1
00:00:11,116 --> 00:00:14,744
Vi kan se, at parasitorganisationen,
som Team Grey har jagtet,

2
00:00:14,744 --> 00:00:18,206
brugte Saejin-kirken som deres base.

3
00:00:18,915 --> 00:00:23,294
Vi ransagede stedet efter et tip,
men de havde forladt stedet.

4
00:00:23,294 --> 00:00:26,965
Men vi formoder,
at lederne stadig er i Namil-amtet.

5
00:00:26,965 --> 00:00:28,758
<i>Hvem var anmelderen?</i>

6
00:00:30,468 --> 00:00:32,220
Jeong Su-in, 29 år gammel.

7
00:00:33,096 --> 00:00:35,431
Hun er kassedame tæt ved Namil-amtet.

8
00:00:35,431 --> 00:00:36,599
"Hun er"?

9
00:00:37,684 --> 00:00:39,602
Hun var kassedame!

10
00:00:41,020 --> 00:00:44,941
Jeong Su-in er ikke længere et menneske.
Hun er en parasit.

11
00:00:46,025 --> 00:00:49,779
- Jeg så det selv og fangede hende i live.
- Det passer ikke.

12
00:00:52,657 --> 00:00:57,120
Kim Chul-min, kommissær i Namils politis
afdeling for voldskriminalitet.

13
00:00:57,120 --> 00:01:00,498
Jeong Su-in er et normalt menneske.

14
00:01:01,082 --> 00:01:03,960
Hun er ikke et monster.
Hun er blevet testet.

15
00:01:05,253 --> 00:01:07,380
Du testede hende, ikke sandt?

16
00:01:09,465 --> 00:01:11,926
Kan du ikke fortælle os testresultaterne?

17
00:01:11,926 --> 00:01:13,136
Kan du ikke?

18
00:01:13,136 --> 00:01:16,055
<i>Hvad viste testresultaterne?</i>

19
00:01:16,806 --> 00:01:19,350
Sagen er den...

20
00:01:23,438 --> 00:01:26,316
Røntgenfotografering
og hårtest blev foretaget.

21
00:01:26,316 --> 00:01:27,734
I resultaterne så vi

22
00:01:28,735 --> 00:01:32,071
ingen af de karakteristika,
vi har set hos parasitterne.

23
00:01:36,618 --> 00:01:39,621
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Jeg så det selv!

24
00:01:40,205 --> 00:01:42,498
Kællingen er en parasit.

25
00:01:43,583 --> 00:01:46,336
Vi ved ikke alt om disse parasitter.

26
00:01:47,337 --> 00:01:49,923
Jeong Su-in er måske en slags mutant.

27
00:01:49,923 --> 00:01:56,429
De metoder, vi bruger til at spore
parasitterne med, er ikke fuldkomne.

28
00:01:56,429 --> 00:01:59,474
Det giver ingen mening. Det er gætværk.

29
00:02:00,225 --> 00:02:04,520
Som følge deraf sidder en normal person
iført den skrækkelige maskine

30
00:02:04,520 --> 00:02:06,356
og bliver udsat for pinsler.

31
00:02:06,356 --> 00:02:10,151
Hvem tager ansvaret for det?
Fortæl mig det. Er du ligeglad?

32
00:02:10,151 --> 00:02:12,737
- Bestemmer du, hvem der er monstre?
- Rolig.

33
00:02:12,737 --> 00:02:15,156
Jeong Su-in er et menneske!

34
00:02:16,157 --> 00:02:19,244
<i>- Vær sød at falde ned.</i>
- Ja, helt ærlig.

35
00:02:19,827 --> 00:02:22,956
<i>Hvad er Jeong Su-ins nuværende tilstand?</i>

36
00:02:24,916 --> 00:02:26,501
Lige nu ligger hun i koma.

37
00:02:26,501 --> 00:02:30,004
Hun mistede bevidstheden
uden egentlig fysisk kontakt.

38
00:02:30,004 --> 00:02:32,382
Hendes hjernebølger og puls er lave.

39
00:02:32,382 --> 00:02:37,303
Hendes tilstand kan hurtigt ændre sig,
så hun er under massiv bevogtning.

40
00:02:37,303 --> 00:02:39,597
<i>Okay. Vi gør følgende.</i>

41
00:02:41,015 --> 00:02:46,646
<i>Offentligheden skal have besked
om disse parasitters tilstedeværelse.</i>

42
00:02:46,646 --> 00:02:52,318
<i>Halve historier og misinformation
på nettet vil skabe kaos,</i>

43
00:02:52,819 --> 00:02:57,615
<i>så folk skal have klar besked,
og de skal vide, at de er i sikkerhed.</i>

44
00:02:58,199 --> 00:03:03,079
<i>Det kan kun ske, hvis Team Grey får
en bedre forståelse for parasitterne,</i>

45
00:03:03,079 --> 00:03:06,040
<i>og hvordan man tilbageholder dem.</i>

46
00:03:06,958 --> 00:03:08,042
<i>Er det forstået?</i>

47
00:03:08,668 --> 00:03:11,504
<i>Overfør Jeong Su in,
mennesket, parasitten,</i>

48
00:03:11,504 --> 00:03:16,467
<i>eller hvad hun nu er, til hovedkvarteret,
så hun kan blive undersøgt grundigt.</i>

49
00:03:16,467 --> 00:03:19,595
<i>Kommissær Choi får
ansvaret for overførslen.</i>

50
00:03:20,263 --> 00:03:25,018
<i>Og betjentene fra Namil bedes
samarbejde med Team Grey</i>

51
00:03:25,018 --> 00:03:27,979
<i>og gøre alt for
at udrydde disse parasitter.</i>

52
00:03:29,022 --> 00:03:31,983
<i>Dette er vigtigt
for den offentlige sikkerhed.</i>

53
00:03:32,608 --> 00:03:36,988
<i>Vi sender to indsatsstyrker
fra den nærmeste region som støtte.</i>

54
00:03:37,488 --> 00:03:40,533
<i>Foretag overførslen, så snart I er klar.</i>

55
00:03:40,533 --> 00:03:42,535
<i>Er det forstået, kommissær Choi?</i>

56
00:03:43,328 --> 00:03:45,204
Ja, det er forstået.

