1
00:00:11,741 --> 00:00:13,493
Je koopt altijd zoveel eten.

2
00:00:13,493 --> 00:00:15,703
Gaan we dit allemaal opeten?

3
00:00:15,703 --> 00:00:18,706
Geen zorgen. Het komt wel op. Wacht.

4
00:00:19,833 --> 00:00:20,667
Het bonnetje.

5
00:00:21,167 --> 00:00:25,338
Die hebben we nodig voor het parkeren.
- Het zal niet veel zijn. Laten we gaan.

6
00:00:26,005 --> 00:00:27,423
Nee, wacht hier.

7
00:00:27,423 --> 00:00:30,760
Start de auto. Ik ben zo terug.
- Hé, Jun-kyung.

8
00:00:31,594 --> 00:00:33,972
Jeetje. Altijd paniek om kleine dingen.

9
00:00:37,725 --> 00:00:39,435
Ik snap haar soms niet.

10
00:00:48,153 --> 00:00:49,070
Wat is dat?

11
00:01:02,959 --> 00:01:04,210
Rennen.

12
00:01:07,714 --> 00:01:10,341
Schiet op, rennen.
Er is net iemand vermoord.

13
00:01:17,682 --> 00:01:18,516
Lieverd.

14
00:01:24,939 --> 00:01:25,773
Lieverd.

15
00:01:26,983 --> 00:01:27,901
Lieverd.

16
00:01:28,860 --> 00:01:31,237
Mijn hemel. Wat doe je?

17
00:01:57,764 --> 00:01:59,098
Mama.

18
00:01:59,098 --> 00:02:01,768
Mama, waar ben je?

19
00:02:03,645 --> 00:02:05,396
Mama.

20
00:02:05,396 --> 00:02:07,649
Mama, waar ben je?

21
00:02:10,109 --> 00:02:11,694
Su-jin.

22
00:02:11,694 --> 00:02:13,738
Dankjewel.
- Mama.

23
00:02:13,738 --> 00:02:15,615
Bedankt.
- Mama, ik ben bang.

24
00:04:33,252 --> 00:04:36,672
PARASYTE: THE GREY

25
00:04:47,350 --> 00:04:48,893
Ik heb geen tandenborstel.

26
00:04:51,896 --> 00:04:53,022
Duizend won.

27
00:04:54,065 --> 00:04:56,818
Waarom is de hele stad
geobsedeerd door geld?

28
00:04:57,944 --> 00:05:00,238
Ik gebruik 'm netjes en geef 'm terug.

29
00:05:13,209 --> 00:05:14,127
Welke ben je?

30
00:05:15,795 --> 00:05:17,839
Het is verwarrend. Je bent het niet, toch?

31
00:05:23,719 --> 00:05:27,014
Zeker niet.
Ga zitten. Ik moet met je praten.

32
00:05:32,520 --> 00:05:35,606
Ik ga je iets belangrijks vertellen. Oké?

33
00:05:37,066 --> 00:05:39,444
Mr Hyde, u luistert toch ook?

34
00:05:41,654 --> 00:05:43,114
Ik neem aan van wel.

35
00:05:45,700 --> 00:05:49,787
Het enige wat we kunnen doen,
is die monsters bij de politie aangeven.

36
00:05:50,538 --> 00:05:51,998
De politie?
- Ja.

37
00:05:52,790 --> 00:05:55,585
We zeggen dat de Saejin-kerk
vol lijken ligt.

38
00:05:56,085 --> 00:05:59,755
Het is gevaarlijk als onze identiteit
wordt onthuld, dus we blijven anoniem.

39
00:06:01,466 --> 00:06:03,551
Ik ken een politieagent.

40
00:06:04,760 --> 00:06:05,595
Een betrouwbare?

41
00:06:08,222 --> 00:06:12,101
Hij was rechercheur van mijn zaak
toen ik mijn vader lang geleden aangaf.

42
00:06:13,019 --> 00:06:14,729
Je gaf je eigen vader aan?

43
00:06:17,190 --> 00:06:19,108
Omdat hij me zo vaak sloeg.

44
00:06:20,443 --> 00:06:22,987
Sindsdien heeft hij
altijd voor me gezorgd.

45
00:06:23,488 --> 00:06:24,322
Jeetje.

46
00:06:25,323 --> 00:06:27,783
Wat een zwaar leven,
net als dat binnen in je.

47
00:06:28,993 --> 00:06:32,622
Hoe dan ook, we geven de monsters aan.
We moeten bellen, toch?

48
00:06:36,042 --> 00:06:40,421
Mee eens, toch? Hé, Hyde.
We zitten allemaal op één lijn, toch?

49
00:06:41,339 --> 00:06:43,591
Hyde klinkt te eng. Wat is een goede naam?

