1
00:00:11,741 --> 00:00:13,493
你買東西真是闊綽

2
00:00:13,493 --> 00:00:15,703
買這麼多吃得完嗎?

3
00:00:15,703 --> 00:00:17,789
反正買回家放著就會吃光了

4
00:00:17,789 --> 00:00:18,706
啊,對了

5
00:00:19,833 --> 00:00:20,667
收據沒拿

6
00:00:21,167 --> 00:00:23,336
要出示才能抵停車費耶

7
00:00:23,336 --> 00:00:25,338
那又沒多少錢,算了,直接走吧?

8
00:00:25,964 --> 00:00:27,423
不行,你在這裡等我

9
00:00:27,423 --> 00:00:29,134
我馬上回來,你先把車開出來

10
00:00:29,134 --> 00:00:30,802
喂,俊京!

11
00:00:31,594 --> 00:00:34,139
哎,這種時候又變成小氣鬼了

12
00:00:37,725 --> 00:00:39,435
真是搞不懂她

13
00:00:48,153 --> 00:00:49,237
那是什麼?

14
00:01:02,876 --> 00:01:04,210
快逃啊!快逃!

15
00:01:07,714 --> 00:01:10,175
快躲起來!出人命了!

16
00:01:17,682 --> 00:01:18,683
老公!

17
00:01:24,939 --> 00:01:25,857
老公!

18
00:01:26,983 --> 00:01:28,193
老公!

19
00:01:28,860 --> 00:01:30,028
哎唷,真是的

20
00:01:30,028 --> 00:01:31,321
你在幹嘛?

21
00:01:57,764 --> 00:01:59,098
媽媽...

22
00:01:59,098 --> 00:02:01,184
媽媽,你在哪?

23
00:02:03,436 --> 00:02:05,480
媽媽!

24
00:02:05,480 --> 00:02:07,649
媽媽,你去哪裡了?

25
00:02:10,109 --> 00:02:11,694
琇蓁...

26
00:02:11,694 --> 00:02:13,738
- 謝謝你
- 媽媽

27
00:02:13,738 --> 00:02:15,615
- 謝謝你
- 好可怕

28
00:04:33,294 --> 00:04:36,672
《寄生獸:灰色部隊》

29
00:04:47,350 --> 00:04:48,601
你沒給我牙刷

30
00:04:51,896 --> 00:04:53,022
一千韓元

31
00:04:54,107 --> 00:04:56,609
哇,這社區的人都被愛錢鬼附身了?

32
00:04:57,944 --> 00:05:00,822
我用完會洗乾淨再還你,好嗎?

33
00:05:13,209 --> 00:05:14,043
你是誰?

34
00:05:15,795 --> 00:05:17,839
真是混亂,不是那傢伙吧?

35
00:05:23,719 --> 00:05:24,762
肯定不是

36
00:05:25,346 --> 00:05:26,848
先坐下吧,我有話要跟你說

37
00:05:32,520 --> 00:05:35,523
好,我現在要跟你談很重要的事情

38
00:05:37,108 --> 00:05:39,277
海德,你在裡面聽著吧?

39
00:05:41,737 --> 00:05:42,947
我知道你在聽

40
00:05:45,783 --> 00:05:47,452
現在我們能做的

41
00:05:48,119 --> 00:05:49,787
就是告訴警方那些怪物的存在

42
00:05:50,538 --> 00:05:51,581
警察?

43
00:05:51,581 --> 00:05:52,707
對

44
00:05:52,707 --> 00:05:55,460
新進教會裡全是屍體
必須叫他們去看看

45
00:05:56,169 --> 00:05:58,754
但如果被發現,我們會有危險

46
00:05:58,754 --> 00:05:59,672
所以要匿名

47
00:06:01,424 --> 00:06:03,551
我有一位認識的警察

48
00:06:04,719 --> 00:06:05,595
可以相信他嗎?

49
00:06:08,306 --> 00:06:10,391
我以前曾報警抓過我爸爸

50
00:06:10,391 --> 00:06:12,101
他是當時負責處理的警官

51
00:06:13,019 --> 00:06:14,312
你曾經報警抓你爸?

52
00:06:17,231 --> 00:06:18,524
因為他打我打得很兇

53
00:06:20,443 --> 00:06:22,987
從那之後,這位警官就很關心我

54
00:06:23,488 --> 00:06:24,322
天啊

55
00:06:25,406 --> 00:06:27,116
看來你從裡到外都很兇狠

56
00:06:28,993 --> 00:06:29,994
總之我們要報警

57
00:06:31,454 --> 00:06:32,622
用電話比較好吧?

58
00:06:36,042 --> 00:06:37,919
海德,你也同意吧?

59
00:06:38,419 --> 00:06:40,171
海德,你同意嗎?

60
00:06:41,339 --> 00:06:43,591
海德這名字太有殺氣了
該叫什麼好呢?

