1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《淚之女王》

2
00:01:07,525 --> 00:01:09,402
（第 1 集）

3
00:01:31,966 --> 00:01:35,053
大家都說這是世紀婚禮

4
00:01:35,678 --> 00:01:37,889
韓國最大集團的繼承人

5
00:01:37,972 --> 00:01:39,557
居然與新進員工結婚

6
00:01:47,857 --> 00:01:49,359
已經三年了

7
00:01:50,777 --> 00:01:52,487
但彷如昨日

8
00:01:53,738 --> 00:01:56,866
有人問我進入富豪家的心情如何？

9
00:01:57,450 --> 00:01:59,035
與女王結婚生活在一起

10
00:01:59,119 --> 00:02:00,745
感覺如何？

11
00:02:02,038 --> 00:02:03,039
這個嘛

12
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
我這麼說，大家會相信嗎？

13
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
我就只是

14
00:02:07,210 --> 00:02:08,795
遇見愛的女人

15
00:02:08,878 --> 00:02:10,088
與她生活在一起的

16
00:02:10,672 --> 00:02:12,632
幸運男人

17
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
我知道有很多閒言閒語

18
00:02:16,344 --> 00:02:17,679
說白賢祐與我結婚

19
00:02:17,762 --> 00:02:18,888
是因為我是富豪

20
00:02:19,514 --> 00:02:22,058
他是為了錢跟我結婚

21
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
由於眾多考量，我沒有公開長相

22
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
所以那種傳聞才甚囂塵上

23
00:02:33,153 --> 00:02:36,281
我想從今天起，那種傳聞就會消失了

24
00:02:36,364 --> 00:02:39,450
因為我公開了我的長相

25
00:02:48,835 --> 00:02:49,836
我們的夫妻生活

26
00:02:49,919 --> 00:02:52,338
我想與大家都差不多

27
00:02:56,926 --> 00:02:59,178
早晨與她一同醒來

28
00:03:01,014 --> 00:03:02,140
一起吃飯

29
00:03:03,349 --> 00:03:05,643
當然我們也一起上班

30
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
你問我從早到晚

31
00:03:10,773 --> 00:03:12,358
都在一起的感覺如何嗎？

32
00:03:17,989 --> 00:03:19,032
我每天都覺得很幸福

33
00:03:19,574 --> 00:03:21,117
我想有些人已經知道

34
00:03:21,868 --> 00:03:24,078
我在五年前從國外留學回來

35
00:03:24,162 --> 00:03:26,873
進入當時我父親擔任代表的
女王百貨公司

36
00:03:26,956 --> 00:03:28,833
當實習生

37
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
可以說是種臥底吧

38
00:03:47,602 --> 00:03:49,062
我們女生不是都能感覺到嗎？

39
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
“喔

40
00:03:52,732 --> 00:03:54,275
這個男生喜歡我

41
00:03:54,901 --> 00:03:56,611
所以他才會暗示我”

