1
00:00:17,455 --> 00:00:18,706
Vad fan...

2
00:00:18,706 --> 00:00:20,333
Nämen, diakon Kang!

3
00:00:20,834 --> 00:00:22,836
Vilket bra slag.

4
00:00:24,420 --> 00:00:29,300
Jag spelar gärna en runda tillsammans,
men jag blir inte bättre.

5
00:00:30,093 --> 00:00:31,761
Det är bara att följa med.

6
00:00:31,761 --> 00:00:35,682
Ska ni anmäla Ju-eun
till en språkskola utomlands under lovet?

7
00:00:36,182 --> 00:00:39,519
Jag vet inte riktigt.
Hon är fortfarande så ung.

8
00:00:40,478 --> 00:00:45,191
Jo, men man lär sig språk fortare
när man är ung.

9
00:00:45,191 --> 00:00:46,359
Det är sant.

10
00:00:46,943 --> 00:00:51,698
Jag är faktiskt lite orolig.
Tänk om de redan halkar efter.

11
00:00:51,698 --> 00:00:55,577
Jag är rädd att våra barn
ska bli som oss om vi inte...

12
00:00:55,577 --> 00:00:59,747
- Du skämmer ut oss inför diakonen.
- Det är ju sant.

13
00:00:59,747 --> 00:01:03,251
Du kan inte göra karriär,
och lönen är som den är.

14
00:01:03,251 --> 00:01:05,628
Du lär inte bli befordrad heller.

15
00:01:06,129 --> 00:01:11,384
Jag tycker att vi ber allihop.
Mirakel kan ske.

16
00:01:12,302 --> 00:01:14,512
- Amen.
- Precis.

17
00:01:14,512 --> 00:01:17,056
På tal om det...

18
00:01:17,056 --> 00:01:21,019
Pastorn deltog inte i mässan förra veckan.

19
00:01:21,019 --> 00:01:22,061
Hört nåt om det?

20
00:01:23,438 --> 00:01:24,564
Inte direkt.

21
00:01:24,564 --> 00:01:30,570
Hos frisören hörde jag
att hans fru hade verkat orolig.

22
00:01:31,112 --> 00:01:34,949
Jag har inte fått tag i henne på sistone.
Lite orolig är jag allt.

23
00:01:35,617 --> 00:01:39,329
Jag åker förbi dem
när jag är ute på patrull senare idag.

24
00:01:39,329 --> 00:01:41,581
- Det är säkert ingen fara.
- Tack.

25
00:02:27,752 --> 00:02:28,795
Pastorn?

26
00:02:32,966 --> 00:02:34,634
Så pastorn är hemma.

27
00:02:50,441 --> 00:02:51,567
Pastorn?

28
00:03:02,120 --> 00:03:03,746
Ursäkta mig.

29
00:03:24,350 --> 00:03:25,226
Pastorn...

30
00:03:33,860 --> 00:03:38,031
Åh herregud, vad är det där? Vad...?

31
00:03:40,074 --> 00:03:43,161
Är du från polisen?

32
00:03:43,161 --> 00:03:44,329
Vad är det?

33
00:03:49,000 --> 00:03:53,755
Vår art föddes med ett enda uppdrag:

34
00:03:54,922 --> 00:03:55,840
Att sluka

35
00:03:56,674 --> 00:03:57,508
människor.

36
00:03:58,426 --> 00:04:03,181
Jag har studerat människan
och den mänskliga världen.

37
00:04:04,557 --> 00:04:07,560
Till skillnad från andra arter,

38
00:04:08,644 --> 00:04:12,648
har människor
en intressant överlevnadsmetod.

39
00:04:14,275 --> 00:04:16,027
Var inte rädd.

40
00:04:17,737 --> 00:04:20,948
Jag har ett förslag.

41
00:04:22,325 --> 00:04:26,496
Jag tror inte
att det missgynnar dig heller.

42
00:04:28,122 --> 00:04:29,749
Om du inte svarar ja,

43
00:04:30,917 --> 00:04:31,834
kommer du

44
00:04:32,919 --> 00:04:34,003
också att dö här.

45
00:04:39,300 --> 00:04:40,134
Jag...

46
00:04:42,720 --> 00:04:47,350
...vill inte ta över bara en människa,
utan bli ledare för en organisation.

47
00:04:48,976 --> 00:04:52,605
Som ledare ska jag parasitera

48
00:04:54,107 --> 00:04:55,942
på organisationen.

49
00:05:10,331 --> 00:05:15,128
Vad är det för fånigt leende?
Är det inte läge att vara allvarsam?

50
00:05:16,045 --> 00:05:18,631
Som förväntat anpassar du dig fort.

51
00:05:19,507 --> 00:05:20,508
Förresten...

52
00:05:21,926 --> 00:05:24,053
Om planen går i lås,

53
00:05:26,013 --> 00:05:30,643
borde inte jag bli ledamot
så att jag kan bistå dig?

54
00:05:32,395 --> 00:05:34,689
Du väljer själv vad du vill vara.

55
00:05:36,691 --> 00:05:39,193
Snart är den mänskliga organisationen vår.

56
00:05:59,297 --> 00:06:04,552
PRESSKONFERENS MED ANLEDNING
AV PARASITERNA I NAMIL-GUN

57
00:06:05,970 --> 00:06:07,054
Välkomna.

