1
00:00:11,741 --> 00:00:13,493
Siempre compras mucha comida.

2
00:00:13,493 --> 00:00:15,703
¿Nos comeremos todo esto?

3
00:00:15,703 --> 00:00:17,789
No te preocupes, nos lo comeremos.

4
00:00:17,789 --> 00:00:18,706
¡Espera!

5
00:00:19,833 --> 00:00:20,667
El recibo.

6
00:00:21,167 --> 00:00:23,294
Debo validar el estacionamiento.

7
00:00:23,294 --> 00:00:25,338
No cuesta tanto. Vámonos.

8
00:00:26,005 --> 00:00:27,423
No, espera aquí.

9
00:00:27,423 --> 00:00:30,760
- No tardo, enciende el auto.
- ¡Oye, Jun-kyung!

10
00:00:31,594 --> 00:00:33,972
Dios, siempre quiere ahorrar.

11
00:00:37,725 --> 00:00:39,435
A veces, no la entiendo.

12
00:00:48,153 --> 00:00:49,070
¿Qué es eso?

13
00:01:02,959 --> 00:01:04,210
¡Corran!

14
00:01:07,714 --> 00:01:10,216
¡Rápido! ¡Corran! ¡Alguien murió!

15
00:01:17,682 --> 00:01:18,516
¡Cariño!

16
00:01:24,939 --> 00:01:25,773
¡Cariño!

17
00:01:26,983 --> 00:01:27,901
¡Cariño!

18
00:01:28,860 --> 00:01:31,237
Dios mío. ¿Qué estás haciendo?

19
00:01:57,764 --> 00:01:59,098
¡Mami!

20
00:01:59,098 --> 00:02:01,768
Mami, ¿dónde estás?

21
00:02:03,645 --> 00:02:05,396
¡Mami!

22
00:02:05,396 --> 00:02:07,649
Mami, ¿dónde estás?

23
00:02:10,109 --> 00:02:11,694
Oh, Su-jin.

24
00:02:11,694 --> 00:02:13,738
- Muchas gracias.
- Mami.

25
00:02:13,738 --> 00:02:15,615
- Gracias.
- Mami, tengo miedo.

26
00:04:33,294 --> 00:04:36,672
PARASYTE: LOS GRISES

27
00:04:47,350 --> 00:04:49,060
No me dio cepillo de dientes.

28
00:04:51,896 --> 00:04:53,022
Son 1000 wones.

29
00:04:54,065 --> 00:04:56,818
¿Por qué todo el pueblo
está obsesionado con el dinero?

30
00:04:57,944 --> 00:05:00,154
Lo lavaré y se lo devolveré.

31
00:05:13,209 --> 00:05:14,127
¿Cuál eres?

32
00:05:15,795 --> 00:05:17,839
Es confuso. No eres ese, ¿verdad?

33
00:05:23,719 --> 00:05:25,096
Claramente, no.

34
00:05:25,096 --> 00:05:27,014
Siéntate. Debo hablar contigo.

35
00:05:32,520 --> 00:05:35,606
Ahora te voy a decir
algo importante. ¿De acuerdo?

36
00:05:37,066 --> 00:05:39,444
Señor Hyde, está escuchando, ¿no?

37
00:05:41,654 --> 00:05:43,114
Asumiré que nos escucha.

38
00:05:45,783 --> 00:05:49,787
Lo único que podemos hacer es
denunciar a los monstruos a la policía.

39
00:05:50,538 --> 00:05:51,998
- ¿La policía?
- Sí.

40
00:05:52,707 --> 00:05:56,002
Les diremos que la iglesia Saejin
está llena de cuerpos.

41
00:05:56,002 --> 00:05:59,714
Es peligroso revelar nuestra identidad,
será de forma anónima.

42
00:06:01,466 --> 00:06:03,551
Conozco a un oficial de policía.

43
00:06:04,719 --> 00:06:05,595
¿Confiable?

44
00:06:08,222 --> 00:06:12,101
Era el detective a cargo de mi caso
cuando denuncié a mi papá.

45
00:06:13,019 --> 00:06:14,729
¿Denunciaste a tu papá?

46
00:06:17,190 --> 00:06:19,108
Porque me golpeaba mucho.

47
00:06:20,443 --> 00:06:22,987
Desde entonces, siempre me ha cuidado.

48
00:06:23,488 --> 00:06:24,322
Cielos.

49
00:06:25,406 --> 00:06:27,867
Tu vida siempre ha sido difícil.

50
00:06:28,993 --> 00:06:32,622
Reportaremos a los monstruos,
lo haremos por teléfono, ¿sí?

51
00:06:36,042 --> 00:06:37,835
¿De acuerdo? Oye, Hyde.

52
00:06:38,377 --> 00:06:40,421
Señor Hyde, ¿estamos de acuerdo?

53
00:06:41,339 --> 00:06:43,591
Hyde suena aterrador.
¿Cuál sería un buen nombre?