57
00:03:48,291 --> 00:03:49,208
<i>Det var alt.</i>

58
00:03:51,002 --> 00:03:51,919
Tak.

59
00:04:08,102 --> 00:04:12,857
"En grundig undersøgelse" betyder,
at de vil dissekere hendes hoved.

60
00:04:12,857 --> 00:04:14,275
Hvad nu, hvis hun dør?

61
00:04:14,859 --> 00:04:17,820
Hvis hun dør...
Hun har ingen familie, vel?

62
00:04:19,739 --> 00:04:21,657
Du godeste. Stakkels pige.

63
00:04:24,327 --> 00:04:25,828
Stakkels pige.

64
00:04:42,512 --> 00:04:45,723
- Er der sket noget?
- Nej, alt er normalt.

65
00:04:45,723 --> 00:04:48,476
Hendes hjernebølger
og puls er begge normale.

66
00:04:48,476 --> 00:04:51,312
Jeg skal nok holde øje. Tag du en pause.

67
00:04:51,813 --> 00:04:53,481
Gider du det?

68
00:04:55,691 --> 00:04:57,485
Tak. Jeg er straks tilbage.

69
00:06:05,094 --> 00:06:08,514
PARASYTE: THE GREY

70
00:06:27,992 --> 00:06:29,118
Hvor er jeg?

71
00:06:33,206 --> 00:06:34,749
Dette er ikke virkeligt.

72
00:06:37,251 --> 00:06:38,085
Hvem er du?

73
00:06:40,379 --> 00:06:42,298
Jeg er parasitten inde i dig.

74
00:06:43,049 --> 00:06:44,467
I to kalder mig Heidi.

75
00:06:45,760 --> 00:06:46,594
Hvad?

76
00:06:47,094 --> 00:06:49,514
I virkeligheden er du i stor fare.

77
00:06:50,139 --> 00:06:51,849
Hvis du var ved bevidsthed,

78
00:06:51,849 --> 00:06:55,186
ville du få et angstanfald,
opleve stærke smerter

79
00:06:56,562 --> 00:06:58,022
og sandsynligvis dø.

80
00:06:58,814 --> 00:07:02,026
Det er derfor,
jeg lukkede ned for din bevidsthed.

81
00:07:02,527 --> 00:07:05,029
Hvad? Hvor er jeg henne?

82
00:07:06,614 --> 00:07:11,035
Vi er dybt inde i dit sind,
hvor dine dybeste tanker ligger.

83
00:07:25,091 --> 00:07:28,761
Det er nok vores første
og eneste chance for at tale sammen,

84
00:07:29,679 --> 00:07:33,474
så jeg har bragt dig til dette sted,
der forklarer, hvem du er.

85
00:07:33,975 --> 00:07:37,603
Du skal ikke tage
mit ansigt og lade, som om du er mig.

86
00:07:37,603 --> 00:07:40,690
Vi har intet andet valg
end at sameksistere.

87
00:07:40,690 --> 00:07:44,694
Jeg tænkte, det var bedst at bruge
dette ansigt til vores samtale.

88
00:07:44,694 --> 00:07:47,113
Gør det dig utilpas? Hvad med dette?

89
00:07:51,075 --> 00:07:52,410
Skal det rapporteres?

90
00:07:53,160 --> 00:07:57,290
Vi behøver ikke rapportere
hver en lille ting. Hun drømmer nok bare.

91
00:07:57,999 --> 00:07:58,833
Sikkert.

92
00:08:07,049 --> 00:08:08,634
- Kommissær.
- Hvad?

93
00:08:08,634 --> 00:08:12,263
Vi har identificeret manden,
der var sammen med Jeong Su-in.

94
00:08:12,263 --> 00:08:13,514
- Virkelig?
- Ja.

95
00:08:14,307 --> 00:08:15,474
Okay. Jeg kommer.

96
00:08:15,474 --> 00:08:16,892
Vi ses indenfor.

97
00:08:30,072 --> 00:08:34,035
Du skal ikke være bange.
Jeg har ingen grund til at gøre dig skade.

98
00:08:43,628 --> 00:08:46,213
Kan du genkende stedet?

99
00:08:48,507 --> 00:08:49,467
Selvfølgelig.

100
00:08:50,968 --> 00:08:51,969
Det er mit hus.

101
00:08:56,265 --> 00:08:57,183
Det er min far.

102
00:08:59,435 --> 00:09:02,229
Det er den dag,
jeg meldte ham til politiet.

103
00:09:04,690 --> 00:09:08,653
Da min mor forlod os,
lod han sin vrede gå ud over mig.

104
00:09:10,488 --> 00:09:11,906
Jeg fik dagligt tæsk.

105
00:09:13,157 --> 00:09:14,116
Igen og igen.

106
00:09:17,161 --> 00:09:18,537
Så jeg meldte ham.

107
00:09:20,373 --> 00:09:21,874
Jeg ønskede at leve.

108
00:09:23,584 --> 00:09:25,753
Den dag fandt jeg modet,

109
00:09:28,339 --> 00:09:29,423
så jeg kunne leve.

110
00:09:32,968 --> 00:09:37,556
Men folk så på mig,
som om jeg var et monster.

111
00:09:39,517 --> 00:09:42,353
Hvordan kunne et lille barn
dog anmelde sin far?

112
00:09:42,978 --> 00:09:44,647
De så mig som et monster.

113
00:09:53,572 --> 00:09:54,407
Kommissær.

114
00:09:56,992 --> 00:09:59,870
Seol Kang-woo, to tidligere voldsdomme.

115
00:09:59,870 --> 00:10:02,081
Guros politi har sendt os dette.

116
00:10:02,081 --> 00:10:05,710
Han er håndlanger for Mangnani-banden,
som opererer i Guro.

117
00:10:05,710 --> 00:10:09,922
Der var et par bandemedlemmer
fra Guro blandt ligene i Saejin-kirken.

118
00:10:09,922 --> 00:10:11,882
Måske er der en forbindelse.