42
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
不是

43
00:03:58,529 --> 00:03:59,739
不是那麼一回事

44
00:04:01,282 --> 00:04:03,534
她老是用腳踢影印機

45
00:04:09,082 --> 00:04:10,708
-所以我很擔心
-怎麼了？

46
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
擔心影印機

47
00:04:13,127 --> 00:04:14,128
怎麼了？

48
00:04:17,090 --> 00:04:18,967
不過我幫過她幾次之後

49
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
我開始擔心起她了

50
00:04:23,221 --> 00:04:24,681
傳真的時候…

51
00:04:24,764 --> 00:04:28,142
當時公司裡議論紛紛

52
00:04:28,226 --> 00:04:29,894
說來了個差勁的實習生

53
00:04:30,478 --> 00:04:32,313
我心想她肯定很快就會被開除

54
00:04:39,654 --> 00:04:41,698
洪海仁小姐，你這樣怎麼行呢？

55
00:04:41,781 --> 00:04:43,616
我打過很多工，我很了解

56
00:04:43,700 --> 00:04:45,451
你這樣很快就會被開除

57
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
被開除也無所謂

58
00:04:47,787 --> 00:04:49,247
你當然無所謂，可以去別的地方

59
00:04:49,330 --> 00:04:50,373
可是

60
00:04:51,165 --> 00:04:53,668
你去別的地方又會被開除
要來打賭嗎？

61
00:04:54,335 --> 00:04:55,336
你知道嗎？

62
00:04:56,296 --> 00:04:59,090
每次你被部長罵的時候
我都會心驚膽跳

63
00:04:59,924 --> 00:05:01,968
你到底一天要被罵幾次？

64
00:05:08,683 --> 00:05:09,684
為什麼心驚膽跳？

65
00:05:19,402 --> 00:05:21,362
-什麼？
-我問你為何要心驚膽跳？

66
00:05:21,446 --> 00:05:23,448
是我被罵耶

67
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
你為什麼要怕？

68
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
你好好想一想

69
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
為什麼會這樣吧

70
00:05:45,470 --> 00:05:46,971
（女王百貨公司）

71
00:05:54,228 --> 00:05:55,229
請你現在過來

72
00:05:58,649 --> 00:05:59,817
你沒有雨傘嗎？

73
00:06:01,694 --> 00:06:03,863
喔，我是沒有

74
00:06:05,323 --> 00:06:06,324
這個給你用

75
00:06:09,869 --> 00:06:12,538
你老是什麼都沒有，讓我…

76
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
放心不下

77
00:06:17,043 --> 00:06:18,044
什麼啊？

78
00:06:19,003 --> 00:06:21,839
我老是讓你心驚膽跳
現在還讓你操心啦

79
00:06:31,307 --> 00:06:32,391
洪海仁小姐

80
00:06:33,476 --> 00:06:34,769
你聽好我說的話

81
00:06:36,229 --> 00:06:39,732
一直以來，我怕你覺得有壓力
所以我都沒說

82
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
其實

83
00:06:43,319 --> 00:06:44,862
我是首爾大學畢業的

84
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
而且是法律系

85
00:06:48,699 --> 00:06:51,452
雖然我家不在首爾

86
00:06:51,536 --> 00:06:53,871
但是在那個村裡是有名望的家庭

87
00:06:53,955 --> 00:06:56,541
舉例來說，我們家的牛超過30頭

88
00:06:57,083 --> 00:06:59,669
前兩天又有小牛出生

89
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
現在接近35頭了

90
00:07:02,421 --> 00:07:03,673
現在我住的商務公寓

91
00:07:03,756 --> 00:07:04,882
也不是月租房

92
00:07:05,550 --> 00:07:07,426
而是全租房

93
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
意思是我有一筆資產

94
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
你是想說什麼？

95
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
即使

96
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
你被開除，找不到新工作

97
00:07:18,604 --> 00:07:19,897
我也可以養你

98
00:07:20,523 --> 00:07:21,524
我就是這個意思

99
00:07:23,359 --> 00:07:26,446
老實說，我比較傾向雙薪家庭

100
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
但如果是你

101
00:07:28,698 --> 00:07:30,450