50
00:06:44,550 --> 00:06:48,596
En Heidi? Dat is niet eng.
Of is het te schattig? Ja?

51
00:06:49,847 --> 00:06:54,352
Hoe dan ook, mw Heidi, of die monsters
nu van jouw soort zijn of niet...

52
00:06:55,978 --> 00:06:57,855
...ik moet ze aangeven.

53
00:07:03,027 --> 00:07:04,862
Voor mijn oudere zus...

54
00:07:06,280 --> 00:07:07,615
...en m'n zusje Jin-hee.

55
00:07:09,617 --> 00:07:13,746
Hoe dan ook, ik kan ze nooit vergeven
dat ze m'n zusje hebben vermoord.

56
00:07:23,923 --> 00:07:24,757
Het spijt me.

57
00:07:26,217 --> 00:07:27,051
Nee.

58
00:07:28,052 --> 00:07:30,596
Het was niet jouw schuld. Oké, we gaan.

59
00:07:31,305 --> 00:07:33,766
Laten we de politie bellen. Sta op.

60
00:07:38,437 --> 00:07:39,522
Heb je muntjes?

61
00:07:46,320 --> 00:07:47,947
Hé, Min-su.
- Ja, meneer.

62
00:07:47,947 --> 00:07:49,407
Trouwens... Een seconde.

63
00:07:52,243 --> 00:07:53,077
Hallo?

64
00:07:53,077 --> 00:07:55,246
Inspecteur Kim Chul-min?
- Stuur het vandaag.

65
00:07:55,246 --> 00:07:58,332
En uw naam is?
- Dat is niet belangrijk.

66
00:07:58,332 --> 00:08:01,460
Ik heb iets dringends te melden.

67
00:08:01,460 --> 00:08:03,796
Mag ik vragen hoe je aan m'n nummer komt?

68
00:08:03,796 --> 00:08:07,300
Dat hoeft u niet te weten.
Laten we het anoniem houden.

69
00:08:07,883 --> 00:08:11,512
Er is een plaats genaamd
de Saejin-kerk in Namcheon.

70
00:08:11,512 --> 00:08:14,724
De Saejin-kerk. Diep in de bergen.

71
00:08:15,474 --> 00:08:17,727
Het krioelt van de monsters.

72
00:08:18,728 --> 00:08:20,938
Echte monsters.
- Wat?

73
00:08:20,938 --> 00:08:26,360
Normaal lijken ze op mensen,
maar dan splijt hun gezicht open...

74
00:08:26,360 --> 00:08:29,071
...en komen er van die gekke
tentakels tevoorschijn.

75
00:08:29,071 --> 00:08:34,619
Ze gebruiken ze om mensen aan te vallen
en te doden. Er liggen daar veel lijken.

76
00:08:35,119 --> 00:08:37,121
Ga kijken. Ik heb het gemeld.

77
00:08:37,121 --> 00:08:38,664
Mag ik vragen wie je bent...

78
00:08:44,670 --> 00:08:47,923
Verdomme, nooit gedacht
dat ik iets bij de politie zou melden.

79
00:08:47,923 --> 00:08:51,010
Hoe weten we of de politie het oplost?

80
00:08:51,510 --> 00:08:57,016
We kunnen die agent later nog eens bellen.
Voorlopig moeten we ons gedeisd houden.

81
00:08:57,558 --> 00:08:58,392
Wat?

82
00:08:59,060 --> 00:09:02,647
Jullie zijn met zijn tweeën
en ik ben helemaal alleen.

83
00:09:02,647 --> 00:09:04,982
Heidi beschermt je.
Ze moet mij ook beschermen.

84
00:09:06,108 --> 00:09:07,610
Maar ik moet werken.

85
00:09:08,986 --> 00:09:09,820
Waar?

86
00:09:10,821 --> 00:09:11,906
De supermarkt.

87
00:09:14,200 --> 00:09:15,076
Ja, hallo.

88
00:09:15,076 --> 00:09:17,370
Dit is Su-ins neef.

89
00:09:17,370 --> 00:09:20,748
Ik bracht haar voor het eerst
in lange tijd wat eten...

90
00:09:20,748 --> 00:09:23,626
...en zag dat ze hoestte en hoge koorts had.

91
00:09:24,210 --> 00:09:27,380
Juist. Ik ben bang
dat ze vandaag niet kan werken.

92
00:09:28,422 --> 00:09:30,633
U bent een aardige baas.

93
00:09:31,258 --> 00:09:35,930
Ik zal goed voor haar zorgen
en u persoonlijk bedanken als ze beter is.

94
00:09:35,930 --> 00:09:36,847
Bedankt.

95
00:09:40,518 --> 00:09:42,561
Je bent een goede leugenaar.

