1
00:00:17,018 --> 00:00:18,352
我很害怕

2
00:00:18,436 --> 00:00:20,229
（布拉沃营）

3
00:00:21,272 --> 00:00:23,608
她就在这个该死的湖中间

4
00:00:23,691 --> 00:00:25,276
她漂太远了

5
00:00:25,860 --> 00:00:29,072
她说自己吓坏了 开始哭的时候
我感觉很愧疚

6
00:00:29,572 --> 00:00:30,448
对

7
00:00:31,032 --> 00:00:34,952
艾米丽对抗海湾的强横流
持续了一个多小时

8
00:00:35,036 --> 00:00:37,163
感觉自己完全无能为力

9
00:00:37,246 --> 00:00:39,123
我好像飘得更远了

10
00:00:39,207 --> 00:00:42,710
气温在下降 20分钟后 太阳就会落山

11
00:00:43,294 --> 00:00:45,338
加油 艾米丽 你可以的！

12
00:00:46,506 --> 00:00:47,590
我吓死了

13
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
操

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,929
如果艾米丽请求救援
她将从游戏中淘汰

15
00:00:53,012 --> 00:00:55,139
如果艾米丽没能回来
我们失去了木筏

16
00:00:55,223 --> 00:00:58,768
我们的船桨 所有的浮标
还有我们全部三个防水袋

17
00:01:00,103 --> 00:01:02,688
我真的不想下水

18
00:01:04,607 --> 00:01:06,234
她必须赶过来 兄弟

19
00:01:06,734 --> 00:01:09,779
尤其是因为
她给我们弄了两套捕虾笼

20
00:01:10,613 --> 00:01:11,447
对

21
00:01:11,531 --> 00:01:13,533
我可以回到岛上

22
00:01:13,616 --> 00:01:18,037
但我会被困在那里 整夜没有住所

23
00:01:18,121 --> 00:01:19,247
加油 艾米丽！

24
00:01:19,330 --> 00:01:22,583
我的腿浸在水里 很冰冷

25
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
她今晚必须有睡袋

26
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
她只需要到这里 就可以的

27
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
-其他的事我们来做
-对

28
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
我意识到 这是个愚蠢的决定

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,304
我没看到她在划水

30
00:01:38,432 --> 00:01:42,228
洋流把艾米丽推到了
她营地以东900米处

31
00:01:42,311 --> 00:01:45,106
水的温度接近冰点

32
00:01:45,690 --> 00:01:46,649
你可以的！

33
00:01:47,150 --> 00:01:48,901
兄弟 我打赌她累坏了

34
00:01:49,944 --> 00:01:51,195
我好害怕

35
00:01:51,279 --> 00:01:52,446
我好害怕

36
00:01:55,992 --> 00:01:57,118
我没力气了

37
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
我要回家了

38
00:02:00,955 --> 00:02:02,248
请救我出去

39
00:02:03,082 --> 00:02:08,629
我知道体温过低的原理
我不会冒生命危险

40
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
这次旅程不错

41
00:02:16,846 --> 00:02:18,931
我更想让她安全

42
00:02:19,891 --> 00:02:22,185
-好了
-我有暖和的衣服

43
00:02:22,268 --> 00:02:23,769
我给你准备了毯子

44
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
不如我们先上岸？

45
00:02:25,980 --> 00:02:27,148
太傻了

46
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
-我的木筏
-对

47
00:02:32,445 --> 00:02:36,240
感觉不太好 他们把她待回了船上
把木筏留在了水里

48
00:02:36,324 --> 00:02:37,325
靠

49
00:02:38,659 --> 00:02:43,289
我真的以为我在做伟大的事情
但越来越危险了

50
00:02:43,372 --> 00:02:44,373
我就…

51
00:02:46,500 --> 00:02:48,252
我还在发抖 抖得很厉害

52
00:02:50,338 --> 00:02:53,424
我想知道他们是否会让她
拿走我做的该死的桨

53
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
天啊 她不需要走很远的距离
太疯狂了

54
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
洋流是真的

55
00:03:01,349 --> 00:03:03,559
洋流一直把我带走 越来越远

56
00:03:04,894 --> 00:03:06,145
我的团队在那里

57
00:03:06,229 --> 00:03:08,689
这会是最难的部分

58
00:03:10,149 --> 00:03:11,525
这是最难的部分

59
00:03:12,193 --> 00:03:14,820
我至少可以跟他们拥抱告别吗？

60
00:03:15,446 --> 00:03:17,114
她是不是要发射信号弹出局了？

61
00:03:17,198 --> 00:03:18,115
对

62
00:03:25,706 --> 00:03:28,209
好吧 我觉得该往回走了

63
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
剩下的队员徒步去见她的船

64
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
艾米丽接受了医务人员的检查

65
00:03:34,590 --> 00:03:36,050
你能感觉到你的脚趾吗？

66
00:03:36,133 --> 00:03:37,301
不能 麻木了

67
00:03:41,889 --> 00:03:44,517
我对自己非常失望

68
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
但我真的为我的团队感到失望

69
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
因为这不是一次自私的任务

70
00:03:50,273 --> 00:03:53,192
我想给我们一个优势

71
00:03:54,318 --> 00:03:58,072
但我低估了洋流的力量

72
00:03:59,156 --> 00:04:01,409
感觉自己被打败了

73
00:04:02,118 --> 00:04:03,119
你们好

74
00:04:04,704 --> 00:04:05,621
谢谢

75
00:04:05,705 --> 00:04:06,831
不客气

76
00:04:06,914 --> 00:04:08,416
我真为你难过

77
00:04:08,499 --> 00:04:11,085
我一点都不为自己难过
我为我们的团队感到难过

78
00:04:11,168 --> 00:04:12,128
不用 没关系

79
00:04:12,211 --> 00:04:14,130
但我知道你们可以的 就…

80
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
你太大胆了 艾米丽

81
00:04:17,216 --> 00:04:20,261
这是一个悲伤的时刻
艾米丽要发射信号弹

82
00:04:20,344 --> 00:04:22,847
因为我和她真的很亲密

83
00:04:22,930 --> 00:04:25,808
她真的是我见过的最聪明的一个女人

84
00:04:25,891 --> 00:04:27,810
所以这是一个很大的损失

85
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
幸好木筏上的东西都不是必需品

86
00:04:31,564 --> 00:04:32,815
有那些东西会非常好

87
00:04:32,898 --> 00:04:35,359
我们明早再去找木筏

88
00:04:35,985 --> 00:04:38,362
没关系 那都不重要 你知道吗？

89
00:04:39,655 --> 00:04:41,449
-我们爱你
-我也爱你们

90
00:04:50,333 --> 00:04:51,792
布拉沃

91
00:04:57,631 --> 00:04:59,550
是啊 被迫回家真是糟透了

92
00:05:00,051 --> 00:05:01,969
我是抱着最美好的希望进入游戏

93
00:05:02,053 --> 00:05:04,472
我犯了错误

94
00:05:04,555 --> 00:05:06,307
但这就是人生

95
00:05:07,975 --> 00:05:08,809
好吧

96
00:05:09,435 --> 00:05:10,936
我想要暖和的衣服

97
00:05:11,687 --> 00:05:13,689
失败了 你从失败中吸取教训

98
00:05:13,773 --> 00:05:17,568
但我知道我还可以做出很多贡献

99
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