54
00:06:44,550 --> 00:06:46,344
¿Qué tal Heidi? Ese no asusta.

55
00:06:47,011 --> 00:06:48,721
¿Muy risueño? ¿Sí?

56
00:06:49,847 --> 00:06:51,390
En fin, señora Heidi,

57
00:06:51,390 --> 00:06:54,352
aunque esos monstruos sean de su especie,

58
00:06:55,978 --> 00:06:57,855
debo denunciarlos.

59
00:07:03,027 --> 00:07:04,862
Por el bien de mi hermana mayor

60
00:07:06,197 --> 00:07:07,823
y mi hermana menor, Jin-hee.

61
00:07:09,617 --> 00:07:10,910
Además,

62
00:07:10,910 --> 00:07:13,829
nunca los perdonaré
por matar a mi hermana menor.

63
00:07:23,923 --> 00:07:24,757
Lo siento.

64
00:07:26,217 --> 00:07:27,051
No.

65
00:07:28,052 --> 00:07:30,596
No fue culpa tuya. Bueno, vamos.

66
00:07:31,305 --> 00:07:33,766
Llamemos a la policía. Levántate.

67
00:07:38,521 --> 00:07:39,522
¿Tienes monedas?

68
00:07:46,320 --> 00:07:47,947
- Oye, Min-su.
- Sí, señor.

69
00:07:47,947 --> 00:07:49,407
Sobre esto... Un segundo.

70
00:07:52,243 --> 00:07:53,077
¿Hola?

71
00:07:53,077 --> 00:07:55,246
<i>- ¿El capitán Kim Chul-min?</i>
- Envíalo hoy.

72
00:07:55,246 --> 00:07:58,332
- ¿Quién habla?
- Bueno, quién soy no es importante.

73
00:07:58,332 --> 00:08:01,460
Tengo algo urgente que reportar.

74
00:08:02,044 --> 00:08:03,796
¿Cómo obtuvo mi número?

75
00:08:03,796 --> 00:08:07,300
<i>No necesita saber eso, señor.
Esto será anónimo.</i>

76
00:08:07,883 --> 00:08:11,512
Hay un lugar llamado iglesia Saejin,
en Namcheon.

77
00:08:11,512 --> 00:08:14,724
Iglesia Saejin.
Está en lo profundo de las montañas.

78
00:08:15,474 --> 00:08:17,727
El lugar está lleno de monstruos.

79
00:08:18,728 --> 00:08:20,938
<i>- Monstruos de verdad.</i>
- ¿Qué?

80
00:08:20,938 --> 00:08:23,816
Normalmente, se ven como humanos,

81
00:08:23,816 --> 00:08:26,360
pero, de repente, sus caras se abren

82
00:08:26,360 --> 00:08:29,071
y les salen unos tentáculos.

83
00:08:29,071 --> 00:08:31,991
Los usan para atacar y matar gente.

84
00:08:32,700 --> 00:08:34,619
<i>Hay muchos cadáveres allí.</i>

85
00:08:35,119 --> 00:08:37,038
Verifíquelo. Ya lo reporté.

86
00:08:37,038 --> 00:08:38,539
¿Puedo saber quién es...?

87
00:08:44,670 --> 00:08:47,923
Rayos, nunca creí
que reportaría algo a la policía.

88
00:08:47,923 --> 00:08:51,427
¿Cómo sabremos
si la policía se encargó de ellos?

89
00:08:51,427 --> 00:08:53,638
Podemos llamar a ese policía luego.

90
00:08:54,305 --> 00:08:57,016
De momento, hay que pasar desapercibidos.

91
00:08:57,558 --> 00:08:58,392
¿Qué?

92
00:08:59,060 --> 00:09:02,647
Ustedes son dos y yo estoy solo.

93
00:09:02,647 --> 00:09:04,982
Heidi te protege. Deberá protegerme.

94
00:09:06,108 --> 00:09:07,610
Debo ir a trabajar.

95
00:09:08,986 --> 00:09:09,820
¿A dónde?

96
00:09:10,821 --> 00:09:11,906
Al supermercado.

97
00:09:14,200 --> 00:09:15,076
<i>Sí, hola.</i>

98
00:09:15,076 --> 00:09:17,370
Habla el primo de Su-in.

99
00:09:17,370 --> 00:09:20,748
Le llevé comida
por primera vez en mucho tiempo,

100
00:09:20,748 --> 00:09:23,709
la encontré tosiendo y con mucha fiebre.

101
00:09:24,210 --> 00:09:27,380
Así es. Me temo que hoy no podrá trabajar.

102
00:09:28,422 --> 00:09:30,633
Es un jefe muy amable.

103
00:09:31,258 --> 00:09:32,885
Claro, la cuidaré bien

104
00:09:32,885 --> 00:09:35,930
y pasaré a darle las gracias
cuando se mejore.

105
00:09:35,930 --> 00:09:36,847
Gracias.