58
00:06:07,054 --> 00:06:10,558
Jag heter Kim Chul-min
och leder utredningar av våldsbrott.

59
00:06:11,184 --> 00:06:16,314
Jag ska här ge er en uppdatering
om utredningen av parasiterna.

60
00:06:17,815 --> 00:06:23,571
Vi har genomfört en stor insats
tillsammans med insatsstyrkan.

61
00:06:23,571 --> 00:06:30,077
Den resulterade i att vi utrotade
nästintill samtliga parasiter i området.

62
00:06:30,745 --> 00:06:32,371
Vi har dock slagit fast

63
00:06:32,371 --> 00:06:35,333
att en del fortfarande lever
och gömmer sig.

64
00:06:35,333 --> 00:06:41,339
Den koreanska folkmusikfestivalen kommer
att äga rum som planerat.

65
00:06:41,339 --> 00:06:45,009
Men så länge det finns parasiter vid liv,

66
00:06:45,009 --> 00:06:49,639
ber vi allmänheten att vara vaksam.

67
00:06:53,518 --> 00:07:00,525
Det har även fattats ett beslut om
att gå ut med uppgifter om de misstänkta.

68
00:07:01,275 --> 00:07:03,986
<i>Jeong Su-in, 29 år.</i>

69
00:07:04,487 --> 00:07:07,448
<i>Seol Kyung-hee, 45 år.</i>

70
00:07:08,407 --> 00:07:14,247
<i>De är båda bosatta i Namil-gun,
kvinnor och cirka 160 centimeter långa.</i>

71
00:07:15,248 --> 00:07:16,541
<i>Kvinnorna på bilden...</i>

72
00:07:16,541 --> 00:07:17,750
Det blir 6 800 won.

73
00:07:17,750 --> 00:07:19,460
<i>...är parasiter och farliga.</i>

74
00:07:19,460 --> 00:07:24,465
<i>Om ni skulle se dem
eller nån som beter sig avvikande,</i>

75
00:07:24,465 --> 00:07:31,180
<i>ber vi er att kontakta Namil-polisen
eller insatsstyrkan hos polismyndigheten.</i>

76
00:07:31,931 --> 00:07:35,059
<i>För att medborgarna ska kunna
ta del av informationen,</i>

77
00:07:35,059 --> 00:07:37,687
<i>publiceras den
på polismyndighetens hemsida.</i>

78
00:07:38,938 --> 00:07:43,025
<i>Jag ber än en gång er medborgare och media</i>

79
00:07:43,025 --> 00:07:46,696
<i>att kontakta oss
om ni skulle ha vidare information.</i>

80
00:07:46,696 --> 00:07:50,032
Nu vet alla hur du ser ut.
Du måste vara försiktig.

81
00:07:51,325 --> 00:07:54,203
Varför vidtar de så drastiska åtgärder?

82
00:07:54,203 --> 00:07:56,706
Borgmästaren ska delta i festivalen.

83
00:07:57,873 --> 00:08:01,127
Det blir kaos
om Heidi och monstret kommer dit.

84
00:08:01,711 --> 00:08:04,338
Dess plan är
att ta över borgmästarens kropp.

85
00:08:07,300 --> 00:08:09,218
KYUNG-HEE

86
00:08:14,807 --> 00:08:15,641
Hallå?

87
00:08:16,475 --> 00:08:17,560
Det är din syster.

88
00:08:18,519 --> 00:08:21,564
Din galna jävel. Säg inte så till mig.

89
00:08:22,189 --> 00:08:23,190
<i>Vi måste träffas.</i>

90
00:08:23,691 --> 00:08:25,901
Är du helt från vettet? Varför då?

91
00:08:27,528 --> 00:08:29,572
Hälsa min artfrände det.

92
00:08:30,072 --> 00:08:31,782
Då går nog budskapet fram.

93
00:08:31,782 --> 00:08:33,200
Fan ta dig.

94
00:08:35,786 --> 00:08:36,746
Det är jag.

95
00:08:36,746 --> 00:08:39,915
<i>Du såg säkert på nyheterna
att vi är illa ute.</i>

96
00:08:40,916 --> 00:08:42,335
Vi måste genast ses.

97
00:08:43,294 --> 00:08:45,546
Kom till Cheongils botaniska trädgård.

98
00:08:49,175 --> 00:08:50,885
Ska ni verkligen ses?

99
00:08:51,677 --> 00:08:57,308
Det monster som dödade Chul-min siktar på
att bli borgmästare för en storstad.

100
00:08:59,977 --> 00:09:05,274
- Vad ska vi två göra åt det?
- Just därför behöver vi fler på vår sida.

101
00:09:52,279 --> 00:09:55,700
PARASYTE: THE GREY

102
00:10:03,082 --> 00:10:03,916
Bra jobbat.

103
00:10:04,625 --> 00:10:05,501
Tack.

104
00:10:11,924 --> 00:10:14,176
Det var väl en bra presskonferens.

105
00:10:14,719 --> 00:10:16,053
Jaha, tack.

106
00:10:17,221 --> 00:10:20,391
Vi gjorde som bestämt.
Fanns det nåt att anmärka på?

107
00:10:20,391 --> 00:10:22,852
Nej, det skulle jag inte säga.

108
00:10:22,852 --> 00:10:27,189
Ni har förut ansträngt er
för att skydda Jeong Su-in.

109
00:10:28,983 --> 00:10:31,652
Men det lät inte riktigt så nu.