我願意一個人賺錢養家

102
00:07:32,785 --> 00:07:34,912
你不要覺得有壓力

103
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
只是因為

104
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
我喜歡你

105
00:07:43,337 --> 00:07:44,338
所以…

106
00:07:48,092 --> 00:07:49,093
你覺得我如何？

107
00:08:01,272 --> 00:08:03,316
你可以不用今天回答我

108
00:08:06,611 --> 00:08:07,737
不要淋雨

109
00:08:11,782 --> 00:08:13,242
-可是…
-我沒關係

110
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
你拿去用

111
00:08:15,203 --> 00:08:17,079
-白賢祐先生
-我不用

112
00:08:17,163 --> 00:08:18,623
我…

113
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
我…

114
00:08:30,801 --> 00:08:31,844
有司機

115
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
不覺得很好笑嗎？

116
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
真的很好笑

117
00:09:08,130 --> 00:09:09,257
總之

118
00:09:09,340 --> 00:09:11,801
從那時起，他就是個
無可救藥的浪漫男子

119
00:09:13,261 --> 00:09:14,971
我們的戀愛就是這麼展開

120
00:09:15,680 --> 00:09:18,558
但是當他知道我是誰的女兒之後
大受打擊

121
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
他就辭職

122
00:09:20,351 --> 00:09:22,103
然後搞失蹤

123
00:09:23,062 --> 00:09:24,063
所以…

124
00:09:28,067 --> 00:09:29,485
白賢祐，出來

125
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
你要把我晾在這裡嗎？

126
00:10:48,522 --> 00:10:51,442
那時她真的像是女神或是天使降臨

127
00:10:55,237 --> 00:10:57,740
-那時她看起來就像那樣
-意思是現在不是了嗎？

128
00:10:59,575 --> 00:11:01,994
不是，她現在也是一樣

129
00:11:02,703 --> 00:11:04,789
我說過好幾次了

130
00:11:04,872 --> 00:11:05,956
我…

131
00:11:06,040 --> 00:11:07,083
很幸福

132
00:11:07,166 --> 00:11:08,417
嗯…

133
00:11:08,501 --> 00:11:09,710
我們…

134
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
真的過得很幸福

135
00:11:13,547 --> 00:11:16,050
不論當時或現在
我們相愛的心都是一樣的

136
00:11:19,804 --> 00:11:21,555
白賢祐說要離婚

137
00:11:22,139 --> 00:11:23,182
真的嗎？

138
00:11:23,265 --> 00:11:25,851
-這是機密
-當然，我們都是同學還要擔心嗎？

139
00:11:25,935 --> 00:11:29,063
總之他希望我們其中一個
可以當他的訴訟代理人

140
00:11:29,146 --> 00:11:30,898
對啊，當然得這麼做

141
00:11:30,981 --> 00:11:33,275
韓國第一的離婚專門律師

142
00:11:33,359 --> 00:11:34,485
陽基，你來就行了

143
00:11:34,568 --> 00:11:35,694
我…

144
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
真的很想幫他

145
00:11:37,530 --> 00:11:39,782
可是我太多案子了，難以負擔

146
00:11:39,865 --> 00:11:41,242
來

147
00:11:41,325 --> 00:11:44,412
我們勝訴率九成的崔哲勝律師

148
00:11:47,373 --> 00:11:48,332
你幫幫他吧

149
00:11:48,416 --> 00:11:50,084
我在幕後偷偷幫助你

150
00:11:50,167 --> 00:11:52,503
為什麼要偷偷？你公開啊

151
00:11:52,586 --> 00:11:54,213
你怕被女王集團給盯上

152
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
丟掉工作嗎？你這個偷雞摸狗的傢伙

153
00:11:57,967 --> 00:11:59,343
對，沒錯

154
00:11:59,427 --> 00:12:01,095
就是這樣，所以我才不要

155
00:12:01,178 --> 00:12:02,638
我瘋了才會接這個案子

156
00:12:02,721 --> 00:12:05,057
賢祐他老婆的姑姑離婚三次

157
00:12:05,141 --> 00:12:07,977
你們都知道他先生那邊的律師
下場是怎麼樣

158
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
他們全都在這個圈子混不下去

159
00:12:09,728 --> 00:12:13,232
對啊，賢祐不應該這樣
為何要拜託我們這種事？讓我們為難

160
00:12:13,315 --> 00:12:15,317
-就是說啊
-老實說

161
00:12:15,401 --> 00:12:18,529