119
00:10:11,882 --> 00:10:14,427
Ifølge en kriminalbetjent i Guro

120
00:10:14,427 --> 00:10:18,973
var der en magtkamp mellem Mangnani
i Guro og Cheoli i Yeongdeungpo.

121
00:10:18,973 --> 00:10:23,936
Mangnani-banden, Seol Kang-woos bande,
forsøgte at myrde Cheolis nummer to.

122
00:10:24,437 --> 00:10:27,273
Efter det må han være
vendt hjem til sin fødeby.

123
00:10:27,273 --> 00:10:31,235
Han har været kilde til ballade
i området i de sidste par dage.

124
00:10:31,235 --> 00:10:34,405
De vil vist ofre ham
for fred mellem banderne.

125
00:10:34,905 --> 00:10:38,451
Han er en lille fisk.
Banden udnyttede ham og fik ham af vejen.

126
00:10:38,451 --> 00:10:39,493
Forpulede idiot.

127
00:10:39,493 --> 00:10:44,081
Der var to taxaer, der kørte
fra Changseong forlystelsespark i går.

128
00:10:44,665 --> 00:10:46,917
Den ene kørte til Cheonggun-lejlighederne,

129
00:10:46,917 --> 00:10:49,503
og den anden til motelkvarteret
ved terminalen.

130
00:10:49,503 --> 00:10:53,257
Terminalen? Idioten tænker sig
tydeligvis ikke om.

131
00:10:53,257 --> 00:10:55,676
Måske er han stukket af
til en anden region.

132
00:10:55,676 --> 00:10:59,054
- Skal vi sende folk til terminalen?
- Nej. Jeg ordner det.

133
00:10:59,847 --> 00:11:00,848
Hvad?

134
00:11:00,848 --> 00:11:06,312
Team Grey overfører Su-in i dag,
så hjælp til, hvis de beder om det, okay?

135
00:11:06,312 --> 00:11:08,814
- Javel.
- Håndjernene.

136
00:11:08,814 --> 00:11:09,774
- Okay.
- Skynd dig.

137
00:11:09,774 --> 00:11:11,108
- Her.
- Tak.

138
00:11:11,108 --> 00:11:14,320
- Klarer du den selv?
- Ikke et ord til Team Grey.

139
00:11:14,320 --> 00:11:15,780
- Javel.
- Forstået.

140
00:11:18,908 --> 00:11:21,535
<i>Bussen til Gyeongnam er ankommet.</i>

141
00:11:21,535 --> 00:11:27,583
<i>Tjek jeres billetter,
og stig ombord i god tid.</i>

142
00:11:30,085 --> 00:11:32,046
MORDSAG I SAEJIN-KIRKEN

143
00:11:32,046 --> 00:11:33,464
TEENAGER ER FORSVUNDET

144
00:11:33,464 --> 00:11:36,258
TAXAMORDER FANGET EFTER OTTE ÅRS FLUGT

145
00:11:37,343 --> 00:11:38,719
De skide røvhuller.

146
00:11:41,931 --> 00:11:45,851
PARASITTER I NAMIL-AMTET

147
00:11:45,851 --> 00:11:47,728
EN MILJØVENLIG FESTIVAL

148
00:11:47,728 --> 00:11:49,480
MINDEFESTIVAL FOR CHOI YONG-JAE

149
00:11:51,148 --> 00:11:53,234
Det er derfor, jeg ikke læser nyheder.

150
00:12:04,912 --> 00:12:06,789
Må jeg se din billet?

151
00:12:32,690 --> 00:12:34,483
Du er sgu ikke svær at spore.

152
00:12:38,445 --> 00:12:39,989
Bliv her. Sid stille.

153
00:12:42,366 --> 00:12:43,200
Sådan.

154
00:12:43,701 --> 00:12:45,494
Lad os nu ikke vække opsigt.

155
00:12:51,584 --> 00:12:53,085
Slap af i armen, røvhul.

156
00:12:58,632 --> 00:12:59,508
For fanden.

157
00:13:01,594 --> 00:13:05,681
Du må følge reglerne.
Hvad er mine rettigheder?

158
00:13:08,309 --> 00:13:10,686
Ved du overhovedet, hvad det betyder?

159
00:13:12,229 --> 00:13:16,108
- Det betyder, at du skal holde din kæft.
- Fint. Jeg tager med.

160
00:13:16,108 --> 00:13:19,361
Men ikke til din station.
En anden langt herfra.

161
00:13:20,446 --> 00:13:22,281
Hvad er det, du vrøvler om?

162
00:13:23,282 --> 00:13:26,035
Der er et monster på din station.

163
00:13:26,035 --> 00:13:28,662
- Han forklæder sig som betjent.
- Hvad?

164
00:13:28,662 --> 00:13:33,417
Husker du monstret med jernmasken?
En af dine betjente myrdede ham.

165
00:13:34,501 --> 00:13:37,004
Der var et monster med en jernmaske, ikke?

166
00:13:38,714 --> 00:13:40,341
Vi er alle blevet testet.

167
00:13:41,675 --> 00:13:43,552
Du kan godt droppe det.

168
00:13:43,552 --> 00:13:46,972
Så virker jeres tests åbenbart ikke.

169
00:13:46,972 --> 00:13:49,058
Husker du fyren i regnjakken?

170
00:13:49,683 --> 00:13:51,936
Jeg så den skiderik dolke monstret.

171
00:13:51,936 --> 00:13:53,979
- Gjorde du det?
- Ja, jeg så det.

172
00:13:55,814 --> 00:13:58,275
Okay. Fortæl mig, hvordan han ser ud.

173
00:13:59,652 --> 00:14:01,028
Kig engang.

174
00:14:02,029 --> 00:14:03,948
Kan du se ham her?

175
00:14:04,573 --> 00:14:06,367
Hvem er det så?

176
00:14:08,619 --> 00:14:10,913
Ham der. Den skiderik er et monster.

177
00:14:11,580 --> 00:14:17,002
Det kan udgive sig for at være menneske.
Det ligner virkelig et menneske.

178
00:14:24,551 --> 00:14:25,552
Hør godt efter.

179
00:14:26,637 --> 00:14:31,183
Hvad har du og Su-in har været ude for?
Fortæl mig hver en detalje.