61
00:06:44,550 --> 00:06:46,010
叫海蒂怎樣?比較不可怕

62
00:06:47,011 --> 00:06:48,721
太像從阿爾卑斯山來的嗎?

63
00:06:49,847 --> 00:06:50,973
總之,海蒂小姐

64
00:06:51,474 --> 00:06:54,519
不管你跟那些傢伙是不是同類

65
00:06:55,978 --> 00:06:57,271
除了報警我也別無選擇

66
00:07:03,069 --> 00:07:04,654
我姊變成那樣

67
00:07:06,364 --> 00:07:07,281
珍熙也受害

68
00:07:09,700 --> 00:07:10,910
就算撇開其他的不說

69
00:07:10,910 --> 00:07:13,454
我無法原諒牠們殺了我妹妹

70
00:07:23,881 --> 00:07:24,757
對不起

71
00:07:26,217 --> 00:07:27,051
不...

72
00:07:28,052 --> 00:07:29,053
錯不在你

73
00:07:29,720 --> 00:07:30,596
好,我們走吧

74
00:07:31,305 --> 00:07:33,558
趕快去報警,站起來!

75
00:07:38,521 --> 00:07:39,355
你有硬幣嗎?

76
00:07:46,320 --> 00:07:47,947
- 珉秀
- 是

77
00:07:47,947 --> 00:07:49,574
你之前那個,等等...

78
00:07:52,243 --> 00:07:53,077
喂?

79
00:07:53,077 --> 00:07:54,829
- 你是金哲民刑警吧?
- 今天要移交

80
00:07:55,329 --> 00:07:56,163
請問你是?

81
00:07:56,163 --> 00:07:58,332
那個,我是誰並不重要

82
00:07:58,332 --> 00:08:01,460
我遇上了必須報警的緊急事件

83
00:08:02,044 --> 00:08:03,838
你怎麼知道我的電話號碼?

84
00:08:03,838 --> 00:08:05,798
哎呀,不用計較這個啦

85
00:08:06,382 --> 00:08:07,300
我要匿名報案

86
00:08:07,883 --> 00:08:11,512
那個,南川有一間新進教會

87
00:08:11,512 --> 00:08:14,515
新進教會,隱藏在深山裡...

88
00:08:15,474 --> 00:08:17,727
那裡有一大堆怪物聚集

89
00:08:18,728 --> 00:08:19,687
真的怪物

90
00:08:20,605 --> 00:08:21,731
- 什麼?
- 就是...

91
00:08:21,731 --> 00:08:23,816
平常是普通人的臉

92
00:08:23,816 --> 00:08:26,110
但牠們的頭部會突然打開

93
00:08:26,110 --> 00:08:29,071
觸手像這樣從裡面伸出來

94
00:08:29,071 --> 00:08:32,199
然後用那些觸手攻擊,甚至還會殺人

95
00:08:32,700 --> 00:08:34,619
總之那裡有很多屍體

96
00:08:35,119 --> 00:08:36,078
請你們過去看看吧

97
00:08:36,078 --> 00:08:38,456
- 總之我已經報警了
- 請問你到底是誰?

98
00:08:44,545 --> 00:08:47,465
天啊,活到這把年紀
我居然還會報警?

99
00:08:47,965 --> 00:08:51,052
不過我們該怎麼知道
警察有好好處理那些傢伙?

100
00:08:51,552 --> 00:08:53,262
之後再打一次電話就好了啊

101
00:08:54,305 --> 00:08:56,724
我們暫時得一起躲起來

102
00:08:57,433 --> 00:08:58,267
什麼?

103
00:08:59,060 --> 00:08:59,894
不是啊

104
00:09:00,394 --> 00:09:02,813
你們有兩個人,我只有一個

105
00:09:02,813 --> 00:09:04,982
既然海蒂會保護你,也該保護我一下

106
00:09:06,108 --> 00:09:07,735
但我要上班耶

107
00:09:08,778 --> 00:09:09,737
在哪裡?

108
00:09:10,655 --> 00:09:11,489
超市

109
00:09:14,241 --> 00:09:17,036
您好,我是秀仁的表哥

110
00:09:17,536 --> 00:09:20,748
是,我很久沒探望秀仁
就拿了點小菜來她家

111
00:09:20,748 --> 00:09:23,709
結果發現她正在發高燒,還有點咳嗽

112
00:09:24,210 --> 00:09:27,171
是,所以今天可能不太方便去上班

113
00:09:28,464 --> 00:09:30,675
哎呀,老闆您太貼心了

114
00:09:31,217 --> 00:09:32,885
是,我會好好照顧秀仁

115
00:09:32,885 --> 00:09:35,471
等她身體好一點,再一起去跟您道謝

116
00:09:35,971 --> 00:09:36,889
好

117
00:09:40,518 --> 00:09:42,561
你真的很會說謊

118
00:09:43,854 --> 00:09:45,606
我國中的時候可是戲劇社

119
00:09:46,273 --> 00:09:50,027
因為讀的是男校,所以我都演茱麗葉

120
00:09:54,532 --> 00:09:56,701
新進教會...