我知道那会害了我们

100
00:05:21,697 --> 00:05:24,158
希望这不会让布拉沃灭亡

101
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
无论如何 我们还是要赢

102
00:05:27,244 --> 00:05:28,788
（九名玩家）

103
00:05:28,871 --> 00:05:31,207
（扎克 阿尔法队 已淘汰）

104
00:05:31,290 --> 00:05:33,459
（巴约 阿尔法队 已淘汰）

105
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
（冬妮娅 阿尔法队 已淘汰）

106
00:05:35,753 --> 00:05:37,463
（特雷 阿尔法队 已淘汰）

107
00:05:37,546 --> 00:05:39,423
（只有一条规则）

108
00:05:39,507 --> 00:05:42,051
（德鲁 布拉沃队）

109
00:05:42,134 --> 00:05:44,261
（德雷克 布拉沃队）

110
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
（艾米丽 布拉沃队）

111
00:05:46,389 --> 00:05:48,849
（萨米 布拉沃队）

112
00:05:48,933 --> 00:05:52,353
（必须处于团队中）

113
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
（胡里奥 查理队 已淘汰）

114
00:05:54,855 --> 00:05:55,731
（布里 查理队）

115
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
（布里 布拉沃队）

116
00:05:57,191 --> 00:05:58,359
（乔伊 查理队）

117
00:05:58,442 --> 00:06:00,986
（乔伊 德尔塔队）

118
00:06:01,070 --> 00:06:02,947
（梅根 查理队 已淘汰）

119
00:06:03,030 --> 00:06:06,367
（才能赢得一百万美元）

120
00:06:06,450 --> 00:06:08,035
（埃里克 德尔塔队）

121
00:06:08,119 --> 00:06:09,495
（布兰登 德尔塔队）

122
00:06:09,578 --> 00:06:11,288
（约瑟夫 德尔塔队）

123
00:06:11,372 --> 00:06:12,832
（蒂娜 德尔塔队）

124
00:06:13,624 --> 00:06:19,296
《终极生还组》

125
00:06:23,342 --> 00:06:27,430
（第22天 多云
上午10:37 零上2摄氏度）

126
00:06:28,681 --> 00:06:29,682
（德尔塔营）

127
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
我们还剩下最后两队

128
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
-太不可思议了
-阿尔法死了

129
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
大自然会毁了你

130
00:06:35,438 --> 00:06:38,941
布拉沃可能已经
从阿尔法那里搜刮了一切

131
00:06:39,900 --> 00:06:41,485
爱情与战争中 一切公平

132
00:06:43,362 --> 00:06:46,490
对 所以我真的非常想去侦察

133
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
看看他们的情况

134
00:06:49,410 --> 00:06:50,619
要走很远的路

135
00:06:51,454 --> 00:06:55,249
我不会浪费那个精力
你自己的状况也会很糟糕

136
00:06:55,875 --> 00:06:58,752
但那会很有价值 对吧？

137
00:06:58,836 --> 00:07:00,212
我觉得不会

138
00:07:00,296 --> 00:07:04,175
会让我们有任何优势吗？

139
00:07:06,260 --> 00:07:09,013
作为一个团队 我们决定要…

140
00:07:09,096 --> 00:07:11,307
-管好我们自己
-管好我们的事

141
00:07:12,141 --> 00:07:15,186
这一直都是德尔塔队的心态

142
00:07:16,353 --> 00:07:17,396
当然

143
00:07:18,814 --> 00:07:21,775
我不知道布拉沃怎么样了
我一直很好奇

144
00:07:21,859 --> 00:07:24,278
我想知道 他们的士气如何 力量如何

145
00:07:24,361 --> 00:07:26,489
他们看起来像精力充沛的样子吗？

146
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
她们看起来像累坏了吗？

147
00:07:28,449 --> 00:07:30,075
你必须玩策略

148
00:07:30,159 --> 00:07:33,996
所以我认为 这些信息会很有价值

149
00:07:34,705 --> 00:07:37,500
但整个德尔塔小队反对我 天啊

150
00:07:38,083 --> 00:07:39,752
作为新来的人

151
00:07:39,835 --> 00:07:42,963
我加入这个团队
我是乞丐 我没得选择

152
00:07:43,756 --> 00:07:46,842
既然你想走路
就应该去走路 去喝点水

153
00:07:46,926 --> 00:07:47,968
对

154
00:07:57,353 --> 00:08:00,314
（布拉沃营
德鲁、布里、德雷克、萨米）

155
00:08:05,027 --> 00:08:06,820
艾米丽走了

156
00:08:07,404 --> 00:08:09,990
她在暖和的地方睡觉
她在吃饼干 喝肉汁

157
00:08:10,491 --> 00:08:11,951
-对
-她喜欢这样

158
00:08:12,451 --> 00:08:14,995
-艾米丽太聪明了
-对

159
00:08:15,079 --> 00:08:18,791
但她对一切都过度分析
浪费了很多时间

160
00:08:19,375 --> 00:08:21,961
正因为如此 我们失去了很多东西

161
00:08:22,711 --> 00:08:25,798
我觉得艾米丽建造木筏的主意很棒

162
00:08:25,881 --> 00:08:28,467
我知道去外面收集更多的

163
00:08:28,551 --> 00:08:31,095
资源和食物 会非常有帮助

164
00:08:31,178 --> 00:08:35,015
所以看到这个计划
慢慢破败 真的糟透了

165
00:08:35,099 --> 00:08:36,725
但木已成舟

166
00:08:36,809 --> 00:08:38,185
也只能认栽了

167
00:08:38,269 --> 00:08:39,812
-再做一个
-造一艘新木筏

168
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
所以我们要去阿尔法拿托盘和浮标

169
00:08:42,898 --> 00:08:46,652
我觉得应该去阿尔法
把他们的空投资源全部拿来

170
00:08:46,735 --> 00:08:48,904
先拿回来 免得潮水涨得太高

171
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
艾米丽从木筏上被救走后

172
00:08:52,992 --> 00:08:56,120
她告诉了我们 德尔塔和我们之间的

173
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
那个岛上的资源

174
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
岛中央有一棵苹果树

175
00:09:00,499 --> 00:09:02,209
她说那里有松鸡

176
00:09:02,293 --> 00:09:04,878
这样我们就能吃到美味的禽类肉

177
00:09:05,462 --> 00:09:07,423
我们走吧 这样就可以去阿尔法了

178
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
-一会儿见
-好 再见

179
00:09:09,425 --> 00:09:10,467
-再见
-再见 布里

180
00:09:12,845 --> 00:09:13,762
走吧

181
00:09:13,846 --> 00:09:14,972
带路 德雷克斯基

182
00:09:18,601 --> 00:09:21,729
布拉沃队向南远足
清空阿尔法营的同时

183
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
潮水涨得很快

184
00:09:23,480 --> 00:09:27,234
他们只有不到一小时
来回步行五公里

185
00:09:27,318 --> 00:09:29,903
之后潮水会涨上来 完全淹没海岸

186
00:09:29,987 --> 00:09:31,739
淹没他们的步行道路

187
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
不过我好饿

188
00:09:34,575 --> 00:09:36,285
我不是饿 我他妈饿死了

189
00:09:38,203 --> 00:09:40,664
我开始觉得饥饿感越来越强

190
00:09:40,748 --> 00:09:41,999
感觉更累了

191
00:09:42,583 --> 00:09:43,584
我需要食物

192
00:09:44,084 --> 00:09:44,960
靠

193
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
我们没有摄入任何碳水化合物或脂肪
所以我们的负担很重