96
00:09:43,813 --> 00:09:46,190
Ik deed toneel op de middelbare school.

97
00:09:46,190 --> 00:09:49,819
Het was een jongensschool,
dus ik speelde Julia.

98
00:09:51,028 --> 00:09:52,697
SAEJIN-KERK

99
00:09:54,532 --> 00:09:56,575
Saejin-kerk.

100
00:09:58,452 --> 00:10:00,538
Zo'n plek midden op een berg?

101
00:10:03,708 --> 00:10:06,168
Moeten we echt gaan kijken?

102
00:10:06,168 --> 00:10:08,713
We ontvingen een melding,
dus we moeten wel.

103
00:10:10,089 --> 00:10:10,923
Trouwens...

104
00:10:13,217 --> 00:10:15,219
...hij zei iets over monsters.

105
00:10:15,803 --> 00:10:18,931
De parasieten? Hij beschreef ze in detail.

106
00:10:19,765 --> 00:10:20,599
O, echt?

107
00:10:22,601 --> 00:10:25,312
Het zal naar zijn
als er echt monsters zijn.

108
00:10:27,565 --> 00:10:29,775
Moeten we Team Grey inlichten...

109
00:10:30,526 --> 00:10:34,029
Hou het voor je.
We weten niet eens wie het heeft gemeld.

110
00:10:34,029 --> 00:10:35,990
Oké, ik praat met Team Grey.

111
00:10:35,990 --> 00:10:37,533
Wacht nou maar.

112
00:10:38,868 --> 00:10:40,953
Maar wat als ze er echt zijn?

113
00:10:42,788 --> 00:10:43,998
Goed, ik doe het wel.

114
00:10:46,125 --> 00:10:47,042
Hou 't voor je.

115
00:11:04,602 --> 00:11:06,020
Inspecteur Kim.

116
00:11:06,020 --> 00:11:07,563
Ja, hallo.

117
00:11:07,563 --> 00:11:09,273
Ik hoopte u al te zien.

118
00:11:09,857 --> 00:11:11,609
O, echt? Waarvoor?

119
00:11:11,609 --> 00:11:14,153
Kent u dat meisje, Jeong Su-in?

120
00:11:14,737 --> 00:11:17,364
Ik zag dat u twee zaken
van haar behandelde.

121
00:11:17,865 --> 00:11:20,409
Een van toen ze een kind was
en een recente.

122
00:11:20,409 --> 00:11:21,535
MOORDPOGING MEDEWERKER

123
00:11:23,204 --> 00:11:24,079
Ja.

124
00:11:24,079 --> 00:11:28,876
Ze werkt in een supermarkt.
Ze had een aanvaring met een klant.

125
00:11:29,418 --> 00:11:33,547
Ik heb haar gisteren gezien.
Ze werkt hard in de supermarkt.

126
00:11:35,758 --> 00:11:39,053
Ik heb ook haar haar gecontroleerd.
Niets gevonden.

127
00:11:41,180 --> 00:11:42,723
Jullie zijn vast hecht.

128
00:11:43,808 --> 00:11:45,142
Waarom bent u hier?

129
00:11:45,726 --> 00:11:46,560
Oké.

130
00:11:47,853 --> 00:11:51,482
Iemand tipte ons over de Saejin-kerk.

131
00:11:51,482 --> 00:11:54,693
Hij zei dat het wemelde
van monsters of zo.

132
00:11:55,903 --> 00:11:59,865
Ik neem aan dat u die melding
geloofwaardig vond?

133
00:12:00,449 --> 00:12:03,536
Ik weet het niet zeker.
Maar hij beschreef ze zo gedetailleerd...

134
00:12:03,536 --> 00:12:04,620
Inspecteur.
- Dus...

135
00:12:10,209 --> 00:12:11,502
Uw voorgevoel klopt.

136
00:12:11,502 --> 00:12:13,838
Maak het team klaar.
- Ja, mevrouw.

137
00:12:13,838 --> 00:12:15,464
Bedankt voor de tip.

138
00:12:15,464 --> 00:12:16,382
Wat?

139
00:12:17,174 --> 00:12:18,968
We weten nog niet wie hem gaf...

140
00:12:22,805 --> 00:12:23,722
Verdomme.

141
00:12:25,975 --> 00:12:27,643
Roep de mannen bijeen, snel.

142
00:12:36,652 --> 00:12:38,195
Schiet op.
- Ja, meneer.

143
00:12:38,904 --> 00:12:42,116
Het is nummer vijf, oké?
- Ja, we bellen als we er zijn.

144
00:12:44,869 --> 00:12:46,745
Dit loopt uit de hand.

145
00:12:48,038 --> 00:12:49,582
Verdomme, we gaan.

