06,450 --> 00:06:12,832
EQUIPA DELTA

115
00:06:13,624 --> 00:06:19,296
OUTLAST: CHEGAR A CASA

116
00:06:23,342 --> 00:06:27,430
DIA 22 - CÉU NEBULADO
10h37, 2 Cº

117
00:06:28,681 --> 00:06:29,682
ACAMPAMENTO DELTA

118
00:06:29,765 --> 00:06:32,852
- Não acredito que restam duas equipas.
- A Alfa foi-se.

119
00:06:32,935 --> 00:06:34,854
A Mãe Natureza dá cabo de nós.

120
00:06:35,438 --> 00:06:39,024
A Equipa Bravo já deve ter apanhado
tudo o que era da Alfa.

121
00:06:39,900 --> 00:06:41,569
Vale tudo no amor e na guerra.

122
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
Uma grande parte de ti
só quer ir ver o que se passa

123
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
e ver em que estado estão.

124
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
A caminhada é longa.

125
00:06:51,454 --> 00:06:55,249
Eu não desperdiçaria energia.
Também ficaríamos em más condições.

126
00:06:55,875 --> 00:06:58,752
Mas quão valioso seria isso, certo?

127
00:06:58,836 --> 00:07:00,212
Não acho que seja.

128
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
E será que nos daria alguma vantagem?

129
00:07:06,260 --> 00:07:09,013
Como equipa, decidimos que vamos apenas…

130
00:07:09,096 --> 00:07:11,307
Metermo-nos na nossa própria vida.

131
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
Tem sido essa a nossa mentalidade
desde o início.

132
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
Claro.

133
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
Não sei como está a Equipa Bravo.
Sempre tive curiosidade.

134
00:07:21,859 --> 00:07:24,737
Gostava de saber
como está o seu ânimo, as suas forças.

135
00:07:24,820 --> 00:07:26,489
Será que têm muita energia?

136
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
Ou estarão a ficar esgotados?

137
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
Temos de jogar o jogo.

138
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
Portanto, acho que essa informação
pode ser valiosa.

139
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
Mas todo o esquadrão Delta
estava contra mim.

140
00:07:38,000 --> 00:07:39,251
E sendo o tipo novo,

141
00:07:39,335 --> 00:07:42,963
entrei para uma equipa
onde a cavalo dado não se olha o dente.

142
00:07:43,631 --> 00:07:46,842
Sugiro que, se queres caminhar,
devias ir buscar água.

143
00:07:46,926 --> 00:07:47,968
Sim.

144
00:07:57,353 --> 00:08:00,314
ACAMPAMENTO BRAVO

145
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
Bem, a Emily saiu do jogo.

146
00:08:07,404 --> 00:08:10,324
Está a dormir até tarde
e a comer pãezinhos com molho.

147
00:08:10,407 --> 00:08:12,368
- Sim.
- É disso que ela gosta.

148
00:08:12,451 --> 00:08:14,745
- A Emily é genial e inteligente…
- Sim.

149
00:08:14,828 --> 00:08:18,791
… mas o facto de ela analisar tudo demais
consumiu muito tempo.

150
00:08:19,375 --> 00:08:21,961
E por causa disso, perdemos muita coisa.

151
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
A ideia da Emily
de construir a jangada foi ótima,

152
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
e eu sabia que isso seria muito útil aqui,

153
00:08:28,551 --> 00:08:31,011
para conseguir mais recursos e comida.

154
00:08:31,095 --> 00:08:35,015
Portanto, foi muito triste
ver isso a desaparecer lentamente,

155
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
mas não há nada a fazer.

156
00:08:36,809 --> 00:08:39,812
Vamos considerá-lo uma causa perdida
e construir outra jangada.

157
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Vamos ao Acampamento Alfa
para recolher a palete e as boias.

158
00:08:42,898 --> 00:08:46,652
Sugiro irmos até lá para recolher
os recursos que receberam na entrega

159
00:08:46,735 --> 00:08:48,821
e trazê-los antes que a maré suba demais.

160
00:08:50,573 --> 00:08:52,408
Depois de a Emily ser resgatada,

161
00:08:52,491 --> 00:08:55,327
ela falou-nos dos recursos que há na ilha

162
00:08:55,411 --> 00:08:57,871
localizada entre nós e a Equipa Delta.

163
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Há uma macieira no meio da ilha

164
00:09:00,249 --> 00:09:04,878
e ela disse que havia galinhas-bravas,
portanto, podíamos comer carne de ave.

165
00:09:04,962 --> 00:09:07,590
Toca a andar,
para irmos ao Acampamento Alfa.

166
00:09:07,673 --> 00:09:09,341
- Até breve.
- Adeus.

167
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
Até logo, Bri.

168
00:09:12,720 --> 00:09:14,972
Vamos a isso. Mostra-nos o caminho, Drake.

169
00:09:18,517 --> 00:09:21,729
Enquanto a Bravo caminha para sul
para esvaziar o Acampamento Alfa,

170
00:09:21,812 --> 00:09:23,272
a maré sobe rapidamente.

171
00:09:23,355 --> 00:09:27,484
Têm pouco menos de uma hora
para fazer a viagem de ida e volta de 5 km

172
00:09:27,568 --> 00:09:31,739
antes de a maré submergir a costa
e inundar o seu caminho.

173
00:09:32,948 --> 00:09:34,283
Mas tenho fome.

174
00:09:34,366 --> 00:09:36,285
Não tenho fome, estou esfomeado.

175
00:09:38,078 --> 00:09:41,999
Comecei a sentir a fome a afetar-me mais
e a sentir-se mais esgotado.

176
00:09:42,583 --> 00:09:43,917
Preciso de comida.

177
00:09:44,001 --> 00:09:44,960
Raios!

178
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
Não ingerimos hidratos de carbono,
nem gorduras. Está a custar-nos,

179
00:09:49,715 --> 00:09:52,593
sobretudo quando fazemos
atividades mais extenuantes.

180
00:09:52,676 --> 00:09:55,179
Estas árvores aqui
vão ser uma chatice.

181
00:09:55,262 --> 00:09:58,349
- Vai ser escorregadio.
- Saltem por cima do tronco.

182
00:10:00,893 --> 00:10:03,020
Vai ser uma chatice trazer a palete.

183
00:10:03,103 --> 00:10:05,939
- Vai ser duro no regresso.
- E a maré está a subir.

184
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
A maré não está a nosso favor, malta.

185
00:10:08,525 --> 00:10:09,443
Epá!

186
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Bolas, as minhas pernas estão esgotadas.

187
00:10:19,370 --> 00:10:21,163
Eu sei, meu. As minhas também.

188
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
Ora bem…

189
00:10:26,293 --> 00:10:28,796
Não precisamos da caixa pequena
nem do caixote.

190
00:10:28,879 --> 00:10:29,755
Não.

191
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Ora bem…

192
00:10:31,507 --> 00:10:32,549
Um, dois, três.

193
00:10:35,260 --> 00:10:38,639
E se estendêssemos a rede,
juntássemos tudo e o atássemos?

194
00:10:38,722 --> 00:10:40,724
- Sim.
- Pôr isto tudo lá dentro.