121
00:09:58,494 --> 00:10:00,329
山裡還有這種地方?

122
00:10:03,541 --> 00:10:05,751
我們真的需要去看看嗎?

123
00:10:06,752 --> 00:10:08,462
畢竟有人報案了

124
00:10:10,089 --> 00:10:10,965
喂,而且

125
00:10:13,217 --> 00:10:15,219
他還說了什麼怪物的

126
00:10:15,803 --> 00:10:16,637
寄生生物?

127
00:10:17,638 --> 00:10:18,931
對方描述得非常具體

128
00:10:19,765 --> 00:10:20,725
啊,真的嗎?

129
00:10:22,643 --> 00:10:24,145
如果那裡真的有怪物

130
00:10:24,145 --> 00:10:25,229
會很頭痛耶

131
00:10:27,565 --> 00:10:29,942
那怎麼辦?是不是要跟灰隊講...

132
00:10:30,526 --> 00:10:31,360
安靜一點

133
00:10:32,236 --> 00:10:34,029
都還不確定報案人的身分

134
00:10:34,029 --> 00:10:36,574
我明白了,那我去跟灰隊報告

135
00:10:36,574 --> 00:10:37,950
你先別衝動

136
00:10:38,909 --> 00:10:40,369
如果真的有怪物該怎麼辦?

137
00:10:42,788 --> 00:10:43,748
知道了,我去講吧

138
00:10:46,208 --> 00:10:47,042
你安靜點

139
00:11:05,102 --> 00:11:06,103
金哲民警官

140
00:11:06,103 --> 00:11:07,605
是,你好

141
00:11:07,605 --> 00:11:09,273
我正打算要找你呢

142
00:11:09,857 --> 00:11:11,609
是嗎?找我有什麼事?

143
00:11:11,609 --> 00:11:14,236
你認識一位叫鄭秀仁的年輕人吧?

144
00:11:14,737 --> 00:11:17,406
你經手過兩次她的案子

145
00:11:17,907 --> 00:11:20,284
小時候一次,最近又一次?

146
00:11:20,284 --> 00:11:21,535
(搜查紀錄)

147
00:11:23,204 --> 00:11:24,079
是

148
00:11:24,663 --> 00:11:26,207
她在超市工作

149
00:11:26,207 --> 00:11:28,709
與顧客發生爭執後,出了一點意外

150
00:11:29,460 --> 00:11:30,920
我昨天剛好去找過她

151
00:11:31,545 --> 00:11:33,297
她仍在超市努力工作

152
00:11:35,674 --> 00:11:36,842
我也拔了她的頭髮測試

153
00:11:37,927 --> 00:11:38,886
沒有發現異常

154
00:11:41,180 --> 00:11:42,723
看來你們私底下很熟

155
00:11:43,808 --> 00:11:45,142
那你來找我的理由是?

156
00:11:47,853 --> 00:11:51,482
有人報案說有個叫新進教會的地方

157
00:11:51,482 --> 00:11:54,443
有很多怪物聚集之類的

158
00:11:55,903 --> 00:11:59,281
看來隊長你認為
這個消息有可信度囉?

159
00:12:00,407 --> 00:12:03,494
這我也不太清楚
只是對方的描述很具體

160
00:12:03,494 --> 00:12:04,620
- 隊長
- 那個...

161
00:12:10,209 --> 00:12:11,502
看來你的直覺很正確

162
00:12:11,502 --> 00:12:13,254
- 準備出發吧
- 是

163
00:12:13,921 --> 00:12:15,381
感謝你的情報

164
00:12:15,381 --> 00:12:16,298
什麼?

165
00:12:17,174 --> 00:12:18,843
等等,我們尚未確認報案人身分...

166
00:12:22,805 --> 00:12:23,848
可惡

167
00:12:25,975 --> 00:12:27,518
喂,叫大家快集合

168
00:12:36,652 --> 00:12:38,070
- 動作快...
- 是!

169
00:12:38,904 --> 00:12:40,114
五號...知道嗎?

170
00:12:40,114 --> 00:12:41,949
是,到達後再與你聯絡

171
00:12:45,035 --> 00:12:46,704
事情一發不可收拾了

172
00:12:48,038 --> 00:12:49,874
該死,就去看看吧

173
00:13:15,900 --> 00:13:17,735
旁邊小間的是什麼?

174
00:13:18,319 --> 00:13:20,654
看起來像倉庫,裝有空調設施

175
00:13:21,322 --> 00:13:22,865
將那裡也納入搜查範圍

176
00:13:22,865 --> 00:13:23,866
是,我明白了

177
00:13:24,366 --> 00:13:25,367
不過也太安靜了?