106
00:09:40,518 --> 00:09:42,561
Eres muy bueno mintiendo.

107
00:09:43,813 --> 00:09:45,648
Hice teatro en la secundaria.

108
00:09:46,273 --> 00:09:49,944
Era una escuela de varones,
así que hice el papel de Julieta.

109
00:09:51,028 --> 00:09:52,697
IGLESIA SAEJIN

110
00:09:54,532 --> 00:09:56,575
Iglesia Saejin.

111
00:09:58,452 --> 00:10:00,955
¿Un lugar así en medio de una montaña?

112
00:10:03,708 --> 00:10:06,168
¿De verdad necesitamos ir a revisar?

113
00:10:06,168 --> 00:10:08,462
Fue una denuncia, deberíamos ir.

114
00:10:10,089 --> 00:10:10,923
Además,

115
00:10:13,217 --> 00:10:15,219
dijo algo sobre monstruos.

116
00:10:15,803 --> 00:10:16,721
¿Los parásitos?

117
00:10:17,513 --> 00:10:18,931
Los describió al detalle.

118
00:10:19,765 --> 00:10:20,599
¿En serio?

119
00:10:22,601 --> 00:10:25,312
Será un dolor de cabeza
si hay monstruos allí.

120
00:10:27,565 --> 00:10:29,775
¿Le avisamos al Equipo Gris...?

121
00:10:30,526 --> 00:10:31,360
Baja la voz.

122
00:10:32,153 --> 00:10:35,990
- Ni sabemos quién lo reportó.
- Bien. Hablaré con el Equipo Gris.

123
00:10:35,990 --> 00:10:37,533
Espera.

124
00:10:38,868 --> 00:10:40,953
¿Y si realmente están ahí?

125
00:10:42,788 --> 00:10:43,831
Bien, lo haré yo.

126
00:10:46,208 --> 00:10:47,042
No digas nada.

127
00:11:04,602 --> 00:11:06,020
Capitán Kim.

128
00:11:06,020 --> 00:11:07,563
Sí, hola.

129
00:11:07,563 --> 00:11:09,273
Esperaba verlo.

130
00:11:09,857 --> 00:11:11,609
¿En serio? ¿Para qué?

131
00:11:11,609 --> 00:11:14,153
¿Conoce a esta chica, Jeong Su-in?

132
00:11:14,737 --> 00:11:17,364
Vi que manejó dos de sus casos.

133
00:11:17,865 --> 00:11:19,700
Uno de niña y otro reciente.

134
00:11:19,700 --> 00:11:21,535
INTENTO DE HOMICIDIO DE EMPLEADA

135
00:11:23,204 --> 00:11:24,079
Claro.

136
00:11:24,079 --> 00:11:26,207
Trabaja en un supermercado.

137
00:11:26,207 --> 00:11:28,876
Y tuvo un altercado con un cliente.

138
00:11:29,418 --> 00:11:31,003
La vi ayer.

139
00:11:31,504 --> 00:11:33,506
Trabaja duro en el supermercado.

140
00:11:35,758 --> 00:11:37,426
También revisé su cabello.

141
00:11:37,927 --> 00:11:39,053
No hallé nada.

142
00:11:41,180 --> 00:11:42,723
Supongo que son cercanos.

143
00:11:43,808 --> 00:11:45,142
¿Qué lo trae por aquí?

144
00:11:45,726 --> 00:11:46,560
Claro.

145
00:11:47,853 --> 00:11:51,482
Bueno, alguien nos avisó
de un lugar llamado iglesia Saejin.

146
00:11:51,482 --> 00:11:54,652
Dijo que estaba lleno
de monstruos o algo así.

147
00:11:55,903 --> 00:11:59,865
Supongo que esa denuncia
le pareció creíble.

148
00:12:00,449 --> 00:12:03,536
No sé, pero los describió
con tanto detalle...

149
00:12:03,536 --> 00:12:04,620
- Capitana.
- Entonces...

150
00:12:06,455 --> 00:12:08,916
IGLESIA SAEJIN

151
00:12:10,084 --> 00:12:11,502
Su corazonada es correcta.

152
00:12:11,502 --> 00:12:13,838
- Prepara al equipo.
- Sí, señora.

153
00:12:13,838 --> 00:12:15,464
Gracias por el dato.

154
00:12:15,464 --> 00:12:16,382
¿Qué?

155
00:12:17,174 --> 00:12:18,968
No sabemos quién lo reportó...

156
00:12:22,805 --> 00:12:23,722
Maldición.

157
00:12:25,975 --> 00:12:27,643
Reúne rápido a los chicos.

158
00:12:36,652 --> 00:12:38,821
- ¡Rápido, chicos!
- ¡Sí, señor!

159
00:12:38,821 --> 00:12:40,155
El número cinco, ¿sí?

160
00:12:40,155 --> 00:12:41,991
Sí, los llamaremos al llegar.

161
00:12:45,035 --> 00:12:46,704
La situación explotó.

