1
00:00:12,075 --> 00:00:14,327
NOEN PÅ JORDEN
HADDE PLUTSELIG EN TANKE

2
00:00:21,751 --> 00:00:24,295
HVIS MENNESKETS BEFOLKNING
KRYMPET TIL EN HUNDREDEL,

3
00:00:24,295 --> 00:00:26,923
VILLE GIFTEN DE PRODUSERTE
OGSÅ REDUSERES LIKE MYE?

4
00:00:38,101 --> 00:00:39,894
HVIS MENNESKETS BEFOLKNING BLE HALVERT,

5
00:00:40,562 --> 00:00:42,480
HVOR MANGE SKOGER VILLE OVERLEVE?

6
00:00:48,111 --> 00:00:50,488
NOEN PÅ JORDEN
HADDE PLUTSELIG EN TANKE

7
00:00:50,488 --> 00:00:53,074
VI MÅ BESKYTTE FREMTIDEN
TIL ALT SOM LEVER

8
00:00:56,411 --> 00:00:58,496
Hva sa du, din jævel?

9
00:00:58,496 --> 00:01:01,749
For noe dritt!
Tror dere ikke jeg kan drepe noen?

10
00:01:02,250 --> 00:01:03,626
IKKE FÅ HAM TIL Å GRÅTE

11
00:01:03,626 --> 00:01:04,836
SÅ DREP NOEN, DUST

12
00:01:04,836 --> 00:01:06,671
FOR EN TAPER

13
00:01:08,423 --> 00:01:09,257
Prøv meg.

14
00:01:11,134 --> 00:01:12,886
Disse jævlene.

15
00:03:11,963 --> 00:03:12,922
Herregud.

16
00:03:13,798 --> 00:03:16,968
Våkne. Hvorfor kom du
hvis du bare skulle sove?

17
00:03:16,968 --> 00:03:19,220
Bli med og dans litt, ok?

18
00:03:20,513 --> 00:03:21,973
Kom igjen, reis deg!

19
00:03:23,099 --> 00:03:24,600
Du er så teit.

20
00:03:25,184 --> 00:03:26,185
Greit, bare sov.

21
00:04:08,186 --> 00:04:09,604
Hei.

22
00:04:09,604 --> 00:04:12,315
Hei! Ble du litt edru? Ja?

23
00:05:27,390 --> 00:05:30,810
PARASYTE: THE GREY

24
00:05:31,894 --> 00:05:33,146
ÉN TIME TIDLIGERE

25
00:05:36,232 --> 00:05:37,066
Hva?

26
00:05:37,859 --> 00:05:40,695
Den virker ikke igjen. Et øyeblikk.

27
00:05:51,372 --> 00:05:54,917
Sir, den virker ikke igjen.
Dette gjør meg gal.

28
00:05:56,169 --> 00:05:57,670
Trenger du en pose?

29
00:05:58,546 --> 00:06:02,258
Har du bonuskort?
Hvis ikke blir det 44 990 won.

30
00:06:08,139 --> 00:06:11,809
Sir, kjøttet trenger
en prislapp fra kjøttdisken.

31
00:06:13,644 --> 00:06:14,812
Sir.

32
00:06:15,730 --> 00:06:16,606
Sir!

33
00:06:22,570 --> 00:06:25,239
Kjøttet trenger
en prislapp fra kjøttdisken.

34
00:06:26,073 --> 00:06:27,742
Jeg fikk det sånn.

35
00:06:28,409 --> 00:06:30,495
Hent en prislapp fra kjøttdisken.

36
00:06:31,078 --> 00:06:35,124
Ikke mitt problem.
Hent den selv, for helvete.

37
00:06:35,625 --> 00:06:37,793
Kjøttdisken tar seg av kjøttet.

38
00:06:37,793 --> 00:06:41,214
- Gå dit, er du snill...
- Faen, hent det selv, sa jeg!

39
00:06:41,964 --> 00:06:45,801
Hvorfor i helvete
gir dere jævler ordre til kundene?

40
00:06:54,310 --> 00:06:58,564
Faen. For noe dritt.

41
00:06:58,564 --> 00:07:00,274
Skal jeg bare drepe dere?

42
00:07:00,274 --> 00:07:03,569
Faen. Jeg dreper dem alle.

43
00:07:07,698 --> 00:07:08,533
Neste.

44
00:07:22,004 --> 00:07:23,923
Jeg drar først.

45
00:07:23,923 --> 00:07:26,384
Ok. God natt, Su-in. Takk for innsatsen.

46
00:07:26,384 --> 00:07:27,385
Takk.

47
00:07:30,096 --> 00:07:31,347
Bra jobbet i dag.

48
00:08:50,468 --> 00:08:51,677
Hei, din hurpe.

49
00:08:52,428 --> 00:08:56,098
Hva sa du til meg tidligere?
Si det igjen, din hurpe!

50
00:08:57,433 --> 00:08:59,352
Kom hit. Faen heller.

51
00:09:04,106 --> 00:09:06,067
Faen! Din jævla hurpe.

52
00:09:09,904 --> 00:09:12,239
Hør her, jævler!

53
00:09:12,782 --> 00:09:16,077
Tror dere virkelig
jeg ikke kan drepe noen? Hører dere?

54
00:09:17,286 --> 00:09:18,996
Den hurpa. Jeg dreper deg.

55
00:09:19,497 --> 00:09:21,165
Faen. Jeg skal drepe deg.

56
00:09:23,626 --> 00:09:24,710
Herregud.

57
00:09:25,336 --> 00:09:28,631
Tror du det hjelper å gjemme seg?

58
00:09:29,882 --> 00:09:31,342
Bare vent, din hurpe.

59
00:09:33,386 --> 00:09:34,845
Faen.

60
00:10:01,038 --> 00:10:02,123
Hallo?

61
00:10:02,123 --> 00:10:06,752
Jeg er nær krysset ved Namcheon kraftverk.
Jeg tror det har skjedd en ulykke.

62
00:10:06,752 --> 00:10:09,255
Jeg ser en veltet motorsykkel. Og en bil.

63
00:10:15,845 --> 00:10:19,140
Ja, jeg skal brife deg
i morgen. Ja, forstått, sir.

64
00:10:19,640 --> 00:10:21,308
- Hallo, sir.
- Hallo.

65
00:10:21,809 --> 00:10:23,561
Jeg er så lei av dette.

66
00:10:23,561 --> 00:10:27,106
Seriøst. Dette er dagens
tredje voldsforbrytelse.