195
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
É como a época da pesca.

196
00:10:45,437 --> 00:10:47,022
Vou tentar levar a palete.

197
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
- Faz um nó de enfermeiro.
- Sim.

198
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Puxa.

199
00:10:54,697 --> 00:10:55,656
Está apertado.

200
00:10:57,241 --> 00:10:58,701
Preciso de mais água.

201
00:10:58,784 --> 00:11:02,705
- Ainda nem fizemos a parte difícil.
- Sim. Esta foi a parte fácil.

202
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
Sei que temos pressa, mas…

203
00:11:04,748 --> 00:11:05,833
Bem, até temos.

204
00:11:05,916 --> 00:11:08,293
Sim, ou a maré está a apressar-nos.

205
00:11:08,877 --> 00:11:11,004
A maré está a subir muito depressa.

206
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
Temos de nos esforçar ao máximo,

207
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
continuar, não desistir,

208
00:11:14,842 --> 00:11:18,637
para voltarmos o mais depressa possível
para o Acampamento Bravo.

209
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
Isto vai ser mesmo duro, malta.
Vamos lá!

210
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
Só temos de voltar e ficaremos bem.

211
00:11:33,277 --> 00:11:34,278
ACAMPAMENTO DELTA

212
00:11:34,361 --> 00:11:38,615
Vamos ganhar isto. Progredimos muito.
Estamos a sair-nos bem demais.

213
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
Bem demais.

214
00:11:39,867 --> 00:11:41,785
Encontrei uma concha de vieira.

215
00:11:41,869 --> 00:11:45,080
É a primeira que encontro
desde que estamos aqui

216
00:11:45,164 --> 00:11:48,208
e vai ser
uma bandeja de sal interessante,

217
00:11:48,292 --> 00:11:50,544
ou um biquíni. Não sei.

218
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
Sim, pá.

219
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
Está a ficar esquisito.

220
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Só tenho de passar por ti.

221
00:12:02,306 --> 00:12:03,307
Sim, passa.

222
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
Boa.

223
00:12:06,727 --> 00:12:10,189
A estratégia ao Delta
é simplesmente cuidar de nós.

224
00:12:10,272 --> 00:12:14,109
Estamos a conservar as nossas calorias
e à espera do que se segue.

225
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
Preciso de me pentear.

226
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
Mas eu não sei
se concordo necessariamente com isso.

227
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
Portanto, vou ser proativo

228
00:12:24,620 --> 00:12:26,914
e vou ver o que se passa no jogo.

229
00:12:26,997 --> 00:12:30,834
e ver, sabes,
que oportunidades tenho pela frente.

230
00:12:31,752 --> 00:12:32,753
Está bem.

231
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
É muito mais cansativo
do que eu pensava.

232
00:12:44,014 --> 00:12:45,182
Não é leve.

233
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
Pois não.

234
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
Raios!

235
00:13:00,989 --> 00:13:01,865
Ena!

236
00:13:11,166 --> 00:13:17,089
Vi a Equipa Bravo e vi-os caminhar
ao longo da baía, a andar por aí.

237
00:13:20,425 --> 00:13:22,803
Não sei dizer o que se passa ao certo.

238
00:13:23,762 --> 00:13:26,306
Mas parece que estão a fazer alguma coisa.

239
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
C'um caraças!

240
00:13:32,354 --> 00:13:33,689
Foi uma chatice.

241
00:13:34,690 --> 00:13:36,400
Eu sabia que seria difícil,

242
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
mas não pensei
seria assim tão difícil.

243
00:13:42,197 --> 00:13:43,323
Sabe mesmo bem.

244
00:13:51,039 --> 00:13:53,333
ACAMPAMENTO DELTA

245
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
Estive a observar o território da Bravo

246
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
e vi o que pareciam boias e coisas assim.

247
00:13:59,631 --> 00:14:01,425
E parecia muito indistinto,

248
00:14:01,508 --> 00:14:05,804
mas vi-os a levantar uma palete,
que cobria todo o rosto.

249
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
Pensei: "Eu reconheço isso."
E, depois, vi a cor das boias.

250
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
- A Equipa Bravo não me preocupa.
- A mim também não.

251
00:14:12,769 --> 00:14:16,189
Eu percebo a tua intenção,
mas estamos a fazer o bem.

252
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
Estamos a aguentar-nos.

253
00:14:17,941 --> 00:14:20,277
Não quero saber da Equipa Bravo.

254
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
Queremos concentrar-nos
no que fazemos.

255
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
Mantermo-nos alimentados, quentes,
e metermo-nos na nossa vida.

256
00:14:29,536 --> 00:14:33,123
Sou muito competitivo
e preciso de saber que estou à frente.

257
00:14:33,206 --> 00:14:38,003
Portanto, estou preocupado
que o Bravo pode estar a tramar alguma.

258
00:14:38,587 --> 00:14:40,756
Estou só a tentar preparar-nos.

259
00:14:40,839 --> 00:14:42,466
A minha intenção sempre foi

260
00:14:42,549 --> 00:14:45,636
ter a equipa preparada
para tudo e mais alguma coisa.

261
00:14:45,719 --> 00:14:49,806
Infelizmente, a Equipa Delta mostrou
claramente que não quer saber.

262
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
Ao falar da questão da Equipa Bravo,
eu só quero que estejamos preparados.

263
00:14:57,022 --> 00:15:01,151
Nós tratamos daquilo que nos diz respeito.
E é assim que vamos ganhar.

264
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
ACAMPAMENTO BRAVO

265
00:15:21,088 --> 00:15:21,922
Raios!

266
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
Está muito frio para estar lá fora.

267
00:15:28,679 --> 00:15:30,597
Anoitece cada vez mais cedo.

268
00:15:30,681 --> 00:15:35,102
São só 19h, já estamos na cama
e não aguento estar aqui dentro.

269
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
Caraças do Drake.

270
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
Temos ali uma miúda enjoada, a Bri.

271
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Meu Deus!

272
00:15:43,819 --> 00:15:45,988
Só estou a tentar não vomitar.

273
00:15:47,823 --> 00:15:50,993
Vamos continuar a fazer a nossa cena,
poupar calorias,

274
00:15:51,076 --> 00:15:52,869
dormir, comer, repetir.

275
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Meu Deus!

276
00:16:01,795 --> 00:16:06,174
DIA 23 - CÉU NEBULADO
9H45, 4 °C

277
00:16:09,011 --> 00:16:11,013
Fiquei maldisposta ontem à noite.

278
00:16:11,096 --> 00:16:13,432
A meio da noite,
levantei-me e pensei:

279
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
"Vou vomitar" e tropecei.

280
00:16:16,309 --> 00:16:19,563
O meu corpo caiu no chão
e comecei a vomitar.

281
00:16:20,564 --> 00:16:21,773
Foi duro.

282
00:16:21,857 --> 00:16:25,444
Ter enjoos aqui é dez vezes pior
do que ter enjoos em casa.

283
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
Vamos montar aquela jangada e…

284
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
- Vamos lá.
- Aproveitar o dia!

285
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
Sim. Vamos a isso.