162
00:12:48,038 --> 00:12:49,582
Maldición, vamos.

163
00:13:15,900 --> 00:13:17,818
¿Qué es ese edificio contiguo?

164
00:13:18,319 --> 00:13:21,238
Parece un almacén
con un sistema de refrigeración.

165
00:13:21,238 --> 00:13:23,824
- Añádelo al perímetro de búsqueda.
- Sí.

166
00:13:24,325 --> 00:13:25,951
Está muy silencioso aquí.

167
00:13:31,832 --> 00:13:32,750
¿Qué opinas?

168
00:13:33,918 --> 00:13:35,419
¿No están ahí?

169
00:13:36,962 --> 00:13:37,796
¿Ni uno?

170
00:13:43,636 --> 00:13:46,305
Si percibes algo, sabes qué hacer, ¿no?

171
00:13:46,305 --> 00:13:48,515
No olvides presionar el botón.

172
00:13:49,600 --> 00:13:52,353
Por cierto, ¿qué tiene en la mano?

173
00:13:52,937 --> 00:13:57,191
Es un dispositivo que nos envía una señal
cuando detecta parásitos cerca.

174
00:13:58,359 --> 00:14:02,279
No ha percibido nada.
¿No significa que no hay nada adentro?

175
00:14:02,780 --> 00:14:05,157
- Podría estar mintiendo.
- ¿Qué?

176
00:14:05,157 --> 00:14:07,326
- Listos para entrar.
- Empiecen.

177
00:14:47,491 --> 00:14:48,450
Quita la funda.

178
00:14:54,581 --> 00:14:56,834
Hallamos muchas partes de cuerpos.

179
00:15:04,591 --> 00:15:06,552
Este debió ser su almacén.

180
00:15:12,641 --> 00:15:14,143
Lado derecho, despejado.

181
00:15:14,143 --> 00:15:15,811
Lado izquierdo, despejado.

182
00:15:35,080 --> 00:15:36,915
No creo que haya nada aquí.

183
00:15:38,834 --> 00:15:40,377
Revisaré el otro lado.

184
00:15:44,256 --> 00:15:46,133
¿Qué diablos hacían aquí?

185
00:16:07,863 --> 00:16:08,697
Toma.

186
00:16:10,282 --> 00:16:11,116
¿Qué es esto?

187
00:16:24,922 --> 00:16:26,256
¿Encontró algo?

188
00:16:28,175 --> 00:16:29,134
Oh...

189
00:16:30,219 --> 00:16:31,136
no en realidad.

190
00:16:32,346 --> 00:16:34,139
No parece haber mucho aquí.

191
00:16:34,139 --> 00:16:35,849
¿Y en el edificio contiguo?

192
00:16:36,683 --> 00:16:39,061
Vaya a verlo. Es un desastre.

193
00:16:53,659 --> 00:16:56,537
Como ven,
la mayoría de los cuerpos en ese lugar

194
00:16:56,537 --> 00:16:59,998
fueron mutilados y cortados en pedazos,
tomará tiempo confirmar

195
00:16:59,998 --> 00:17:02,584
el número de víctimas y sus identidades.

196
00:17:02,584 --> 00:17:04,878
Tenemos 500 fragmentos de cuerpos.

197
00:17:04,878 --> 00:17:06,797
Analizar el ADN de cada pedazo

198
00:17:06,797 --> 00:17:09,508
y combinarlos
para verificar las identidades

199
00:17:09,508 --> 00:17:11,135
nos tomará mucho tiempo.

200
00:17:11,135 --> 00:17:13,720
Los equipos forenses trabajan en eso.

201
00:17:14,513 --> 00:17:16,140
¿Quién maneja esa iglesia?

202
00:17:19,017 --> 00:17:20,853
Kwon Hyuk-ju, 42 años.

203
00:17:21,353 --> 00:17:24,189
Es un pastor
que fundó la iglesia hace 15 años.

204
00:17:24,189 --> 00:17:25,607
¿Dónde está el pastor?

205
00:17:26,608 --> 00:17:30,237
Hace unas semanas,
sus suegros lo reportaron desaparecido.

206
00:17:30,237 --> 00:17:33,198
Él y su esposa están desaparecidos.

207
00:17:33,699 --> 00:17:35,909
O ambos se convirtieron en parásitos

208
00:17:35,909 --> 00:17:39,288
o uno podría haberse comido al otro.

209
00:17:41,039 --> 00:17:43,542
¿Hallaron algo más en la iglesia?

210
00:17:43,542 --> 00:17:46,378
Hasta hace poco, muchos se reunían allí.

211
00:17:46,378 --> 00:17:50,382
Pero se movieron a otro lado,
se llevaron solo lo importante.

212
00:17:53,844 --> 00:17:55,721
¿Qué opina, capitán Kim?

213
00:17:57,055 --> 00:17:57,890
¿Sobre qué?