67
00:10:27,106 --> 00:10:29,400
Én ulykke kommer sjelden alene.
Hvor er Won-seok?

68
00:10:29,400 --> 00:10:34,488
- Etterforsker Kang kommer snart.
- Hvorfor er han alltid sen når noe skjer?

69
00:10:34,488 --> 00:10:37,241
- Hvem er den mistenkte?
- Lee Kyung-chun.

70
00:10:37,241 --> 00:10:41,370
Han er 43 år gammel,
schizofren og har voldelig rulleblad.

71
00:10:42,413 --> 00:10:43,956
- Schizofren?
- Ja.

72
00:10:45,040 --> 00:10:48,169
Han hadde en liten krangel
med offeret på butikken.

73
00:10:48,169 --> 00:10:50,880
Vi har vitneutsagn fra andre ansatte.

74
00:10:50,880 --> 00:10:55,509
Han fulgte etter offeret i bilen sin,
slo henne og truet henne med et våpen.

75
00:10:55,509 --> 00:10:56,969
Gale jævel. Og?

76
00:10:59,555 --> 00:11:00,389
Og?

77
00:11:01,182 --> 00:11:02,183
Saken er...

78
00:11:02,183 --> 00:11:03,100
Vel,

79
00:11:03,684 --> 00:11:07,396
han fulgte offeret
med et våpen og døde på stedet.

80
00:11:07,897 --> 00:11:09,690
- Fra alvorlig blødning.
- Hvem?

81
00:11:10,691 --> 00:11:11,525
Den mistenkte?

82
00:11:11,525 --> 00:11:16,071
Ja, han ser ut til å ha blitt skåret
med noe skarpt fra brystet til ansiktet.

83
00:11:16,071 --> 00:11:17,865
Du sa at han kjørte på henne.

84
00:11:17,865 --> 00:11:20,910
- Hva snakker du om?
- Det er uklart.

85
00:11:20,910 --> 00:11:23,287
Om han ble skadet
da han traff motorsykkelen

86
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
eller satte seg fast i noe.

87
00:11:26,040 --> 00:11:30,085
- Vi trenger en obduksjon.
- For noe tull. Glem det!

88
00:11:31,796 --> 00:11:32,880
- Og offeret?
- Ja.

89
00:11:32,880 --> 00:11:35,716
Offeret heter Jeong Su-in.
Hun er 29 år gammel.

90
00:11:40,304 --> 00:11:41,847
Kjenner du henne?

91
00:11:47,770 --> 00:11:48,854
Ja.

92
00:11:54,735 --> 00:11:57,696
<i>- Hvordan har hun det?</i>
- <i>Hun er bevisstløs.</i>

93
00:11:57,696 --> 00:11:59,365
Men de sier hun har det bra.

94
00:12:00,366 --> 00:12:03,744
Du sa hun ble påkjørt,
hvordan kan hun ha det bra?

95
00:12:04,829 --> 00:12:06,330
Denne delen er også rar.

96
00:12:06,330 --> 00:12:10,209
Det er arr på offerets rygg,
som om hun hadde blitt knivstukket.

97
00:12:10,709 --> 00:12:13,838
Klærne hennes
var også fulle av hennes eget blod.

98
00:12:13,838 --> 00:12:16,757
Men de sa at
disse arrene ikke er fra i dag.

99
00:12:40,698 --> 00:12:43,409
Du kan aldri komme hit igjen.

100
00:12:55,880 --> 00:12:58,883
- Unnskyld meg, hva skjedde?
- Føler du deg bedre?

101
00:13:02,887 --> 00:13:03,888
Mr. Chul-min.

102
00:13:03,888 --> 00:13:05,097
Su-in.

103
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
Går det bra?

104
00:13:09,768 --> 00:13:11,270
Hvorfor er jeg her?

105
00:13:11,270 --> 00:13:12,813
Husker du noe

106
00:13:13,480 --> 00:13:15,441
fra angrepet i dag?

107
00:13:16,901 --> 00:13:18,944
Ja, det var mannen fra butikken.

108
00:13:18,944 --> 00:13:20,279
Ja, den mannen.

109
00:13:20,279 --> 00:13:23,240
Det er derfor jeg er her nå.
Går det bra med deg?

110
00:13:23,949 --> 00:13:28,913
Vi kranglet på butikken,
og han må ha fulgt etter meg.

111
00:13:29,413 --> 00:13:32,374
Han kjørte på meg, og brukte kniven...

112
00:13:33,876 --> 00:13:36,754
Han stakk meg med kniven.

113
00:13:36,754 --> 00:13:39,173
Heldigvis sier de at du ikke er skadet.

114
00:13:39,757 --> 00:13:40,591
Hva?

115
00:13:41,592 --> 00:13:45,596
- Men jeg ble knivstukket.
<i>- </i>  De sa at arrene virker veldig gamle.

116
00:13:46,180 --> 00:13:48,265
Arr? Jeg har ingen arr.

117
00:13:48,766 --> 00:13:50,601
Hva med angriperen?

118
00:13:50,601 --> 00:13:53,145
Ble han hardt skadet da det skjedde?

119
00:13:53,979 --> 00:13:54,813
Langt ifra.

120
00:13:56,231 --> 00:13:58,317
Han kom etter meg med en kniv,

121
00:13:59,652 --> 00:14:01,570
og jeg blødde veldig mye.

122
00:14:02,780 --> 00:14:04,323
Jeg husker ikke helt.

123
00:14:06,659 --> 00:14:07,868
Fikk dere tak i ham?

124
00:14:08,827 --> 00:14:10,037
Han døde på åstedet.

125
00:14:10,621 --> 00:14:13,540
- Han ble skåret fra brystet til ansiktet.
- Vent litt.

126
00:14:13,540 --> 00:14:16,251
Jeg skal snakke med henne. Vent utenfor.

127
00:14:16,835 --> 00:14:17,878
- Ok?
- Ja, sir.

128
00:14:17,878 --> 00:14:19,380
Ja, vent utenfor.

129
00:14:28,430 --> 00:14:29,974
Jeg forstår ikke.

130
00:14:29,974 --> 00:14:31,976
Mannen stakk meg med en kniv

131
00:14:32,726 --> 00:14:35,229
og fulgte etter meg, men døde plutselig?

132
00:14:36,897 --> 00:14:39,274
Når du opplever noe traumatisk,

133
00:14:39,274 --> 00:14:42,528
kan tankene dine bli forvrengt.

134
00:14:42,528 --> 00:14:45,531
Så du trenger ikke å prøve
å huske ting nå, ok?