178
00:13:31,790 --> 00:13:32,625
如何?

179
00:13:33,959 --> 00:13:35,419
這裡真的沒有怪物嗎?

180
00:13:36,921 --> 00:13:37,838
一隻都沒有?

181
00:13:43,677 --> 00:13:46,305
一點風吹草動也要說,知道吧?

182
00:13:46,305 --> 00:13:48,098
你可別忘了按下按鈕

183
00:13:49,600 --> 00:13:52,353
不過他手裡拿的是什麼?

184
00:13:52,937 --> 00:13:54,939
當牠發現附近有寄生生物時

185
00:13:54,939 --> 00:13:57,024
可以向我發出訊號的裝備

186
00:13:58,359 --> 00:14:00,486
那既然牠到現在都沒反應

187
00:14:00,486 --> 00:14:02,279
不就代表裡面什麼都沒有嗎?

188
00:14:02,780 --> 00:14:04,239
也可能是牠在說謊

189
00:14:04,823 --> 00:14:05,991
- 什麼?
- 準備完畢了

190
00:14:05,991 --> 00:14:07,117
開始吧

191
00:14:47,491 --> 00:14:48,325
打開看看

192
00:14:54,581 --> 00:14:56,834
倉庫內發現許多碎屍

193
00:15:04,633 --> 00:15:06,552
看來這裡也是牠們的食堂

194
00:15:12,641 --> 00:15:13,726
右邊檢查完畢

195
00:15:14,226 --> 00:15:15,644
左邊也檢查完畢,無異常

196
00:15:35,080 --> 00:15:36,874
這裡好像什麼都沒有

197
00:15:38,834 --> 00:15:40,669
我去另一邊看看

198
00:15:44,256 --> 00:15:46,133
牠們到底都在這裡做什麼?

199
00:16:07,863 --> 00:16:08,697
這給你

200
00:16:10,199 --> 00:16:11,325
這是什麼?

201
00:16:24,922 --> 00:16:26,298
你找到什麼了嗎?

202
00:16:28,175 --> 00:16:29,134
啊...

203
00:16:30,219 --> 00:16:31,136
沒有

204
00:16:32,346 --> 00:16:33,597
這裡沒什麼東西

205
00:16:34,223 --> 00:16:35,516
隔壁那棟如何?

206
00:16:36,683 --> 00:16:39,061
過去看看吧,那邊可熱鬧了

207
00:16:53,659 --> 00:16:56,537
如圖所示,現場發現的屍體

208
00:16:56,537 --> 00:16:58,580
大部分早已支離破碎、損壞嚴重

209
00:16:58,580 --> 00:17:02,626
需要花很久時間
才能確認受害者人數和身分

210
00:17:02,626 --> 00:17:04,837
目前已確認有五百多個屍塊

211
00:17:04,837 --> 00:17:06,797
若要分析每一塊的DNA

212
00:17:06,797 --> 00:17:08,674
再組合起來確認受害者的身分

213
00:17:09,591 --> 00:17:11,135
會需要大量的作業時間

214
00:17:11,135 --> 00:17:13,720
因此附近的鑑定小組已經加入協助

215
00:17:14,513 --> 00:17:16,140
那個教會是登記在誰的名下?

216
00:17:19,017 --> 00:17:20,853
權赫柱,今年42歲

217
00:17:21,353 --> 00:17:24,231
他是牧師,15年前在這裡成立了教會

218
00:17:24,231 --> 00:17:25,607
那位牧師現在人在哪?

219
00:17:26,567 --> 00:17:30,237
幾週前,權赫柱妻子的家人
通報了失蹤人口

220
00:17:30,237 --> 00:17:33,198
目前他們夫妻皆為失蹤狀態

221
00:17:33,699 --> 00:17:35,492
那麼要不是兩人都變成寄生生物

222
00:17:35,993 --> 00:17:39,288
就是其中一位已經被另一個人吃掉了

223
00:17:41,039 --> 00:17:43,542
教會裡沒有發現其他東西嗎?

224
00:17:43,542 --> 00:17:46,003
直到不久前都還有很多人聚集

225
00:17:46,503 --> 00:17:48,005
但不知道臨時搬到哪去

226
00:17:48,005 --> 00:17:50,299
看起來只拿走重要的東西就離開了

227
00:17:53,844 --> 00:17:55,846
金哲民警官覺得如何?

228
00:17:57,055 --> 00:17:57,890
關於什麼?

229
00:17:58,849 --> 00:18:01,310
南一警察局的各位沒有找到什麼嗎?