146
00:13:15,900 --> 00:13:18,235
Wat is het kleinere gebouw ernaast?

147
00:13:18,235 --> 00:13:21,238
Het lijkt wel een pakhuis
met een koelsysteem.

148
00:13:21,238 --> 00:13:23,824
Voeg dat toe aan het zoekgebied.
- Doe ik.

149
00:13:24,325 --> 00:13:25,951
Maar het is hier te stil.

150
00:13:31,832 --> 00:13:32,750
Wat denk jij?

151
00:13:33,918 --> 00:13:35,419
Zijn ze hier echt niet?

152
00:13:36,962 --> 00:13:37,796
Niet één?

153
00:13:43,636 --> 00:13:46,305
Als je iets opmerkt,
weet je wat je moet doen, toch?

154
00:13:46,305 --> 00:13:48,515
Vergeet niet op de knop te drukken.

155
00:13:49,600 --> 00:13:52,353
Wat heeft hij trouwens in zijn hand?

156
00:13:52,937 --> 00:13:57,191
Een apparaat dat ons een signaal stuurt
als hij parasieten in de buurt waarneemt.

157
00:13:58,359 --> 00:14:02,279
Hij heeft nog niets opgemerkt.
Betekent dat niet dat hier niets is?

158
00:14:02,780 --> 00:14:05,157
Hij kan ook liegen.
- Wat?

159
00:14:05,157 --> 00:14:07,326
We kunnen naar binnen.
- Aan de slag.

160
00:14:47,491 --> 00:14:48,367
Haal dat weg.

161
00:14:54,581 --> 00:14:56,834
Er liggen meerdere lichaamsdelen.

162
00:15:04,550 --> 00:15:06,969
Dit moet hun voorraadruimte geweest zijn.

163
00:15:12,641 --> 00:15:15,686
Rechts, vrij.
- Links, vrij. Alles veilig.

164
00:15:35,080 --> 00:15:36,915
Ik denk niet dat er iets is.

165
00:15:38,834 --> 00:15:40,544
Ik controleer de andere kant.

166
00:15:44,256 --> 00:15:46,133
Wat deden ze hier in godsnaam?

167
00:16:07,863 --> 00:16:08,697
Hier.

168
00:16:10,282 --> 00:16:11,116
Wat is dit?

169
00:16:24,922 --> 00:16:26,256
Heeft u iets gevonden?

170
00:16:30,219 --> 00:16:31,136
Nee, niet echt.

171
00:16:32,346 --> 00:16:33,722
Er is hier niet veel.

172
00:16:34,223 --> 00:16:35,766
En hiernaast?

173
00:16:36,683 --> 00:16:39,061
Ga maar kijken. Het is een puinhoop.

174
00:16:53,659 --> 00:16:56,537
Zoals je kunt zien, zijn de
meeste lichamen...

175
00:16:56,537 --> 00:16:59,957
...verminkt en in stukken gesneden,
dus het zal even duren om...

176
00:16:59,957 --> 00:17:02,584
...het aantal slachtoffers
en hun identiteit te bevestigen.

177
00:17:02,584 --> 00:17:06,797
We hebben nu meer dan 500 lichaamsdelen.
Het DNA van elk deel analyseren...

178
00:17:06,797 --> 00:17:11,135
...en ze combineren om de identiteit
te verifiëren, is zeer tijdrovend.

179
00:17:11,135 --> 00:17:13,720
Er werken een paar forensische teams aan.

180
00:17:14,513 --> 00:17:16,140
Wie leidt die kerk?

181
00:17:19,017 --> 00:17:21,270
Kwon Hyuk-ju, 42 jaar.

182
00:17:21,270 --> 00:17:24,273
Hij is de pastoor die de kerk
15 jaar geleden heeft gesticht.

183
00:17:24,273 --> 00:17:25,607
Waar is hij nu?

184
00:17:26,608 --> 00:17:30,237
Zijn schoonouders gaven hem
een paar weken geleden als vermist op.

185
00:17:30,237 --> 00:17:33,198
Op dit moment
zijn hij en zijn vrouw vermist.

186
00:17:33,699 --> 00:17:39,288
Dan zijn ze allebei parasieten,
of de een heeft de ander opgegeten.

187
00:17:41,039 --> 00:17:43,542
Is er nog meer gevonden in de kerk?

188
00:17:43,542 --> 00:17:46,378
Tot voor kort kwamen
velen van hen daar samen.

189
00:17:46,378 --> 00:17:50,549
Maar ze lijken te zijn verplaatst,
ze namen alleen belangrijke dingen mee.

190
00:17:53,844 --> 00:17:55,888
Wat denkt u, inspecteur Kim?

191
00:17:57,055 --> 00:17:57,890
Waarvan?