賢祐是我們之中成績最好的
第一名入學，第一名畢業

162
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
他的離婚訴訟

163
00:12:19,697 --> 00:12:21,115
-自己來不就好了？
-對啊

164
00:12:21,198 --> 00:12:23,117
-這樣應該比較好
-他應該會做得很好

165
00:12:23,200 --> 00:12:25,327
不過他到底為何要離婚？

166
00:12:25,411 --> 00:12:30,207
對啊，他那神賜般的好命
可是讓全韓國男人都羨慕

167
00:12:30,291 --> 00:12:32,918
老婆是女王集團之女洪海仁耶

168
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
到底為什麼要離婚？

169
00:12:37,381 --> 00:12:38,382
他老婆是瘋子

170
00:12:39,341 --> 00:12:40,342
瘋子啊？

171
00:12:50,186 --> 00:12:52,396
對了，社長，關於一兆俱樂部群組…

172
00:12:52,480 --> 00:12:54,732
對，為什麼他們不邀請我？

173
00:12:54,815 --> 00:12:57,776
畢竟我們的總銷售額
目前只有8800億韓元

174
00:12:57,860 --> 00:12:59,195
又沒差多少

175
00:12:59,278 --> 00:13:01,405
-只差一千億韓元而已
-就是說啊

176
00:13:01,489 --> 00:13:03,574
我說還不是差不多
四捨五入就是一兆韓元

177
00:13:03,657 --> 00:13:06,202
要他們有彈性一點

178
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
但是他們說不行

179
00:13:07,620 --> 00:13:08,954
還真是嚴格

180
00:13:09,038 --> 00:13:10,122
可是啊，社長

181
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
皇家百貨公司的人老是在吹噓

182
00:13:12,917 --> 00:13:15,878
他們家社長到年底
就可以加入一兆俱樂部

183
00:13:15,961 --> 00:13:18,380
而且他們還到處張揚說
海勒齊納會進駐

184
00:13:18,464 --> 00:13:20,216
他們百貨一樓的噴水池廣場旁

185
00:13:20,299 --> 00:13:21,425
他們瘋啦

186
00:13:21,509 --> 00:13:23,469
就是說啊，韓國的百貨公司

187
00:13:23,552 --> 00:13:26,514
區分為兩種
有海勒齊納和沒有海勒齊納

188
00:13:26,597 --> 00:13:29,475
而海勒齊納只進駐有加入
一兆俱樂部的百貨公司

189
00:13:32,436 --> 00:13:33,646
所以說

190
00:13:33,729 --> 00:13:36,023
到了該把阻礙銷售額的害蟲

191
00:13:36,106 --> 00:13:38,734
全都掃地出門的時候了

192
00:13:40,402 --> 00:13:43,322
這是本次的定期評價表，下方整理出

193
00:13:43,405 --> 00:13:46,575
銷售額排名在後20%的賣場

194
00:13:46,659 --> 00:13:48,285
這之中可以撤掉幾家？

195
00:13:48,369 --> 00:13:51,622
劃紅線的是有兩次以上

196
00:13:51,705 --> 00:13:52,748
排名在後20%的賣場

197
00:13:52,831 --> 00:13:55,501
依照原則是必須撤櫃的對象，可是…

198
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
可是？

199
00:14:01,215 --> 00:14:02,716
為什麼會有“可是”？

200
00:14:05,094 --> 00:14:06,929
可以要他們撤就要撤啊

201
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
我們諮詢過法務組

202
00:14:10,349 --> 00:14:11,267
他們說不行

203
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
是誰說的？

204
00:14:18,065 --> 00:14:19,400
白賢祐理事

205
00:14:26,782 --> 00:14:29,577
劉組長，再次確認手續費的部分後

206
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
把合約完成

207
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
好，還有

208
00:14:32,121 --> 00:14:34,540
二樓的樓管委託了一個案子

209
00:14:34,623 --> 00:14:37,084
有位顧客穿了12公分的高跟鞋

210
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
在百貨公司跌倒受傷

211
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
白理事，社長找你

212
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
沒看到我在開會嗎？

213
00:14:44,550 --> 00:14:45,551
那個…

214
00:14:46,051 --> 00:14:48,804
社長要你立刻過去，她十分生氣

215
00:15:21,003 --> 00:15:22,004
白賢祐理事

216
00:15:23,005 --> 00:15:26,091
要求該撤櫃的對象撤出
有什麼問題嗎？

217
00:15:27,551 --> 00:15:31,180
首先有幾處櫃位已經
投資了約五億韓元的設備費

218
00:15:31,263 --> 00:15:33,265