110
00:10:33,320 --> 00:10:34,488
Inte?

111
00:10:35,656 --> 00:10:38,951
Allmänhetens säkerhet
är väl viktigare än känslor?

112
00:10:39,827 --> 00:10:41,078
Är det så?

113
00:10:41,704 --> 00:10:46,417
När vi länsade Saejin-kyrkan
hittade ni väl en sak som tillhörde henne?

114
00:10:47,293 --> 00:10:49,170
Som ni la i fickan.

115
00:10:49,795 --> 00:10:53,299
Ni frågade om den tillhörde henne
när ni sågs i nöjesparken.

116
00:10:53,966 --> 00:10:55,593
Vad var det för nåt?

117
00:11:00,473 --> 00:11:02,266
Gör det nån skillnad nu?

118
00:11:08,105 --> 00:11:13,611
Om ni försöker förtränga
eller helt har glömt bort det,

119
00:11:14,111 --> 00:11:15,821
det kan jag inte avgöra.

120
00:11:19,241 --> 00:11:23,454
Han må vara blödig, men nu måste vi gå.

121
00:11:24,580 --> 00:11:25,581
Kom.

122
00:11:30,127 --> 00:11:33,631
- Den misstänker mig.
- Vi gör oss av med den.

123
00:11:34,215 --> 00:11:36,634
- Det måste se naturligt ut.
- Hur då?

124
00:11:38,511 --> 00:11:40,137
Vi gör som människorna:

125
00:11:40,721 --> 00:11:42,306
använder en organisation.

126
00:11:52,483 --> 00:11:55,110
Skulle ni verkligen ses här?

127
00:11:56,612 --> 00:11:57,530
Jag känner den.

128
00:11:58,280 --> 00:11:59,490
Den är längre in.

129
00:12:01,659 --> 00:12:03,244
Varför just här?

130
00:12:06,455 --> 00:12:09,083
Heidi får inte börja slåss.

131
00:12:09,667 --> 00:12:10,793
Hon vet det.

132
00:12:10,793 --> 00:12:12,628
Fan, vad du skräms.

133
00:12:12,628 --> 00:12:14,255
Stanna här.

134
00:12:15,047 --> 00:12:15,881
Varför då?

135
00:12:15,881 --> 00:12:20,094
Din hämndlystnad gör dig
till en risk just nu.

136
00:12:45,369 --> 00:12:46,912
Varför ville du ses?

137
00:12:47,955 --> 00:12:50,624
För att straffa den som svek vår art.

138
00:12:51,417 --> 00:12:54,420
Den som hoppade från pastorn
till Kim Chul-min.

139
00:12:55,462 --> 00:12:56,714
Han måste dö.

140
00:12:57,923 --> 00:13:00,885
Han uttalade sig på tv
för att provocera oss.

141
00:13:01,677 --> 00:13:03,012
Det är en fälla.

142
00:13:03,512 --> 00:13:05,764
Han försöker dra in oss i sin plan.

143
00:13:07,016 --> 00:13:08,559
Det spelar ingen roll.

144
00:13:11,979 --> 00:13:13,647
Jag ska döda honom.

145
00:13:14,773 --> 00:13:17,693
Han parasiterar redan
på en mänsklig organisation.

146
00:13:18,986 --> 00:13:20,905
Organisationer är makalösa.

147
00:13:23,699 --> 00:13:25,701
Ensam är en varelse svag,

148
00:13:26,410 --> 00:13:30,748
men de som organiserar sig
blir uthålliga och starka.

149
00:13:32,541 --> 00:13:34,460
Han har förstått det.

150
00:13:35,461 --> 00:13:36,795
Ber du mig om hjälp?

151
00:13:38,255 --> 00:13:41,550
Min kropps ägare håller säkert med,
men inte jag.

152
00:13:45,095 --> 00:13:46,931
Du vill väl också se honom död?

153
00:13:48,015 --> 00:13:51,644
Det är ett irrationellt val
som inte bidrar till att överleva.

154
00:13:55,439 --> 00:13:56,398
Att överleva?

155
00:13:57,942 --> 00:14:00,069
Är det allt du bryr dig om?

156
00:14:15,000 --> 00:14:19,630
Han här attackerade mig
med vetskapen om att han kunde dö.

157
00:14:19,630 --> 00:14:21,924
Det var inte rationellt.

158
00:14:22,466 --> 00:14:25,511
Men nu förstår jag vad han känner.

159
00:14:25,511 --> 00:14:28,931
Det gjorde jag
när vår art dödades av honom.

160
00:14:28,931 --> 00:14:32,267
Påstå aldrig att du vet vad jag känner!

161
00:14:33,143 --> 00:14:38,023
Vi kan varken leva självständigt
eller fortplanta oss.

162
00:14:39,525 --> 00:14:42,778
Det enda vi kan göra är
att leva på och sluka människor.

163
00:14:44,321 --> 00:14:46,490
Det är ert problem som parasiter.

164
00:14:53,706 --> 00:14:54,999
Vad är det med honom?

165
00:14:55,582 --> 00:14:56,417
Det stämmer.

166
00:14:57,334 --> 00:15:01,547
Vi hade inget val.
Därför ställde vi oss frågan:

167
00:15:04,216 --> 00:15:06,552
"Varför måste vi existera?"