180
00:14:31,850 --> 00:14:32,768
Forstår du det?

181
00:14:42,111 --> 00:14:45,280
Var det rute 39? Okay. Tak.

182
00:14:45,280 --> 00:14:46,699
Ingen årsag.

183
00:14:46,699 --> 00:14:48,784
Tag ingen chancer.

184
00:14:48,784 --> 00:14:51,662
Jeg parerer bare ordre. Jeg skal gå nu.

185
00:14:51,662 --> 00:14:53,747
Lad os snart gå ud at spise.

186
00:14:53,747 --> 00:14:55,290
- Specialstyrken!
- Specialstyrken.

187
00:15:09,304 --> 00:15:14,393
- Hvornår bliver hun overført?
- De kører om to timer via rute 39.

188
00:15:14,393 --> 00:15:15,728
Forstået.

189
00:15:15,728 --> 00:15:17,855
<i>Jeg gør det, jeg skal.</i>

190
00:15:17,855 --> 00:15:20,691
Hvorfor sker der hele tiden noget uventet?

191
00:15:21,191 --> 00:15:24,194
Vi går stadig videre med vores plan, ikke?

192
00:15:24,945 --> 00:15:25,779
Jo.

193
00:15:26,864 --> 00:15:28,032
Den begynder i dag.

194
00:16:36,308 --> 00:16:40,979
<i>Jeg tryglede hr. Chul-min om
at få lov til at se min mor bare én gang,</i>

195
00:16:40,979 --> 00:16:43,190
<i>så han fandt hendes adresse til mig.</i>

196
00:16:45,025 --> 00:16:46,151
<i>Jeg var nysgerrig.</i>

197
00:16:47,569 --> 00:16:49,279
<i>"Savner mor mig ikke?</i>

198
00:16:51,115 --> 00:16:55,244
<i>Jeg er hendes barn. Hun må da savne mig."</i>

199
00:16:57,454 --> 00:17:00,374
Hun udviste så meget kærlighed
til sine nye børn,

200
00:17:00,374 --> 00:17:02,709
og hun var lykkelig med sin nye mand.

201
00:17:05,337 --> 00:17:06,713
<i>Men hun kiggede på mig</i>,

202
00:17:07,798 --> 00:17:09,424
<i>som om jeg var et insekt.</i>

203
00:17:13,846 --> 00:17:15,222
<i>Hvorfor var hun sådan?</i>

204
00:17:17,474 --> 00:17:19,852
<i>Jeg var jo også hendes barn, så hvorfor?</i>

205
00:17:21,019 --> 00:17:23,814
Hvordan kunne hun se
på mig med sådan en foragt?

206
00:17:26,191 --> 00:17:27,484
Det gik op for mig,

207
00:17:29,653 --> 00:17:31,947
at jeg bare er et afskyeligt menneske.

208
00:17:34,116 --> 00:17:36,493
<i>En, der ikke kan elskes af nogen.</i>

209
00:17:43,375 --> 00:17:46,003
Du må aldrig vende tilbage.

210
00:18:09,735 --> 00:18:13,113
Mennesker bedømmer ikke
ting i enkeltheder.

211
00:18:15,365 --> 00:18:18,660
I din mors øjne hang du sammen
med det miljø,

212
00:18:19,369 --> 00:18:21,330
hvor hendes mand misbrugte hende.

213
00:18:23,457 --> 00:18:25,792
Det var ikke dig, hun ikke brød sig om.

214
00:18:26,376 --> 00:18:29,421
Hendes oplevelser i det miljø,
som du var en del af,

215
00:18:30,797 --> 00:18:33,508
fik hende til at tro,
at hun ikke brød sig om dig.

216
00:18:34,593 --> 00:18:37,221
Der hviler ikke
nogen forbandelse over dig.

217
00:18:37,721 --> 00:18:38,555
Hold din kæft.

218
00:18:39,765 --> 00:18:42,392
Det var det samme,
da du invaderede min krop.

219
00:18:42,893 --> 00:18:47,522
Jeg er så uheldig, at et monster
som dig valgte at kravle ind i mig.

220
00:18:48,023 --> 00:18:50,943
Jeg ønskede ikke at blive skabt sådan her.

221
00:18:51,902 --> 00:18:55,697
Hvis vi ikke var blevet integreret,
så ville vi begge være døde.

222
00:18:55,697 --> 00:19:00,619
Du skulle have ladet mig dø!
Hvorfor skulle du gøre mig til et monster?

223
00:19:21,223 --> 00:19:22,349
Du siger altså,

224
00:19:23,350 --> 00:19:26,436
at Su-in er blevet inficeret
af en parasit.

225
00:19:26,436 --> 00:19:27,479
Ja.

226
00:19:27,479 --> 00:19:31,733
Men Su-ins... Hvordan skal jeg sige det?
Hendes menneskelighed er intakt.

227
00:19:31,733 --> 00:19:35,112
- Ikke?
- Ikke bare hende menneskelighed.

228
00:19:35,654 --> 00:19:37,656
Jeong Su-in er der stadig.

229
00:19:38,240 --> 00:19:40,158
Hun er hovedvæsnet.

230
00:19:40,158 --> 00:19:44,538
Men nogle gange kommer det frem.
Vi kalder det Heidi.

231
00:19:45,831 --> 00:19:47,332
Og hvad er Heidis mål så?

232
00:19:47,958 --> 00:19:51,378
At beskytte Jeong Su-in.
Hvorfor? Så det også kan overleve.

233
00:19:54,172 --> 00:19:56,508
- Den tager vi på stationen.
- Helt ærlig.

234
00:19:58,302 --> 00:20:02,514
Der arbejder jo et monster på din station.
Jeg vil blive myrdet.

235
00:20:25,620 --> 00:20:26,538
Hvad nu?

236
00:20:35,464 --> 00:20:39,468
Su-in bliver overført i dag.
Men det bliver hendes død.

237
00:20:40,719 --> 00:20:44,348
Hendes bevidsthed er intakt,
så hun er stadigvæk et menneske.

238
00:20:44,348 --> 00:20:46,767
Det kan jeg ikke byde hende.

239
00:20:47,476 --> 00:20:48,685
Okay. Og?