因此無法隨便要他們走

219
00:15:33,349 --> 00:15:34,516
提出遷讓房屋訴訟

220
00:15:34,600 --> 00:15:36,101
勝訴的可能性很低

221
00:15:36,185 --> 00:15:39,104
為了改善大型流通業者欺壓進駐業者

222
00:15:39,188 --> 00:15:40,522
已多次修法

223
00:15:41,732 --> 00:15:43,651
你是說

224
00:15:45,319 --> 00:15:46,904
我在

225
00:15:47,571 --> 00:15:48,572
仗勢欺人嗎？

226
00:15:49,531 --> 00:15:51,867
-我不是這個意思
-百貨公司是非營利團體嗎？

227
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
我們都是在做愛心嗎？

228
00:15:53,702 --> 00:15:56,121
給他們昂貴的櫃位
連本錢都撈不回來

229
00:15:56,205 --> 00:15:58,749
卻放任他們不管是對的嗎？

230
00:16:00,918 --> 00:16:03,087
業務部一直以來都刻意
將業績不佳的品牌

231
00:16:03,170 --> 00:16:04,672
排除於顧客邀請活動

232
00:16:04,755 --> 00:16:07,800
以及折扣支援之外
讓他們無法有額外銷量

233
00:16:07,883 --> 00:16:09,969
受害的賣場可以向媒體爆料

234
00:16:10,052 --> 00:16:13,639
受到不當待遇，也可以提告
我們是絕對不利的那方

235
00:16:13,722 --> 00:16:16,600
我認為協助促進提高銷量

236
00:16:16,684 --> 00:16:17,685
會比較有利

237
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
白賢祐理事

238
00:16:22,272 --> 00:16:24,233
你認為我是在問你的意見嗎？

239
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
我說要他們撤櫃

240
00:16:29,989 --> 00:16:33,033
他們不走就告他們，然後打贏官司

241
00:16:33,117 --> 00:16:35,494
我想這就是法務組該做的事

242
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
我明白了

243
00:16:45,087 --> 00:16:46,422
會議結束

244
00:17:10,195 --> 00:17:12,781
你就這麼拼命想讓別人知道
我們感情不好嗎？

245
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
我們的感情跟工作是兩回事

246
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
喔

247
00:17:16,452 --> 00:17:18,037
由於你這麼公私分明

248
00:17:18,120 --> 00:17:20,539
所以才會提醒
我打算要三振出局的店家

249
00:17:20,622 --> 00:17:23,834
違約條款，幫助他們生存嗎？

250
00:17:23,917 --> 00:17:26,628
那個店家從我們百貨公司開業以來
就一直跟著我們

251
00:17:26,712 --> 00:17:28,338
現在也無比認真在工作

252
00:17:28,422 --> 00:17:33,093
好吧，對別人非常溫暖
有情有義又細膩的白賢祐先生

253
00:17:33,844 --> 00:17:35,637
你是想當英雄嗎？

254
00:17:36,305 --> 00:17:39,266
別做那種無謂的事
對你身邊的人好一點

255
00:17:39,850 --> 00:17:40,893
我身邊的人？

256
00:17:42,978 --> 00:17:43,979
是你嗎？

257
00:17:45,689 --> 00:17:46,690
什麼？

258
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
我們是彼此

259
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
身邊的人嗎？

260
00:17:53,489 --> 00:17:54,907
我有話要跟你說

261
00:17:55,991 --> 00:17:57,284
我一小時後在休息室等你

262
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
隨便你

263
00:18:47,251 --> 00:18:49,169
（離婚協議書）

264
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
（你過來了嗎？我到了）

265
00:19:02,558 --> 00:19:04,101
（你在哪？算了，我走了）

266
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
到家族室來

267
00:19:09,773 --> 00:19:11,024
（離婚協議書）

268
00:19:24,163 --> 00:19:25,205
你怎麼這麼晚來？

269
00:19:26,707 --> 00:19:27,749
我很晚才叫他

270
00:19:27,833 --> 00:19:29,084
要叫他才會來嗎？

271
00:19:29,168 --> 00:19:31,044
不知道這個時間就要過來嗎？

272
00:19:32,337 --> 00:19:33,338
很抱歉

273
00:19:34,256 --> 00:19:35,549
你說要做什麼採訪？

274
00:19:35,632 --> 00:19:38,343
那是《漢陽經濟》的文化專欄

275
00:19:38,427 --> 00:19:41,180
是關於執行長和政治人物

276
00:19:41,263 --> 00:19:42,890
介紹家人和房子的採訪

277
00:19:42,973 --> 00:19:44,641
兩位要一起接受採訪