286
00:16:32,617 --> 00:16:34,286
Detesto ter de descansar,

287
00:16:34,369 --> 00:16:37,539
enquanto todos os outros
fazem o trabalho todo

288
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
que é preciso para continuar aqui
e apenas existir e sobreviver.

289
00:16:41,752 --> 00:16:45,505
Mas acho que o meu corpo
precisa de descanso

290
00:16:45,589 --> 00:16:47,883
e calorias para melhorar.

291
00:16:50,761 --> 00:16:53,263
Devíamos construí-la aqui, no cascalho.

292
00:16:53,346 --> 00:16:56,016
- Que tal construí-la sobre as pedras?
- Sim.

293
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
Muito bem.

294
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
Vamos usar ramos?

295
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
Só para o remo.

296
00:17:03,023 --> 00:17:04,691
Vou arranjar-te um bom ramo.

297
00:17:06,401 --> 00:17:09,237
ACAMPAMENTO DELTA

298
00:17:09,321 --> 00:17:12,199
Sei que a minha equipa
não se preocupa com a Bravo.

299
00:17:12,282 --> 00:17:14,951
Querem ficar na sua
e jogar a longo prazo.

300
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
Mas eu penso:
"Não quero jogar a longo prazo."

301
00:17:17,913 --> 00:17:19,623
E quero saber se estou à frente.

302
00:17:19,706 --> 00:17:22,584
Ou, se estiver atrasado,
tenho de me esforçar mais.

303
00:17:22,667 --> 00:17:26,671
Então, vamos começar
a compara os acampamentos em breve.

304
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Acho que podemos ganhar isto
com uma boa estratégia,

305
00:17:30,133 --> 00:17:32,344
com um bom plano e com conhecimento.

306
00:17:32,427 --> 00:17:36,431
Se não tiveres uma estratégia para tudo,
não tens uma estratégia para nada.

307
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
Ali estão eles.

308
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
Não!

309
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
Vi a Equipa Bravo a fazer algo.

310
00:18:00,914 --> 00:18:02,541
Estão a preparar a jangada.

311
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
Certo.

312
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
Vamos a isto!

313
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
Parece que temos algo para construir.

314
00:18:13,301 --> 00:18:15,345
Estamos prontos para arrasar.

315
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Temos de dar um nome ao barco.

316
00:18:18,056 --> 00:18:20,183
O DD, Desmantelar a Delta.

317
00:18:23,395 --> 00:18:25,605
Bem, rapazes e senhora…

318
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
Sim.

319
00:18:27,149 --> 00:18:29,359
Estive a observar o território Bravo.

320
00:18:29,442 --> 00:18:32,612
Tenho a certeza de que
vão construir uma jangada hoje.

321
00:18:32,696 --> 00:18:34,823
Com uma ou duas paletes?

322
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
Vi-os levantar uma palete.

323
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
Parecia que estavam lá três tipos.

324
00:18:40,579 --> 00:18:42,706
O Joey tem uma obsessão pela Bravo.

325
00:18:42,789 --> 00:18:43,999
MECÂNICO, LUISIANA

326
00:18:44,040 --> 00:18:46,459
Está sempre a matutar
no que se passa lá.

327
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
O Joey não está concentrado no objetivo.

328
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
Estamos a sobreviver aqui.

329
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
Tenho dúvidas sobre tê-lo aceitado.

330
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
O Joey tem mesmo
uma grande obsessão com a Bravo,

331
00:18:57,512 --> 00:18:59,764
mas estamos os cinco a prosperar.

332
00:18:59,848 --> 00:19:02,267
Comemos todos os dias.
Comemos porco-espinho.

333
00:19:02,350 --> 00:19:06,021
E só queremos manter a estratégia
de cuidar da nossa equipa.

334
00:19:07,105 --> 00:19:09,983
- Vamos construir uma jangada hoje?
- Estou a descansar.

335
00:19:10,525 --> 00:19:13,612
Não vou desperdiçar energia.
Vou apenas relaxar.

336
00:19:13,695 --> 00:19:16,323
Não há pressa.
Não podes apressar o processo.

337
00:19:16,406 --> 00:19:19,826
Não se pode enganar nem vencer o processo.
Leva o seu tempo.

338
00:19:31,129 --> 00:19:32,339
Sinto-me péssima.

339
00:19:32,964 --> 00:19:35,383
Tenho uma dor de cabeça terrível agora.

340
00:19:35,467 --> 00:19:38,136
- Raios, ela não se sente nada bem.
- A sério?

341
00:19:38,720 --> 00:19:39,763
Céus!

342
00:19:39,846 --> 00:19:42,349
Lamento, Bri.
Quem me dera poder ajudar-te.

343
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
Não faz mal.

344
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
A Bri foi uma ótima adição à equipa.

345
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
Tem-nos ajudado
a apanhar amêijoas para comer,

346
00:19:52,400 --> 00:19:54,611
tem se esforçado e trabalhado muito.

347
00:19:54,694 --> 00:19:57,697
Mas ela parece infeliz,
e sinto muito por ela.

348
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Que chatice, mano.

349
00:19:59,824 --> 00:20:01,451
É mesmo péssimo.

350
00:20:01,534 --> 00:20:04,037
Preocupa-me a possibilidade
de ela ter de desistir.

351
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
Não digo que seria prejudicial
para a nossa vitória, mas faria mossa.

352
00:20:08,708 --> 00:20:09,668
Meu Deus!

353
00:20:10,168 --> 00:20:12,337
Caraças! O que se passa?

354
00:20:13,046 --> 00:20:14,881
A Bri está doente como um cão.

355
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
- Isso é péssimo, Bri.
- Pois é.

356
00:20:17,592 --> 00:20:19,135
Vomitaste, Bri?

357
00:20:19,219 --> 00:20:20,053
Um pouco, sim.

358
00:20:20,136 --> 00:20:23,974
Sentiste-te enjoada, mas agora
tens dores de cabeça por teres vomitado?

359
00:20:24,057 --> 00:20:24,933
Sim.

360
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
Acho que a dor de cabeça
é de vomitar em seco.

361
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Raios!

362
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Caraças.

363
00:20:32,774 --> 00:20:34,109
Espero que desapareça.

364
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
A Bri não está nada bem.

365
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Precisamos que ela
nos ajude a fazer as coisas.

366
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Meu Deus!

367
00:20:42,492 --> 00:20:44,369
Mas, se isto continuar,

368
00:20:44,452 --> 00:20:47,038
não sei se ela terá
a fortaleza de espírito

369
00:20:47,122 --> 00:20:50,917
para aguentar e ultrapassar
estas situações de sobrevivência,

370
00:20:51,001 --> 00:20:53,211
sobretudo aqui, neste clima frio.

371
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
Tens a cara muito vermelha.

372
00:20:56,423 --> 00:20:57,424
A caminho daqui,

373
00:20:57,507 --> 00:21:00,135
ela teve de beber água de vários riachos.

374
00:21:00,218 --> 00:21:03,596
Talvez ela tenha uma intoxicação
por ter bebido essa água.

375
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
É preocupante.

376
00:21:04,764 --> 00:21:08,268
Se isto se tornar um jogo físico,
a Bri não pode continuar.