214
00:17:58,724 --> 00:18:01,310
¿Los de su estación
hallaron algo relevante?

215
00:18:02,144 --> 00:18:04,771
Bueno, no encontramos nada relevante.

216
00:18:05,689 --> 00:18:08,192
Nunca habíamos visto algo así antes.

217
00:18:08,859 --> 00:18:10,694
Entonces, no. Nada relevante.

218
00:18:11,737 --> 00:18:14,615
Entonces, encontremos
a ese maldito pastor.

219
00:18:15,449 --> 00:18:18,660
Deberíamos verificar
su última residencia conocida.

220
00:18:18,660 --> 00:18:21,288
La policía de Namil puede investigar.

221
00:18:22,706 --> 00:18:24,917
Yo lo haré, señora.

222
00:18:25,584 --> 00:18:28,545
Bien. Comenzaremos nuestra inspección

223
00:18:28,545 --> 00:18:31,298
por la iglesia Saejin. Muévanse rápido.

224
00:18:32,090 --> 00:18:33,425
De acuerdo.

225
00:18:37,638 --> 00:18:38,805
¿Te acompaño?

226
00:18:38,805 --> 00:18:41,433
No, iré solo. Es trabajo de investigación.

227
00:18:59,660 --> 00:19:00,702
Hola, cariño.

228
00:19:00,702 --> 00:19:02,913
<i>Papá, no tuve errores
en mi examen de inglés.</i>

229
00:19:02,913 --> 00:19:04,873
Vaya, ¿en serio?

230
00:19:04,873 --> 00:19:07,918
¿Cuántos sacaron lo mismo?
¿Fuiste el único?

231
00:19:07,918 --> 00:19:08,835
<i>¡Sí, solo yo!</i>

232
00:19:08,835 --> 00:19:13,340
Vaya, buen trabajo. Lo hiciste muy bien.
Cariño, estoy muy orgulloso de ti.

233
00:19:13,340 --> 00:19:16,551
Compraré algo rico
de camino a casa. Adiós.

234
00:19:16,551 --> 00:19:20,180
<i>- Vuelve pronto.</i>
- Sí. Adiós, cariño.

235
00:19:56,133 --> 00:19:59,094
Dios, todos parecen estar bien.

236
00:20:02,014 --> 00:20:03,181
Cielos.

237
00:20:03,181 --> 00:20:06,268
Pastor, su nueva capilla se ve elegante.

238
00:20:06,268 --> 00:20:08,770
Nada mal para algo de último momento.

239
00:20:10,272 --> 00:20:11,106
Cielos.

240
00:20:13,191 --> 00:20:14,693
Lamento interrumpir su comida.

241
00:20:15,277 --> 00:20:17,112
Gracias a ti pudimos escapar.

242
00:20:17,112 --> 00:20:18,572
No hay problema.

243
00:20:19,072 --> 00:20:19,990
Estuvo cerca.

244
00:20:19,990 --> 00:20:22,534
Menos mal que salieron a tiempo, ¿no?

245
00:20:22,534 --> 00:20:24,953
Más importante, ¿quién nos denunció?

246
00:20:26,038 --> 00:20:26,872
No sé.

247
00:20:26,872 --> 00:20:30,208
Fue una llamada anónima
de un teléfono público.

248
00:20:30,876 --> 00:20:33,420
Solo escuché a un hombre. ¿Qué sucede?

249
00:20:33,420 --> 00:20:35,672
Debe ser el hermano menor de mi huésped.

250
00:20:36,548 --> 00:20:39,760
- Debemos atraparlo.
- ¿Y el que lo perseguía?

251
00:20:41,053 --> 00:20:41,887
Está muerto.

252
00:20:42,721 --> 00:20:45,640
A juzgar por sus heridas,
fue uno de los nuestros.

253
00:20:47,559 --> 00:20:50,937
¿Por qué diablos matarías
a los tuyos? Maldita sea.

254
00:20:51,605 --> 00:20:54,358
Todas sus fuerzas juntas
no serían suficientes.

255
00:20:54,358 --> 00:20:57,277
Y, aun así, ¿se están traicionando?

256
00:20:57,944 --> 00:20:59,654
Esto no es lo que acordamos.

257
00:21:00,447 --> 00:21:01,698
¿"Traición"?

258
00:21:02,991 --> 00:21:05,827
No quise decirlo así.

259
00:21:09,122 --> 00:21:11,124
Suena inapropiado viniendo de ti.

260
00:21:12,084 --> 00:21:13,085
¿Esto...

261
00:21:17,672 --> 00:21:19,674
es lo que llaman 'chistoso'?

262
00:21:22,719 --> 00:21:24,971
Sí, es la expresión facial correcta.

263
00:21:24,971 --> 00:21:27,516
En fin, ¿este lugar es seguro?

264
00:21:30,018 --> 00:21:33,355
Mientras el Perro de Caza esté vivo,
este lugar no es seguro. Primero,

265
00:21:34,564 --> 00:21:36,191
mataremos al Perro de Caza.