135
00:14:46,198 --> 00:14:50,077
Men... jeg er sikker
på at jeg ble knivstukket.

136
00:14:52,162 --> 00:14:52,997
Hvorfor?

137
00:14:53,998 --> 00:14:55,374
Hva gjør deg så sikker?

138
00:14:56,959 --> 00:14:59,211
Mens det skjedde, tenkte jeg:

139
00:15:00,087 --> 00:15:01,213
"På'n igjen."

140
00:15:03,716 --> 00:15:05,759
-"På'n igjen"?
- Ja.

141
00:15:07,011 --> 00:15:09,346
Nok en gang har jeg uflaks.

142
00:15:10,973 --> 00:15:13,017
Det er en følelse jeg er vant til.

143
00:15:15,185 --> 00:15:17,312
"Uflaksen min er visst tilbake."

144
00:15:19,189 --> 00:15:21,734
Su-in, ikke noe sånt vil skje igjen.

145
00:15:21,734 --> 00:15:24,903
Jeg følte det samme
da faren min mishandlet meg.

146
00:15:25,487 --> 00:15:30,117
Da han ga meg juling med et strykejern
eller slo meg og brakk beina mine,

147
00:15:31,744 --> 00:15:33,245
tenkte jeg det samme.

148
00:15:35,080 --> 00:15:37,041
"Uflaksen min er visst tilbake."

149
00:15:39,084 --> 00:15:40,669
Da jeg ble knivstukket,

150
00:15:41,795 --> 00:15:44,506
dukket den tanken opp igjen.

151
00:15:47,259 --> 00:15:50,471
Nei, noe slikt vil aldri skje igjen. Ok?

152
00:15:51,388 --> 00:15:55,392
Hadde du ikke reddet meg fra faren min,
hadde jeg ikke vært i live.

153
00:15:57,102 --> 00:15:58,854
Du ringte politiet.

154
00:16:00,439 --> 00:16:04,818
Tror du det er lett for en tiåring
å anmelde sin egen far?

155
00:16:05,819 --> 00:16:07,738
Det var ikke jeg som reddet deg.

156
00:16:08,739 --> 00:16:10,324
Du reddet deg selv.

157
00:16:12,826 --> 00:16:17,372
Og... du vil fortsatt være den eneste
som kan redde deg selv fremover.

158
00:16:21,418 --> 00:16:22,419
Sånn er det.

159
00:16:24,088 --> 00:16:27,424
Bare fortell meg hva som skjedde
når du husker det.

160
00:16:28,258 --> 00:16:30,511
Jeg er så lettet over at du er uskadd.

161
00:16:31,261 --> 00:16:32,096
Forstått?

162
00:16:32,888 --> 00:16:35,891
Ring meg om du trenger noe
eller husker mer.

163
00:16:39,228 --> 00:16:40,062
Hvil deg litt.

164
00:16:56,537 --> 00:16:57,704
Kaptein.

165
00:16:57,704 --> 00:17:00,165
Unnskyld at jeg er sen.

166
00:17:00,165 --> 00:17:01,708
Du tok deg god tid.

167
00:17:01,708 --> 00:17:03,252
Var du på gudstjenesten?

168
00:17:03,252 --> 00:17:05,254
Won-seok, å be kler deg ikke.

169
00:17:05,254 --> 00:17:06,338
Hold kjeft.

170
00:17:06,338 --> 00:17:07,422
Går du i kirken?

171
00:17:08,674 --> 00:17:09,925
Glem det. Bare dra hjem.

172
00:17:09,925 --> 00:17:11,510
Snakket du med offeret?

173
00:17:11,510 --> 00:17:15,347
- Jeg ville møte henne.
- Vi tar en pause. Kom inn ved daggry.

174
00:17:15,347 --> 00:17:16,348
Ja, sir.

175
00:17:16,348 --> 00:17:21,979
Hvis vi løser noen av sakene fra i dag,
blir vi forfremmet, ikke sant?

176
00:17:41,206 --> 00:17:43,876
NOEN MÅNEDER SENERE

177
00:17:54,052 --> 00:17:55,179
God kveld, sjef.

178
00:17:55,179 --> 00:17:56,263
- Sir.
- Sir.

179
00:18:04,021 --> 00:18:07,816
- Har Mangnani-gjengen gjort noe?
- Nei, de er stille, sir.

180
00:18:08,775 --> 00:18:12,112
De kan ikke gjøre noe
selv om vi tok over forretningene.

181
00:18:12,112 --> 00:18:14,740
- De er ubetydelige.
- Greit, bra jobbet.

182
00:18:14,740 --> 00:18:16,074
- Hallo, sir.
- Hei.

183
00:18:31,215 --> 00:18:32,716
Han gikk inn på rom åtte.

184
00:18:58,492 --> 00:18:59,534
Din jævel.

185
00:19:17,427 --> 00:19:19,054
Er det noen der ute?

186
00:19:22,516 --> 00:19:23,892
Den jævelen. Ta ham.

187
00:19:23,892 --> 00:19:25,894
- Kom hit!
- Din jævel!

188
00:19:25,894 --> 00:19:27,729
- Kom hit!
- Stopp, din jævel!

189
00:19:27,729 --> 00:19:29,481
- Ta ham!
- Stopp der!

190
00:19:47,624 --> 00:19:49,710
Vi er fremme. Gå av, takk.

191
00:20:07,894 --> 00:20:10,814
<i>Du har én ny talemelding.</i>

192
00:20:10,814 --> 00:20:14,401
<i>Trykk én for å sjekke meldinger.
Trykk to for innstillinger.</i>

193
00:20:14,901 --> 00:20:16,320
<i>Hei, det er Jong-do.</i>

194
00:20:16,320 --> 00:20:18,739
<i>Hei, Yeongdeungpo-gutta er forbanna,</i>

195
00:20:18,739 --> 00:20:20,699
<i>så ligg lavt inntil videre.</i>

196
00:20:20,699 --> 00:20:22,743
<i>Og ikke bruk mobilen.</i>

197
00:20:23,493 --> 00:20:27,205
<i>Nei, bare kast den.
Jeg tar kontakt når ting roer seg.</i>

198
00:20:27,205 --> 00:20:31,668
<i>Trykk én for å høre på neste beskjed.
Trykk to for å høre igjen.</i>

199
00:21:18,799 --> 00:21:20,342
Hva er det? Du skremte meg.

200
00:21:23,470 --> 00:21:26,223
Har du glemt ansiktet til broren din?