377
00:21:08,351 --> 00:21:09,561
Ponto final.

378
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
A Bri decidiu
pedir uma avaliação médica.

379
00:21:20,655 --> 00:21:23,950
Se for determinado
que é necessário um tratamento médico,

380
00:21:24,034 --> 00:21:25,660
ela será retirada do jogo.

381
00:21:25,744 --> 00:21:27,245
Menina Bri, bom dia.

382
00:21:27,329 --> 00:21:28,413
Olá, como estás?

383
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Como te sentes?

384
00:21:29,873 --> 00:21:32,000
Tive náuseas constantes.

385
00:21:32,083 --> 00:21:34,169
Sinto ondas de calor no corpo todo.

386
00:21:34,252 --> 00:21:36,713
E agora, acordei a sentir-me muito tonta.

387
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
Fala-me do que andaste a beber.

388
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
Água.

389
00:21:39,841 --> 00:21:42,552
- Tens fervido a água?
- Uma parte, sim.

390
00:21:44,763 --> 00:21:47,807
Beber água contaminada
aumenta o risco de giardia…

391
00:21:47,891 --> 00:21:48,808
15 DIAS ANTES

392
00:21:48,892 --> 00:21:51,519
Isto pode ser mau para mim.
Posso adoecer.

393
00:21:51,603 --> 00:21:56,191
… uma infeção de parasitas intestinais
que pode causar náuseas intensas,

394
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
dores de estômago e fadiga,
até várias semanas após a exposição.

395
00:22:00,612 --> 00:22:03,323
Estamos um pouco preocupados com isso.

396
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
Sem dúvida, é um sinal.

397
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
Restam apenas duas equipas

398
00:22:08,328 --> 00:22:12,248
e acredito que estou no bom caminho
para ganhar com a Equipa Bravo.

399
00:22:12,332 --> 00:22:13,458
EX-MILITAR, NEVADA

400
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
E, portanto, isto é assustador.

401
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Nunca me senti tão doente.

402
00:22:18,088 --> 00:22:20,340
Não ter nada para nos curarmos,

403
00:22:20,423 --> 00:22:22,634
nem saber quando podemos melhorar,

404
00:22:22,717 --> 00:22:25,970
num ambiente destes,
torna tudo dez vezes mais difícil.

405
00:22:27,889 --> 00:22:31,476
Depois de avaliar a Bri para determinar
o seu estado de saúde básico,

406
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
a equipa médica determinou

407
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
que os seus sinais vitais estão normais
e consideram-na estável.

408
00:22:39,109 --> 00:22:43,571
As pessoas vieram para competir e ganhar
uma parte de um milhão de dólares.

409
00:22:44,155 --> 00:22:47,867
Isso dar-me-ia muito mais segurança,

410
00:22:47,951 --> 00:22:51,079
mas sinto-me cada vez pior.

411
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Isto é péssimo.

412
00:23:08,096 --> 00:23:10,890
Obviamente, vocês sabem
que tenho estado doente.

413
00:23:10,974 --> 00:23:13,226
Não vou contribuir da forma que quero

414
00:23:13,309 --> 00:23:16,396
em todos os aspetos
que implicam sobreviver aqui.

415
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
Não sinto que possa
ter um desempenho perfeito.

416
00:23:20,984 --> 00:23:21,901
Sim,

417
00:23:21,985 --> 00:23:22,819
Portanto…

418
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
E, sinceramente, sinto-me péssima.

419
00:23:25,363 --> 00:23:27,031
Sim, pareces estar a sofrer.

420
00:23:27,115 --> 00:23:30,452
A cara que tens agora,
desde o primeiro dia em que te vi…

421
00:23:30,535 --> 00:23:31,453
Pois é.

422
00:23:31,536 --> 00:23:35,206
Sei que és uma pessoa alegre,
e não pareces muito alegre agora.

423
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Obrigada.

424
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Só me quero sentir melhor.

425
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
Sim.

426
00:23:42,797 --> 00:23:45,383
E acho que é melhor ir-me embora agora

427
00:23:45,467 --> 00:23:48,303
porque não sei quando me sentirei melhor.

428
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
Está bem.

429
00:23:50,472 --> 00:23:53,600
Tenho o estômago às voltas.
Estou pronta.

430
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
Sim, tens mesmo de ir.

431
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
- Sinto-me tão triste por vos deixar.
- Pois é.

432
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
- Vamos a isto.
- Está bem.

433
00:24:08,865 --> 00:24:13,369
Estar numa posição em que tenho de tomar
a decisão de desistir pela minha saúde

434
00:24:13,453 --> 00:24:14,829
é mesmo péssimo.

435
00:24:15,747 --> 00:24:19,209
Um ponto alto desta competição
foi deixar a Equipa Charlie

436
00:24:19,292 --> 00:24:21,920
e fazer a caminhada até à Equipa Bravo

437
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
E eles decidirem
aceitar-me na equipa deles.

438
00:24:25,340 --> 00:24:27,675
Os meus colegas apoiaram-me muito,

439
00:24:27,759 --> 00:24:30,678
só querem que eu fique saudável e bem,

440
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
e não me querem ver aqui
a ficar cada vez mais doente.

441
00:24:34,474 --> 00:24:35,725
Está na hora de sair.

442
00:24:46,986 --> 00:24:48,279
Ouvi qualquer coisa.

443
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
- O quê?
- Ouvi um estalo.

444
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
- Não ouviste nada.
- Não ouvi nada.

445
00:24:52,617 --> 00:24:54,953
- Ouvi algo naquela direção.
- Eu não.

446
00:24:55,036 --> 00:24:57,205
- Ouviste um estalo?
- Não ouvi nada.

447
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
Eu também não.

448
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
Perdemos dois jogadores.
Agora, somos só três.

449
00:25:07,257 --> 00:25:09,717
O jogo é assim.
Quanto mais gente desiste,

450
00:25:09,801 --> 00:25:14,347
mais dinheiro fica para os outros,
mas também tens mais trabalho para fazer.

451
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
Estamos cansados.
É só mais uma chatice.

452
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
Mas a Bri tem problemas sérios,
e não queremos isso na nossa equipa.

453
00:25:22,063 --> 00:25:24,065
Queremos ser a equipa mais forte.

454
00:25:24,148 --> 00:25:28,236
Portanto, entra no barco e vai-te embora,
pura e simplesmente.

455
00:25:29,445 --> 00:25:32,949
BRI RECEBEU MAIS 36 HORAS DE TRATAMENTO
PARA NÁUSEAS E DESITRAÇÃO, E TEVE ALTA

456
00:25:33,032 --> 00:25:33,950
E ficaram três.

457
00:25:34,033 --> 00:25:37,453
APÓS NOVA AVALIAÇÃO,
FOI-LHE DIAGNOSTICADO PÉ DE TRINCHEIRA.

458
00:25:37,537 --> 00:25:38,580
ACAMPAMENTO BRAVO

459
00:25:38,663 --> 00:25:39,789
Os três amigos.

460
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
DIA 24 - CÉU NEBULADO
11H15, 1 °C

461
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
Hoje vamos construir uma jangada?

462
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
Podemos avançar com a jangada.