194
00:09:49,715 --> 00:09:52,593
尤其是当你必须进行更剧烈的活动

195
00:09:52,676 --> 00:09:55,304
这些树在这里会让我们很困难

196
00:09:55,387 --> 00:09:56,639
会很滑

197
00:09:56,722 --> 00:09:57,973
踩上树干

198
00:10:00,893 --> 00:10:03,062
兄弟 把那个托盘弄回去会很辛苦

199
00:10:03,145 --> 00:10:05,939
-回去的路上会很疯狂
-潮水也在上涨

200
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
今天的潮汐对我们不利 各位

201
00:10:08,525 --> 00:10:09,443
哇

202
00:10:16,950 --> 00:10:19,203
靠 萨米 我的腿一点力气都没有

203
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
我知道 兄弟 我也是

204
00:10:23,624 --> 00:10:24,583
好了

205
00:10:26,293 --> 00:10:28,295
我们不需要那小箱子
也不需要这个箱子

206
00:10:28,379 --> 00:10:29,421
不需要

207
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
好

208
00:10:31,507 --> 00:10:32,549
一、二、三

209
00:10:35,260 --> 00:10:38,847
如果我们把这张网张开
全部放进去 绑在一起怎么样？

210
00:10:38,931 --> 00:10:40,724
-对
-把这些东西放进去

211
00:10:43,352 --> 00:10:44,853
就像捕鱼期一样

212
00:10:45,437 --> 00:10:47,147
我会试着搬那个托盘

213
00:10:47,648 --> 00:10:49,692
-就打个护士结吧
-好 来吧

214
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
拉动

215
00:10:54,697 --> 00:10:55,656
紧了

216
00:10:57,866 --> 00:10:58,701
需要更多水

217
00:10:59,284 --> 00:11:02,705
-困难的部分还没完成
-对 那是最简单的部分

218
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
我知道我们时间有点紧 但是…

219
00:11:04,748 --> 00:11:05,833
时间确实有点紧

220
00:11:05,916 --> 00:11:07,835
对 不然潮水就把我们冲走了

221
00:11:08,877 --> 00:11:10,879
潮涨得很快

222
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
我们必须加倍努力

223
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
继续前进 不要放弃

224
00:11:15,259 --> 00:11:18,637
这样我们才能尽快移动
回到布拉沃营

225
00:11:18,721 --> 00:11:21,974
会很糟糕的 各位 走吧

226
00:11:22,599 --> 00:11:25,436
我们必须把这些弄回去 我们很好

227
00:11:33,444 --> 00:11:34,278
（德尔塔营）

228
00:11:34,361 --> 00:11:38,615
我们要赢 我们付出太多努力了
我们做得太好了

229
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
太好了

230
00:11:39,867 --> 00:11:41,493
找到一个扇贝壳

231
00:11:41,577 --> 00:11:45,080
自从我们来到这里
这是我找到的第一个

232
00:11:45,164 --> 00:11:48,208
这会是一个很有趣的小盐盘

233
00:11:48,292 --> 00:11:50,544
或者比基尼 我不知道

234
00:11:50,627 --> 00:11:51,545
对 兄弟

235
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
开始奇怪了

236
00:12:00,637 --> 00:12:02,014
我需要从你身边过去

237
00:12:02,097 --> 00:12:03,307
行 好了

238
00:12:03,390 --> 00:12:04,641
好

239
00:12:06,727 --> 00:12:10,314
德尔塔的策略就是
照顾好我们自己 管好我们自己

240
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
所以我们都在保存卡路里
等待看接下来发生什么

241
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
我需要整理一下头发 睡觉压乱了

242
00:12:17,029 --> 00:12:21,408
但我不确定自己是否完全认同

243
00:12:22,034 --> 00:12:24,536
所以我要积极主动

244
00:12:24,620 --> 00:12:26,914
我要看看游戏中还有什么

245
00:12:26,997 --> 00:12:30,834
看看前面还有什么机会

246
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
好

247
00:12:38,884 --> 00:12:41,970
比我想象中更累人

248
00:12:44,014 --> 00:12:45,182
不轻

249
00:12:45,265 --> 00:12:46,099
确实 不轻

250
00:12:49,478 --> 00:12:50,479
靠

251
00:13:00,989 --> 00:13:02,241
哇

252
00:13:11,166 --> 00:13:17,089
我看到布拉沃 我看到他们
就在海湾那边 在走路

253
00:13:20,425 --> 00:13:22,803
我看不出来具体发生了什么

254
00:13:23,762 --> 00:13:26,515
但看起来他们好像在做什么

255
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
我去

256
00:13:32,354 --> 00:13:33,981
真是让人头疼

257
00:13:34,690 --> 00:13:36,400
我知道会很难

258
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
我没想到会这么难

259
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
真好

260
00:13:51,039 --> 00:13:53,834
（德尔塔营 埃里克
布兰登、乔伊、约瑟夫、蒂娜）

261
00:13:53,917 --> 00:13:56,378
我刚才在看布拉沃的位置

262
00:13:56,461 --> 00:13:59,548
我觉得看起来像浮标之类的各种东西

263
00:13:59,631 --> 00:14:01,884
我看得不是特别清楚 但我看到

264
00:14:01,967 --> 00:14:05,804
肉眼可见 他们抬起了整张托盘

265
00:14:05,888 --> 00:14:09,433
我在想：“好吧 我认得”
然后我看到了浮标的颜色

266
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
-我不担心那个布拉沃
-我也不担心他们

267
00:14:12,769 --> 00:14:16,189
我知道他们在策划什么
但与此同时 我们做得很好

268
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
我们现在应付得很好

269
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
我不在乎布拉沃

270
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
我们只想专注于我们正在做的事

271
00:14:23,196 --> 00:14:28,201
让我们吃饱、暖和
管好我们自己的事

272
00:14:29,661 --> 00:14:32,998
我好胜心强 我需要确保我领先

273
00:14:33,081 --> 00:14:38,003
所以我很担心
布拉沃可能在搞什么鬼

274
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
所以我只是想让我们做好准备

275
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
对我来说 我的意图一直都是

276
00:14:42,341 --> 00:14:45,510
让团队为任何事情做好准备

277
00:14:45,594 --> 00:14:49,806
遗憾的是 德尔塔
显然展现出他们不在乎

278
00:14:50,599 --> 00:14:56,104
提起布拉沃的事
我只是想让我们未雨绸缪

279
00:14:57,022 --> 00:14:59,650
乔伊 我们管好自己的事情

280
00:14:59,733 --> 00:15:01,151
这样我们才能赢

281
00:15:05,989 --> 00:15:09,242
（布拉沃营
德鲁、布里、德雷克、萨米）

282
00:15:21,088 --> 00:15:21,922
靠

283
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
外面太冷了 没办法在外面待

284
00:15:28,679 --> 00:15:30,597
天黑得越来越早了

285
00:15:30,681 --> 00:15:35,102
才晚上7点 我们已经在床上了
我受不了待在这里

286
00:15:36,937 --> 00:15:38,063
德雷克

287
00:15:39,106 --> 00:15:41,274
那边有个生病的女孩 布里

288
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
天啊

289
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
老实说 我真的在努力不要吐出来

290
00:15:47,823 --> 00:15:52,869
我们会继续做我们的事
储存卡路里 睡觉 吃饭 重复

291
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
天啊

292
00:16:01,795 --> 00:16:06,174
（第23天 多云
早上9:45 零上4摄氏度）

293
00:16:09,052 --> 00:16:10,595
我昨晚生病了

294
00:16:11,179 --> 00:16:13,432
在半夜 我起床 心想

295
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
“我要吐了” 然后跌跌撞撞地走了

296
00:16:16,309 --> 00:16:20,063
把我的身体抛向地面
然后就开始呕吐

297
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
很难

298
00:16:21,940 --> 00:16:25,444
在野外这里生病
可能比在家生病糟糕十倍

299
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
我们要不要把木筏组装起来 然后…

300
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
-对 我们来吧
-…抓住白天的时光？

301
00:16:30,073 --> 00:16:31,199
对 我们来做吧

302
00:16:32,617 --> 00:16:37,539
所有人都在投入劳动力
为我们在野外生存努力的时候

303
00:16:37,622 --> 00:16:41,668
我在休息 我很讨厌这样

304
00:16:41,752 --> 00:16:47,883
但我觉得我的身体需要休息
需要卡路里才能好转

305
00:16:51,261 --> 00:16:53,138
我觉得可以把它建在碎石上

306
00:16:53,221 --> 00:16:54,931
我们把它建在这些石头上怎么样？

307
00:16:55,015 --> 00:16:55,891
好

308
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
好

309
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
我们要用树枝吗？

310
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
只是做桨

311
00:17:03,023 --> 00:17:04,524
我给你弄一个好的

312
00:17:06,401 --> 00:17:09,404
（德尔塔营）

313
00:17:09,488 --> 00:17:12,074
我知道我的团队
不想担心布拉沃队的事

314
00:17:12,157 --> 00:17:14,951
他们只想低调待着 长期坚持下去

315
00:17:15,035 --> 00:17:17,829
我心里想：“我可不想长久耗在这里”