192
00:17:58,849 --> 00:18:01,310
Heeft iemand van uw bureau
iets opmerkelijks gevonden?

193
00:18:02,144 --> 00:18:04,771
Wij hebben ook niets
opmerkelijks gevonden.

194
00:18:05,689 --> 00:18:08,192
Zoiets hebben we nog nooit gezien.

195
00:18:08,859 --> 00:18:10,694
Er is niets te melden.

196
00:18:11,737 --> 00:18:14,615
Laten we die pastoor dan eerst zoeken.

197
00:18:15,449 --> 00:18:18,660
We bekijken eerst
zijn laatst bekende verblijfplaats.

198
00:18:18,660 --> 00:18:21,288
De politie van Namil
kan het voortouw nemen.

199
00:18:22,706 --> 00:18:24,917
Dat doe ik wel, mevrouw. Ik doe het.

200
00:18:25,584 --> 00:18:30,881
Oké. Dan beginnen we onze inspectie
bij de Saejin-kerk. Laten we tempo maken.

201
00:18:32,090 --> 00:18:33,425
Oké dan.

202
00:18:37,638 --> 00:18:41,266
Moet ik mee?
- Nee, ik ga alleen. Het is maar veldwerk.

203
00:18:59,660 --> 00:19:00,661
Hé, lieverd.

204
00:19:00,661 --> 00:19:02,996
Pap, ik heb 'n goed cijfer
voor m'n Engelse toets.

205
00:19:02,996 --> 00:19:07,918
Echt waar? Hoeveel kinderen hadden
een goed cijfer? Was jij de enige?

206
00:19:07,918 --> 00:19:08,835
Ja, alleen ik.

207
00:19:08,835 --> 00:19:13,340
Goed zo. Je hebt het zo goed gedaan.
Lieverd, ik ben zo trots op je.

208
00:19:13,340 --> 00:19:17,010
Ik haal straks iets lekkers. Dag.

209
00:19:17,010 --> 00:19:20,055
Oké, kom snel naar huis.
- Oké, ja. Dag, lieverd.

210
00:19:56,133 --> 00:19:59,094
Jeetje, jullie lijken in orde.

211
00:20:02,014 --> 00:20:03,181
Jeetje.

212
00:20:03,181 --> 00:20:06,268
Pastoor, uw nieuwe kapel
ziet er prachtig uit.

213
00:20:06,268 --> 00:20:08,729
Niet slecht voor een last-minute vondst.

214
00:20:10,272 --> 00:20:11,106
Jeetje.

215
00:20:13,317 --> 00:20:14,693
Sorry dat ik u stoor.

216
00:20:15,277 --> 00:20:19,990
Dankzij jou konden we ontsnappen.
- Geen probleem. Het scheelde niks.

217
00:20:19,990 --> 00:20:22,659
Gelukkig waren jullie
allemaal op tijd weg, toch?

218
00:20:22,659 --> 00:20:24,953
Nog belangrijker,
wie heeft ons aangegeven?

219
00:20:26,038 --> 00:20:30,208
Ik weet het niet. Iemand belde anoniem
vanuit een openbare telefooncel.

220
00:20:30,792 --> 00:20:33,420
Ik hoorde alleen dat 't een man was.
En hier?

221
00:20:33,420 --> 00:20:35,505
Het is de jongere broer van mijn lichaam.

222
00:20:36,548 --> 00:20:39,760
We moeten hem pakken.
- En degene die hem achtervolgde?

223
00:20:41,053 --> 00:20:45,640
Hij is dood. Aan z'n verwondingen te zien
was het duidelijk onze eigen soort.

224
00:20:47,476 --> 00:20:50,937
Waarom zou je
je eigen soort doden? Verdomme.

225
00:20:51,688 --> 00:20:57,277
Zelfs al jullie krachten zijn nog
niet genoeg. En toch verraad je elkaar?

226
00:20:57,944 --> 00:20:59,654
Dit was niet de afspraak.

227
00:21:00,447 --> 00:21:01,698
'Verraad'?

228
00:21:02,991 --> 00:21:05,827
Zo bedoelde ik het niet.

229
00:21:09,122 --> 00:21:11,124
Het klinkt ongepast.

230
00:21:12,084 --> 00:21:13,085
Is dit...

231
00:21:17,672 --> 00:21:19,508
...wat je 'grappig' noemt?

232
00:21:22,719 --> 00:21:26,932
Ja, dat is de juiste gezichtsuitdrukking.
Maar is deze plek veilig?

233
00:21:30,018 --> 00:21:33,355
Zolang de Jachthond leeft,
is het hier ook niet veilig. Eerst...

234
00:21:34,731 --> 00:21:36,191
...moet die Jachthond dood.

235
00:21:38,110 --> 00:21:40,445
Waarom is dit allemaal zo ingewikkeld?