201
00:21:27,265 --> 00:21:29,601
Ikke vær redd. Jeg blir ikke lenge.

202
00:21:30,936 --> 00:21:34,147
Jin-hee sa at du har hjernesvulst.

203
00:21:34,147 --> 00:21:35,440
Men du ser frisk ut.

204
00:21:37,025 --> 00:21:38,151
Sover Jin-hee?

205
00:21:39,403 --> 00:21:40,862
Hun dro langt vekk.

206
00:21:43,323 --> 00:21:44,241
Hvor da?

207
00:21:44,741 --> 00:21:45,951
Jeg vet ikke.

208
00:21:52,541 --> 00:21:54,000
Hva slags klær er det?

209
00:22:27,742 --> 00:22:30,328
Hun forlater aldri butikken uten tilsyn.

210
00:22:30,328 --> 00:22:33,707
Men hun dro langt vekk?
Og du vet ikke hvor?

211
00:22:37,919 --> 00:22:38,753
"Ki-seok"?

212
00:22:40,964 --> 00:22:43,675
<i>Utgående anrop er suspendert inntil videre</i>

213
00:22:43,675 --> 00:22:46,344
<i>på grunn av kundens omstendigheter.</i>

214
00:22:46,344 --> 00:22:48,722
SAEJIN KIRKE
VEKKELSESMØTE

215
00:23:32,349 --> 00:23:35,435
MR. CHUL-MIN

216
00:23:37,020 --> 00:23:39,523
- Hallo, Mr. Chul-min.
- <i>Hei, er alt i orden?</i>

217
00:23:40,023 --> 00:23:43,276
Ja, ikke noe uvanlig. Jeg har bare jobbet.

218
00:23:43,276 --> 00:23:46,863
<i>Ta det med ro allikevel.
Du må ta vare på deg selv.</i>

219
00:23:46,863 --> 00:23:48,573
<i>Eller hva med en ferie?</i>

220
00:23:49,157 --> 00:23:51,117
De sa at jeg er uskadd.

221
00:23:52,202 --> 00:23:53,912
Ingen steder frister.

222
00:23:54,454 --> 00:23:55,330
<i>Mener du det?</i>

223
00:23:55,914 --> 00:23:58,583
<i>Men ikke press deg selv for hardt, ok?</i>

224
00:23:59,084 --> 00:24:00,544
Ok, skjønner.

225
00:24:02,712 --> 00:24:04,130
Takk, Mr. Chul-min.

226
00:24:04,631 --> 00:24:07,050
<i>Ingen grunn til å takke meg.
Kom deg trygt hjem.</i>

227
00:24:08,426 --> 00:24:12,764
<i>Dette er Gyeongjin marked. Neste stopp er...</i>

228
00:24:47,424 --> 00:24:48,967
Åpne bakdøren.

229
00:25:25,462 --> 00:25:27,756
Jeg sa jeg skulle skaffe
et hotellrom i nærheten.

230
00:25:28,923 --> 00:25:30,133
Jeg vil heller hjem.

231
00:25:30,634 --> 00:25:35,764
Jeg liker også hjemmet ditt, kjære.
Men pleier ikke kvinner å like hotell?

232
00:25:36,723 --> 00:25:39,434
Nei. Jeg liker det hjemme.

233
00:25:40,143 --> 00:25:41,394
- Jeg gjør det.
- Ok.

234
00:25:41,895 --> 00:25:44,856
Jeg liker kvinner som deg. Rett på sak.

235
00:25:45,982 --> 00:25:47,901
Bortsett fra at du er nedlatende.

236
00:25:55,533 --> 00:25:59,245
Jøss, elskling.
Du bor virkelig langt fra alt.

237
00:25:59,996 --> 00:26:01,414
Det er ei rønne.

238
00:26:01,915 --> 00:26:03,625
Bor det faktisk folk her?

239
00:26:04,292 --> 00:26:07,212
Jeg sier ikke at det er ille. Er du sint?

240
00:26:07,212 --> 00:26:11,049
Jeg visste bare ikke
at folk fortsatt bor på slike steder.

241
00:26:11,675 --> 00:26:14,803
Dette stedet må være under utvikling.

242
00:26:17,263 --> 00:26:22,060
Jeg syns ikke dette stedet
passer stilen din. Enig?

243
00:26:25,689 --> 00:26:27,857
La oss ta en titt.

244
00:26:29,818 --> 00:26:31,695
Du har unik smak.

245
00:26:31,695 --> 00:26:33,780
Jeg sier ikke at det er sært.

246
00:26:37,575 --> 00:26:39,661
Jeg er ikke vant til sånt.

247
00:26:42,539 --> 00:26:43,373
Allerede?

248
00:26:43,998 --> 00:26:45,667
Kan jeg vaske meg først?

249
00:26:49,129 --> 00:26:50,380
Hvorfor er gulvet...

250
00:26:53,299 --> 00:26:54,384
Hva er dette?

251
00:26:56,219 --> 00:26:58,012
De er vel familien din.

252
00:27:00,014 --> 00:27:02,183
Mennesket har drukket for mye alkohol.

253
00:27:02,976 --> 00:27:04,185
Er dette faren din?

254
00:27:05,061 --> 00:27:07,981
Hold ham i live til alkoholen forsvinner.

255
00:27:08,565 --> 00:27:12,485
- Hva?
- Hvordan holder vi ham i live og stille?

256
00:27:14,028 --> 00:27:14,904
Hvem er dere?

257
00:27:14,904 --> 00:27:18,324
Dere må tro jeg lar meg overkjøre.

258
00:27:18,324 --> 00:27:20,201
Skal vi fjerne armene hans?

259
00:27:20,201 --> 00:27:22,203
Nei, ikke fjern dem.

260
00:27:22,871 --> 00:27:26,124
Det er bedre å gjøre
ham bevisstløs og binde ham.

261
00:27:26,124 --> 00:27:27,167
Vent litt.

262
00:27:28,710 --> 00:27:29,669
Herre Jesus.

263
00:27:29,669 --> 00:27:32,756
Hei, bare vent!
Dere vet visst ikke hvem jeg er.

264
00:27:35,800 --> 00:27:37,135
Ikke drep meg!

265
00:27:53,651 --> 00:27:56,196
Kom dere vekk!

266
00:28:02,035 --> 00:28:03,077
Redd meg.