230
00:18:02,186 --> 00:18:04,605
我們也沒有發現什麼特別的東西

231
00:18:05,689 --> 00:18:08,192
那個,我們也是第一次遇到這種狀況

232
00:18:08,901 --> 00:18:10,527
對,沒有發現什麼特殊之處

233
00:18:11,737 --> 00:18:14,823
那麼就先從那位牧師開始著手調查吧

234
00:18:15,449 --> 00:18:18,660
可以從牧師最近期的住所開始調查

235
00:18:18,660 --> 00:18:21,288
這部分請南一警察局的警官們協助

236
00:18:22,706 --> 00:18:24,917
好,我去看看吧,交給我

237
00:18:25,584 --> 00:18:28,212
好,那我們就以新進教會為出發點

238
00:18:28,712 --> 00:18:30,047
進行詳細調查

239
00:18:30,047 --> 00:18:31,298
大家加緊腳步吧

240
00:18:32,090 --> 00:18:33,425
好,走吧

241
00:18:37,679 --> 00:18:38,764
一起去嗎?

242
00:18:38,764 --> 00:18:40,432
不用,我自己去就好

243
00:18:40,432 --> 00:18:41,433
只是訪查罷了

244
00:18:59,660 --> 00:19:00,786
喂?女兒啊

245
00:19:00,786 --> 00:19:02,829
爸爸,我今天英文考試拿了滿分

246
00:19:02,829 --> 00:19:04,873
天啊...

247
00:19:04,873 --> 00:19:07,918
有多少人拿滿分,只有你嗎?

248
00:19:07,918 --> 00:19:08,877
對,只有我!

249
00:19:08,877 --> 00:19:10,837
哎呀,做得好...

250
00:19:10,837 --> 00:19:13,340
天啊,我們家女兒真的太棒了

251
00:19:13,340 --> 00:19:16,635
那晚一點爸爸會買好吃的回去

252
00:19:16,635 --> 00:19:17,928
- 晚點見
- 好,早點回家

253
00:19:17,928 --> 00:19:20,180
好啊,再見

254
00:19:56,174 --> 00:19:59,094
哎呀,看來各位都平安無事

255
00:20:02,014 --> 00:20:03,181
哎呀

256
00:20:03,181 --> 00:20:06,268
牧師,新禮拜堂看起來充滿了恩惠呢

257
00:20:06,268 --> 00:20:08,520
雖然是臨時找的,卻還不錯嘛

258
00:20:10,272 --> 00:20:11,315
哎呀...

259
00:20:13,358 --> 00:20:14,693
看來你們正在用餐

260
00:20:15,277 --> 00:20:17,112
多虧了你的線報,我們才能及時避險

261
00:20:17,112 --> 00:20:18,572
哎,沒有啦

262
00:20:19,072 --> 00:20:19,990
真是太驚險了

263
00:20:19,990 --> 00:20:22,576
要是晚一步,後果不堪設想,對吧?

264
00:20:22,576 --> 00:20:24,953
更重要的問題是,檢舉人是誰?

265
00:20:25,996 --> 00:20:26,830
這個嘛

266
00:20:26,830 --> 00:20:30,375
是用公共電話打來的匿名報案

267
00:20:30,876 --> 00:20:32,169
我只聽說是男性

268
00:20:32,169 --> 00:20:33,420
是怎麼回事?

269
00:20:33,420 --> 00:20:34,921
應該是我宿主的弟弟

270
00:20:36,548 --> 00:20:37,466
必須抓住他

271
00:20:38,300 --> 00:20:39,760
之前派去追他的同類呢?

272
00:20:40,927 --> 00:20:42,012
死了

273
00:20:42,721 --> 00:20:45,640
從傷口判斷,肯定是同類的作為

274
00:20:47,559 --> 00:20:50,937
同類間為何要互相殘殺?真是神經病

275
00:20:51,646 --> 00:20:53,690
你們現在同心協力都還不夠應付了

276
00:20:54,399 --> 00:20:56,693
不是,同類之間怎麼能互相背叛?

277
00:20:56,693 --> 00:20:57,903
真是的

278
00:20:57,903 --> 00:20:59,654
我真的覺得那樣很無聊

279
00:21:00,405 --> 00:21:01,698
背叛?

280
00:21:02,991 --> 00:21:05,827
不,我也不是那個意思...

281
00:21:09,122 --> 00:21:10,874
沒想到你會說出這種話

282
00:21:12,084 --> 00:21:13,377
這個...

283
00:21:17,672 --> 00:21:19,716
就是有趣的感覺嗎?

284
00:21:22,719 --> 00:21:24,554
是,那的確是覺得有趣的表情

285
00:21:25,055 --> 00:21:26,932
話說回來,這裡還算安全嗎?

286
00:21:30,018 --> 00:21:33,355
只要獵犬仍活著,這裡也不能算安全

287
00:21:34,731 --> 00:21:36,191
首先得除掉那隻獵犬

288
00:21:38,193 --> 00:21:40,445
幹嘛搞得那麼複雜?