168
00:15:09,221 --> 00:15:11,140
En artfrände svarade

169
00:15:12,891 --> 00:15:14,810
att vi måste skydda varandra,

170
00:15:16,562 --> 00:15:19,064
att vi måste kunna lita på varandra

171
00:15:20,858 --> 00:15:24,069
och att vi ska organisera oss
och överleva tillsammans.

172
00:15:25,112 --> 00:15:28,198
Den som gav vår existens en mening

173
00:15:30,617 --> 00:15:32,453
är den jag vill döda.

174
00:15:33,203 --> 00:15:34,246
Var inte så dum.

175
00:15:35,122 --> 00:15:40,210
Det är svin som säger sånt
som är de första att förråda andra.

176
00:15:42,588 --> 00:15:45,674
- Vet du vad han är ute efter?
- Vill du veta det?

177
00:15:45,674 --> 00:15:49,887
På festivalen, som äger rum imorgon,
ska Namcheons borgmästare delta.

178
00:15:49,887 --> 00:15:52,473
Jag är säker på
att han är ute efter honom.

179
00:15:53,307 --> 00:15:59,271
Om han tar över borgmästarens hjärna,
blir det svårare för er att överleva.

180
00:16:00,272 --> 00:16:02,691
Människorna kommer att döda er.

181
00:16:03,275 --> 00:16:04,735
Vad tänker ni göra?

182
00:16:05,652 --> 00:16:09,740
Vi ska döda den jäveln
innan han dödar borgmästaren.

183
00:16:09,740 --> 00:16:11,200
Och näst på tur...

184
00:16:12,034 --> 00:16:13,744
...står du.

185
00:16:13,744 --> 00:16:16,789
Jag ska slita av ditt huvud
från min systers kropp.

186
00:16:17,915 --> 00:16:24,713
Den delen av planen kommer att misslyckas,
men fram till dess har vi samma mål.

187
00:16:38,477 --> 00:16:41,980
INVIGNINGSCEREMONI
CHOI YONG-JAES MINNESHALL

188
00:17:10,300 --> 00:17:12,719
Har ni svar än?

189
00:17:15,806 --> 00:17:17,391
Okej, jag kommer.

190
00:17:19,852 --> 00:17:23,105
Här ser vi en obduktionsbild
på den första Jakthunden.

191
00:17:23,105 --> 00:17:27,276
Och det här är en bild på det vapen
som vi har sett flera exempel på

192
00:17:27,276 --> 00:17:29,444
att parasiterna använder.

193
00:17:30,154 --> 00:17:32,990
Har ni kontrollerat om det kan återskapas?

194
00:17:32,990 --> 00:17:38,620
Vi använde en kökskniv
för att återskapa snittet i nacken.

195
00:17:38,620 --> 00:17:40,914
Såret blev likartat.

196
00:17:40,914 --> 00:17:44,459
Så det är möjligt att tillverka ett vapen

197
00:17:44,459 --> 00:17:47,796
som får skadan att se ut
att vara åsamkad av en parasit?

198
00:17:49,047 --> 00:17:52,050
Ja, tyvärr. Vi missade den detaljen.

199
00:17:52,050 --> 00:17:55,137
Det är möjligt
att forma ett vapen på det sättet.

200
00:17:55,637 --> 00:17:57,598
Ska vi undersöka saken igen?

201
00:17:59,641 --> 00:18:04,605
Nej. Vi vet inget med säkerhet än.
Vi håller det här för oss själva.

202
00:18:04,605 --> 00:18:05,647
Javisst.

203
00:18:09,526 --> 00:18:11,111
Ja? Jag är på stationen.

204
00:18:12,446 --> 00:18:13,280
Va?

205
00:18:17,868 --> 00:18:21,330
<i>Befälhavare Choi, ett tips har inkommit.</i>

206
00:18:21,330 --> 00:18:25,334
<i>Symbolen från Saejin-kyrkan
har upptäckts på en kyrka i Gangwon-do.</i>

207
00:18:26,335 --> 00:18:29,171
När inkom det tipset?

208
00:18:29,671 --> 00:18:33,508
Kim tog emot ett anonymt tips i morse
och rapporterade det vidare.

209
00:18:33,508 --> 00:18:34,551
Kommissarie Kim?

210
00:18:36,845 --> 00:18:39,514
<i>Parasiterna i Namil-gun är
i princip utrotade.</i>

211
00:18:39,514 --> 00:18:42,601
<i>Det är dags
att ni förflyttar er till Gangwon-do.</i>

212
00:18:43,227 --> 00:18:44,770
<i>Hur låter det?</i>

213
00:18:45,270 --> 00:18:48,523
Ska vi inte undersöka saken närmare först?

214
00:18:48,523 --> 00:18:52,986
<i>Det är Gråa teamets uppgift.
Gör gärna det på en gång.</i>

215
00:18:54,154 --> 00:18:55,822
Men de som är kvar här, då?

216
00:18:55,822 --> 00:19:00,202
<i>Den lokala polisstyrkan borde
kunna klara av dem.</i>

217
00:19:01,161 --> 00:19:05,165
<i>Gråa teamet bör genast bege sig
till Gangwon-do och påbörja insatsen.</i>

218
00:19:19,513 --> 00:19:21,014
Första enheten, var redo!

219
00:19:21,515 --> 00:19:23,225
- Gå till andra sidan.
- Okej.

220
00:19:23,225 --> 00:19:25,227
Vad håller de på med?