267
00:28:06,539 --> 00:28:07,832
<i>Mål én: eliminert!</i>

268
00:28:15,799 --> 00:28:17,300
<i>Målet i sikte!</i>

269
00:28:29,979 --> 00:28:31,397
<i>Mål to: eliminert!</i>

270
00:28:47,121 --> 00:28:48,540
<i>To mål eliminert!</i>

271
00:29:30,373 --> 00:29:31,457
Er du en av oss?

272
00:29:39,674 --> 00:29:41,050
Har du blitt fanget?

273
00:29:41,885 --> 00:29:42,886
Ikke rør den.

274
00:29:46,973 --> 00:29:47,932
Den er min.

275
00:30:06,075 --> 00:30:08,328
<i>Et mål har rømt til vestsiden av taket!</i>

276
00:30:08,328 --> 00:30:09,871
Kaptein, går det bra?

277
00:30:09,871 --> 00:30:13,333
- Faen, jeg prøvde å fange den levende.
- Levende?

278
00:30:14,000 --> 00:30:18,463
Det hadde vært fint
å ta den levende. Vi mangler jakthunder.

279
00:30:18,963 --> 00:30:20,506
Alt bra, kjære?

280
00:30:22,008 --> 00:30:25,386
- Hvordan går det inne?
- Det er unnagjort. Vi drepte alle.

281
00:30:26,721 --> 00:30:27,931
Hva med drittsekken?

282
00:30:27,931 --> 00:30:30,683
Han var i sjokk,
så vi sendte ham til sykehuset.

283
00:30:30,683 --> 00:30:33,144
Bra. Sendte du med en vakt?

284
00:30:33,144 --> 00:30:34,062
Ja.

285
00:30:39,484 --> 00:30:41,986
De samarbeider nå.

286
00:30:42,487 --> 00:30:45,073
Hadde de et slags møte i dag?

287
00:30:45,823 --> 00:30:47,241
Det er ikke mye her.

288
00:30:47,241 --> 00:30:49,452
De tilhører visst ofrene.

289
00:30:59,045 --> 00:30:59,963
Åpne døren.

290
00:31:32,245 --> 00:31:35,289
- Hva er dette?
- Ring kriminalteknikerne.

291
00:31:40,461 --> 00:31:44,298
- Hva tror du det betyr?
- Det er symbolet for spiskammeret deres.

292
00:31:44,799 --> 00:31:45,633
Unnskyld?

293
00:31:47,135 --> 00:31:49,262
Jævlene har dannet en organisasjon.

294
00:32:05,611 --> 00:32:07,572
Var hun en av oss?

295
00:32:12,702 --> 00:32:15,455
Da må hun bli med i vår organisasjon.

296
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Ok.

297
00:32:19,917 --> 00:32:21,002
Jeg legger på.

298
00:32:26,758 --> 00:32:29,886
<i>Mange har problemer med å sove.</i>

299
00:32:31,429 --> 00:32:34,348
<i>Hvis bekymringer
gjør det vanskelig å sove,</i>

300
00:32:34,348 --> 00:32:37,643
<i>som personen vi fikk
en historie av så sent,</i>

301
00:32:38,144 --> 00:32:41,230
<i>hva med å drikke
en kopp varmt vann? God natt.</i>

302
00:33:41,916 --> 00:33:43,042
MR. CHUL-MIN

303
00:34:30,590 --> 00:34:31,507
Hvem er dere?

304
00:34:32,675 --> 00:34:34,093
Hvorfor gjør dere dette?

305
00:34:38,347 --> 00:34:42,935
- Du er flink til å virke som et menneske.
- Hva? Hva betyr det?

306
00:34:43,603 --> 00:34:44,979
Er du en av oss?

307
00:34:45,563 --> 00:34:46,898
Hun virker annerledes.

308
00:34:47,523 --> 00:34:49,150
Hva vil dere med meg?

309
00:34:50,735 --> 00:34:52,278
Vi må sjekke.

310
00:34:56,699 --> 00:34:57,533
Å faen!

311
00:35:15,593 --> 00:35:16,969
Jeg er en av dere.

312
00:35:27,230 --> 00:35:30,233
Hvis du er som oss,
må du bli med i organisasjonen.

313
00:35:30,733 --> 00:35:33,694
Vi må jobbe sammen for å overleve.

314
00:35:37,657 --> 00:35:40,076
SAEJIN KIRKE
VEKKELSESMØTE

315
00:35:40,076 --> 00:35:43,246
Siden du er en av oss,
er du alltid velkommen.

316
00:36:25,788 --> 00:36:27,123
Har du sett en valp?

317
00:36:27,832 --> 00:36:29,959
Merry! Hvor er du?

318
00:36:31,168 --> 00:36:32,169
Merry...

319
00:36:42,013 --> 00:36:43,931
Du så alt, ikke sant?

320
00:36:45,975 --> 00:36:48,352
Jeg ville ikke vekke oppmerksomhet,

321
00:36:49,061 --> 00:36:50,896
men jeg må drepe deg.

322
00:36:51,647 --> 00:36:52,857
Så drep meg, for faen!

323
00:36:52,857 --> 00:36:53,774
Unnskyld.

324
00:36:55,609 --> 00:36:57,403
Hvorfor så du på oss?

325
00:36:59,196 --> 00:37:02,450
Søsteren min oppførte seg rart,
så jeg fulgte henne hit.

326
00:37:04,577 --> 00:37:06,829
Sier du at søsteren din er som meg?

327
00:37:07,330 --> 00:37:08,331
Ja.

328
00:37:12,710 --> 00:37:14,253
Gi meg lommeboka.

329
00:37:20,676 --> 00:37:24,847
LEGITIMASJON
SEOL KANG-WOO

330
00:37:29,769 --> 00:37:31,937
Hør nøye etter.

331
00:37:32,438 --> 00:37:34,273
Hvis du ikke gjør som jeg sier,

332
00:37:35,900 --> 00:37:38,110
finner jeg deg og dreper deg.

333
00:37:41,697 --> 00:37:42,782
Forstår du?

334
00:38:12,019 --> 00:38:13,187
Ms. Jeong Su-in?

335
00:38:18,067 --> 00:38:19,860
Faen, monsteret hadde rett.

336
00:38:23,030 --> 00:38:24,281
Hvem er du?

337
00:38:25,491 --> 00:38:26,742
Jeg skal være rask.

338
00:38:27,243 --> 00:38:31,163
Du har følt ubehagelige hjernebølger
fra enkelte nylig, ikke sant?

339
00:38:32,998 --> 00:38:35,501
Hold deg unna dem, ok? De er alle monstre.

340
00:38:36,001 --> 00:38:37,253
Det var beskjeden.