463
00:26:01,144 --> 00:26:02,020
Qual é o objetivo?

464
00:26:02,103 --> 00:26:04,772
Podemos entrar na água
e pescar um pouco?

465
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
É por isso que vamos fazer isso?

466
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
Só queria que estivéssemos preparados
para a Equipa Bravo.

467
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
Percebo que a minha equipa está farta
de me ouvir a falar da Bravo.

468
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
Mas acho que estamos numa altura
em que talvez tenhamos de passar à ação,

469
00:26:21,164 --> 00:26:23,791
movimentarmo-nos numa jangada
ou algo assim.

470
00:26:23,875 --> 00:26:25,460
Pode ser qualquer coisa.

471
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
Portanto, devíamos considerar isso
à medida que avançamos no jogo.

472
00:26:29,505 --> 00:26:32,592
Preocupo-me com a equipa
e quero que façamos o nosso melhor.

473
00:26:32,675 --> 00:26:34,385
Por isso, não vou desistir disso.

474
00:26:35,595 --> 00:26:36,804
É algo a considerar.

475
00:26:42,143 --> 00:26:46,022
É melhor tê-la e não precisar dela,
do que precisar dela e não a ter.

476
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
Exatamente.

477
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
Vocês têm isso sob controlo.
Posso ir caçar, não posso?

478
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
Sim, faz isso.

479
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
Construí jangadas de paletes
com os meus amigos, para flutuar no canal.

480
00:26:59,577 --> 00:27:03,081
Fazíamos jangadas com coisas parvas.
Tudo o que flutuasse.

481
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
- Não é complicado.
- Sim.

482
00:27:04,832 --> 00:27:07,001
Portanto, fazemos uma jangada hoje?

483
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
- Sim.
- Sim.

484
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
Está bem. Vamos a isso.

485
00:27:15,051 --> 00:27:17,428
O fundo deve flutuar o melhor possível.

486
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
Nos lados,
podes reconstruí-la e estabilizá-la.

487
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
Vamos arranjar três postes mais compridos.

488
00:27:24,310 --> 00:27:27,271
Como cresci no Luisiana,
eu andava nos pântanos,

489
00:27:27,355 --> 00:27:30,024
a navegar nos lagos
durante toda a minha vida.

490
00:27:30,108 --> 00:27:33,778
Quero pôr esse conhecimento à prova
para ajudar com a jangada.

491
00:27:34,362 --> 00:27:36,739
A vara vai sobressair cerca de 60 cm.

492
00:27:36,823 --> 00:27:40,535
Serão 60 cm neste lado,
60 cm naquele lado e 60 cm deste lado.

493
00:27:40,618 --> 00:27:42,412
Para termos a base flutuante.

494
00:27:42,495 --> 00:27:45,415
A única coisa que me preocupa
é dobrar as varas.

495
00:27:45,498 --> 00:27:48,501
Não são muito grossas
quando se usa madeira fina.

496
00:27:48,584 --> 00:27:49,794
Que tipo de varas?

497
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
- As varas a que te referias.
- Qualquer vara resistente serve.

498
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
- Sim.
- Envolvemos as boias com a rede.

499
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
A única coisa que me preocupa
é que a rede vai…

500
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
Depende da forma como a atamos.

501
00:28:01,681 --> 00:28:03,224
O Joseph é muito focado,

502
00:28:03,307 --> 00:28:07,437
mas o Eric pode tornar as coisas
mais complicadas do que são.

503
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
As varas vão assentar
em cima das duas bases.

504
00:28:10,314 --> 00:28:12,692
- Espessura?
- Sim, mais ou menos isso.

505
00:28:12,775 --> 00:28:14,902
- Começamos com as varas?
- Pode ser.

506
00:28:14,986 --> 00:28:16,112
E estamos quase lá.

507
00:28:16,195 --> 00:28:20,324
- Depois, temos de tratar do remo.
- Precisamos que ela flutue primeiro.

508
00:28:20,408 --> 00:28:24,203
Isso é o que menos me preocupa.
Quero que ela flutue e seja segura.

509
00:28:24,787 --> 00:28:27,790
Estou a tentar torná-la estável
para não se virar,

510
00:28:27,874 --> 00:28:30,668
sendo que o mais provável
é ser eu a navegá-la.

511
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
E quero que seja segura.

512
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
- Esse entalhe vai servir?
- Sim, é o entalhe onde a corda assenta.

513
00:28:36,048 --> 00:28:38,968
Fazemos entalhes em todos os lados,
para pôr a corda?

514
00:28:39,051 --> 00:28:40,887
Sim. E vamos atá-la muito bem.

515
00:28:40,970 --> 00:28:43,598
Trouxe alguns paus. O que acham disto?

516
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
Não.

517
00:28:46,184 --> 00:28:47,351
Podem ser úteis.

518
00:28:47,852 --> 00:28:48,936
Parecem fracos.

519
00:28:51,564 --> 00:28:53,816
- Parecem podres.
- Estavam de pé.

520
00:28:53,900 --> 00:28:55,610
São de árvores mortas em pé.

521
00:28:55,693 --> 00:29:00,448
Quando tentamos trabalhar em equipa,
estas resistências parecem injustificadas.

522
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
Acabei de os cortar.

523
00:29:01,866 --> 00:29:03,659
Traz mais, se não te importas.

524
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
Isso apanha-me desprevenido.

525
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
Joey!

526
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
As chatices acontecem.

527
00:29:12,877 --> 00:29:16,339
São muito sensíveis.
Não vim para ficar de braços cruzados,

528
00:29:16,422 --> 00:29:18,132
mas sim para ganhar o jogo.

529
00:29:18,216 --> 00:29:21,636
Eu ia começar a desmontar o caixote
para fazer um remo.

530
00:29:21,719 --> 00:29:23,638
Há várias formas de fazer isto.

531
00:29:23,721 --> 00:29:27,350
E a minha forma pode ser diferente
dos meus colegas de equipa.

532
00:29:27,433 --> 00:29:29,227
É uma das minhas preocupações…

533
00:29:29,310 --> 00:29:33,147
Tens demasiadas preocupações
e ainda nem precisamos de um remo.

534
00:29:33,231 --> 00:29:36,776
A minha questão
é que eu gostava de fazer um remo.

535
00:29:37,568 --> 00:29:40,071
Portanto, deixem-me usar o caixote
para fazê-lo.

536
00:29:40,154 --> 00:29:43,991
Podes fazer disso, mas temos de nos focar
em estabilizar a jangada.

537
00:29:44,075 --> 00:29:47,286
É o que estão a fazer,
portanto, vou fazer outra coisa,

538
00:29:47,370 --> 00:29:49,664
para fazermos duas coisas ao mesmo tempo.

539
00:29:49,747 --> 00:29:51,666
Quão importante é um remo agora?

540
00:29:52,708 --> 00:29:53,835
Vai ser importante.

541
00:29:53,918 --> 00:29:55,920
Vai ser importante, mas não agora.

542
00:29:56,003 --> 00:29:57,755
Então, deixo-vos fazer isso.

543
00:29:57,839 --> 00:30:00,508
- Vou-me embora. Podem terminá-la.
- Obrigado.