289
00:21:43,740 --> 00:21:44,658
這是什麼?

290
00:21:44,658 --> 00:21:46,118
你會需要的東西

291
00:21:48,120 --> 00:21:50,914
切面已經盡量做得和我們觸手相似

292
00:21:51,873 --> 00:21:54,376
我們非常難接近並殺死獵犬

293
00:21:54,876 --> 00:21:56,920
因為同類能夠馬上察覺到彼此

294
00:22:03,260 --> 00:22:05,345
必須由身為人類的你下手

295
00:22:11,351 --> 00:22:13,770
我們來到被選為都更預定地的東營洞

296
00:22:14,354 --> 00:22:17,274
出遊的旅客們享受著涼爽的天氣...

297
00:22:17,274 --> 00:22:19,443
在南川市,6月25日戰爭英雄...

298
00:22:19,443 --> 00:22:21,278
搞什麼?怎麼沒有我們的新聞?

299
00:22:22,946 --> 00:22:25,198
可能是非公開調查啊

300
00:22:25,198 --> 00:22:27,284
南川市市長柳在榮預計出席...

301
00:22:29,411 --> 00:22:30,954
(哲民叔叔)

302
00:22:30,954 --> 00:22:32,038
誰打來?

303
00:22:34,291 --> 00:22:35,417
那個警察嗎?

304
00:22:35,417 --> 00:22:36,668
接起來看看

305
00:22:36,668 --> 00:22:38,086
多少要打聽點消息,快接

306
00:22:40,964 --> 00:22:41,840
喂?叔叔

307
00:22:41,840 --> 00:22:43,175
嗯,秀仁

308
00:22:43,175 --> 00:22:44,217
是

309
00:22:44,801 --> 00:22:45,635
那個...

310
00:22:46,887 --> 00:22:48,180
可以跟我碰個面嗎?

311
00:22:49,598 --> 00:22:50,599
我有話要跟你說

312
00:22:53,101 --> 00:22:55,770
請稍等,我過一下再回撥給你

313
00:22:55,770 --> 00:22:57,689
好,可以...

314
00:23:06,406 --> 00:23:07,324
喂,你幹嘛不問?

315
00:23:07,324 --> 00:23:09,326
我們有必要自己坦承報案嗎?

316
00:23:09,826 --> 00:23:11,870
說的也是,那他說什麼?

317
00:23:12,746 --> 00:23:14,623
他說要碰面,有話要告訴我

318
00:23:16,041 --> 00:23:18,710
喂,你沒看到我怎麼被背叛的嗎?

319
00:23:19,294 --> 00:23:21,421
你怎麼能確定
他不是都知道了才打給你?

320
00:23:22,047 --> 00:23:24,883
不管怎樣,我現在能相信的人
就只有哲民叔叔

321
00:23:25,467 --> 00:23:27,469
就算不見他,我們也沒別的辦法

322
00:23:27,469 --> 00:23:28,386
好

323
00:23:28,887 --> 00:23:29,888
不過

324
00:23:29,888 --> 00:23:32,390
你用簡訊告訴他
說要在沒人的地方偷偷見面

325
00:23:32,891 --> 00:23:34,643
總之我現在誰也不信

326
00:23:40,065 --> 00:23:42,442
叫他在三十分鐘後去昌盛樂園

327
00:23:45,612 --> 00:23:46,696
傳送

328
00:23:53,370 --> 00:23:55,288
(三十分鐘後,昌盛樂園見...)

329
00:24:04,798 --> 00:24:05,757
這樣好痛啊

330
00:24:05,757 --> 00:24:07,968
- 快點過來
- 喂,鬆開啦

331
00:24:07,968 --> 00:24:09,761
啊,我等下就會過去

332
00:24:09,761 --> 00:24:11,221
- 我說放手,可惡
- 帶過來

333
00:24:11,221 --> 00:24:13,014
- 我會自己走,放手!
- 安靜點!

334
00:24:13,515 --> 00:24:14,808
可惡,真是...

335
00:24:16,810 --> 00:24:17,644
好

336
00:24:17,644 --> 00:24:21,231
然後幫我聯絡交通部,請他們協助

337
00:24:21,231 --> 00:24:23,400
追蹤一下金哲民刑警的車,好嗎?

338
00:25:16,286 --> 00:25:17,120
嗯,怎麼了?

339
00:25:18,038 --> 00:25:19,039
我來訪查啊

340
00:25:20,498 --> 00:25:21,708
突然要出動嗎?

341
00:25:23,960 --> 00:25:25,128
不,沒有...

342
00:25:25,128 --> 00:25:28,131
我去找你們,把地址傳給我,好

343
00:25:42,812 --> 00:25:44,856
(昌盛樂園)

344
00:25:49,152 --> 00:25:50,987
這附近還有這種地方?