341
00:38:38,254 --> 00:38:39,630
Hva snakker du om?

342
00:38:40,131 --> 00:38:43,843
Jeg hørte du nesten ble drept
av en galning. Du ble knivstukket.

343
00:38:44,343 --> 00:38:47,471
Da det skjedde, et monster...
Hva kaller jeg dette?

344
00:38:47,471 --> 00:38:52,143
En monsterlarve
gikk inn i kroppen din, Ms. Jeong Su-in.

345
00:38:52,143 --> 00:38:55,020
Vanligvis skal den spise hele hjernen din.

346
00:38:55,020 --> 00:38:59,066
Du var så hardt skadet at å lege kroppen
hindret den i å sluke hele hjernen din.

347
00:38:59,066 --> 00:39:00,818
Du skulle mutere...

348
00:39:01,610 --> 00:39:03,863
Hva faen er det jeg sier?

349
00:39:05,781 --> 00:39:08,492
For å si det enkelt,

350
00:39:08,492 --> 00:39:10,411
er du en mutant, ok?

351
00:39:11,454 --> 00:39:13,456
Du vet om dr. Jekyll og Mr. Hyde?

352
00:39:14,457 --> 00:39:17,001
- Hvem sa dette?
- Du. Mr. Hyde.

353
00:39:17,001 --> 00:39:21,630
Mr. Hyde, du er der inne, ikke sant?
Jeg fortalte henne alt. Jeg stikker nå.

354
00:39:24,758 --> 00:39:25,718
Gi meg det.

355
00:40:28,364 --> 00:40:30,950
ER DET VIRKELIG NOEN ANDRE I KROPPEN MIN?

356
00:41:28,674 --> 00:41:30,593
<i>Alt er som han sa tidligere.</i>

357
00:41:31,176 --> 00:41:35,681
<i>Tro på alt han sa.
Jeg må forklare tilstanden vår i detalj.</i>

358
00:41:36,640 --> 00:41:38,767
<i>Skriv ned alle spørsmålene dine.</i>

359
00:41:51,363 --> 00:41:54,283
HVEM ER DU? HVA ER DU?

360
00:42:03,167 --> 00:42:07,046
NAMIL POLITISTASJON

361
00:42:14,762 --> 00:42:15,846
Hva er alt dette?

362
00:42:23,187 --> 00:42:25,356
Løft armene og snu deg rundt.

363
00:42:27,900 --> 00:42:28,734
Du kan gå inn.

364
00:42:30,194 --> 00:42:31,987
- Kaptein. God morgen.
- Hei.

365
00:42:32,529 --> 00:42:34,823
Er det en VIP her eller noe?

366
00:42:34,823 --> 00:42:36,617
- Løft armene...
- Du vet...

367
00:42:37,159 --> 00:42:39,453
En spesiell ekspertgruppe
fra Seoul er her.

368
00:42:39,453 --> 00:42:40,913
Helt klart spesiell.

369
00:42:41,413 --> 00:42:43,415
Hva slags ekspertgruppe er det?

370
00:42:43,415 --> 00:42:45,417
En veldig spesiell en.

371
00:42:45,417 --> 00:42:48,045
Det blir en brifing, så vi får vite det.

372
00:42:48,045 --> 00:42:48,962
Stopp.

373
00:42:49,463 --> 00:42:51,882
Løft armene og snu deg rundt.

374
00:42:57,221 --> 00:42:58,138
Du kan gå inn.

375
00:42:59,932 --> 00:43:00,891
Er jeg godkjent?

376
00:43:01,850 --> 00:43:02,935
Ja, du kan gå inn.

377
00:43:08,148 --> 00:43:09,066
Greit, god dag.

378
00:43:09,983 --> 00:43:12,403
Hva er alt dette?

379
00:43:12,403 --> 00:43:15,030
Jeg hater å starte dagen
med en pistol mot meg.

380
00:44:01,160 --> 00:44:04,037
BRIFING OM EKSPERTGRUPPE

381
00:44:08,584 --> 00:44:10,836
Når forberedte de alt dette?

382
00:44:23,515 --> 00:44:25,100
"Kroppstyver"?

383
00:44:26,143 --> 00:44:28,312
Jøss. Hva er alt det der?

384
00:44:28,312 --> 00:44:30,063
De har forberedt seg mye.

385
00:44:30,063 --> 00:44:31,356
Jøss!

386
00:44:41,074 --> 00:44:44,036
KRISERESPONS MOT PARASITT
BRIFING OM EKSPERTGRUPPE

387
00:44:44,536 --> 00:44:47,873
Hallo, alle her på Namil politistasjon.

388
00:44:49,374 --> 00:44:52,252
Sjef, takk for at du kom i dag.

389
00:44:52,920 --> 00:44:56,423
La oss gi sjefen en applaus, alle sammen.

390
00:45:01,261 --> 00:45:03,806
La meg begynne med å introdusere meg.

391
00:45:05,307 --> 00:45:11,814
Jeg heter Choi Jung-kyung,
kaptein for ekspertgruppen, Team Grey.

392
00:45:13,816 --> 00:45:17,653
Det må ha vært irriterende
for dere å bli undersøkt i morges.

393
00:45:17,653 --> 00:45:21,198
Jeg skal fortelle dere hovedsaken først.

394
00:45:21,198 --> 00:45:26,286
Vi tok røntgenbilder
av kroppene deres i morges.

395
00:45:27,454 --> 00:45:28,497
Og blant dere

396
00:45:29,331 --> 00:45:31,375
fant vi

397
00:45:32,042 --> 00:45:34,211
ingen parasitter! En applaus!

398
00:45:35,671 --> 00:45:38,215
Hva er dette, barneteater?

399
00:45:38,841 --> 00:45:41,510
Må vi gjøre dette daglig?

400
00:45:41,510 --> 00:45:42,427
Langt ifra.

401
00:45:42,928 --> 00:45:45,222
Undersøkelsen var kun nødvendig i dag.

402
00:45:45,973 --> 00:45:49,768
Det er fordi alle parasittene
dukket opp samtidig,

403
00:45:49,768 --> 00:45:53,146
og de ser ut til å allerede
ha synkronisert seg med vertene.

404
00:45:53,647 --> 00:45:57,818
Det har blitt bekreftet,
basert på engangsundersøkelsen i dag,

405
00:45:57,818 --> 00:45:59,945
at ingen av dere er parasitter.

406
00:45:59,945 --> 00:46:03,198
Det virker nok rart
at jeg snakker om parasitter.