544
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
Vai-te lixar.

545
00:30:02,927 --> 00:30:05,054
Sim, faz lá a tua birra.

546
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
- O quê?
- Faz lá a tua birra.

547
00:30:07,640 --> 00:30:10,309
Não estou a fazer birra.
Só disse: "Vai-te lixar."

548
00:30:10,393 --> 00:30:12,645
Pois disseste,
e isso não é típico de um líder.

549
00:30:12,728 --> 00:30:16,399
Tenho ouvido as coisas calado,
mas está na hora falar.

550
00:30:17,650 --> 00:30:19,819
E estou a falar alto para que ouças.

551
00:30:21,195 --> 00:30:24,323
- Divirtam-se com a jangada.
- Obrigado. Para de falar comigo.

552
00:30:24,407 --> 00:30:28,119
Como o Eric tem sido alguém
que tem tentado tentar dominar,

553
00:30:28,202 --> 00:30:30,454
ele queria deixar a sua marca na jangada.

554
00:30:30,538 --> 00:30:33,374
Seja como for,
não é preciso muito para irritar o Eric.

555
00:30:33,958 --> 00:30:36,794
Ele só queria ser mandão
e controlar a situação.

556
00:30:36,878 --> 00:30:40,089
Não se importou
que eu quisesse ajudar a fazer um remo.

557
00:30:40,172 --> 00:30:43,509
Que seja o projeto dele.
Quando ele ficar retido na água…

558
00:30:45,219 --> 00:30:47,054
… só vou dizer: "Eu avisei-te."

559
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
- É o suficiente?
- É mais do que suficiente.

560
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Põe-nos na horizontal, assim.

561
00:30:55,104 --> 00:30:57,231
Acho que podemos dobrá-la, assim.

562
00:30:57,315 --> 00:30:58,399
Fazer uns buracos.

563
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
- Se eu fizer alguns aqui…
- Sim.

564
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
E faz o mesmo com essa aba.

565
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Sim, aí mesmo.

566
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Assim, puxamo-las
para ficarem bem apertadas.

567
00:31:10,411 --> 00:31:12,538
Ainda bem que é uma travessia curta.

568
00:31:13,789 --> 00:31:16,083
Decidimos
que eu vou navegar a jangada.

569
00:31:16,167 --> 00:31:18,753
Há uma boa hipótese
de eu acabar como a Emily

570
00:31:18,836 --> 00:31:21,213
e não ser capaz de conduzir
ou lidar com a maré.

571
00:31:21,797 --> 00:31:23,215
Isso seria péssimo.

572
00:31:23,925 --> 00:31:25,885
De onde queres soltar as amarras?

573
00:31:25,968 --> 00:31:27,511
Algures por aqui.

574
00:31:27,595 --> 00:31:29,138
- Naquelas pedras?
- Sim.

575
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
- Já está.
- Fixe.

576
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
Um remo do Alasca.

577
00:31:33,935 --> 00:31:37,063
Já está. É isto mesmo, rapazes.
Trabalho de equipa!

578
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
Estás pronto?

579
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
Vamos enrolá-los, para não se molharem.

580
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
Mas que raio?

581
00:31:48,324 --> 00:31:49,617
Veem os helicópteros?

582
00:31:53,871 --> 00:31:55,164
Ouves alguma coisa?

583
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
Um helicóptero?

584
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
- Vamos buscar aquilo.
- É hora de ir, malta

585
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
O pássaro chegou.

586
00:32:07,426 --> 00:32:08,928
Estão a transportar algo.

587
00:32:09,011 --> 00:32:10,888
Sim, trazem algo pendurado.

588
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
- Mas que raio?
- Vamos lá!

589
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
Vamos lá, malta. 'Bora lá!

590
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
Não sei ao certo o que é,
mas é um caixote, muito longe daqui.

591
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
Espero que seja comida.

592
00:32:32,493 --> 00:32:34,370
Vê quão longe lançaram aquilo.

593
00:32:39,959 --> 00:32:41,252
O que vês, Drew?

594
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
Caraças! É um barco.

595
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
É isso mesmo!
Decidi construir uma jangada.

596
00:32:47,675 --> 00:32:49,969
Parece que essa decisão foi genial.

597
00:32:50,052 --> 00:32:53,222
Os jogadores receberam
uma oportunidade de sobrevivência

598
00:32:53,305 --> 00:32:56,225
Não acredito!
Um novo objetivo, meu!

599
00:32:56,308 --> 00:32:59,228
Vamos lançar a nossa jangada
e ir buscar o barco.

600
00:32:59,311 --> 00:33:02,314
Dois barcos a remos,
cada um com redes lagosteiras,

601
00:33:02,398 --> 00:33:06,110
foram largados na baía,
a uma distância igual das duas equipas.

602
00:33:06,610 --> 00:33:08,529
- O que vês?
- Temos uma entrega.

603
00:33:08,612 --> 00:33:11,407
Temos uma encomenda
à nossa espera na baía.

604
00:33:11,490 --> 00:33:13,325
Parece uma espécie de barco.

605
00:33:13,409 --> 00:33:16,537
Tens de acabar isso depressa.
Temos de nos despachar.

606
00:33:16,620 --> 00:33:17,705
- Vamos lá?
- Sim.

607
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
Detesto dizê-lo, mas eu avisei-vos.

608
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
Caramba!

609
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Malta, toca a construir!

610
00:33:23,711 --> 00:33:27,965
A entrega dar-lhes-á ferramentas
para conseguir a tão necessária proteína

611
00:33:28,049 --> 00:33:31,552
e acesso a outras zonas do jogo
que ainda têm para explorar.

612
00:33:32,136 --> 00:33:36,515
Isto significa que poderemos pescar.
Poderemos investigar a Equipa Bravo.

613
00:33:37,975 --> 00:33:38,934
Toca a mexer.

614
00:33:39,018 --> 00:33:40,936
Vamos antes que se afaste mais.

615
00:33:41,020 --> 00:33:44,231
Temos de chegar àquele barco.
É um meio de transporte.

616
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
É um meio de conseguirmos
arranjar mais comida.

617
00:33:47,193 --> 00:33:50,321
Se usaram os materiais
da primeira entrega devidamente,

618
00:33:50,404 --> 00:33:52,823
terão uma clara vantagem nesta corrida.

619
00:33:52,907 --> 00:33:54,450
- Cuidado.
- Fantástico!

620
00:33:54,533 --> 00:33:57,536
Se chegarmos a barco
e se o deles ainda estiver a caminho,

621
00:33:57,620 --> 00:33:58,746
vamos consegui-lo.

622
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
- Vamos pô-la aqui.
- Aqui.

623
00:34:01,791 --> 00:34:03,084
Vou dar-te o remo.

624
00:34:03,167 --> 00:34:04,210
Está bem.

625
00:34:04,293 --> 00:34:06,837
Terão de me empurrar
quando eu me instalar.

626
00:34:07,838 --> 00:34:10,466
Podes ir. Estou a estabilizar a jangada.

627
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
- Conseguem ver a Bravo?
- Sim.