316
00:17:17,913 --> 00:17:19,623
我需要确保我领先

317
00:17:19,706 --> 00:17:22,375
如果我落后了 那我就要加把劲了

318
00:17:22,459 --> 00:17:26,671
所以我们很快就要
开始比较这里的几个营了

319
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
我真的认为 要有好的策略才能赢

320
00:17:30,133 --> 00:17:32,636
有一个好的计划 有知识

321
00:17:32,719 --> 00:17:34,679
如果你没有一切的策略

322
00:17:34,763 --> 00:17:37,015
就等于什么策略都没有

323
00:17:52,447 --> 00:17:53,782
他们在那儿

324
00:17:54,699 --> 00:17:56,535
不是吧

325
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
我看到了布拉沃在做什么

326
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
他们要准备漂流

327
00:18:05,460 --> 00:18:06,795
好吧

328
00:18:07,379 --> 00:18:08,338
开战吧

329
00:18:10,298 --> 00:18:12,592
看来我们要进行建造工作了

330
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
我们这里基本准备好出发了

331
00:18:16,138 --> 00:18:17,472
要给我们的船取个名字

332
00:18:17,556 --> 00:18:20,183
拆德 拆解德尔塔

333
00:18:23,395 --> 00:18:25,605
小伙子们 姑娘们

334
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
嗯？

335
00:18:27,149 --> 00:18:29,609
我刚才在看布拉沃的位置

336
00:18:30,110 --> 00:18:32,612
我很确定他们今天在造木筏

337
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
我很有信心

338
00:18:33,738 --> 00:18:34,823
两个托盘还是一个？

339
00:18:34,906 --> 00:18:36,741
我只看到他们抬起一个托盘

340
00:18:36,825 --> 00:18:38,910
看起来那里有三个人

341
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
乔伊很痴迷于布拉沃

342
00:18:42,706 --> 00:18:45,876
他总是想知道那边发生了什么事

343
00:18:47,335 --> 00:18:50,297
乔伊并没有真正专注于目标

344
00:18:50,380 --> 00:18:52,174
我们是在这里生存

345
00:18:52,257 --> 00:18:54,384
我真的有点怀疑 是否应该让他加入

346
00:18:54,467 --> 00:18:57,429
乔伊对布拉沃绝对很痴迷

347
00:18:58,013 --> 00:19:00,098
但我们这里五个人发展得很好

348
00:19:00,182 --> 00:19:02,267
我们每天都有东西吃
我们吃了一只豪猪

349
00:19:02,350 --> 00:19:06,062
我们只想继续保持现在的路线
管好我们自己的事

350
00:19:07,105 --> 00:19:08,481
我们今天要造木筏吗？

351
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
我要休息

352
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
我不会浪费力气 我只是想放松

353
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
不着急 你不能急于求成

354
00:19:16,406 --> 00:19:19,826
你不能在过程中作弊
你没办法打败这个过程 这需要时间

355
00:19:31,129 --> 00:19:32,339
我感觉糟透了

356
00:19:32,964 --> 00:19:35,258
我现在头痛得厉害

357
00:19:35,342 --> 00:19:37,135
靠 她一点都不舒服

358
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
真的吗？

359
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
天啊

360
00:19:40,096 --> 00:19:42,349
操 对不起 布里 真希望我能帮你

361
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
没关系

362
00:19:47,938 --> 00:19:49,773
布里加入团队 一直做得很好

363
00:19:49,856 --> 00:19:52,317
她一直在帮我们找很多蛤蜊吃

364
00:19:52,400 --> 00:19:54,486
一直在挖掘 非常努力地干活

365
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
但她看起来很悲惨
我真的很同情她

366
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
太糟糕了 兄弟

367
00:19:59,824 --> 00:20:01,159
糟透了

368
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
我有点担心她是不是要被迫回家了

369
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
我不是说这对我们获胜不利
但绝对会有影响

370
00:20:08,708 --> 00:20:09,668
天啊

371
00:20:10,168 --> 00:20:12,337
靠 怎么回事？

372
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
布里病得很严重 兄弟

373
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
-太糟糕了 布里
-我知道

374
00:20:17,592 --> 00:20:19,135
你吐了吗 布里？

375
00:20:19,219 --> 00:20:20,053
有一点 对

376
00:20:20,136 --> 00:20:23,890
所以你先是觉得恶心
但现在因为吐感觉到了头疼？

377
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
对

378
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
-我觉得头痛是脱水引起的
-对

379
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
靠

380
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
靠

381
00:20:32,774 --> 00:20:34,109
我希望这种感觉会消退失

382
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
布里看起来不太好

383
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
我们需要她帮我们做事

384
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
天啊

385
00:20:42,492 --> 00:20:44,703
但如果继续这样下去

386
00:20:44,786 --> 00:20:46,913
我不确定她是否有毅力

387
00:20:46,997 --> 00:20:50,333
坚持过去 度过这些生存困境

388
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
尤其是在这寒冷的气候里

389
00:20:53,295 --> 00:20:55,130
你的脸好红

390
00:20:56,423 --> 00:20:57,674
布里在往这里走的时候

391
00:20:57,757 --> 00:21:00,343
被迫从几个不同的溪流中喝了水

392
00:21:00,427 --> 00:21:03,596
也许她因为喝了那水 中毒了

393
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
很让人担心

394
00:21:04,889 --> 00:21:08,059
如果最终归结为身体对抗
布里无法继续了

395
00:21:08,143 --> 00:21:09,561
那也没办法

396
00:21:17,360 --> 00:21:19,779
布里选择了寻求医学评估

397
00:21:20,697 --> 00:21:23,616
如果医生认为她需要接受治疗

398
00:21:23,700 --> 00:21:25,660
她会从游戏中淘汰

399
00:21:25,744 --> 00:21:27,245
布里小姐 早上好

400
00:21:27,329 --> 00:21:28,413
嗨 你好吗？

401
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
你感觉怎么样？

402
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
我只是一直恶心

403
00:21:32,208 --> 00:21:34,544
我全身潮热

404
00:21:34,627 --> 00:21:36,713
我醒来时 感觉超级头晕

405
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
跟我说说 你喝了什么

406
00:21:38,840 --> 00:21:39,758
水

407
00:21:39,841 --> 00:21:41,634
你把水烧开了吗？

408
00:21:41,718 --> 00:21:42,552
一部分烧开了 对

409
00:21:44,596 --> 00:21:46,890
饮用受污染的水
会增加感染贾第鞭毛虫的风险…

410
00:21:46,973 --> 00:21:47,807
（15天前）

411
00:21:47,891 --> 00:21:51,519
这可能对我不利 我可能会因此生病

412
00:21:51,603 --> 00:21:56,191
…这是一种肠道寄生虫感染
最初接触几周后 可能会引起

413
00:21:56,274 --> 00:22:00,528
一系列症状
如严重恶心、胃痛、疲劳

414
00:22:00,612 --> 00:22:03,323
好吧 所以这让人有点担心

415
00:22:03,406 --> 00:22:05,617
绝对是个危险信号

416
00:22:06,618 --> 00:22:08,244
我们只剩两支队伍了

417
00:22:08,328 --> 00:22:13,458
我相信我走上了正轨
和布拉沃队一起赢

418
00:22:13,541 --> 00:22:16,086
所以这太疯狂了

419
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
我从没像现在这样生病过

420
00:22:18,088 --> 00:22:20,840
没有什么东西能给自己治疗

421
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
也知道什么时候可以好转

422
00:22:22,717 --> 00:22:26,096
当你在这样的环境中
只会增加十倍的难度

423
00:22:27,972 --> 00:22:31,476
经过对布里的评估
确定她的基本状况

424
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
医疗团队决定

425
00:22:33,144 --> 00:22:37,273
布里的生命体征在正常范围内
她被认为是稳定的

426
00:22:39,234 --> 00:22:43,571
人们来这里比赛
想赢取一百万美元的一部分

427
00:22:44,155 --> 00:22:48,326
对我来说 那笔钱会给我更多安全感

428
00:22:48,410 --> 00:22:51,079
但我感觉越来越糟

429
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
这太糟糕了

430
00:23:08,179 --> 00:23:10,765
显然你们知道我生病了

431
00:23:10,849 --> 00:23:13,143
我没有办法以自己希望的方式贡献…

432
00:23:13,226 --> 00:23:15,145
-对
-…帮助完成在这里生存

433
00:23:15,228 --> 00:23:16,438
需要做的所有事情

434
00:23:18,064 --> 00:23:20,900
但我觉得我没办法完全发挥实力

435
00:23:20,984 --> 00:23:21,901
对

436
00:23:21,985 --> 00:23:22,819
所以…

437
00:23:22,902 --> 00:23:25,280
-对
-老实说 我真的觉得很痛苦

438
00:23:25,363 --> 00:23:26,614
对 你看起来很痛苦

439
00:23:26,698 --> 00:23:30,452
你今天的表情
跟我见到你的第一天相比…

440
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
对

441
00:23:31,619 --> 00:23:35,206
我知道你是个逍遥自在的人
你现在看起来不太自在

442
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
谢谢

443
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
我只想感觉好一点

444
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
对

445
00:23:42,797 --> 00:23:45,884
我只是感觉现在离开是最好的

446
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
因为我真的不知道
什么时候能好起来

447