240
00:20:49,686 --> 00:20:50,520
Hey.

241
00:20:51,855 --> 00:20:52,856
Hjælp mig.

242
00:20:54,441 --> 00:20:56,693
Lad os få hende ud inden overførslen.

243
00:20:58,487 --> 00:21:00,655
- Hvordan?
- Hør godt efter.

244
00:21:01,239 --> 00:21:04,242
Hvis du får Su-ind ud,
så kan jeg beskytte jer.

245
00:21:04,910 --> 00:21:06,828
Okay? Stol på mig.

246
00:21:07,454 --> 00:21:09,581
Jeg laver en aftale med Team Grey.

247
00:21:09,581 --> 00:21:13,710
Team Grey ved heller ikke
ret meget om parasitterne.

248
00:21:14,294 --> 00:21:16,838
Og jagthunden, de brugte, er død nu.

249
00:21:16,838 --> 00:21:18,173
Du så det ske.

250
00:21:18,173 --> 00:21:23,762
Team Grey har desperat brug
for den information, I har.

251
00:21:23,762 --> 00:21:26,348
Det vil jeg udnytte til at lave en aftale.

252
00:21:26,848 --> 00:21:29,101
Hvad nu, hvis de ikke tror på os?

253
00:21:29,601 --> 00:21:30,894
Hvad er deres mål?

254
00:21:30,894 --> 00:21:33,522
Deres eneste mål er at udrydde monstrene.

255
00:21:33,522 --> 00:21:36,108
Jeg fortæller dem, at I vil samarbejde.

256
00:21:36,108 --> 00:21:39,736
Så kan Saejin-kirken
og dens parasitter blive udryddet.

257
00:21:40,237 --> 00:21:43,240
Og så er problemet løst.
Jeg skal nok beskytte jer!

258
00:21:45,242 --> 00:21:46,159
Okay, fint.

259
00:21:47,411 --> 00:21:49,037
Hvis det går galt,

260
00:21:49,037 --> 00:21:52,499
så finder jeg et sikkert sted,
om jeg så må smugle jer ud.

261
00:21:57,546 --> 00:21:59,214
Jeg har et valg her, ikke?

262
00:22:01,883 --> 00:22:02,717
Ja.

263
00:22:03,385 --> 00:22:04,386
Valget er dit.

264
00:22:05,220 --> 00:22:08,432
Stik af nu,
eller hjælp mig denne ene gang.

265
00:22:15,480 --> 00:22:16,565
Hey, din skiderik.

266
00:22:17,065 --> 00:22:20,444
Ved du, hvorfor din bande
faldt dig i ryggen?

267
00:22:21,111 --> 00:22:23,321
Fordi du er en forbandet kujon.

268
00:22:24,030 --> 00:22:24,865
Ikke sandt?

269
00:22:25,782 --> 00:22:30,287
Monstrene dræbte din lillesøster,
og din storesøster er blevet til et.

270
00:22:30,787 --> 00:22:31,621
Ikke?

271
00:22:32,122 --> 00:22:34,624
Su-in, som reddede dit liv, vil dø.

272
00:22:35,125 --> 00:22:37,002
Og så stikker du bare af?

273
00:22:38,003 --> 00:22:40,380
Du er ikke andet end en forbandet kujon.

274
00:22:41,506 --> 00:22:44,551
Du er typen, der forråder dem,
der stoler på, at du...

275
00:22:44,551 --> 00:22:45,510
Nej.

276
00:22:46,094 --> 00:22:50,390
Du forråder dem ikke.
Du har ikke modet til at stole på nogen.

277
00:22:51,266 --> 00:22:56,938
Du tænker ikke på andet end at stikke af.
Mangnani-banden ved, at du er sådan.

278
00:22:56,938 --> 00:22:59,983
Og derfor ville de skille sig af med dig.

279
00:23:00,692 --> 00:23:01,568
Nemlig.

280
00:23:03,153 --> 00:23:04,613
Så gå du bare.

281
00:23:05,822 --> 00:23:08,867
Jeg kan ikke bruge
en kujons hjælp til at redde Su-in.

282
00:23:09,868 --> 00:23:13,455
Det nytter ikke noget at give
en skiderik som dig en ny chance.

283
00:23:15,457 --> 00:23:16,291
Gå nu med dig.

284
00:23:17,375 --> 00:23:18,627
Pis af, dit røvhul.

285
00:23:20,045 --> 00:23:23,048
Hvis jeg får fingrene i dig igen,
så er du færdig.

286
00:23:24,549 --> 00:23:26,176
Sikke en narrøv!

287
00:23:27,260 --> 00:23:28,762
Store nar.

288
00:23:32,015 --> 00:23:34,059
For fanden, altså!

289
00:23:38,647 --> 00:23:39,481
For fanden.

290
00:23:40,815 --> 00:23:45,111
Du kunne blive en god TV-shopsælger
eller politiker, sådan som du snakker.

291
00:23:45,111 --> 00:23:47,322
Du skal ikke prøve på at være sjov.

292
00:23:47,322 --> 00:23:49,824
Du er kun udholdelig, når du holder kæft.

293
00:23:50,492 --> 00:23:52,160
Godt så. Hvad gør vi nu?

294
00:23:54,746 --> 00:23:58,250
NAMIL POLITIGÅRD

295
00:23:59,793 --> 00:24:02,629
<i>Lyt godt efter.
Jeg giver dig et adgangskort.</i>

296
00:24:02,629 --> 00:24:04,381
<i>Du skal op på anden sal.</i>

297
00:24:04,381 --> 00:24:05,674
ADGANG FORBUDT

298
00:24:09,177 --> 00:24:10,428
Tag den her på.

299
00:24:10,428 --> 00:24:15,141
For enden ad gangen finder du
Team Greys midlertidige omklædningsrum.

300
00:24:15,141 --> 00:24:18,228
Der vil være vagtskifte,
når vi når derhen.

301
00:24:18,228 --> 00:24:22,357
Gå ind i omklædningsrummet,
uskadeliggør vagten og træd i hans sted.

302
00:24:22,857 --> 00:24:24,067
De opdager mig da.