266
00:21:38,110 --> 00:21:40,445
¿Por qué es tan complicado?

267
00:21:43,740 --> 00:21:44,658
¿Qué es esto?

268
00:21:44,658 --> 00:21:45,909
Lo necesitarás.

269
00:21:48,120 --> 00:21:50,997
Lo hicimos lo más parecido
a nuestros tentáculos.

270
00:21:51,873 --> 00:21:54,751
Será difícil acercarnos
y matar al Perro de Caza,

271
00:21:54,751 --> 00:21:56,920
nuestra especie
percibe a otros rápidamente.

272
00:22:03,260 --> 00:22:05,429
Tú, siendo humano, debes matarlo.

273
00:22:11,351 --> 00:22:13,770
<i>Estoy en Dongyeong-dong,
que será remodelado...</i>

274
00:22:13,770 --> 00:22:17,274
<i>La gente sale de excursión
para disfrutar del clima...</i>

275
00:22:17,274 --> 00:22:19,443
<i>En Namcheon,
la inauguración del monumento...</i>

276
00:22:19,443 --> 00:22:21,570
¿Por qué no está en las noticias?

277
00:22:22,946 --> 00:22:25,198
Quizá fueron discretos.

278
00:22:25,198 --> 00:22:27,868
<i>Se espera que asista
el alcalde de Namcheon...</i>

279
00:22:29,411 --> 00:22:30,954
SEÑOR CHUL-MIN

280
00:22:30,954 --> 00:22:32,038
¿Quién es?

281
00:22:34,291 --> 00:22:36,209
¿Es ese detective? Contesta.

282
00:22:36,751 --> 00:22:38,753
Necesitamos información. Responde.

283
00:22:40,922 --> 00:22:41,840
Hola, Sr. Chul-min.

284
00:22:41,840 --> 00:22:43,633
- Hola, Su-in.
<i>- Sí.</i>

285
00:22:44,843 --> 00:22:45,677
Bueno,

286
00:22:46,845 --> 00:22:48,180
¿podríamos vernos?

287
00:22:49,681 --> 00:22:51,183
<i>Debo hablar contigo.</i>

288
00:22:52,976 --> 00:22:55,770
¿Me permite un momento?
Le devolveré la llamada.

289
00:22:55,770 --> 00:22:57,522
Claro, está bien.

290
00:23:06,406 --> 00:23:09,743
- ¿Por qué no le preguntaste?
- Sería como confesar que les avisamos.

291
00:23:09,743 --> 00:23:11,870
Es verdad. ¿Qué dijo?

292
00:23:12,746 --> 00:23:15,040
Quiere que nos veamos para hablar.

293
00:23:16,041 --> 00:23:18,710
¿No viste
cómo me apuñalaron por la espalda?

294
00:23:19,294 --> 00:23:21,296
Quizá ya lo sabe todo.

295
00:23:22,005 --> 00:23:24,883
Aun así, es la única persona
en la que confío.

296
00:23:25,467 --> 00:23:28,803
- Verlo es nuestra única opción.
- Bueno.

297
00:23:28,803 --> 00:23:32,807
Mándale un mensaje, di que lo verás
en un lugar remoto y tranquilo.

298
00:23:32,807 --> 00:23:34,518
Sigo sin confiar en nadie.

299
00:23:40,065 --> 00:23:43,026
Que vaya al parque temático Changseong
en 30 minutos.

300
00:23:45,695 --> 00:23:46,696
Envíalo.

301
00:23:53,078 --> 00:23:55,288
EN 30 MINUTOS
EN EL PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG.

302
00:24:04,798 --> 00:24:05,757
Duele mucho.

303
00:24:05,757 --> 00:24:07,884
- Vamos.
- Vamos, suéltame.

304
00:24:07,884 --> 00:24:09,844
Maldita sea, iré más tarde.

305
00:24:09,844 --> 00:24:11,221
- Suéltame.
- Vamos.

306
00:24:11,221 --> 00:24:13,014
- Dije que iré.
- ¡Cállate!

307
00:24:13,515 --> 00:24:14,724
¡En serio!

308
00:24:16,893 --> 00:24:21,231
Llama al Departamento de Tránsito
y pídeles ayuda

309
00:24:21,231 --> 00:24:23,692
para localizar el auto del capitán Kim.

310
00:25:16,244 --> 00:25:17,203
Hola, ¿qué pasa?

311
00:25:18,038 --> 00:25:19,456
Dije que saldría a investigar.

312
00:25:20,540 --> 00:25:22,125
¿Nos están enviando ahora?

313
00:25:24,002 --> 00:25:27,631
No, está bien. Me uniré a ustedes,
mándame la dirección.

314
00:25:27,631 --> 00:25:28,548
Muy bien.

315
00:25:42,812 --> 00:25:44,606
PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG

316
00:25:49,110 --> 00:25:50,945
No sabía que existía esto.