00:23:48,970 --> 00:23:49,888
好吧

448
00:23:50,472 --> 00:23:53,725
我的胃好难受 我准备好离开了

449
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
好 你真的需要走

450
00:23:57,479 --> 00:24:00,231
-离开你们 我感觉很难过
-我知道

451
00:24:03,485 --> 00:24:05,153
-好 那就这样吧
-好的

452
00:24:08,865 --> 00:24:13,369
处于这样一种境地 我必须
为了我的健康做出决定

453
00:24:13,453 --> 00:24:14,829
真的糟透了

454
00:24:15,747 --> 00:24:18,583
这场比赛的一大亮点就是离开查理

455
00:24:18,666 --> 00:24:21,920
长途跋涉到布拉沃

456
00:24:22,629 --> 00:24:25,256
他们决定让我加入他们的团队

457
00:24:25,340 --> 00:24:27,884
我的队友们都很支持我

458
00:24:27,967 --> 00:24:30,678
他们希望我身体健康 安然无恙

459
00:24:30,762 --> 00:24:33,890
他们不想看到我在这里
病得越来越严重

460
00:24:34,474 --> 00:24:35,642
是时候离开了

461
00:24:46,986 --> 00:24:48,279
哇 我听到了什么

462
00:24:48,780 --> 00:24:50,323
-什么？
-我听到了砰的一声

463
00:24:50,406 --> 00:24:52,534
-你没听到砰的一声
-我什么都没听到

464
00:24:52,617 --> 00:24:55,078
-我听到那边传来声音
-不是我

465
00:24:55,161 --> 00:24:57,205
-你听到砰的一声吗？
-我什么都没听到

466
00:24:57,288 --> 00:24:58,414
我也没有

467
00:25:03,711 --> 00:25:06,756
我们失去了两名队员
现在只有我们三个人了

468
00:25:07,423 --> 00:25:10,802
这个游戏就是这样 发射信号弹
人数越多 每个人能拿到的钱越多

469
00:25:10,885 --> 00:25:14,347
但你总会需要多干一个人的活

470
00:25:14,847 --> 00:25:17,308
我们很累 这就难上加难

471
00:25:17,892 --> 00:25:21,980
但布里发生拿了严重的问题
我们不想让这在我们的团队里

472
00:25:22,063 --> 00:25:24,190
我们想成为最强的队伍

473
00:25:24,274 --> 00:25:28,236
那就上船开走吧 简单明了

474
00:25:29,654 --> 00:25:30,488
-再见 布里
-再见

475
00:25:30,572 --> 00:25:32,824
（布里恶心、脱水
经过36个小时治疗后出院）

476
00:25:32,907 --> 00:25:33,741
那就剩三个人了

477
00:25:33,825 --> 00:25:36,995
（经过进一步的医疗评估
她被诊断出战壕足 接受治疗）

478
00:25:37,537 --> 00:25:38,371
（布拉沃营）

479
00:25:38,454 --> 00:25:39,831
三个朋友

480
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
（布拉沃营
德鲁、德雷克、萨米）

481
00:25:49,007 --> 00:25:51,759
（第24天 多云
上午11:15 零上1摄氏度）

482
00:25:55,471 --> 00:25:57,223
所以我们今天要造木筏吗？

483
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
我们可以把木筏造起来

484
00:26:01,144 --> 00:26:02,020
造木筏干什么？

485
00:26:02,103 --> 00:26:04,772
我们可以下水 去钓鱼？

486
00:26:04,856 --> 00:26:06,983
我们的那个想法 是要这样做吗？

487
00:26:07,066 --> 00:26:10,778
只是想让我们准备好
跟布拉沃战斗

488
00:26:12,113 --> 00:26:16,701
我意识到我的团队
受够了我谈论布拉沃

489
00:26:16,784 --> 00:26:21,080
但我想我们来到了
可能需要采取行动的阶段

490
00:26:21,164 --> 00:26:23,666
在木筏上移动之类的

491
00:26:23,750 --> 00:26:25,001
什么都有可能

492
00:26:25,543 --> 00:26:29,422
所以我们随着游戏的进行
应该考虑这些

493
00:26:29,505 --> 00:26:32,300
我关心团队
我只希望我们尽最大努力

494
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
所以我不会放弃谈论这个

495
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
可以考虑一下

496
00:26:42,226 --> 00:26:46,022
你更想不需要也要拥有
比需要的时候没有好

497
00:26:46,105 --> 00:26:47,065
没错

498
00:26:51,736 --> 00:26:54,697
你们负责这件事
我可以去打猎 不是吗？

499
00:26:54,781 --> 00:26:55,657
对 去吧

500
00:26:55,740 --> 00:26:59,494
我在社区里和朋友们一起
搭建过托盘木筏 在附近在运河漂浮

501
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
我们用愚蠢的东西做木筏

502
00:27:01,496 --> 00:27:03,081
任何能漂浮的东西

503
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
-真的不复杂
-对

504
00:27:04,832 --> 00:27:06,584
对 今天造木筏？

505
00:27:07,085 --> 00:27:08,336
-好
-好

506
00:27:08,419 --> 00:27:10,296
好 来吧 我们开始吧

507
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
底部要尽可能浮起来

508
00:27:17,512 --> 00:27:20,223
侧面 可以建起来 让木筏稳定

509
00:27:20,306 --> 00:27:23,184
我们弄三根更长的杆子

510
00:27:24,310 --> 00:27:27,271
在路易斯安那州长大 我去过沼泽

511
00:27:27,355 --> 00:27:30,358
一辈子都在河口和湖航行

512
00:27:30,441 --> 00:27:33,778
我想把这些知识付诸实践
帮助建造木筏

513
00:27:34,362 --> 00:27:36,864
杆子要伸出去60厘米
大约两英尺

514
00:27:36,948 --> 00:27:40,535
那边60厘米 那边60厘米 这边60厘米

515
00:27:40,618 --> 00:27:41,911
这样才有浮力

516
00:27:41,994 --> 00:27:45,415
我唯一担心的事
是那些杆子的弯曲

517
00:27:45,498 --> 00:27:47,917
因为用细木头的时候 杆子不太粗

518
00:27:48,000 --> 00:27:49,711
你说的是什么杆子？

519
00:27:50,336 --> 00:27:54,132
-你在说什么？那是你的…
-任何类型的 任何结实的杆子都行

520
00:27:54,215 --> 00:27:57,135
-对
-我们把浮标包在网里

521
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
我对网唯一担心的就是它会…

522
00:27:59,887 --> 00:28:01,597
-是你的系法
-对

523
00:28:01,681 --> 00:28:03,558
约瑟夫非常专注

524
00:28:03,641 --> 00:28:07,437
但埃里克很容易把简单的东西弄复杂

525
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
杆子就放在浮桥上

526
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
-粗度？
-对 差不多 完美

527
00:28:12,692 --> 00:28:14,902
-你想去弄杆吗？
-可以

528
00:28:14,986 --> 00:28:16,112
那就差不多了

529
00:28:16,195 --> 00:28:19,741
-然后我们要考虑桨
-我们需要先弄好这东西 浮起来

530
00:28:20,324 --> 00:28:24,203
老兄 这是我最不担心的事
我想漂浮起来 安全一点

531
00:28:24,787 --> 00:28:27,915
我在努力让这东西
稳定一点 不会翻过去

532
00:28:27,999 --> 00:28:30,668
因为要漂浮在上面的人很可能是我

533
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
我希望这东西安全

534
00:28:32,295 --> 00:28:35,965
-乔 那个缺口会好吗？
-是的 留个缺口把绳子塞进去

535
00:28:36,048 --> 00:28:38,676
我们要在每个地方留缺口
把绳子塞进去吗？

536
00:28:38,760 --> 00:28:40,887
对 我们要绑得紧紧的

537
00:28:41,471 --> 00:28:43,598
找到了一些棍子 怎么样？

538
00:28:43,681 --> 00:28:44,515
不行

539
00:28:46,184 --> 00:28:47,351
可能不错

540
00:28:47,852 --> 00:28:48,936
看起来很弱

541
00:28:51,564 --> 00:28:54,150
-是的 看起来干枯了
-这些是立着的

542
00:28:54,233 --> 00:28:55,610
立着的枯木

543
00:28:55,693 --> 00:28:57,528
当我们都努力在团队中工作时

544
00:28:57,612 --> 00:29:00,448
这种逼迫 这些紧逼似乎毫无根据

545
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
我刚砍下来的

546
00:29:01,866 --> 00:29:03,951
如果你不介意 再砍几根

547
00:29:04,911 --> 00:29:06,913
让我措手不及

548
00:29:08,164 --> 00:29:09,999
乔伊！

549
00:29:10,958 --> 00:29:12,335
不高兴的事情会发生 兄弟

550
00:29:13,085 --> 00:29:14,837
他们都很敏感

551
00:29:14,921 --> 00:29:18,341
我不是来这里放松的
我是来赢这场比赛的

552
00:29:18,424 --> 00:29:21,302
我要开始拆开这个箱子 来做桨

553
00:29:21,803 --> 00:29:24,180
做一件事 可以有很多办法

554
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
我现在的方法
可能跟我的队员会有所不同

555
00:29:27,433 --> 00:29:29,393
这是我的担忧之一 因为…

556
00:29:29,477 --> 00:29:32,897
埃里克 你有太多的顾虑
我们距离需要桨还有很远呢

557
00:29:32,980 --> 00:29:36,859
问题是我想做一个桨

558
00:29:37,652 --> 00:29:40,071
-好吧
-我要用盒子做桨

559
00:29:40,154 --> 00:29:43,991
如果你想这么做 就做
但我们需要专注于让这东西稳一点

560
00:29:44,075 --> 00:29:46,369
你们可以这么做 我要做别的

561
00:29:46,452 --> 00:29:49,580
这样我们就可以同时完成两件事
而不是站在那里

562
00:29:49,664 --> 00:29:51,332
现在桨有多重要？

563
00:29:52,708 --> 00:29:53,835
会很重要

564
00:29:53,918 --> 00:29:55,670
会很重要 但不重要

565
00:29:55,753 --> 00:29:57,630
-我们还没完成…
-那就让你们做吧

566
00:29:57,713 --> 00:30:00,925
-我要走了 你们完成吧
-有道理 谢谢

567
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
滚蛋

568
00:30:02,927 --> 00:30:05,054
行 你去发脾气吧

569
00:30:05,137 --> 00:30:07,098
-你说什么？
-你去发脾气吧

570
00:30:07,723 --> 00:30:10,142
我没有发脾气 我叫你滚蛋

571
00:30:10,226 --> 00:30:12,645
你刚刚说了滚蛋 这不太像领袖

572
00:30:12,728 --> 00:30:15,356
我一直在做幕后领导
但现在是时候站出来了

573
00:30:15,439 --> 00:30:16,399
不干了

574
00:30:17,650 --> 00:30:19,902
我大声说话 这样你才能听到

575
00:30:21,195 --> 00:30:23,739
-享受木筏的制作吧
-谢谢 别跟我说话

576
00:30:24,323 --> 00:30:28,119
我想是因为埃里克一直是
那种试图掌管一切的人

577
00:30:28,202 --> 00:30:30,329
埃里克想在木筏上插手

578
00:30:30,413 --> 00:30:33,374
但不管怎样
惹怒埃里克真是不费吹灰之力

579
00:30:33,958 --> 00:30:37,003
他总是很专横 想掌控局面

580
00:30:37,086 --> 00:30:40,172
不在乎我想帮他造桨

581
00:30:40,256 --> 00:30:41,549
那就让这成为他的项目吧

582
00:30:41,632 --> 00:30:43,426
当他被困在水上时

583
00:30:45,219 --> 00:30:47,054
我就说：“我早就告诉过你了”