303
00:24:25,068 --> 00:24:29,489
<i>Enheden blev dannet for få måneder siden.
De kender ikke hinanden så godt.</i>

304
00:24:29,990 --> 00:24:33,076
<i>Du skal bare opføre dig
så naturligt som muligt.</i>

305
00:24:34,953 --> 00:24:36,705
OMKLÆDNINGSRUM

306
00:24:44,713 --> 00:24:46,923
Kan du klare én mand?

307
00:24:46,923 --> 00:24:49,926
En betjent?
Jeg er jo ikke en svækling, vel?

308
00:24:55,265 --> 00:24:56,224
Specialstyrken.

309
00:24:58,226 --> 00:24:59,185
Hvem er du?

310
00:25:00,312 --> 00:25:01,771
Jeg var marinesoldat.

311
00:25:03,815 --> 00:25:07,652
Hey! Hvem fanden er du?
Hvordan er du kommet herind?

312
00:25:11,114 --> 00:25:13,617
Gider du svare mig? Hvem fanden er du?

313
00:25:21,041 --> 00:25:21,875
Din lille...

314
00:25:25,128 --> 00:25:26,504
Tag den her med dig.

315
00:25:27,714 --> 00:25:29,924
- Hvad er det?
- Det er en peberspray.

316
00:25:30,425 --> 00:25:31,926
Gider du lige?

317
00:25:31,926 --> 00:25:34,095
Behold du den. Vor herre bevares.

318
00:25:35,096 --> 00:25:36,473
Nu tager du pis på mig.

319
00:25:38,099 --> 00:25:38,933
Tag den.

320
00:25:40,143 --> 00:25:41,144
For fanden.

321
00:25:50,820 --> 00:25:52,822
Har du en i størrelse large?

322
00:26:15,387 --> 00:26:16,846
<i>Afrejse om en time.</i>

323
00:26:28,191 --> 00:26:29,025
Hey.

324
00:26:32,070 --> 00:26:34,030
Den kæmpestore idiot.

325
00:26:41,121 --> 00:26:42,622
<i>Inde i containeren</i>

326
00:26:43,123 --> 00:26:46,543
<i>skal du finde fjernbetjeningen,
så du kan slå Su-ins hjelm fra.</i>

327
00:26:46,543 --> 00:26:47,460
Du er sent på den.

328
00:26:48,128 --> 00:26:51,464
Der er intet at rapportere.
Vent her indtil afgang.

329
00:26:52,298 --> 00:26:53,883
- Tak.
- Tak.

330
00:27:01,474 --> 00:27:02,475
Vent.

331
00:27:07,772 --> 00:27:10,734
Har du spist? Hvad er der på menuen?

332
00:27:15,613 --> 00:27:18,533
De har altså lavet lækker mad.
Hvad har de lavet?

333
00:27:24,622 --> 00:27:26,583
Hvilken base er du tilknyttet?

334
00:27:36,760 --> 00:27:38,678
Maden var god, ikke?

335
00:27:40,805 --> 00:27:42,140
Okay, tak.

336
00:27:49,856 --> 00:27:54,402
Vi tager afsted tidligere end planlagt,
så gør jer klar.

337
00:28:03,328 --> 00:28:05,455
Jeg tager mig af fjernbetjeningen.

338
00:28:09,959 --> 00:28:13,838
En af jer bør blive hos hende
og monitorere hendes tilstand.

339
00:28:13,838 --> 00:28:17,258
Gå ind i containeren
og tag med hende. Forstået?

340
00:28:19,427 --> 00:28:21,429
Lad os skynde os at gøre klar.

341
00:28:23,389 --> 00:28:26,518
Hørte du hende ikke?
Ind med dig. Skynd dig.

342
00:28:27,852 --> 00:28:28,686
Kom herover.

343
00:28:38,863 --> 00:28:40,865
Skynd jer.

344
00:28:40,865 --> 00:28:41,991
Kom så.

345
00:28:43,326 --> 00:28:44,661
Få gjort klar!

346
00:28:46,913 --> 00:28:48,540
Fandens.

347
00:28:49,040 --> 00:28:49,999
For fanden.

348
00:28:50,583 --> 00:28:52,210
Stop!

349
00:28:53,211 --> 00:28:54,045
Få fart på.

350
00:28:55,088 --> 00:28:56,297
Alt er i orden.

351
00:28:57,549 --> 00:28:58,508
Længere tilbage.

352
00:29:06,224 --> 00:29:08,810
<i>Tjek radioen, og vær klar.</i>

353
00:29:15,567 --> 00:29:17,527
Jeg skulle ikke have stolet på ham.

354
00:29:17,527 --> 00:29:19,612
Vent.

355
00:29:19,612 --> 00:29:21,739
- Jeg vidste det.
- Hvad laver du?

356
00:29:21,739 --> 00:29:26,494
Jeg fortalte chefen,
at vi ville køre med som opbakning.

357
00:29:26,494 --> 00:29:28,872
Det var godt, at jeg gav ham besked, ikke?

358
00:29:30,123 --> 00:29:31,499
Ja. Det var godt.

359
00:29:37,380 --> 00:29:38,214
Lad os køre.

360
00:29:54,898 --> 00:29:55,815
Su-in.

361
00:29:56,691 --> 00:29:58,401
Heidi, kan du ikke vågne op?

362
00:30:12,457 --> 00:30:14,667
Jøsses, alle arbejder hårdt.

363
00:30:24,844 --> 00:30:28,681
Al det personale blot for
at overføre en enkelt person.

364
00:30:28,681 --> 00:30:31,476
Det er lidt i overkanten, synes du ikke?

365
00:30:36,147 --> 00:30:37,398
Du virker anspændt.

366
00:30:39,150 --> 00:30:39,984
Gør jeg det?

367
00:30:41,945 --> 00:30:45,573
Vi ved jo ikke, hvad der skal ske
med hende efter overførslen.

368
00:30:46,407 --> 00:30:47,241
Det er derfor.

369
00:30:50,620 --> 00:30:51,454
Forresten,

370
00:30:52,705 --> 00:30:54,248
du går i kirke, ikke?

371
00:30:55,708 --> 00:30:57,210
Hvilken kirke er det?