628
00:34:12,885 --> 00:34:15,888
Só temos de pôr os estabilizadores
e despachar-nos

629
00:34:15,971 --> 00:34:18,224
para chegar lá antes da Equipa Bravo.

630
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Não sabemos a que distância estão.

631
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Temos de nos despachar. 'Bora lá!

632
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
Empurrem-me com força, rapazes.

633
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Pronto, malta.

634
00:34:26,941 --> 00:34:28,400
Boa sorte, Drew.

635
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
A Bravo está em movimento.

636
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
- Vejo a jangada.
- A Bravo tem a jangada na água.

637
00:34:33,989 --> 00:34:34,949
Chega ao barco.

638
00:34:35,032 --> 00:34:36,408
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 480 M

639
00:34:36,492 --> 00:34:37,910
O remo vai funcionar bem.

640
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Quando vimos a Bravo,
pensámos: "Caraças!"

641
00:34:40,287 --> 00:34:42,206
Temos de levar a nossa jangada para lá,

642
00:34:42,289 --> 00:34:45,334
porque é evidente
que a Bravo está à nossa frente.

643
00:34:45,417 --> 00:34:46,710
Temos a segunda faca.

644
00:34:46,794 --> 00:34:48,671
- Para acelerarmos isso.
- Sim.

645
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
E preocupa-me
que eles nos roubem o barco.

646
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
- Sim.
- Ele já está a navegar.

647
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
Vou usar esta corrente e ir com calma.

648
00:34:58,430 --> 00:34:59,849
Temos de nos despachar.

649
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
Perfeito.
Estou a avançar tal como preciso.

650
00:35:03,978 --> 00:35:06,730
- Acho que já está. Estás pronto?
- Sim, vamos.

651
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
Toca a andar!

652
00:35:08,399 --> 00:35:11,360
Enquanto nos preparávamos
para lançar a jangada,

653
00:35:11,443 --> 00:35:13,863
eu estava nervoso, mas tentei disfarçar.

654
00:35:13,946 --> 00:35:16,365
- Isto pode ser decisivo.
- Assim espero.

655
00:35:17,116 --> 00:35:18,450
Ele está em movimento.

656
00:35:18,534 --> 00:35:20,953
Se apanharmos aquela corrente no meio,

657
00:35:21,036 --> 00:35:22,872
ela leva-nos direitinho ao barco.

658
00:35:22,955 --> 00:35:26,000
Quando apanhar o nosso barco,
vou ficar com o barco da Delta,

659
00:35:26,083 --> 00:35:28,002
porque isso os prejudicaria muito.

660
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
É a oportunidade perfeita para isso.

661
00:35:30,212 --> 00:35:31,589
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 480 M

662
00:35:31,672 --> 00:35:35,384
- Pronto?
- Estás no pântano agora, meu!

663
00:35:35,467 --> 00:35:37,595
- Sim!
- Agora depende de ti, amigo.

664
00:35:38,762 --> 00:35:40,514
Ouviste a Delta a gritar?

665
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
Isso mesmo!

666
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
Estão na água.

667
00:35:46,061 --> 00:35:47,605
Devagar e com firmeza.

668
00:35:48,105 --> 00:35:49,648
- Está em movimento.
- Sim.

669
00:35:49,732 --> 00:35:52,359
Apanha-o, meu!
A corrente fará o resto.

670
00:35:52,443 --> 00:35:54,111
Sim. Força, meu!

671
00:35:55,529 --> 00:35:57,031
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 214 M

672
00:35:57,114 --> 00:36:01,035
- Força, Drew!
- Sim, vais mesmo na direção dele.

673
00:36:01,118 --> 00:36:03,579
Trá-lo para nós, meu caro!

674
00:36:04,205 --> 00:36:06,790
O Drew está muito à frente da Delta.

675
00:36:06,874 --> 00:36:10,044
Temos de ir buscar o barco
e ir ao Acampamento Delta.

676
00:36:10,127 --> 00:36:12,755
Se eles têm um barco,
temos de ficar com ele.

677
00:36:14,048 --> 00:36:16,759
Se tivermos os dois barcos,
isto está no papo.

678
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
É o fim do jogo.

679
00:36:18,636 --> 00:36:21,388
Apesar de um barco por equipa
manter o jogo equilibrado,

680
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
não há regras que impeçam
uma equipa de ficar com ambos,

681
00:36:24,433 --> 00:36:26,352
duplicando assim os seus recursos

682
00:36:26,435 --> 00:36:29,396
e deixando a outra equipa
com poucos meios de subsistência

683
00:36:29,480 --> 00:36:31,232
com à medida que o inverno chega.

684
00:36:32,024 --> 00:36:33,734
Eu estava a entrar em pânico.

685
00:36:33,817 --> 00:36:36,904
São águas profundas
e é um longo caminho a percorrer.

686
00:36:37,947 --> 00:36:41,784
O meu maior medo era cometer um erro
e largar o meu remo,

687
00:36:41,867 --> 00:36:44,912
ou avaliar mal a maré e o ângulo,

688
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
e perder o rumo
e ter de ir contra a corrente.

689
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
Quando senti que fiquei nervoso,
fechei os olhos…

690
00:36:54,546 --> 00:36:55,714
… disse uma oração…

691
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
… e comecei a remar a valer.

692
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
Olha para ele, a avançar a valer.

693
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
Força!

694
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
Para cima!

695
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
Para cima!

696
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
Concentrei-me
na corrente e no meu ângulo.

697
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Porque a corrente…

698
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
Não parecia forte vista da margem,
mas era muito forte no meio da baía.

699
00:37:21,991 --> 00:37:24,118
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 315 M

700
00:37:24,201 --> 00:37:25,703
Tenta apanhar a corrente.

701
00:37:25,786 --> 00:37:27,955
Já naveguei pelos pântanos do Luisiana.

702
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
Se consegues fazer isso,
consegues sobreviver a tudo.

703
00:37:30,666 --> 00:37:32,042
Temos de nos despachar.

704
00:37:32,126 --> 00:37:34,628
Ele vai apanhar a corrente agora. Observa.

705
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
- Vai entrar em modo cruzeiro.
- A Bravo mal avança.

706
00:37:38,757 --> 00:37:39,758
Parece manhoso.

707
00:37:39,842 --> 00:37:41,885
Os nossos nós estão a desfazer-se.

708
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
- O remo está a cair.
- Céus!

709
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Eu sabia. A jangada está tão malpronta.

710
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
Céus! Olha para aquilo.

711
00:37:48,559 --> 00:37:50,060
Aquele ramo está acabado.

712
00:37:50,144 --> 00:37:51,312
Obrigado, Deus.

713
00:37:51,395 --> 00:37:53,188
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 234 M

714
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
Fico grato.

715
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
Estou a desviar-me
mais do que quero agora.

716
00:38:00,029 --> 00:38:03,824
Drew, tens de ir para a direita,
ou vais perder a corrente!

717
00:38:03,907 --> 00:38:05,284
Estou a tratar disso.

718
00:38:05,367 --> 00:38:06,744
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 93 M

719
00:38:06,827 --> 00:38:08,329
Está a desviar-se um pouco.

720
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
Despacha-te,
ou serás empurrado para longe.