317
00:25:50,945 --> 00:25:52,238
¿No lo conocías?

318
00:25:52,989 --> 00:25:57,619
Mis hermanas y yo brincábamos la reja
para jugar aquí de niños.

319
00:25:58,119 --> 00:25:59,496
¿Ves eso de allá?

320
00:25:59,496 --> 00:26:02,957
Dijeron que alguien se cayó
y el lugar se vino para abajo.

321
00:26:04,209 --> 00:26:06,670
Pero era solo un rumor. Nadie murió.

322
00:26:09,422 --> 00:26:11,508
Mencionaste a tu papá antes.

323
00:26:13,927 --> 00:26:15,970
¿Y tu mamá? ¿Qué hace?

324
00:26:17,681 --> 00:26:20,225
Vive feliz con otro hombre y su otro hijo.

325
00:26:20,225 --> 00:26:22,227
Olvídalo. Sé cómo es eso.

326
00:26:22,936 --> 00:26:25,563
Qué bueno que esté feliz. ¿No crees?

327
00:26:27,774 --> 00:26:29,776
Tú y yo somos huérfanos.

328
00:26:30,360 --> 00:26:31,903
Ayudémonos.

329
00:26:32,696 --> 00:26:34,698
Nada de huérfanos, somos adultos.

330
00:26:36,825 --> 00:26:38,868
Además, todos estamos solos.

331
00:26:44,582 --> 00:26:45,417
Hola, Su-in.

332
00:26:49,754 --> 00:26:50,755
Espera.

333
00:26:52,090 --> 00:26:53,091
¿Quién eres?

334
00:26:54,092 --> 00:26:57,554
Vivíamos en el mismo orfanato
y ahora soy su guardián.

335
00:26:58,555 --> 00:27:00,765
¿No me digas? Espera ahí un segundo.

336
00:27:01,641 --> 00:27:03,476
Su-in, ¿podemos hablar?

337
00:27:06,896 --> 00:27:08,815
Señor Chul-min, ¿sucede algo?

338
00:27:10,442 --> 00:27:12,861
¿Puedes mostrarme el llavero que te di?

339
00:27:16,698 --> 00:27:18,032
Lo siento, lo perdí.

340
00:27:27,959 --> 00:27:29,377
¿Dónde lo encontró...?

341
00:27:30,962 --> 00:27:32,464
Fuiste a la iglesia Saejin, ¿no?

342
00:27:33,923 --> 00:27:35,258
¿Qué pasó ahí?

343
00:27:37,218 --> 00:27:39,804
Está bien. Puedes decírmelo.

344
00:27:47,270 --> 00:27:48,104
Su-in.

345
00:27:49,981 --> 00:27:51,691
¿Estás en peligro ahora?

346
00:27:53,026 --> 00:27:54,068
No es eso...

347
00:28:23,640 --> 00:28:24,641
¿Estás seguro?

348
00:28:32,357 --> 00:28:33,191
¿Dónde están?

349
00:28:33,983 --> 00:28:34,818
¿Diez minutos?

350
00:28:35,985 --> 00:28:38,613
Yo entraré primero. Vengan a mi ubicación.

351
00:28:56,297 --> 00:28:58,132
Son ellos. Debemos irnos.

352
00:28:58,758 --> 00:28:59,968
Debe correr.

353
00:29:00,552 --> 00:29:01,845
Su-in, mírame.

354
00:29:02,470 --> 00:29:03,429
¿Eres Su-in?

355
00:29:03,429 --> 00:29:05,932
- Le explicaré luego.
- Su-in.

356
00:29:05,932 --> 00:29:07,725
- Debemos irnos.
- Solo dime.

357
00:29:07,725 --> 00:29:09,018
Imbécil.

358
00:29:09,018 --> 00:29:10,937
- Señor Chul-min.
- ¿Quién eres?

359
00:29:10,937 --> 00:29:13,106
- ¿Quién eres?
- Suéltelo.

360
00:29:13,106 --> 00:29:14,566
No es lo que cree.

361
00:29:14,566 --> 00:29:16,317
- ¿Fue a la iglesia Saejin?
- ¿Qué?

362
00:29:19,696 --> 00:29:22,740
Fuiste tú. Tú me llamaste, ¿cierto?

363
00:29:22,740 --> 00:29:24,117
¿Quién diablos eres?

364
00:29:24,117 --> 00:29:27,620
¿Qué viste en la iglesia Saejin?
Dime, malnacido.

365
00:29:27,620 --> 00:29:28,538
¡Dímelo!

366
00:29:37,171 --> 00:29:38,464
Señor Chul-min.

367
00:29:38,464 --> 00:29:40,341
Vamos. Ven, vamos.

368
00:30:08,995 --> 00:30:09,829
Por aquí.

369
00:30:11,039 --> 00:30:11,873
Agáchate.

370
00:30:37,190 --> 00:30:38,024
Maldición.