407
00:46:04,157 --> 00:46:06,410
La meg forklare.

408
00:46:09,955 --> 00:46:11,707
EDM-FESTIVAL
MISTENKT DØD PÅ ÅSTEDET

409
00:46:11,707 --> 00:46:16,753
Dere husker vel det motivløse drapet
på EDM-festivalen nylig?

410
00:46:17,629 --> 00:46:20,924
Sannheten bak hendelsen...

411
00:46:22,926 --> 00:46:23,844
...er som følger.

412
00:46:24,511 --> 00:46:29,641
Monsteret dere ser angripe uten nåde,

413
00:46:29,641 --> 00:46:30,893
er en parasitt.

414
00:46:32,436 --> 00:46:35,731
Dere lurer kanskje på
hvor den er og hva den gjør nå?

415
00:46:37,649 --> 00:46:39,776
Akkurat nå er han...

416
00:46:42,029 --> 00:46:42,946
...her!

417
00:46:46,992 --> 00:46:49,077
For å hindre sosialt kaos,

418
00:46:49,077 --> 00:46:53,457
samlet Team Grey en gruppe
som begrenser pressetilgang

419
00:46:53,457 --> 00:46:58,045
og har streng kontroll
over all informasjon om parasitten.

420
00:47:00,547 --> 00:47:06,511
For noen måneder siden begynte larvene
fra parasitten å dukke opp i hele Korea,

421
00:47:06,511 --> 00:47:08,388
og rundt i hele verden.

422
00:47:09,181 --> 00:47:13,060
Vi vet fortsatt ikke
hvor disse larvene kom fra.

423
00:47:13,644 --> 00:47:16,355
Når de penetrerer menneskekroppen

424
00:47:16,355 --> 00:47:19,983
gjennom ørene, nesen eller munnen,
tar de over hjernen.

425
00:47:20,692 --> 00:47:23,487
De fortærer hjernen.

426
00:47:24,488 --> 00:47:27,950
Når parasittene er ferdige med mutasjonen,

427
00:47:27,950 --> 00:47:31,620
følger de instinktet
og prøver å spise mennesker.

428
00:47:31,620 --> 00:47:33,580
Her er en viktig egenskap.

429
00:47:34,623 --> 00:47:37,751
De kan forvandle hodet fritt.

430
00:47:37,751 --> 00:47:42,756
Parasittene kan forvandle
sin stivhet og form

431
00:47:42,756 --> 00:47:45,926
og endre hodene
til blant annet skarpe blader.

432
00:47:45,926 --> 00:47:50,973
Selve cellen er en selvstendig,
levende organisme som kan tenke.

433
00:47:51,598 --> 00:47:53,475
Disse skremmende skapningene

434
00:47:53,475 --> 00:47:58,438
har infiltrert samfunnet
og angriper oss nå.

435
00:48:01,066 --> 00:48:02,818
<i>Først var jeg en larve</i>.

436
00:48:03,610 --> 00:48:07,364
<i>Instinktet om å ta over
en menneskehjerne førte meg til deg.</i>

437
00:48:23,714 --> 00:48:27,092
<i>Jeg prøvde å spise hjernen
og parasittere kroppen din,</i>

438
00:48:27,092 --> 00:48:30,929
<i>men så innså jeg at
kroppen din var alvorlig skadet.</i>

439
00:48:31,930 --> 00:48:36,226
<i>Så jeg synkroniserte med
hele kroppen din for å lege sårene først.</i>

440
00:48:36,727 --> 00:48:39,354
<i>Resultatet var at jeg reddet kroppen din,</i>

441
00:48:39,354 --> 00:48:43,400
<i>men mislyktes i å ta over hele hjernen.</i>

442
00:48:43,400 --> 00:48:45,902
Når den er synkronisert, tar parasitten

443
00:48:47,029 --> 00:48:48,864
helt over menneskehjernen.

444
00:48:48,864 --> 00:48:54,119
Menneskets bevissthet
blir absorbert av parasittene.

445
00:48:54,119 --> 00:48:57,748
Så de er ikke lenger
menneskene vi en gang kjente.

446
00:48:58,582 --> 00:49:00,333
Hjernen deres har blitt overtatt.

447
00:49:01,585 --> 00:49:04,004
Kun kroppen lever videre,

448
00:49:04,588 --> 00:49:08,425
og blir bare
en næringskilde for parasittene.

449
00:49:09,509 --> 00:49:12,429
<i>Siden jeg mislyktes
i å ta over hjernen din,</i>

450
00:49:13,138 --> 00:49:15,557
<i>kan jeg bare ta den over når du er i fare</i>

451
00:49:17,100 --> 00:49:19,019
<i>for å beskytte kroppen vi deler.</i>

452
00:49:21,855 --> 00:49:24,232
<i>Basert på eksperimenter med kroppen din,</i>

453
00:49:24,733 --> 00:49:28,737
<i>kan jeg bare ta over
bevisstheten i 15 minutter per dag.</i>

454
00:49:30,322 --> 00:49:33,617
<i>Jeg bruker minst mulig tid</i>

455
00:49:33,617 --> 00:49:36,536
<i>på å beskytte kroppen
og opprettholde livet mitt.</i>

456
00:49:37,829 --> 00:49:38,663
Unnskyld meg.

457
00:49:39,581 --> 00:49:43,043
Hvordan kan vi drepe parasittene?

458
00:49:43,043 --> 00:49:48,548
Parasittene vil visne bort
og dø uten en menneskevert.

459
00:49:49,341 --> 00:49:52,928
For å angripe parasitten,

460
00:49:52,928 --> 00:49:55,931
må vi ødelegge menneskekroppen.

461
00:49:55,931 --> 00:49:59,392
Det betyr at du må ødelegge
kroppen parasitten lever i.

462
00:49:59,392 --> 00:50:01,978
Så du må forårsake en massiv blødning

463
00:50:01,978 --> 00:50:04,397
eller ødelegge hjertet.

464
00:50:05,649 --> 00:50:09,111
I stedet for en rifle
som har et lite treffpunkt,

465
00:50:09,111 --> 00:50:11,196
er en kniv eller...

466
00:50:16,326 --> 00:50:19,204
...en hagle som dette

467
00:50:19,204 --> 00:50:21,623
mer effektivt

468
00:50:22,374 --> 00:50:26,670
for å ødelegge hele hjertet.

469
00:50:29,005 --> 00:50:32,884
Kan parasitten bare identifiseres
med røntgenbilder?

470
00:50:33,635 --> 00:50:38,306
Disse parasittene
later som de er mennesker.