584
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
-对你来说够好了吗？
-太够了

585
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
把它放平 就这样

586
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
我想我们可以把它折起来 这样

587
00:30:57,440 --> 00:30:58,399
戳个洞

588
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
-如果我在这里弄几个
-对

589
00:31:02,278 --> 00:31:04,030
然后用同样的方法处理那个布

590
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
对 就在那里

591
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
这样我们就可以拉动、收紧了

592
00:31:10,411 --> 00:31:12,538
幸好划桨划过去不需要走很远

593
00:31:13,789 --> 00:31:16,083
所以我们决定 我要到木筏上面

594
00:31:16,167 --> 00:31:18,753
很有可能 我最后会像艾米丽一样

595
00:31:18,836 --> 00:31:21,213
无法驾驶 或者正确顺着洋流

596
00:31:21,797 --> 00:31:23,215
那样就糟透了

597
00:31:23,925 --> 00:31:25,885
你想从哪里出发 德鲁？

598
00:31:25,968 --> 00:31:27,678
可能就在这里的什么地方吧

599
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
-那些石头？
-对

600
00:31:30,264 --> 00:31:31,432
-好了
-好

601
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
一个阿拉斯加船桨

602
00:31:33,935 --> 00:31:34,936
完成

603
00:31:35,019 --> 00:31:37,104
真不错 孩子们 团队合作

604
00:31:37,605 --> 00:31:38,439
你准备好了吗？

605
00:31:39,732 --> 00:31:42,485
我们把这里稍微卷起来
这样就不会进水了

606
00:31:46,447 --> 00:31:47,406
搞什么？

607
00:31:48,407 --> 00:31:49,617
看到那些直升机了吗？

608
00:31:53,871 --> 00:31:55,206
你听到什么了吗？

609
00:31:57,166 --> 00:31:58,125
直升机？

610
00:31:58,918 --> 00:32:01,671
-对 我们出去吧
-游戏时间到了 孩子们

611
00:32:01,754 --> 00:32:02,964
大鸟来了

612
00:32:07,426 --> 00:32:08,928
他们在放线

613
00:32:09,011 --> 00:32:10,888
对 有东西挂在上面

614
00:32:13,140 --> 00:32:15,267
-什么鬼？
-走吧

615
00:32:15,351 --> 00:32:17,228
来吧 孩子们 我们走

616
00:32:22,149 --> 00:32:26,654
看不出来是什么
但绝对是远处的一个包裹

617
00:32:26,737 --> 00:32:28,406
希望是吃的

618
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
看看他们把那东西投到了多远

619
00:32:39,959 --> 00:32:41,252
你看到了什么 德鲁？

620
00:32:41,752 --> 00:32:42,878
我去 是一艘船

621
00:32:43,963 --> 00:32:46,507
太好了 我决定给自己造一艘木筏

622
00:32:47,675 --> 00:32:50,469
结果那个决定真是太棒了

623
00:32:50,553 --> 00:32:53,222
节目组给玩家们
提供了一个生存的机会

624
00:32:53,305 --> 00:32:55,016
不是吧

625
00:32:55,099 --> 00:32:59,228
-走吧 新目标 兄弟
-我们把木筏弄下水 去取船

626
00:32:59,311 --> 00:33:02,148
两艘划艇被丢进了海湾

627
00:33:02,231 --> 00:33:03,733
每个都有桨和捕虾器

628
00:33:03,816 --> 00:33:06,110
到两队海岸线的距离相等

629
00:33:06,610 --> 00:33:08,696
-你看到了什么？
-很远的地方有个包裹

630
00:33:08,779 --> 00:33:10,906
我们收到一个包裹
正在海湾等我们

631
00:33:10,990 --> 00:33:13,576
看起来像是某种船

632
00:33:13,659 --> 00:33:16,287
你要快点造那个东西
我们需要行动起来 兄弟

633
00:33:16,370 --> 00:33:17,705
-正在进行？
-正在进行

634
00:33:17,788 --> 00:33:20,499
我不想这样说
但我早告诉过你们了

635
00:33:20,583 --> 00:33:21,417
天啊

636
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
各位 我们要建造

637
00:33:23,711 --> 00:33:27,882
这次的资源投送不仅会给他们
获取一些急需蛋白质的工具

638
00:33:27,965 --> 00:33:31,552
也提供给了他们机会
探索他们还没有探索的游戏地图

639
00:33:32,136 --> 00:33:34,472
兄弟 这表示我们可以钓鱼了

640
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
我们可以去调查一下布拉沃

641
00:33:37,975 --> 00:33:38,934
赶快行动吧

642
00:33:39,018 --> 00:33:40,936
我们快过去吧 不然一会儿漂远了

643
00:33:41,020 --> 00:33:42,438
我们需要弄到那艘船

644
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
这是一种交通工具

645
00:33:44,315 --> 00:33:47,109
这是一种
能弄到更多食物的方式

646
00:33:47,193 --> 00:33:50,112
如果他们从第一次空投资源开始
就充分利用了那些材料

647
00:33:50,196 --> 00:33:52,698
他们会在这场比赛中
占据独特的优势

648
00:33:52,782 --> 00:33:54,575
-小心脚下
-太棒了

649
00:33:54,658 --> 00:33:57,536
如果我们弄到了自己的船
他们的船还漂浮在水里

650
00:33:57,620 --> 00:33:58,746
我们也要拿走

651
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
-把它放在这里
-就在这里

652
00:34:01,791 --> 00:34:03,084
我把桨交给你

653
00:34:03,167 --> 00:34:04,210
好

654
00:34:04,293 --> 00:34:07,213
我上去之后 你们所有人推我一把

655
00:34:07,838 --> 00:34:08,672
走

656
00:34:08,756 --> 00:34:10,883
-脚向前
-我在稳定木筏

657
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-我们看到布拉沃了吗？
-对

658
00:34:12,885 --> 00:34:15,096
我们只需要做好稳定装置

659
00:34:15,179 --> 00:34:17,973
我们需要快点
赶在布拉沃之前弄到空投资源

660
00:34:18,057 --> 00:34:20,309
对 我们不知道他们领先了多少

661
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
我们要快点 各位 加油

662
00:34:22,645 --> 00:34:24,522
推我出发 孩子们 用力推一把

663
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
好了 孩子们

664
00:34:26,941 --> 00:34:28,609
好了 祝你好运 德鲁

665
00:34:29,110 --> 00:34:30,778
各位 布拉沃行动了

666
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
-我看到木筏了 看
-布拉沃！布拉沃把木筏弄下水了

667
00:34:33,989 --> 00:34:35,449
-你可以的
-拿到那艘船

668
00:34:35,533 --> 00:34:37,910
喂 我觉得这个桨会很好用

669
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
我们看到布拉沃的时候
心里想“糟了”