371
00:30:52,121 --> 00:30:53,790
- Vayan a la ubicación.
- Sí.

372
00:31:00,463 --> 00:31:01,547
¡Adelante!

373
00:31:54,642 --> 00:31:56,811
Oye, es hora de llamar a tu amigo.

374
00:31:58,229 --> 00:32:01,899
- A este ritmo, todos seremos atrapados.
- Rayos, me asustaste.

375
00:32:02,859 --> 00:32:04,360
Me encargaré de la mujer.

376
00:32:05,028 --> 00:32:07,572
- Mientras tanto, tú escapa.
- ¿Y tú?

377
00:32:07,572 --> 00:32:09,574
Me ocupo de ella y voy contigo.

378
00:32:11,075 --> 00:32:15,580
Bien. Iré a robar un auto
y tocaré la bocina tres veces.

379
00:32:15,580 --> 00:32:16,748
Sal entonces, ¿sí?

380
00:32:16,748 --> 00:32:20,084
Lo que vayas a hacer, hazlo rápido.
No aguantaré mucho.

381
00:32:23,546 --> 00:32:24,464
¡Mierda!

382
00:32:30,887 --> 00:32:32,513
¡La capitana Choi está ahí!

383
00:32:32,513 --> 00:32:35,308
Equipo Alfa, entren.
Equipo Bravo, aseguren el perímetro.

384
00:32:35,308 --> 00:32:36,517
Ayuden adentro.

385
00:32:46,986 --> 00:32:47,820
Despejado.

386
00:32:48,571 --> 00:32:50,823
No ubico al blanco. Entrando.

387
00:33:43,042 --> 00:33:44,127
Maldición.

388
00:33:57,098 --> 00:33:58,015
Blanco ubicado.

389
00:34:00,560 --> 00:34:02,562
Alto, te lo advertimos. Retrocede.

390
00:34:09,110 --> 00:34:10,736
Capitana, ¿está bien?

391
00:34:11,445 --> 00:34:12,280
Maldición.

392
00:34:47,148 --> 00:34:48,733
Hay otro parásito.

393
00:34:51,736 --> 00:34:53,154
Ustedes dos, síganme.

394
00:34:53,696 --> 00:34:56,199
Atrápenla viva o mátenla si es necesario.

395
00:34:56,199 --> 00:34:57,116
Sí, señora.

396
00:35:12,798 --> 00:35:13,633
¡Oye!

397
00:35:34,570 --> 00:35:37,198
¿Por qué traicionas a los de tu especie?

398
00:36:00,012 --> 00:36:00,888
Su-in.

399
00:36:01,555 --> 00:36:03,516
- Capitán Kim, no vaya.
- Muévete.

400
00:36:04,100 --> 00:36:05,268
- ¡Muévete!
- ¡Capitán!

401
00:36:05,268 --> 00:36:06,811
¡Alto! ¡Es peligroso!

402
00:36:08,813 --> 00:36:09,647
Capitán.

403
00:36:12,233 --> 00:36:13,067
Su-in.

404
00:36:13,567 --> 00:36:16,988
Aléjese. Podría convertirse
en un parásito.

405
00:36:17,780 --> 00:36:19,198
Llama a una ambulancia.

406
00:36:21,409 --> 00:36:25,871
- Pidan una ambulancia. Bajen las armas.
- Nos ordenaron matarla. ¡Muévase!

407
00:36:26,747 --> 00:36:29,166
Creo que hubo un malentendido.

408
00:36:29,959 --> 00:36:34,630
¡Esta chica es un ser humano normal,
pidan rápido una ambulancia! ¡Vamos!

409
00:36:34,630 --> 00:36:36,632
¡No es humana, sino un parásito!

410
00:36:36,632 --> 00:36:38,009
¡Muévase!

411
00:37:36,984 --> 00:37:37,818
Maldición.

412
00:37:39,862 --> 00:37:41,947
Da igual. Hice todo lo posible.

413
00:37:50,164 --> 00:37:51,207
Bajen las armas.

414
00:37:52,792 --> 00:37:54,043
¡Que bajen sus armas!

415
00:37:55,795 --> 00:37:58,339
Capitán Kim, es su última advertencia.

416
00:37:58,339 --> 00:38:00,925
¡Si no obedece, tendremos que disparar!

417
00:38:01,509 --> 00:38:05,763
No es un parásito, lo garantizo.
Por favor, ¿sí?

418
00:38:06,555 --> 00:38:08,391
¿Qué rayos hacen?

419
00:38:08,391 --> 00:38:09,308
¡Suéltela!

420
00:38:13,521 --> 00:38:16,190
¿Qué hacen? ¿Qué diablos hacen?

421
00:38:19,068 --> 00:38:19,902
¡Suéltenme!

422
00:38:20,736 --> 00:38:22,113
¡Suéltenme, malnacidos!

423
00:41:12,032 --> 00:41:17,037
Subtítulos: Eiren Suárez