236
00:21:43,740 --> 00:21:44,658
Wat is dit?

237
00:21:44,658 --> 00:21:45,909
Deze heb je nodig.

238
00:21:48,120 --> 00:21:50,997
Het mes lijkt zoveel mogelijk
op onze tentakels.

239
00:21:51,873 --> 00:21:54,751
Het zal moeilijk zijn om de Jachthond
te benaderen en te doden...

240
00:21:54,751 --> 00:21:56,920
...omdat onze soort elkaar snel opmerkt.

241
00:22:03,218 --> 00:22:05,554
Jij, een mens, moet hem doden.

242
00:22:11,351 --> 00:22:13,770
Ik ben in Dongyeong-dong,
klaar voor herontwikkeling...

243
00:22:13,770 --> 00:22:17,274
Mensen gaan op excursies
om van het mooie weer te genieten.

244
00:22:17,274 --> 00:22:19,443
In Namcheon wordt het oorlogsmonument...

245
00:22:19,443 --> 00:22:21,445
Waarom is 't niet op het nieuws?

246
00:22:22,946 --> 00:22:25,198
Misschien zijn ze discreet geweest.

247
00:22:25,198 --> 00:22:27,617
De burgemeester van Namcheon komt ook...

248
00:22:29,411 --> 00:22:30,954
MR. CHUL-MIN

249
00:22:30,954 --> 00:22:32,038
Wie is het?

250
00:22:34,291 --> 00:22:38,336
Die rechercheur? Neem op.
We hebben informatie nodig. Neem op.

251
00:22:40,922 --> 00:22:41,840
Dag, Mr Chul-min.

252
00:22:41,840 --> 00:22:43,633
Hoi, Su-jin.
- Ja.

253
00:22:44,843 --> 00:22:45,677
Nou...

254
00:22:46,845 --> 00:22:51,183
...kunnen we even afspreken?
Ik wil ergens over praten.

255
00:22:53,059 --> 00:22:55,770
Heeft u een momentje? Ik bel u zo terug.

256
00:22:55,770 --> 00:22:57,522
Is goed.

257
00:23:05,906 --> 00:23:07,324
Waarom vroeg je niets?

258
00:23:07,324 --> 00:23:09,743
Dan weet hij dat wij het hebben gemeld.

259
00:23:09,743 --> 00:23:11,870
Dat is waar. Wat zei hij?

260
00:23:12,746 --> 00:23:15,040
Hij wil afspreken
om ergens over te praten.

261
00:23:16,041 --> 00:23:18,710
Zag je niet hoe ik werd besodemieterd?

262
00:23:19,294 --> 00:23:21,296
Misschien weet hij alles al.

263
00:23:22,005 --> 00:23:24,883
Maar hij is de enige
die ik nu kan vertrouwen.

264
00:23:25,467 --> 00:23:28,470
Met hem afspreken is de enige optie.

265
00:23:28,970 --> 00:23:32,807
Stuur hem dat je ergens afgelegen
en rustig wilt afspreken.

266
00:23:32,807 --> 00:23:34,518
Ik vertrouw niemand.

267
00:23:40,065 --> 00:23:43,026
Zeg dat hij over 30 minuten
in het Changseong-pretpark moet zijn.

268
00:23:45,695 --> 00:23:46,696
Stuur maar.

269
00:23:53,078 --> 00:23:55,288
OVER 30 MINUTEN IN HET CHANGSEONG-PRETPARK

270
00:24:04,798 --> 00:24:05,757
Het doet pijn.

271
00:24:05,757 --> 00:24:07,884
Vooruit.
- Kom op, laat me los.

272
00:24:07,884 --> 00:24:09,844
Verdomme, ik ga wat later.

273
00:24:09,844 --> 00:24:11,221
Laat me los.
- Kom mee.

274
00:24:11,221 --> 00:24:13,431
Ik zei dat ik zou komen.
- Hou je mond.

275
00:24:13,431 --> 00:24:14,724
Serieus.

276
00:24:16,893 --> 00:24:21,231
Neem contact op
met de verkeersdienst en vraag ze...

277
00:24:21,231 --> 00:24:23,692
...de auto van inspecteur Kim op te sporen.

278
00:25:16,244 --> 00:25:19,456
Hé, wat is er?
Ik zei toch dat ik veldwerk deed.

279
00:25:20,540 --> 00:25:21,958
Worden we nu gestuurd?

280
00:25:24,002 --> 00:25:27,213
Nee, het is oké. Ik ga mee.
Stuur me het adres.

281
00:25:42,812 --> 00:25:44,606
CHANGSEONG-PRETPARK

282
00:25:49,110 --> 00:25:50,945
Ik wist niet dat dit hier was.