221
00:19:25,227 --> 00:19:29,022
De ansvarar för borgmästarens personskydd
under festivalen.

222
00:20:13,150 --> 00:20:15,736
Detta är Jeong Su-ins mobiltelefon.

223
00:20:16,486 --> 00:20:17,404
<i>Det är jag.</i>

224
00:20:18,530 --> 00:20:21,325
<i>Jeong Su-in eller monstret?</i>

225
00:20:21,325 --> 00:20:23,827
Det monster du vill ha ihjäl.

226
00:20:25,996 --> 00:20:29,791
Jag börjar gilla dig mer och mer.
Vad vill du?

227
00:20:30,459 --> 00:20:32,210
<i>Vi har misstagit oss.</i>

228
00:20:32,794 --> 00:20:36,423
Kommissarie Kang är inte parasit,
precis som du påstod.

229
00:20:37,758 --> 00:20:38,759
Han är människa,

230
00:20:38,759 --> 00:20:41,845
<i>men han samarbetar med pastorn
– deras ledare.</i>

231
00:20:42,346 --> 00:20:45,807
Han hade ihjäl Jakthunden,
som du höll så kär,

232
00:20:47,351 --> 00:20:50,562
och hjälpte pastorn
att ta över kommissarie Kims kropp.

233
00:20:53,190 --> 00:20:55,442
Du påstod att bägge två var parasiter.

234
00:20:56,318 --> 00:20:57,944
Men nu är han en förrädare?

235
00:20:58,695 --> 00:21:02,199
Det kommer direkt från en parasit
som stod på pastorns sida.

236
00:21:02,949 --> 00:21:05,077
<i>Men det finns ett större problem.</i>

237
00:21:05,577 --> 00:21:06,912
<i>Deras slutgiltiga mål</i>

238
00:21:07,746 --> 00:21:11,208
är att döda borgmästaren
och ta över hans kropp.

239
00:21:12,876 --> 00:21:14,628
- Va?
<i>- Du måste tro mig.</i>

240
00:21:15,128 --> 00:21:18,548
<i>Vi är på väg dit nu för att döda honom.</i>

241
00:21:19,466 --> 00:21:22,636
<i>Om vi misslyckas,
är nån annan tvungen att göra det.</i>

242
00:21:22,636 --> 00:21:26,681
<i>Du borde också hjälpa till
att ha ihjäl honom.</i>

243
00:21:36,942 --> 00:21:38,610
Vad sa hon?

244
00:21:39,194 --> 00:21:40,112
Ingenting än.

245
00:21:40,654 --> 00:21:44,950
Nu behöver jag spara min energi
till festivalen som äger rum snart.

246
00:21:44,950 --> 00:21:47,244
Ja, gör du det.

247
00:21:55,836 --> 00:21:59,548
<i>En pastor som Kang Won-seok hade
med sig högg av honom huvudet.</i>

248
00:22:00,173 --> 00:22:04,302
Och nu utger sig den jäveln
för att vara honom!

249
00:22:04,302 --> 00:22:05,762
<i>Varför tror du mig inte?</i>

250
00:22:08,140 --> 00:22:09,391
Kör tillbaka.

251
00:22:10,434 --> 00:22:12,519
Hur blir det då med Gangwon-do?

252
00:22:12,519 --> 00:22:15,397
Jag tar på mig allt ansvar. Kör tillbaka.

253
00:22:16,148 --> 00:22:17,149
Som ni vill.

254
00:22:51,475 --> 00:22:52,726
Här!

255
00:22:53,226 --> 00:22:54,311
Titta hit!

256
00:23:08,408 --> 00:23:10,160
Inget värt att rapportera än.

257
00:23:10,911 --> 00:23:13,455
Den kanske vill
att vi skapar tumult först.

258
00:23:14,247 --> 00:23:15,373
<i>Hur är det hos er?</i>

259
00:23:17,959 --> 00:23:19,336
Det är likadant här.

260
00:23:20,295 --> 00:23:22,255
- Ska vi också komma dit?
<i>- Nej.</i>

261
00:23:22,255 --> 00:23:24,591
Vi gör som Heidi sa och väntar.

262
00:23:25,258 --> 00:23:28,094
Den lägger märke till er
om ni kommer för nära.

263
00:23:29,429 --> 00:23:30,805
Håll er borta.

264
00:23:31,306 --> 00:23:34,059
Kom bara ifall nåt händer.
Jag håller koll.

265
00:23:35,185 --> 00:23:39,356
Ni borde prova pannkakorna här.
De är de bästa i Namil-gun.

266
00:23:39,356 --> 00:23:40,273
- Jaså?
- Ja.

267
00:23:40,273 --> 00:23:41,775
- Välkommen.
- Hej.

268
00:23:42,359 --> 00:23:44,152
Vad gott det ser ut.

269
00:23:44,152 --> 00:23:47,822
En stor att ta med till borgmästaren.

270
00:23:47,822 --> 00:23:50,367
Varsågod. Var försiktig, den är varm.

271
00:23:51,993 --> 00:23:53,870
- Oj!
- Åh nej...

272
00:23:56,456 --> 00:23:58,750
Härligt tuggmotstånd. Jättegott.

273
00:24:00,210 --> 00:24:02,295
Gör ni den på mjöl härifrån?

274
00:24:03,213 --> 00:24:05,048
- Nej, det är importerat.
- Va?