670
00:34:40,287 --> 00:34:42,206
我们要让木筏下水

671
00:34:42,289 --> 00:34:45,334
因为很明显 布拉沃领先我们了

672
00:34:45,417 --> 00:34:46,710
我们有第二把刀

673
00:34:46,794 --> 00:34:48,671
-所以我们可以加快速度？
-对

674
00:34:48,754 --> 00:34:51,465
我很担心他们会偷我们的船

675
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
-对 兄弟 他正在巡航
-他在顺着洋流走

676
00:34:55,344 --> 00:34:57,721
我会利用这个洋流 放松一点

677
00:34:58,430 --> 00:34:59,765
我们要快点行动 兄弟

678
00:35:00,891 --> 00:35:03,394
太完美了
我正在按照需要的方式移动

679
00:35:04,019 --> 00:35:05,688
我们应该很好 准备好了吗 搭档？

680
00:35:05,771 --> 00:35:06,730
对 来吧

681
00:35:06,814 --> 00:35:07,815
来吧

682
00:35:08,399 --> 00:35:10,734
就在我们准备好让木筏下水的时候

683
00:35:10,818 --> 00:35:13,779
我有点紧张 但我能保持淡定

684
00:35:13,863 --> 00:35:15,197
这可能会改变游戏全局

685
00:35:15,281 --> 00:35:16,365
希望如此

686
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
天啊 他在动

687
00:35:18,534 --> 00:35:21,328
进入中间那个洋流区域

688
00:35:21,412 --> 00:35:22,872
洋流会把你带到目的地

689
00:35:22,955 --> 00:35:25,875
一旦我拿到了我们的船
我要拿走德尔塔的船

690
00:35:25,958 --> 00:35:28,002
因为这会严重伤害德尔塔

691
00:35:28,085 --> 00:35:30,129
这是伤害他们的绝佳的机会

692
00:35:30,212 --> 00:35:31,714
你准备好了吗 搭档？

693
00:35:31,797 --> 00:35:33,591
你现在在河口 兄弟

694
00:35:33,674 --> 00:35:35,509
你就在河口

695
00:35:35,593 --> 00:35:36,427
好！

696
00:35:36,510 --> 00:35:37,678
交给你了 兄弟

697
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
听到德尔塔叫了吗？

698
00:35:41,515 --> 00:35:42,349
好！

699
00:35:44,018 --> 00:35:44,977
他们在水上了

700
00:35:46,061 --> 00:35:47,188
慢慢来 稳一点

701
00:35:48,189 --> 00:35:49,565
-在动
-在动

702
00:35:49,648 --> 00:35:50,566
拿到船 宝贝

703
00:35:50,649 --> 00:35:53,110
-剩下的就交给洋流了
-对

704
00:35:53,194 --> 00:35:54,111
好 兄弟

705
00:35:55,529 --> 00:35:56,405
（德鲁距船214米）

706
00:35:56,488 --> 00:35:57,698
你可以的 德鲁斯基！

707
00:35:58,240 --> 00:36:01,243
对 你直接朝船去了

708
00:36:01,327 --> 00:36:03,579
把船带回家 宝贝！

709
00:36:04,205 --> 00:36:06,916
德鲁远远领先德尔塔

710
00:36:06,999 --> 00:36:10,044
兄弟 我们要拿到自己的船
然后去德尔塔那边

711
00:36:10,127 --> 00:36:12,421
如果他们有船
我们要把那艘船拿走

712
00:36:14,048 --> 00:36:16,759
如果两艘船都拿到 那就无敌了

713
00:36:16,842 --> 00:36:17,801
游戏就结束了

714
00:36:18,802 --> 00:36:21,388
每队一艘船
将保持公平的竞争环境

715
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
没有规定表明
一个团队不能同时拿走两艘船

716
00:36:24,433 --> 00:36:26,268
让资源翻倍

717
00:36:26,352 --> 00:36:31,232
让另一支团队在冬天到来时
食物来源非常有限

718
00:36:32,107 --> 00:36:34,026
我脑子里很恐慌 兄弟

719
00:36:34,109 --> 00:36:36,779
水很深 还有很长的路要走

720
00:36:37,947 --> 00:36:42,159
我最害怕的是犯错 弄掉了我的船桨

721
00:36:42,243 --> 00:36:44,912
或是误判潮汐

722
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
角度 错过洋流 最终只能逆流而上

723
00:36:49,833 --> 00:36:52,962
当我感到紧张时 我闭上了眼睛…

724
00:36:54,546 --> 00:36:55,631
说了祷告语…

725
00:36:57,508 --> 00:36:59,510
然后我开始用桨划船

726
00:37:00,094 --> 00:37:02,388
看看他 看那东西划走

727
00:37:03,722 --> 00:37:05,307
用力

728
00:37:05,891 --> 00:37:06,976
哈！

729
00:37:08,477 --> 00:37:09,436
哈！

730
00:37:11,397 --> 00:37:15,150
我真的很专心于洋流和我的角度

731
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
因为洋酒就像…

732
00:37:17,236 --> 00:37:21,907
从岸上看并不强烈
但在中间 力量非常大

733
00:37:21,991 --> 00:37:22,866
（约瑟夫距船350米）

734
00:37:22,950 --> 00:37:24,118
给我力量吧

735
00:37:24,201 --> 00:37:25,619
试图接近洋流

736
00:37:25,703 --> 00:37:27,955
我航行过路易斯安那州的沼泽和河口

737
00:37:28,038 --> 00:37:30,582
如果那里都能做到
任何情况都能活下来

738
00:37:30,666 --> 00:37:31,917
我们要快点了 兄弟

739
00:37:32,001 --> 00:37:34,628
是的 他会赶上那个洋流 看着吧

740
00:37:34,712 --> 00:37:38,007
-他会赶上 然后就要开始巡航了
-不对 布拉沃几乎没动

741
00:37:38,090 --> 00:37:38,924
（德鲁距船202米）

742
00:37:39,008 --> 00:37:39,967
看起来有问题

743
00:37:40,050 --> 00:37:41,885
我们打的结要开了

744
00:37:41,969 --> 00:37:43,679
-那个桨坏了
-天啊

745
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
我就知道会这样 质量太差了

746
00:37:46,515 --> 00:37:48,475
天啊 看看那东西

747
00:37:48,559 --> 00:37:50,060
那把桨彻底烂了

748
00:37:50,144 --> 00:37:51,395
谢谢你 上帝

749
00:37:51,478 --> 00:37:53,188
（约瑟夫距离船234米）

750
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
感激不尽

751
00:37:57,109 --> 00:37:59,945
我现在比希望中漂得远了一点

752
00:38:00,529 --> 00:38:03,824
德鲁 你要往右 不然会错过！

753
00:38:04,408 --> 00:38:05,284
正在努力

754
00:38:05,367 --> 00:38:06,285
（德鲁距船93米）

755
00:38:06,368 --> 00:38:08,329
他开始有点飘走了

756
00:38:08,829 --> 00:38:11,332
快点 不然你会被推走的

757
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
潮水涨得很快

758
00:38:14,168 --> 00:38:18,422
创造出强力的洋流
越来越难以顺流

759
00:38:18,505 --> 00:38:20,507
往下深一点！加油！

760
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
该死的船漂走了

761
00:38:25,804 --> 00:38:27,556
我看着眼前的泡泡

762
00:38:27,639 --> 00:38:29,683
想看看每次划桨能走多远

763