283
00:25:50,945 --> 00:25:52,238
Wist je dat niet?

284
00:25:52,989 --> 00:25:57,619
Als kind klommen mijn zussen en ik
over het hek om hier te spelen.

285
00:25:58,119 --> 00:26:02,749
Zie je dat daar? Men zei dat iemand
naar beneden viel, dus het ging dicht.

286
00:26:04,209 --> 00:26:06,711
Het was een gerucht. Er ging niemand dood.

287
00:26:09,422 --> 00:26:11,508
Je had het eerder over je vader.

288
00:26:13,927 --> 00:26:16,054
En je moeder? Wat doet zij?

289
00:26:17,681 --> 00:26:20,225
Ze is gelukkig met een andere man
en haar andere kind.

290
00:26:20,225 --> 00:26:25,563
Laat maar. Ik weet hoe het gaat.
Fijn dat ze gelukkig is. Vind je niet?

291
00:26:27,691 --> 00:26:29,776
Jij en ik zijn nu beiden wees.

292
00:26:30,360 --> 00:26:31,903
Laten we elkaar helpen.

293
00:26:32,696 --> 00:26:34,698
Wees, ammehoela. We zijn beiden volwassen.

294
00:26:36,825 --> 00:26:38,868
Uiteindelijk zijn we allemaal alleen.

295
00:26:44,582 --> 00:26:45,417
Hé, Su-in.

296
00:26:49,754 --> 00:26:50,755
Wacht.

297
00:26:52,090 --> 00:26:53,091
Wie ben jij?

298
00:26:54,092 --> 00:26:57,554
We woonden in hetzelfde weeshuis
en nu ben ik haar voogd.

299
00:26:58,555 --> 00:27:00,765
Is dat zo? Wacht even.

300
00:27:01,641 --> 00:27:03,476
Su-in, kan ik je even spreken?

301
00:27:06,855 --> 00:27:08,815
Mr Chul-min, is er iets?

302
00:27:10,442 --> 00:27:12,861
Kun je me de sleutelhanger laten zien?

303
00:27:16,656 --> 00:27:18,032
Sorry, ik ben 'm kwijt.

304
00:27:27,959 --> 00:27:29,502
Waar heeft u die gevonden?

305
00:27:30,962 --> 00:27:32,464
Je was in de Saejin-kerk.

306
00:27:33,923 --> 00:27:35,258
Wat is daar gebeurd?

307
00:27:37,218 --> 00:27:39,804
Het is in orde. Je kunt het me vertellen.

308
00:27:47,270 --> 00:27:48,104
Su-in.

309
00:27:49,981 --> 00:27:51,691
Loop je momenteel gevaar?

310
00:27:53,026 --> 00:27:54,068
Het is niet...

311
00:28:23,640 --> 00:28:24,641
Weet je 't zeker?

312
00:28:32,357 --> 00:28:33,191
Waar ben je?

313
00:28:33,983 --> 00:28:34,818
Tien minuten?

314
00:28:35,985 --> 00:28:38,696
Ik ga eerst naar binnen.
Kom naar mijn locatie.

315
00:28:56,297 --> 00:28:59,968
Ze zijn er. We moeten gaan.
U moet ook vluchten.

316
00:29:00,552 --> 00:29:03,429
Su-in, kijk me aan. Ben je echt Su-in?

317
00:29:03,429 --> 00:29:05,932
Ik leg alles later uit.
- Su-in.

318
00:29:05,932 --> 00:29:07,725
We moeten gaan.
- Zeg het gewoon.

319
00:29:07,725 --> 00:29:09,018
Etter.

320
00:29:09,018 --> 00:29:10,937
Mr Chul-min.
- Hé, wie ben jij?

321
00:29:10,937 --> 00:29:14,566
Wie ben jij?
- Laat hem los. Het is niet wat u denkt.

322
00:29:14,566 --> 00:29:16,317
Was u in de Saejin-kerk?
- Wat?

323
00:29:19,696 --> 00:29:22,740
Jij bent het. Jij hebt me gebeld, toch?

324
00:29:22,740 --> 00:29:24,117
Wie ben je?

325
00:29:24,117 --> 00:29:28,538
Wat zag je in de Saejin-kerk?
Zeg het, klootzak. Zeg op.

326
00:29:37,171 --> 00:29:38,464
Mr Chul-min.

327
00:29:38,464 --> 00:29:40,341
Kom mee. Kom, we gaan.

328
00:30:08,786 --> 00:30:09,621
De kant op.

329
00:30:11,039 --> 00:30:11,873
Hierheen.

330
00:30:37,148 --> 00:30:37,982
Verdomme.

331
00:30:52,121 --> 00:30:53,831
Zoek de locatie.
- Ja, meneer.