471
00:50:38,306 --> 00:50:42,602
Men vi kan ikke
alltid ha med oss en røntgenmaskin.

472
00:50:44,813 --> 00:50:46,815
Du kan ta et hårstrå.

473
00:50:47,691 --> 00:50:50,902
Parasittene består av én celle.

474
00:50:50,902 --> 00:50:53,488
De kan overleve
en kort stund i små biter.

475
00:50:53,488 --> 00:50:57,492
Men jo mindre biter de deler seg i,
jo mindre intelligente blir de,

476
00:50:57,492 --> 00:50:59,786
og de kan ikke lenger
få sin opprinnelige form.

477
00:51:01,329 --> 00:51:05,667
Hvis den er like liten som et hårstrå,
kommer den til å visne bort.

478
00:51:06,376 --> 00:51:09,254
Hvis du mistenker noen rundt deg,

479
00:51:09,838 --> 00:51:12,340
ta et hårstrå fra dem.

480
00:51:14,593 --> 00:51:16,887
Nå går jeg videre til neste del.

481
00:51:17,971 --> 00:51:23,018
Flaks eller ei, i vårt lands tilfelle
dukket parasitten opp på en EDM-festival

482
00:51:23,602 --> 00:51:27,689
og drepte folk, som dere så tidligere.

483
00:51:27,689 --> 00:51:32,152
De mange bevisene den etterlot,
avslørte at disse parasittene finnes.

484
00:51:32,152 --> 00:51:35,071
En ekspertgruppe ble formet raskere her

485
00:51:35,071 --> 00:51:37,741
enn i noe annet land i verden.

486
00:51:37,741 --> 00:51:40,493
Derfor ble forskningen vår fremskyndet.

487
00:51:40,994 --> 00:51:45,332
Og den som fremskyndet forskningen var...

488
00:51:54,925 --> 00:51:56,009
...mannen min.

489
00:51:56,009 --> 00:51:57,969
Hva? Mannen hennes?

490
00:51:58,637 --> 00:52:02,724
For å være mer presis,
parasitten som tok over min manns hjerne.

491
00:52:04,100 --> 00:52:05,060
Ikke vær redde.

492
00:52:05,060 --> 00:52:09,439
Masken over dennes hode
er utstyrt med en spesiell enhet.

493
00:52:09,439 --> 00:52:12,734
Denne masken er utstyrt med en enhet

494
00:52:12,734 --> 00:52:15,487
som sprayer et kjemikalie
parasittene hater.

495
00:52:15,487 --> 00:52:20,033
Hvis du trykker på fjernkontrollen...

496
00:52:22,285 --> 00:52:24,204
...sprayer den kjemikaliet,

497
00:52:24,204 --> 00:52:26,873
og parasitten blir immobilisert.

498
00:52:26,873 --> 00:52:30,168
Dessuten er det en sensor i masken.

499
00:52:30,168 --> 00:52:33,129
Hvis denne prøver
å forvandle hodet og rømme,

500
00:52:33,129 --> 00:52:36,383
vil sensoren spraye kjemikaliet automatisk

501
00:52:36,383 --> 00:52:38,510
og forårsake enorm smerte.

502
00:52:39,803 --> 00:52:40,637
Unnskyld meg.

503
00:52:41,304 --> 00:52:45,058
Men hvorfor holder du den i live?

504
00:52:45,725 --> 00:52:49,020
En av parasittenes egenskaper,

505
00:52:49,020 --> 00:52:54,067
er at de kan bruke hjernebølger
til å oppdage andre parasitter rundt seg.

506
00:52:54,567 --> 00:52:56,903
Vi bruker denne

507
00:52:57,404 --> 00:53:01,199
til å oppdage andre parasitter.

508
00:53:01,700 --> 00:53:06,162
Vi kaller denne parasitten "jakthunden".

509
00:53:07,664 --> 00:53:11,418
<i>De du har en merkelig
følelse med, er vår slekt.</i>

510
00:53:12,419 --> 00:53:14,963
<i>De føler også at du er en av dem.</i>

511
00:53:15,505 --> 00:53:19,634
<i>Men hvis de oppdager at du er en mutant,
kan de prøve å eliminere deg.</i>

512
00:53:20,427 --> 00:53:23,013
<i>Det er for farlig å nærme seg noen av dem</i>

513
00:53:23,013 --> 00:53:26,016
<i>hvis du vil overleve.</i>

514
00:53:26,725 --> 00:53:29,227
<i>Jeg prøver å advare deg.</i>

515
00:53:29,894 --> 00:53:32,397
<i>Det er viktig
at vi kjenner hverandre godt,</i>

516
00:53:32,397 --> 00:53:35,191
<i>så jeg filmet meg selv på mobilen din.</i>

517
00:54:03,345 --> 00:54:05,597
<i>Jakthunden har informert oss</i>

518
00:54:05,597 --> 00:54:09,809
om at det er flest parasitter i Namil-gun,

519
00:54:09,809 --> 00:54:12,020
der Namil politistasjon er.

520
00:54:13,521 --> 00:54:18,526
Vi planlegger å bli her
i noen dager og jakte på parasittene.

521
00:54:19,027 --> 00:54:23,656
Hvis det har vært noen uløste drap
eller mistenkelige saker i det siste,

522
00:54:23,656 --> 00:54:25,033
vennligst si ifra.

523
00:54:25,033 --> 00:54:29,871
De kan være relatert til parasitter.

524
00:54:29,871 --> 00:54:31,039
Forstår dere?

525
00:54:32,248 --> 00:54:37,295
Er det ikke uetisk
å torturere et menneske slik?

526
00:54:38,004 --> 00:54:38,838
Hva behager?

527
00:54:47,347 --> 00:54:48,723
Hvis du tenker sånn

528
00:54:49,808 --> 00:54:51,142
i ett eneste øyeblikk,

529
00:55:01,069 --> 00:55:02,779
vil dette skje med deg.

530
00:55:13,415 --> 00:55:16,835
Dette er ikke lenger mannen min.

531
00:55:17,877 --> 00:55:21,381
Det er kun et monster, et insekt,
et virus som må utslettes.

532
00:55:21,881 --> 00:55:26,010
Når de har blitt parasitter,
kan man ikke se dem som mennesker lenger!

533
00:55:27,303 --> 00:55:28,388
Skjønner dere?

534
00:55:29,222 --> 00:55:30,056
Forstått?

535
00:58:28,109 --> 00:58:33,114
Tekst: Marte Fagervik