345
00:25:50,987 --> 00:25:52,238
你沒來過嗎?

346
00:25:52,989 --> 00:25:54,783
我小時候都會和姊姊跟妹妹

347
00:25:54,783 --> 00:25:57,494
一起偷偷翻牆進來玩

348
00:25:58,119 --> 00:25:59,120
有看見那個嗎?

349
00:25:59,621 --> 00:26:02,582
據說那裡有人掉下來
謠言傳開後,這裡就倒了

350
00:26:04,250 --> 00:26:06,586
不過那只是謠言,才沒有人死掉

351
00:26:09,464 --> 00:26:11,508
你剛才不是提到你爸嗎?

352
00:26:13,927 --> 00:26:15,095
你媽呢?

353
00:26:15,095 --> 00:26:16,012
她在幹嘛?

354
00:26:17,722 --> 00:26:20,183
我媽和別的男人過得很好
也有其他孩子了

355
00:26:20,183 --> 00:26:22,060
算了,不聽我也知道

356
00:26:22,977 --> 00:26:25,605
反正她過得好就好了,對吧?

357
00:26:27,816 --> 00:26:29,526
現在我們都是孤兒了

358
00:26:30,360 --> 00:26:31,695
我們就互相幫助吧

359
00:26:32,696 --> 00:26:34,698
說什麼孤兒?都是大人了

360
00:26:36,825 --> 00:26:38,535
反正每個人都是孤獨的

361
00:26:44,582 --> 00:26:45,625
秀仁,你來了

362
00:26:49,754 --> 00:26:50,755
等等

363
00:26:52,090 --> 00:26:53,091
你是誰?

364
00:26:54,092 --> 00:26:56,219
我跟她是同一個孤兒院的

365
00:26:56,219 --> 00:26:57,554
現在是她的監護人

366
00:26:58,555 --> 00:27:00,765
這樣嗎?那你先在那裡等一下

367
00:27:01,641 --> 00:27:03,059
秀仁,你跟我單獨聊一下

368
00:27:06,896 --> 00:27:08,815
叔叔,發生什麼事了?

369
00:27:10,442 --> 00:27:12,861
可以給我看看之前送你的鑰匙圈嗎?

370
00:27:16,656 --> 00:27:18,032
我弄丟了

371
00:27:27,959 --> 00:27:29,169
這是從哪裡...

372
00:27:31,004 --> 00:27:32,464
你去過新進教會吧?

373
00:27:33,923 --> 00:27:35,383
在那裡發生了什麼事?

374
00:27:37,218 --> 00:27:39,763
沒關係,你可以告訴我

375
00:27:47,270 --> 00:27:48,104
秀仁

376
00:27:49,981 --> 00:27:51,608
你現在有危險嗎?

377
00:27:53,109 --> 00:27:54,110
不是那樣的...

378
00:28:23,640 --> 00:28:24,641
確定嗎?

379
00:28:32,357 --> 00:28:33,191
到哪了?

380
00:28:33,983 --> 00:28:34,818
還要十分鐘?

381
00:28:35,985 --> 00:28:38,738
我先進去,你們再跟我會合

382
00:28:56,297 --> 00:28:58,258
那些傢伙來了,我們得離開

383
00:28:58,758 --> 00:28:59,884
叔叔,你快離開

384
00:29:00,385 --> 00:29:01,886
秀仁,你看看我

385
00:29:02,512 --> 00:29:03,429
你真的是秀仁嗎?

386
00:29:03,429 --> 00:29:04,681
我之後再解釋

387
00:29:04,681 --> 00:29:05,932
秀仁!

388
00:29:05,932 --> 00:29:07,725
- 我們得趕緊離開
- 快跟我解釋一下

389
00:29:07,725 --> 00:29:08,852
可惡的傢伙

390
00:29:09,602 --> 00:29:10,937
- 叔叔!
- 你是誰?

391
00:29:10,937 --> 00:29:13,356
- 是什麼人?現在是什麼情況?
- 請放開他

392
00:29:13,356 --> 00:29:14,607
不是那樣的,叔叔

393
00:29:14,607 --> 00:29:16,317
- 你去過新進教會了嗎?
- 什麼?

394
00:29:19,696 --> 00:29:22,782
就是你吧,打電話給我的人?

395
00:29:22,782 --> 00:29:24,117
你到底是誰?

396
00:29:24,117 --> 00:29:26,703
混蛋,你究竟在新進教會看到什麼?

397
00:29:27,704 --> 00:29:28,538
那裡有什麼?

398
00:29:37,171 --> 00:29:38,464
叔叔!

399
00:29:38,464 --> 00:29:40,758
我們走吧,快走...

400
00:30:08,995 --> 00:30:09,829
來這邊

401
00:30:10,997 --> 00:30:11,998
躲進去裡面

402
00:30:37,106 --> 00:30:38,024
可惡

403
00:30:52,622 --> 00:30:53,957
- 追蹤位置
- 動作快!