372
00:31:01,965 --> 00:31:03,174
Hvorfor spørger du?

373
00:31:04,008 --> 00:31:04,842
Hvad?

374
00:31:05,718 --> 00:31:07,762
Fordi det er skideskægt.

375
00:31:08,888 --> 00:31:11,099
Du vil alligevel ikke med i kirke.

376
00:31:12,725 --> 00:31:13,851
Det har du ret i.

377
00:32:08,489 --> 00:32:10,575
Hvordan ser det ud oppe foran?

378
00:32:10,575 --> 00:32:13,369
<i>Der er kø 100 meter frem.</i>

379
00:32:14,162 --> 00:32:16,831
Se efter, hvad der foregår,
men vær på vagt.

380
00:32:16,831 --> 00:32:19,167
<i>Modtaget. Vi sender to mænd op foran.</i>

381
00:32:27,341 --> 00:32:28,384
Hvorfor stopper vi?

382
00:32:32,513 --> 00:32:34,223
- Hvad sker der?
- Hvad er det?

383
00:32:34,223 --> 00:32:36,392
- Er det specialstyrker?
- Hvad er det?

384
00:32:36,893 --> 00:32:38,352
Er der sket en ulykke?

385
00:32:38,352 --> 00:32:40,229
- Hvad er det?
- Hvad sker der?

386
00:32:46,736 --> 00:32:48,196
<i>Ankommet til ulykkesstedet.</i>

387
00:32:48,196 --> 00:32:49,113
Hvad er det?

388
00:32:49,697 --> 00:32:51,866
- Der er sket et uheld.
- Hvad laver han?

389
00:32:54,243 --> 00:32:56,037
Det er et trafikuheld.

390
00:33:04,128 --> 00:33:05,797
<i>Nødsituation!</i>

391
00:33:07,131 --> 00:33:09,592
<i>Vi har en såret. Send forstærkning.</i>

392
00:33:18,059 --> 00:33:20,436
<i>Vi har en såret! Vi er under angreb!</i>

393
00:33:20,436 --> 00:33:21,896
De vil have jagthunden.

394
00:33:21,896 --> 00:33:23,397
Vend om.

395
00:33:23,397 --> 00:33:26,067
<i>Der er flere af dem blandt de civile.</i>

396
00:33:35,993 --> 00:33:38,579
<i>Det er umuligt
at identificere parasitterne.</i>

397
00:33:39,956 --> 00:33:41,332
Evakuer området!

398
00:33:41,332 --> 00:33:42,416
- Gå tilbage.
- Kom så.

399
00:33:42,416 --> 00:33:44,293
Vend om. Evakuer!

400
00:33:44,293 --> 00:33:45,294
For fanden.

401
00:33:46,295 --> 00:33:47,130
Evakuer!

402
00:33:49,465 --> 00:33:50,424
Evakuer nu!

403
00:34:08,401 --> 00:34:09,986
Vi må have evakueret folk.

404
00:34:11,279 --> 00:34:14,240
<i>Flere parasitter identificeret!
Anmoder om støtte!</i>

405
00:34:19,954 --> 00:34:20,872
Hvad sker der?

406
00:34:21,539 --> 00:34:24,333
Få folk evakueret først. For pokker!

407
00:34:24,333 --> 00:34:25,626
Stig ud af bilerne!

408
00:34:26,544 --> 00:34:27,378
Kom ud!

409
00:34:27,378 --> 00:34:29,255
Skynd jer ud af bilerne!

410
00:34:29,255 --> 00:34:31,174
Skynd jer ned bagi!

411
00:34:32,008 --> 00:34:33,634
I må ikke blive i bilerne!

412
00:35:14,300 --> 00:35:17,136
<i>Kom ind!
Hvad er situationen? Vognen er ramt!</i>

413
00:35:40,576 --> 00:35:41,786
For fanden!

414
00:35:54,465 --> 00:35:56,217
Hey, er du okay?

415
00:35:57,218 --> 00:35:58,052
Jeong Su-in.

416
00:35:58,761 --> 00:35:59,595
Heidi!

417
00:36:45,266 --> 00:36:46,809
Hvem fanden er du?

418
00:37:49,872 --> 00:37:50,706
Kommissær!

419
00:37:58,464 --> 00:37:59,548
For fanden!

420
00:38:20,403 --> 00:38:23,197
Du har altid haft
hjælpsomme folk omkring dig,

421
00:38:23,197 --> 00:38:25,825
selvom du synes, du er et monster.

422
00:38:30,663 --> 00:38:32,248
Hvis man som menneske ved,

423
00:38:33,416 --> 00:38:36,794
at der er folk,
som tænker på en og holder af en,

424
00:38:37,294 --> 00:38:38,838
så er man aldrig alene.

425
00:38:41,090 --> 00:38:42,216
Godt klaret.

426
00:38:42,967 --> 00:38:44,552
Du er så modig, Su-in.

427
00:38:45,386 --> 00:38:47,763
Du reddede dig selv, ikke sandt?

428
00:39:01,193 --> 00:39:04,989
Lad os komme hjem.
Hvad skal jeg trykke på? Den her?

429
00:39:04,989 --> 00:39:06,073
Pis.

430
00:39:09,243 --> 00:39:10,161
Skid hul i det.

431
00:39:15,249 --> 00:39:16,333
Det virkede!

432
00:39:17,543 --> 00:39:19,336
Nu skal du tilbage.

433
00:39:30,264 --> 00:39:31,265
Hey.

434
00:39:38,314 --> 00:39:39,148
Hvad?

435
00:39:39,148 --> 00:39:42,359
Det har vi ikke tid til.
Vi skal afsted. Op med dig.

436
00:39:51,952 --> 00:39:53,287
Stop!

437
00:39:54,205 --> 00:39:55,289
Vent.

438
00:39:55,998 --> 00:39:57,791
- Må jeg undersøge bilen?
- Hvad?

439
00:39:57,791 --> 00:39:59,960
Der har været et biltyveri.

440
00:40:00,544 --> 00:40:01,837
Stig venligst ud.

441
00:40:07,384 --> 00:40:08,219
For fanden.

442
00:40:16,519 --> 00:40:17,603
Stop!