00:38:29,767 --> 00:38:32,770
每次我划水的时候 移动20、30厘米

764
00:38:32,853 --> 00:38:34,938
情况越来越糟

765
00:38:35,022 --> 00:38:36,940
洋流一直推着我

766
00:38:37,024 --> 00:38:39,318
但我感觉已经离船那么近了

767
00:38:39,401 --> 00:38:42,571
然后突然之间 我就漂过去 错过了

768
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
你在这里啊 宝贝

769
00:38:45,032 --> 00:38:46,408
快到了 兄弟

770
00:38:46,492 --> 00:38:48,160
他很强壮 他会完成的

771
00:38:48,243 --> 00:38:49,578
执着

772
00:38:49,661 --> 00:38:51,830
他很执着 不做到不罢休

773
00:38:51,914 --> 00:38:52,873
对 确实

774
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
我真的做不到

775
00:38:56,627 --> 00:38:57,544
加油 德鲁

776
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
就在那里了

777
00:39:01,090 --> 00:39:04,718
我看过去 另一支队伍水花溅起…

778
00:39:04,802 --> 00:39:07,262
说这话不太好
但我想 幸亏那不是我

779
00:39:07,346 --> 00:39:09,390
我只是低下头 喘口气

780
00:39:09,473 --> 00:39:14,019
每次我抬头看 那艘船都越来越近了

781
00:39:14,103 --> 00:39:15,521
约瑟夫到船那里了

782
00:39:18,649 --> 00:39:20,109
太好了 宝贝！

783
00:39:20,776 --> 00:39:21,735
好！

784
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
好！

785
00:39:27,574 --> 00:39:28,617
谢谢你 上帝

786
00:39:30,994 --> 00:39:34,665
当我来到那艘船上时 兄弟
我的灵魂回到了我的身体里

787
00:39:34,748 --> 00:39:38,836
真的 我想：“天啊 我真的成功了”

788
00:39:38,919 --> 00:39:40,629
快！拿到它！

789
00:39:40,712 --> 00:39:42,131
太他妈远了

790
00:39:44,174 --> 00:39:45,134
用力！

791
00:39:45,217 --> 00:39:46,969
用力！

792
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
这个时候
我已经不想着拿走德尔塔的船了

793
00:39:49,972 --> 00:39:53,225
我们需要担心
我们自己的船漂浮在海湾

794
00:39:53,308 --> 00:39:55,477
这里是他最后的机会

795
00:39:58,105 --> 00:39:59,481
他要开始踢水了

796
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
他们去游泳了

797
00:40:02,901 --> 00:40:05,821
-他们下水了？
-下水了吗？不是吧

798
00:40:05,904 --> 00:40:07,906
-他们下水了
-他们死定了

799
00:40:07,990 --> 00:40:08,824
我能看看吗？

800
00:40:08,907 --> 00:40:10,367
他在水里踢水呢

801
00:40:10,451 --> 00:40:11,326
让我看看

802
00:40:11,410 --> 00:40:13,036
不是吧 这可不太好

803
00:40:13,120 --> 00:40:16,373
一点都不好
他能在水里的时间有限

804
00:40:16,457 --> 00:40:18,500
天啊

805
00:40:19,251 --> 00:40:22,671
（德鲁距离船57米）

806
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
用力！

807
00:40:39,480 --> 00:40:42,733
天啊 这太残忍了

808
00:40:43,984 --> 00:40:46,111
我要累死了 我是来赢的

809
00:40:46,195 --> 00:40:48,363
我已经没有力气了

810
00:40:50,908 --> 00:40:51,867
他累坏了

811
00:40:53,452 --> 00:40:56,038
他的手脚肯定又冷又湿

812
00:40:57,998 --> 00:40:59,625
从水里出来 笨蛋

813
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
他飘得更远了
他没有靠近那艘船 看看他

814
00:41:02,753 --> 00:41:04,755
他越来越远了 结束了

815
00:41:04,838 --> 00:41:06,131
他现在没有那么强壮

816
00:41:08,550 --> 00:41:11,595
-你可以的 德鲁
-我要去这里的海岸线

817
00:41:11,678 --> 00:41:13,347
-来接我
-他放弃了

818
00:41:13,430 --> 00:41:16,099
我要去海岸线 拿干衣服给他

819
00:41:16,183 --> 00:41:17,309
天啊

820
00:41:17,392 --> 00:41:19,561
我去 看看他现在离得有多远

821
00:41:19,645 --> 00:41:20,562
（德鲁距船75米）

822
00:41:20,646 --> 00:41:21,522
他没力气了

823
00:41:22,105 --> 00:41:24,691
（德鲁距离船76米）

824
00:41:28,612 --> 00:41:31,073
（后续预告）

825
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
那是什么？

826
00:41:32,533 --> 00:41:34,868
看来我们准备好了和布拉沃队

827
00:41:34,952 --> 00:41:35,911
进行第一次接触

828
00:41:36,537 --> 00:41:40,582
我们很年轻 我们很健壮
我们一直在努力 兄弟

829
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
我们来这里是为了不惜一切代价获胜

830
00:41:43,418 --> 00:41:46,338
那在很多情况下
会让你成为众矢之的

831
00:41:46,421 --> 00:41:48,048
-放轻松 山人
-勇敢点！

832
00:41:48,131 --> 00:41:49,132
等一下！

833
00:41:49,216 --> 00:41:51,051
我在下沉！

834
00:41:51,134 --> 00:41:52,511
来吧 我们走！

835
00:41:52,594 --> 00:41:54,221
你给我们准备了什么？

836
00:41:54,304 --> 00:41:56,431
-他们投送了什么东西
-对 投了

837
00:41:56,515 --> 00:41:57,808
这是你最终的团队了吗？

838
00:41:57,891 --> 00:41:59,851
这要由你来决定

839
00:41:59,935 --> 00:42:01,103
（最后两集中…）

840
00:42:01,186 --> 00:42:04,022
萨米 我们有点担心你的健康

841
00:42:04,106 --> 00:42:06,692
我觉得我可以继续努力
你知道吗？继续加把劲

842
00:42:06,775 --> 00:42:07,693
快点 快！

843
00:42:07,776 --> 00:42:09,653
你太累了 兄弟

844
00:42:09,736 --> 00:42:10,779
我的腿没感觉了

845
00:42:10,862 --> 00:42:13,907
我背着你过两条该死的河
不能让你慢下来

846
00:42:13,991 --> 00:42:17,536
-我们有一百万美元要赢！
-乔伊 你做的那个决定

847
00:42:17,619 --> 00:42:19,830
我真的快崩溃了

848
00:42:19,913 --> 00:42:22,082
就像一颗定时炸弹

849
00:42:22,165 --> 00:42:24,376
万一小马仔今天换到布拉沃去呢？

850
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
你们需要多一个人手吗？

851
00:42:26,503 --> 00:42:29,256
-他们该有多天真…
-才会没注意到？

852
00:42:29,965 --> 00:42:33,093
现在我已经准备好
看到他离开队伍了 我受够了

853
00:42:33,176 --> 00:42:37,556
我去拿信号弹发射
但成败就在此一举了

854
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
我绝了

855
00:43:37,658 --> 00:43:40,577
字幕翻译：李江珊