721
00:38:11,832 --> 00:38:13,792
A maré está a subir rapidamente,

722
00:38:13,876 --> 00:38:18,422
criando uma corrente muito forte
cada vez mais difícil de navegar.

723
00:38:18,505 --> 00:38:20,424
Rema a valer! Vá lá!

724
00:38:22,676 --> 00:38:24,511
Vou perder o raio do barco!

725
00:38:25,804 --> 00:38:29,767
Olhei para as bolhas à minha frente
para avaliar o alcance de cada remada.

726
00:38:29,850 --> 00:38:32,770
E eu avançava
cerca de 20 ou 30 cm a cada remada.

727
00:38:32,853 --> 00:38:36,774
Aquilo piorava cada vez mais
e a corrente continuava a empurrar-me.

728
00:38:36,857 --> 00:38:39,318
Parecia que eu estava tão perto do barco

729
00:38:39,401 --> 00:38:42,196
e, de repente, eu passei ao lado do barco.

730
00:38:43,655 --> 00:38:44,948
Isso mesmo, meu caro!

731
00:38:45,032 --> 00:38:46,408
Estamos quase lá.

732
00:38:46,492 --> 00:38:47,576
Ele vai conseguir.

733
00:38:47,659 --> 00:38:49,328
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 87 M

734
00:38:49,411 --> 00:38:51,830
Ele está a observar com calma
e a avançar.

735
00:38:51,914 --> 00:38:52,873
É verdade.

736
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
Não consigo!

737
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
Força, Drew!

738
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
Está tão perto!

739
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
Olhei para o lado
e a outra equipa estava aflita na água.

740
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
Detesto dizê-lo,
mas, graças a Deus, não era eu.

741
00:39:07,346 --> 00:39:09,390
Eu baixava a cabeça para respirar

742
00:39:09,473 --> 00:39:13,102
e, sempre que olhava para cima,
o barco estava cada vez mais perto.

743
00:39:13,185 --> 00:39:14,019
CORRENTE

744
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
O Joseph está no barco.

745
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
Força, meu caro!

746
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
Boa!

747
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
Sim!

748
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
Obrigado, Deus.

749
00:39:30,994 --> 00:39:34,873
Quando entrei naquele barco
a minha alma regressou ao meu corpo.

750
00:39:34,957 --> 00:39:38,836
Pensei: "C'um caraças! Consegui mesmo."

751
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
Vá lá, apanha-o!

752
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
Está demasiado longe.

753
00:39:44,174 --> 00:39:46,802
Força!

754
00:39:46,885 --> 00:39:49,888
Nesta altura, não estou preocupado
com o barco da Delta.

755
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
Temos de nos preocupar
com o nosso barco à deriva na baía.

756
00:39:53,308 --> 00:39:55,394
É a última oportunidade dele.

757
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
Vai começar a dar aos pés.

758
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
Estão a nadar.

759
00:40:02,901 --> 00:40:05,821
- Estão na água?
- Estão na água? Não acredito!

760
00:40:05,904 --> 00:40:07,906
- Sim.
- Estão feitos ao bife.

761
00:40:07,990 --> 00:40:10,367
- Posso ver?
- Está a dar aos pés na água.

762
00:40:10,451 --> 00:40:11,326
Deixa-me ver.

763
00:40:11,410 --> 00:40:13,036
Não. Isso não é bom.

764
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
Isso não é nada bom.
Ele tem pouco tempo dentro da água.

765
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
Meu Deus!

766
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 57 M

767
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
Dá aos pés!

768
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
Meu Deus, foi mesmo muito duro.

769
00:40:43,901 --> 00:40:45,277
Estava a dar cabo de mim.

770
00:40:45,360 --> 00:40:48,363
Eu vim para ganhar,
mas já não tinha forças para continuar.

771
00:40:50,824 --> 00:40:51,867
Ele está cansado.

772
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
Deve ter as mãos e os pés
frios e molhados.

773
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
Sai da água, idiota.

774
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Ele não vai chegar àquele barco.
Olhem para ele.

775
00:41:02,753 --> 00:41:06,590
Está a afastar-se mais. Acabou-se.
Agora, já não é assim tão durão.

776
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
- Tu consegues, Drew.
- Vou para a costa.

777
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
- Venham buscar-me.
- Ele desistiu do barco.

778
00:41:13,931 --> 00:41:16,099
Ele vem para a costa.
Vou buscar roupa seca.

779
00:41:16,183 --> 00:41:17,309
C'um caraças!

780
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
Caraças! Vejam como ele está longe.

781
00:41:20,437 --> 00:41:21,605
Ele desistiu de tentar.

782
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
DISTÂNCIA ATÉ AO BARCO: 76 M

783
00:41:28,612 --> 00:41:31,114
NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS

784
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
O que é aquilo?

785
00:41:32,533 --> 00:41:36,036
Parece que vamos fazer
o primeiro contacto com a Equipa Bravo.

786
00:41:36,537 --> 00:41:40,082
Somos jovens, somos atléticos,
Temos jogado bem, meu.

787
00:41:40,165 --> 00:41:42,751
Estamos aqui para ganhar a qualquer custo.

788
00:41:43,418 --> 00:41:46,129
Isso faria com que te apontassem uma arma.

789
00:41:46,213 --> 00:41:48,048
- Calma, Montanheiro!
- Tem coragem!

790
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
Espera!

791
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
Estou a afundar-me, raios!

792
00:41:51,134 --> 00:41:52,511
Vamos lá!

793
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
O que tens para nós?

794
00:41:54,304 --> 00:41:56,139
- Deixaram cair algo.
- Sim.

795
00:41:56,223 --> 00:41:59,851
"É esta é a tua equipa final?
A decisão é tua."

796
00:41:59,935 --> 00:42:01,395
NOS ÚLTIMOS DOIS EPISÓDIOS…

797
00:42:01,478 --> 00:42:04,022
Estamos preocupados
com a tua saúde, Sammy.

798
00:42:04,106 --> 00:42:06,608
Sinto que consigo aguentar e continuar.

799
00:42:06,692 --> 00:42:07,693
Apanha-o, vá lá!

800
00:42:07,776 --> 00:42:09,653
Estás a ficar muito cansado.

801
00:42:09,736 --> 00:42:10,779
Não sinto as pernas.

802
00:42:10,862 --> 00:42:13,907
Não te vou carregar através dos rios
para me abrandares.

803
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
- Temos um milhão para ganhar!
- Joey, tomaste essa decisão.

804
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Estou tão perto do meu limite.

805
00:42:19,746 --> 00:42:22,082
É como uma bomba-relógio.

806
00:42:22,165 --> 00:42:24,418
E se o Rapaz do Rabicho
passasse para Bravo?

807
00:42:24,501 --> 00:42:26,503
Precisas de mais um par de mãos?

808
00:42:26,587 --> 00:42:29,256
- Quão ingénuos teriam de ser?
- Para não repararem.

809
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
Estou pronto para vê-lo fora da equipa.
Estou farto.

810
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
Vou pegar no sinal luminoso e dispará-lo,
se isto vai chegar a esse ponto.

811
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
Diabos me levem!

812
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
Legendas: Joana Lima Martins