275
00:24:06,758 --> 00:24:11,263
Namil-gun är känt för
att laga god mat av alla de slag.

276
00:24:12,597 --> 00:24:15,767
- Styrkan sitter i kokkonsten.
- Ja, just ja.

277
00:24:20,814 --> 00:24:25,026
Stå inte bara där.
Kolla vart han ska härnäst och vänta där.

278
00:24:25,026 --> 00:24:26,069
Det ska bli.

279
00:24:30,824 --> 00:24:32,033
Är det nödvändigt?

280
00:24:33,243 --> 00:24:35,203
Det må vara poliser där,

281
00:24:35,203 --> 00:24:39,374
men han är ingen match
för mig och Heidi tillsammans.

282
00:24:42,919 --> 00:24:45,714
Heidi är inte försiktig
för att hon är rädd...

283
00:24:47,591 --> 00:24:50,969
...utan på grund av mig.
Hon vill inte utsätta mig för fara.

284
00:24:53,430 --> 00:24:55,098
Hon hade verkligen otur.

285
00:24:56,266 --> 00:24:59,811
Hon kröp in i mig av alla människor
medan jag höll på att dö.

286
00:25:01,521 --> 00:25:03,440
Hon kunde inte ta över mig helt.

287
00:25:05,191 --> 00:25:08,111
Hon behövde rädda mig
för att själv överleva.

288
00:25:09,946 --> 00:25:12,490
I slutändan blev hon
en ofullständig varelse

289
00:25:13,617 --> 00:25:16,536
som kan använda sin styrka
högst en kvart i taget.

290
00:25:19,247 --> 00:25:22,876
Hon kan inte förflytta sig
till andra kroppar som ni.

291
00:25:25,086 --> 00:25:25,962
Jag förstår.

292
00:25:27,255 --> 00:25:28,882
Det är därför hon är stark.

293
00:25:29,758 --> 00:25:30,592
Va?

294
00:25:31,092 --> 00:25:35,597
När vår art tar över en kropp
och lär sig att kontrollera den,

295
00:25:35,597 --> 00:25:38,058
betraktar vi inte den som en del av oss.

296
00:25:39,017 --> 00:25:42,062
Det kan liknas
vid människor och deras bilar.

297
00:25:42,979 --> 00:25:45,523
Om bilen går sönder, kan man skrota den.

298
00:25:47,233 --> 00:25:49,235
Men det kunde inte Heidi göra.

299
00:25:50,195 --> 00:25:52,113
Hon var tvungen att skydda den.

300
00:25:53,239 --> 00:25:57,661
Heidi har slagits med sin fulla styrka

301
00:25:58,662 --> 00:26:00,080
för att skydda dig.

302
00:26:08,963 --> 00:26:10,090
Den rör sig.

303
00:26:10,632 --> 00:26:11,716
Var är den?

304
00:26:33,738 --> 00:26:34,948
Hitåt, borgmästaren!

305
00:26:51,381 --> 00:26:52,882
<i>Ta er in på området.</i>

306
00:26:52,882 --> 00:26:54,008
Sätt fart!

307
00:27:12,026 --> 00:27:14,487
- Skydda borgmästaren.
- Det är uppfattat.

308
00:27:39,846 --> 00:27:41,473
Har de blivit galna?

309
00:27:45,935 --> 00:27:47,187
Fort, evakuera!

310
00:27:47,187 --> 00:27:48,438
Kom upp.

311
00:27:51,232 --> 00:27:55,737
De eskorterar borgmästaren in
i en byggnad. Skynda er hit!

312
00:28:02,076 --> 00:28:04,537
Jeong Su-in, det är dags att ge upp nu!

313
00:28:05,205 --> 00:28:06,164
Kom fram!

314
00:28:07,040 --> 00:28:09,459
Jag tar hand om henne. Fortsätt framåt.

315
00:28:11,085 --> 00:28:13,671
Bra. Gör nu som vi säger.

316
00:28:15,715 --> 00:28:16,716
Helvete.

317
00:28:44,744 --> 00:28:46,412
Måste du verkligen döda mig?

318
00:28:49,415 --> 00:28:51,292
Vi vill bara överleva.

319
00:28:52,752 --> 00:28:56,506
Jag vill inte skada nån, inte dig heller.

320
00:28:57,799 --> 00:28:59,008
Det är upp till dig.

321
00:29:09,477 --> 00:29:10,395
Hitåt.

322
00:29:24,409 --> 00:29:25,243
Vad fan?

323
00:29:26,369 --> 00:29:27,412
Huvudet är borta.

324
00:29:33,459 --> 00:29:36,671
Var då? På parkeringsplatsen?
Det är uppfattat.

325
00:29:37,505 --> 00:29:39,215
Ni har en bil som väntar.

326
00:29:41,342 --> 00:29:43,344
Parkeringsplatsen, bakre utgången.

327
00:30:04,032 --> 00:30:05,158
Vad fan!

328
00:30:06,659 --> 00:30:07,535
Hallå!

329
00:30:12,665 --> 00:30:13,917
Vi är på er sida.

330
00:30:54,499 --> 00:30:57,585
Den överlever inte länge utan kropp.
Ta borgmästaren...

331
00:31:08,638 --> 00:31:11,057
Du, gick det bra?

332
00:31:36,874 --> 00:31:37,875
Till dig

333
00:31:39,377 --> 00:31:40,503
ber jag om ursäkt.