443
00:40:18,479 --> 00:40:19,313
Stop!

444
00:40:24,944 --> 00:40:27,821
Kommissær. Hop ind. Skynd dig!

445
00:40:28,322 --> 00:40:29,156
Kom nu!

446
00:40:42,586 --> 00:40:45,673
- Det skide monster skød på os.
- Monster?

447
00:40:46,173 --> 00:40:47,591
Hvad foregår der?

448
00:40:47,591 --> 00:40:49,885
Hvorfor var hr. Chul-min der?

449
00:40:50,636 --> 00:40:54,598
Han og jeg fandt på en flugtplan for dig.

450
00:40:55,182 --> 00:40:56,767
Og den er ved at lykkes.

451
00:40:57,768 --> 00:41:00,145
Du talte om et monster. Hvem var det?

452
00:41:01,105 --> 00:41:04,066
Ham, der sidder ved siden
af din politiven.

453
00:41:04,567 --> 00:41:09,071
Jeg så ham dræbe monstret med jernmasken.
Hvor mange gange skal jeg sige det?

454
00:41:33,178 --> 00:41:35,889
Hvad fanden har du gang i?

455
00:41:45,107 --> 00:41:49,194
Hvad? Har de givet op?
Din politiven må have gjort noget.

456
00:41:52,448 --> 00:41:53,866
Der er et andet monster.

457
00:41:53,866 --> 00:41:55,826
- Hvad?
- Han er i fare. Stop!

458
00:41:55,826 --> 00:41:58,078
- Er du tosset?
- Kør ind til siden!

459
00:42:06,587 --> 00:42:07,421
Hey!

460
00:42:09,798 --> 00:42:10,633
Fandens.

461
00:42:12,635 --> 00:42:14,303
Jeg gjorde, hvad jeg kunne!

462
00:42:15,137 --> 00:42:16,347
Fint nok. Rend mig.

463
00:42:28,984 --> 00:42:30,110
Hvad laver du?

464
00:42:33,530 --> 00:42:35,074
Lad os få stoppet det nu.

465
00:42:46,043 --> 00:42:48,796
Hvad fanden har du gang i, din skiderik?

466
00:42:52,508 --> 00:42:53,342
Kommissær.

467
00:42:56,553 --> 00:42:59,807
Som politimænd jager vi kriminelle
dag ud og dag ind,

468
00:42:59,807 --> 00:43:02,476
vi har natarbejde,
og hvad får vi ud af det?

469
00:43:02,476 --> 00:43:03,394
Hvad?

470
00:43:03,977 --> 00:43:07,064
Vi bliver kaldt skældsord,
slået på og stukket ned.

471
00:43:07,064 --> 00:43:10,901
Og selvom vi gør det godt,
så stiger vores løn aldrig rigtig.

472
00:43:11,568 --> 00:43:15,322
Det er et sørgeligt liv. Vi har knapt råd
til vores børns skolegang.

473
00:43:16,073 --> 00:43:18,075
Er du fra forstanden?

474
00:43:19,952 --> 00:43:23,122
"Hvis jeg havde vidst det,
så havde jeg valgt anderledes."

475
00:43:23,122 --> 00:43:25,541
Det er det, du plejer at sige, ikke?

476
00:43:26,834 --> 00:43:30,921
Hvis du får muligheden,
så handler det om at gribe den.

477
00:43:33,298 --> 00:43:34,967
Er du stadig Won-seok?

478
00:43:36,927 --> 00:43:38,804
Du spurgte til min kirke.

479
00:43:42,808 --> 00:43:43,892
Det er Saejin-kirken.

480
00:43:53,610 --> 00:43:56,572
Læg pistolen fra dig og lyt til mig.

481
00:43:58,115 --> 00:43:59,199
Vores Saejin-kirke

482
00:44:00,284 --> 00:44:01,118
er anderledes.

483
00:44:02,244 --> 00:44:03,620
Hvordan skal jeg sige det?

484
00:44:05,289 --> 00:44:07,249
De er meget mere rationelle.

485
00:44:07,249 --> 00:44:10,836
De har en klar
og objektiv forståelse for vores samfund.

486
00:44:11,336 --> 00:44:13,547
De er ikke irrationelle som mennesker.

487
00:44:14,423 --> 00:44:15,507
Ser du, kommissær.

488
00:44:16,675 --> 00:44:22,181
Jeg greb chancen,
som jeg havde ventet hele livet på.

489
00:44:24,391 --> 00:44:27,227
Den chance bør du heller ikke gå glip af.

490
00:44:27,227 --> 00:44:28,145
Kommissær,

491
00:44:29,062 --> 00:44:32,232
vær sød at stole på mig.

492
00:44:33,442 --> 00:44:34,735
Jeg vil ikke dræbe dig.

493
00:44:35,778 --> 00:44:36,737
Stol på mig.

494
00:44:37,279 --> 00:44:39,531
Er det derfor, du dræbte jagthunden?

495
00:46:23,635 --> 00:46:26,430
Jeong Su-in. Skynd dig ind.

496
00:46:39,860 --> 00:46:41,278
Skal vi sætte efter dem?

497
00:46:42,195 --> 00:46:46,825
Det er et rationelt væsen,
der vægter sit liv og flygter sådan.

498
00:46:48,368 --> 00:46:50,329
Det vil ikke være en trussel.

499
00:46:54,207 --> 00:46:56,543
Jeg skal også vænne mig til denne krop.

500
00:47:05,636 --> 00:47:08,096
Der er vist ikke flere parasitter her.

501
00:47:08,096 --> 00:47:11,058
Foretag triage, og tilkald retsmedicinsk.

502
00:47:21,068 --> 00:47:22,486
Jeong Su-in. Er du okay?

503
00:47:23,528 --> 00:47:24,780
Du er Heidi, ikke?

504
00:47:25,530 --> 00:47:26,907
Hvordan har Su-in det?

505
00:47:28,158 --> 00:47:30,369
Su-in har brug for tid.

506
00:47:34,247 --> 00:47:35,457
Rigelig med tid.

507
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
Skift dit tøj. Der er blod på det.

508
00:50:27,587 --> 00:50:30,590
Tekster af: Philip Olsen