332
00:31:00,463 --> 00:31:01,547
Gaan jullie maar.

333
00:31:54,642 --> 00:31:56,811
Het is tijd om je vriendin op te roepen.

334
00:31:58,312 --> 00:32:01,941
In dit tempo worden we allemaal gepakt.
- Je liet me schrikken. Serieus.

335
00:32:02,859 --> 00:32:04,360
Ik reken af met de vrouw.

336
00:32:05,028 --> 00:32:07,572
Jij ontsnapt intussen.
- En jij?

337
00:32:07,572 --> 00:32:09,574
Ik reken met haar af en kom achter je aan.

338
00:32:11,075 --> 00:32:15,663
Prima. Ik ga een auto stelen
en zal drie keer toeteren.

339
00:32:15,663 --> 00:32:16,748
Dan kom je, oké?

340
00:32:16,748 --> 00:32:20,084
Wat je ook doet, doe het snel.
Ik hou het niet lang vol.

341
00:32:23,546 --> 00:32:24,464
Shit.

342
00:32:30,887 --> 00:32:32,346
Inspecteur Choi is daar.

343
00:32:32,346 --> 00:32:35,308
Team Alpha, naar binnen.
Team Bravo, zet de omgeving af.

344
00:32:35,308 --> 00:32:36,768
Help ze binnen.

345
00:32:46,986 --> 00:32:47,820
Vrij.

346
00:32:48,571 --> 00:32:50,823
Ik zie het doelwit niet.
Ik ga naar binnen.

347
00:33:43,042 --> 00:33:44,127
Verdomme.

348
00:33:57,098 --> 00:33:58,015
Doelwit gezien.

349
00:34:00,560 --> 00:34:02,395
Stop. We waarschuwen je. Achteruit.

350
00:34:09,110 --> 00:34:10,736
Inspecteur, gaat het?

351
00:34:11,445 --> 00:34:12,280
Verdomme.

352
00:34:47,148 --> 00:34:48,733
Er is nog een parasiet.

353
00:34:51,736 --> 00:34:56,199
Jullie twee, volg mij. Vang die trut
levend of dood haar als het moet.

354
00:34:56,199 --> 00:34:57,116
Ja, mevrouw.

355
00:35:34,570 --> 00:35:37,198
Waarom zou je je eigen soort verraden?

356
00:36:00,012 --> 00:36:00,888
Su-in.

357
00:36:01,555 --> 00:36:03,516
Inspecteur Kim, niet doen.
- Opzij.

358
00:36:04,100 --> 00:36:05,268
Opzij, eikel.
- Inspecteur.

359
00:36:05,268 --> 00:36:06,811
Stop. Het is gevaarlijk.

360
00:36:08,813 --> 00:36:09,647
Inspecteur.

361
00:36:12,233 --> 00:36:13,067
Su-in.

362
00:36:13,567 --> 00:36:16,988
Ga daar weg. Ze kan elk moment
in een parasiet veranderen.

363
00:36:17,780 --> 00:36:19,198
Bel een ambulance.

364
00:36:21,409 --> 00:36:25,871
Bel een ambulance, laat je wapens zakken.
- We moeten haar doden. Ga opzij.

365
00:36:26,747 --> 00:36:29,166
Ik denk dat er een misverstand is.

366
00:36:29,959 --> 00:36:34,630
Dit meisje is een normaal mens,
dus bel snel een ambulance. Kom op.

367
00:36:34,630 --> 00:36:38,009
Ze is geen mens,
maar een parasiet. Ga opzij.

368
00:37:36,984 --> 00:37:37,818
Verdomme.

369
00:37:39,862 --> 00:37:41,947
Prima. Ik heb gedaan wat ik kon.

370
00:37:50,164 --> 00:37:51,207
Laat je wapens zakken.

371
00:37:52,917 --> 00:37:54,043
Laat je wapens zakken.

372
00:37:55,795 --> 00:37:58,255
Inspecteur Kim,
dit is uw laatste waarschuwing.

373
00:37:58,255 --> 00:38:00,925
Als u niet gehoorzaamt,
moeten we wel schieten.

374
00:38:01,509 --> 00:38:05,763
Ze is geen parasiet.
Dat zweer ik. Dus alsjeblieft, oké?

375
00:38:06,555 --> 00:38:08,391
Wat doen jullie, godverdomme?

376
00:38:08,391 --> 00:38:09,308
Laat los.

377
00:38:13,521 --> 00:38:16,190
Wat doe je? Wat doe je in hemelsnaam?

378
00:38:19,068 --> 00:38:19,902
Laat me los.

379
00:38:20,694 --> 00:38:22,113
Laat me los, klootzakken.

380
00:41:12,032 --> 00:41:17,037
Ondertiteling door: Marleen vd Oetelaar