334
00:32:35,475 --> 00:32:36,976
Hur länge håller du ut?

335
00:32:42,231 --> 00:32:45,902
Det finns ingen här
som du kan förflytta dig till.

336
00:32:47,153 --> 00:32:47,987
Nå?

337
00:33:29,695 --> 00:33:34,158
- Vart ska vi?
- Till parkeringsplatsen.

338
00:33:34,158 --> 00:33:35,660
Dit ska vi.

339
00:33:37,203 --> 00:33:38,162
PARKERINGSPLATS

340
00:34:25,376 --> 00:34:26,252
Spring!

341
00:34:32,008 --> 00:34:32,842
Höger!

342
00:34:52,403 --> 00:34:53,988
Ta med honom härifrån.

343
00:34:55,489 --> 00:34:58,659
Heidi och Su-in, jag kommer tillbaka!

344
00:35:55,132 --> 00:35:57,009
- Spring!
- Borgmästaren!

345
00:35:57,009 --> 00:35:59,053
- Hur gick det?
- Ta honom härifrån!

346
00:36:25,621 --> 00:36:26,539
Mutanten.

347
00:36:28,124 --> 00:36:30,626
När du kom till kyrkan,

348
00:36:31,127 --> 00:36:34,213
varför valde du människornas sida
framför vår?

349
00:36:34,714 --> 00:36:38,259
Jag trodde inte
att ni skulle acceptera en mutant.

350
00:36:38,926 --> 00:36:40,636
Varför inte då?

351
00:36:43,139 --> 00:36:45,266
Ni var för lika människorna.

352
00:36:46,225 --> 00:36:48,477
För lika människorna, säger du.

353
00:36:50,396 --> 00:36:52,315
Jo, du har rätt.

354
00:36:53,983 --> 00:36:57,862
Varken jag eller människor
skulle acceptera en mutant.

355
00:36:58,654 --> 00:37:02,616
Det är därför
deras organisation är så mäktig.

356
00:37:02,616 --> 00:37:07,538
De kallar majoriteten normal
och en mutantminoritet onormal.

357
00:37:07,538 --> 00:37:11,292
Organisationen blir starkare
genom stöd av majoriteten.

358
00:37:11,792 --> 00:37:16,380
Och den livsform som kallas
för den mänskliga organisationen

359
00:37:17,089 --> 00:37:21,761
besitter en kraft som inte kan jämföras
med en skör livsform som oss.

360
00:37:22,887 --> 00:37:27,850
Mänskliga organisationer offrar människor
för ett enda ändamål.

361
00:37:30,102 --> 00:37:33,356
Och när de har uppnått sitt mål,

362
00:37:35,107 --> 00:37:38,861
hedrar de den person
som var deras överhuvud

363
00:37:40,946 --> 00:37:42,907
genom minneshallar som denna.

364
00:38:04,720 --> 00:38:05,888
Jeong Su-in!

365
00:38:11,227 --> 00:38:12,186
Heidi.

366
00:38:12,853 --> 00:38:15,272
Su-in. Su-in...

367
00:38:16,607 --> 00:38:17,858
Fan också.

368
00:38:23,280 --> 00:38:26,951
Minns du vilket uppdrag vi fick
i samma stund som vi föddes?

369
00:38:27,910 --> 00:38:29,620
"Ta över en mänsklig hjärna."

370
00:38:30,704 --> 00:38:35,501
Tänk om det inte endast innebar
att ta över en människas fysiska huvud,

371
00:38:36,710 --> 00:38:41,215
utan att ta makten över den varelse
som människornas organisation utgör.

372
00:38:54,478 --> 00:38:56,355
Kom till mig.

373
00:38:58,190 --> 00:38:59,191
Om vi samarbetar

374
00:39:00,443 --> 00:39:04,155
kan vi ta makten
över människornas organisation.

375
00:39:07,283 --> 00:39:08,617
Stå stilla.

376
00:39:18,669 --> 00:39:19,587
Skjut henne.

377
00:39:23,591 --> 00:39:26,469
Vad finns det att tveka över? Skjut!

378
00:39:29,638 --> 00:39:32,725
Skjut! Annars förlorar du själv huvudet!

379
00:39:33,267 --> 00:39:34,810
Skjut!

380
00:40:32,743 --> 00:40:35,079
Visste du att jag skulle skjuta honom?

381
00:40:36,789 --> 00:40:40,042
Nej. Jag har inte förmågan
att förutse sånt.

382
00:40:41,919 --> 00:40:44,547
Varför attackerade du i så fall honom?

383
00:40:45,881 --> 00:40:47,341
Jag litade på dig.

384
00:40:51,095 --> 00:40:52,471
Jeong Su-in är märklig.

385
00:40:54,098 --> 00:40:56,600
Människor har gång på gång sårat henne,

386
00:40:57,101 --> 00:41:00,020
men hon slutar aldrig
att känna tillit till dem.

387
00:41:01,021 --> 00:41:03,107
Hon sträcker ut en hand till andra.

388
00:41:04,316 --> 00:41:05,568
Sån är hon.

389
00:41:08,612 --> 00:41:12,449
Jag ville imitera
den tillit hon känner till andra.

390
00:41:16,203 --> 00:41:19,915
Innerst inne
längtar Jeong Su-in efter människor.

391
00:41:21,500 --> 00:41:23,502
Hon vill leva bland dem.

392
00:41:25,963 --> 00:41:28,090
Su-in!