404
00:31:00,296 --> 00:31:01,130
你們先進去

405
00:31:54,642 --> 00:31:57,020
喂,該把你朋友叫出來了

406
00:31:58,271 --> 00:31:59,522
這樣下去,我們都會被抓

407
00:31:59,522 --> 00:32:01,858
媽的,嚇我一跳,可惡

408
00:32:02,859 --> 00:32:05,737
我會過去對付那女人,你找空檔逃吧

409
00:32:06,738 --> 00:32:07,572
你想怎麼做?

410
00:32:07,572 --> 00:32:09,574
把她處理掉,我會立刻跟上

411
00:32:10,867 --> 00:32:13,828
知道了,那我先出去偷車

412
00:32:13,828 --> 00:32:16,748
你聽到我按三次喇叭後再出來

413
00:32:16,748 --> 00:32:20,084
不管幹嘛都要盡快,我撐不了多久

414
00:32:23,546 --> 00:32:24,464
該死

415
00:32:30,887 --> 00:32:32,221
隊長的位置在那邊!

416
00:32:32,221 --> 00:32:33,890
A組進入室內

417
00:32:33,890 --> 00:32:36,267
B組封鎖外部,必要時進行外圍搜查

418
00:32:46,903 --> 00:32:47,904
檢查完畢

419
00:32:48,571 --> 00:32:50,573
無法確認目標,朝內部繼續前進

420
00:33:43,042 --> 00:33:44,043
可惡

421
00:33:57,014 --> 00:33:58,141
發現目標

422
00:34:00,560 --> 00:34:02,103
不准動,這是警告,向後退

423
00:34:09,110 --> 00:34:10,778
隊長,你沒事吧?

424
00:34:11,362 --> 00:34:12,196
可惡

425
00:34:47,148 --> 00:34:48,941
還有另一隻寄生蟲

426
00:34:51,736 --> 00:34:53,404
你們兩個跟著我

427
00:34:54,197 --> 00:34:56,073
如果可以就活捉,情況不妙就射殺

428
00:34:56,073 --> 00:34:57,116
是,我明白了

429
00:35:12,798 --> 00:35:13,633
喂

430
00:35:34,570 --> 00:35:37,865
所以說你到底為什麼要背叛同類?

431
00:35:59,971 --> 00:36:00,888
秀仁

432
00:36:01,555 --> 00:36:03,015
警官,不可以靠近

433
00:36:03,015 --> 00:36:05,268
- 閃開,臭小子
- 警官!

434
00:36:05,268 --> 00:36:06,811
請停下來,很危險!

435
00:36:09,188 --> 00:36:10,231
警官

436
00:36:12,233 --> 00:36:13,276
秀仁

437
00:36:13,276 --> 00:36:14,193
警官,請讓開

438
00:36:14,193 --> 00:36:16,779
她隨時都有可能變身,請快離開!

439
00:36:17,780 --> 00:36:18,948
快叫救護車

440
00:36:21,409 --> 00:36:23,286
快點叫救護車,把槍放下!

441
00:36:23,286 --> 00:36:25,871
我們收到射殺的指令,請快離開!

442
00:36:26,789 --> 00:36:29,041
不,肯定有什麼誤會

443
00:36:29,959 --> 00:36:32,628
這孩子只是個正常人

444
00:36:32,628 --> 00:36:34,630
快點叫救護車,動作快!

445
00:36:34,630 --> 00:36:36,048
她不是人,是寄生生物!

446
00:36:36,716 --> 00:36:38,009
請快點避開!

447
00:37:36,942 --> 00:37:37,985
可惡

448
00:37:39,862 --> 00:37:42,198
不管了,我已經仁至義盡

449
00:37:50,122 --> 00:37:51,207
把槍放下

450
00:37:52,917 --> 00:37:54,043
我說快把槍放下!

451
00:37:55,795 --> 00:37:57,880
金哲民刑警,這是最後的警告

452
00:37:58,381 --> 00:38:00,508
如果你不讓開,我們只能直接射擊!

453
00:38:01,509 --> 00:38:03,386
她真的不是,我會負起責任

454
00:38:03,386 --> 00:38:05,346
拜託你們好嗎?

455
00:38:06,555 --> 00:38:08,391
你們到底在幹嘛,快點!

456
00:38:08,391 --> 00:38:09,392
放手!

457
00:38:13,354 --> 00:38:14,480
你要做什麼?

458
00:38:14,980 --> 00:38:16,190
你打算做什麼?

459
00:38:19,068 --> 00:38:19,902
放開我!

460
00:38:20,736 --> 00:38:21,821
混蛋,放手啊!

461
00:41:14,034 --> 00:41:17,037
字幕翻譯:樓艾苓