393
00:41:29,592 --> 00:41:32,052
Jeong Su-in! Mår du bra?

394
00:41:33,596 --> 00:41:35,139
Ta hand om Su-in.

395
00:41:37,933 --> 00:41:39,476
Nej!

396
00:41:40,519 --> 00:41:44,398
Su-in... Vad ska jag göra? Jeong Su-in!

397
00:41:44,398 --> 00:41:47,443
Vad fan är det som har hänt?

398
00:41:47,443 --> 00:41:48,485
Vakna, Su-in.

399
00:41:51,655 --> 00:41:52,781
Befälhavaren.

400
00:41:53,949 --> 00:41:55,868
De måste till sjukhuset.

401
00:41:57,328 --> 00:41:59,163
Är inte Jeong Su-in parasit?

402
00:42:02,374 --> 00:42:04,043
De är vanliga människor.

403
00:43:19,785 --> 00:43:21,995
- Vad jamar du?
- Va?

404
00:43:25,290 --> 00:43:26,125
Jag jobbar.

405
00:43:27,376 --> 00:43:28,544
När slutar du?

406
00:43:30,129 --> 00:43:31,088
Om två timmar.

407
00:43:35,634 --> 00:43:38,470
Du jobbar så mycket.
Är det inte påfrestande?

408
00:43:40,431 --> 00:43:42,433
Hur har du själv haft det?

409
00:43:43,100 --> 00:43:43,934
Jag?

410
00:43:44,768 --> 00:43:46,729
Jag är med i en ny organisation.

411
00:43:47,730 --> 00:43:50,357
Efter allt som du har varit med om?

412
00:43:50,899 --> 00:43:52,985
Jag kan inte direkt bilda en själv.

413
00:43:54,319 --> 00:43:59,074
Jag kan inte vara ensam för alltid.
Världen är en grym plats.

414
00:44:07,791 --> 00:44:08,625
Här.

415
00:44:11,628 --> 00:44:15,007
Imponerande, va?
Seol Kang-woo, medlem i Gråa teamet.

416
00:44:15,674 --> 00:44:19,845
Jag har fått kläder av Choi,
och nu är jag försäkrad också.

417
00:44:21,263 --> 00:44:22,181
Avis?

418
00:44:23,265 --> 00:44:24,892
Jag funderade länge,

419
00:44:24,892 --> 00:44:28,061
men jag måste ge organisationer
en chans till.

420
00:44:31,231 --> 00:44:32,065
Ja.

421
00:44:33,150 --> 00:44:34,234
Kul att höra.

422
00:44:42,326 --> 00:44:43,160
Vad är det?

423
00:44:44,411 --> 00:44:45,829
Har du nåt att berätta?

424
00:44:46,872 --> 00:44:50,834
Jag fick ett brev igår, och...

425
00:44:52,711 --> 00:44:54,296
Det är från Heidi.

426
00:44:56,840 --> 00:44:58,759
Hon kunde ha gett dig det själv,

427
00:44:58,759 --> 00:45:02,471
men hon bad mig att läsa upp det
för dig med en mänsklig röst.

428
00:45:04,223 --> 00:45:05,140
Då ska vi se.

429
00:45:06,558 --> 00:45:07,810
"Hej, Jeong Su-in."

430
00:45:10,020 --> 00:45:11,563
Okej, jag slutar skoja nu.

431
00:45:13,065 --> 00:45:17,152
"Detta är mitt första brev.
Ha förståelse för om det låter konstigt.

432
00:45:18,445 --> 00:45:23,200
Jag har funderat över den mening
med vår existens som vår art har dryftat.

433
00:45:24,368 --> 00:45:26,453
Jag har inget svar än,

434
00:45:27,246 --> 00:45:29,790
men det gläder mig
att du blev den värdkropp

435
00:45:30,457 --> 00:45:34,837
som jag parasiterade på
men inte kunde ta över helt."

436
00:45:39,842 --> 00:45:44,513
Nästa mening får du läsa själv.
Jag klarar inte av det.

437
00:46:02,656 --> 00:46:03,657
Su-in!

438
00:46:04,950 --> 00:46:08,203
Choi hälsar
att det finns plats för dig i teamet.

439
00:46:08,745 --> 00:46:12,291
Var inte en sån ensamvarg.
Ring om du vill vara med.

440
00:46:12,833 --> 00:46:13,750
Vi ses.

441
00:46:20,299 --> 00:46:23,677
VARE SIG DU VILL ELLER INTE,
SÅ ÄR DU INTE ENSAM

442
00:46:51,580 --> 00:46:52,998
Vem är han?

443
00:46:53,999 --> 00:46:59,588
En grävande journalist
som säger sig vara expert på parasiter.

444
00:47:00,088 --> 00:47:03,550
Han ska visst ha viktig information
att förmedla.

445
00:47:03,550 --> 00:47:05,886
Säkert att han inte är en knäppgök?

446
00:47:20,609 --> 00:47:22,027
Tack för att ni väntade.

447
00:47:22,569 --> 00:47:25,530
Detta är Choi Jun-kyung,
Gråa teamets befälhavare.

448
00:47:26,448 --> 00:47:27,324
Vem är ni?

449
00:47:28,951 --> 00:47:31,536
Hej. Jag heter Shinichi Izumi.

450
00:50:09,402 --> 00:50:14,407
Undertexter: Viktor Hessel