278
00:19:44,725 --> 00:19:47,811
有必要公開房子嗎？他們又不是藝人

279
00:19:47,895 --> 00:19:51,273
那你要任由謠言
在證券界亂傳不管嗎？

280
00:19:51,356 --> 00:19:53,942
沒錯，上個月就傳出兩人分居

281
00:19:54,026 --> 00:19:56,945
還不是因為你們倆老是在公司吵架
才會有那種傳言

282
00:19:57,029 --> 00:19:58,989
-你們吵架了？
-對，今天

283
00:19:59,072 --> 00:20:01,158
已經超越吵架的程度，會議室裡的人

284
00:20:01,241 --> 00:20:02,492
全都緊張到要窒息了

285
00:20:08,415 --> 00:20:11,168
對了，姐夫
上次說的公平交易委員會的事

286
00:20:11,251 --> 00:20:13,086
他們老是為一些小事找我們過去

287
00:20:13,170 --> 00:20:14,296
請你解決一下

288
00:20:14,379 --> 00:20:16,381
那是屬於女王超市法務組的業務

289
00:20:16,465 --> 00:20:17,716
我們的人理解力很差

290
00:20:17,799 --> 00:20:20,761
但是姐夫一點就通，處理事情又聰明

291
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
公平交易委員會的長輩們也都喜歡你

292
00:20:23,972 --> 00:20:25,933
我們各有各的管轄範圍…

293
00:20:26,016 --> 00:20:27,935
要你做就做，怎麼話那麼多？

294
00:20:34,233 --> 00:20:35,234
還有你們兩個

295
00:20:35,317 --> 00:20:36,443
生孩子

296
00:20:36,526 --> 00:20:39,029
不能再讓人當成八卦的話題

297
00:20:39,112 --> 00:20:40,530
有跟朱醫師說好了嗎？

298
00:20:40,614 --> 00:20:42,074
有，我已經預約了

299
00:20:42,157 --> 00:20:43,742
做完產前檢查之後

300
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
馬上進行施術

301
00:20:45,827 --> 00:20:47,537
孩子出生之後，白女婿

302
00:20:47,621 --> 00:20:48,956
依照原定計畫在明年和後年

303
00:20:49,039 --> 00:20:51,083
到波士頓攻讀MBA

304
00:20:51,166 --> 00:20:52,834
上次我說過了

305
00:20:52,918 --> 00:20:54,711
我不打算再取得學位

306
00:20:54,795 --> 00:20:55,879
我不也說過嗎？

307
00:20:55,963 --> 00:20:58,215
那不是由你來決定

308
00:20:58,715 --> 00:21:01,468
唉唷，他又沒欠我們，別再逼他了

309
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
喝茶吧，白女婿

310
00:21:06,848 --> 00:21:07,849
不過

311
00:21:08,433 --> 00:21:11,520
既然要見秀彬，我希望是在明年五月

312
00:21:17,526 --> 00:21:19,528
誰是秀彬？

313
00:21:19,611 --> 00:21:21,738
還會是誰？就是我即將出生的外孫女

314
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
優秀的秀，文質彬彬的彬

315
00:21:25,075 --> 00:21:27,369
這個名字不錯吧？洪秀彬

316
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
喔

317
00:21:29,997 --> 00:21:30,998
她不是叫白秀彬

318
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
而是洪秀彬嗎？

319
00:21:33,250 --> 00:21:34,334
怎麼了？

320
00:21:35,752 --> 00:21:37,879
你不喜歡她從母姓嗎？

321
00:21:37,963 --> 00:21:40,048
戶主制都已經廢除了

322
00:21:40,132 --> 00:21:43,385
並且我認為只能從父姓非常迂腐

323
00:21:45,262 --> 00:21:48,724
可是爸，上次我問你說
我們家建宇從母姓好不好

324
00:21:48,807 --> 00:21:50,767
你卻要我廢話少說

325
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
這兩件事一樣嗎？

326
00:21:54,771 --> 00:21:56,940
不是一樣嗎？不一樣嗎？

327
00:22:21,089 --> 00:22:22,215
我們談談

328
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
這種情況下，我們還要生孩子？

329
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
接著我要自己出國？

330
00:22:32,934 --> 00:22:34,227
怎樣？

331
00:22:35,020 --> 00:22:36,438
自己去不是很好嗎？

332
00:22:39,357 --> 00:22:40,984
你不會是想要我一起去吧？

333
00:22:41,068 --> 00:22:42,235
怎麼可能？

334
00:22:43,737 --> 00:22:44,863
對啊

335
00:22:44,946 --> 00:22:46,656
那你就乖乖照做，要你去留學就去

336
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
孩子自會有別人幫忙養

337
00:22:49,284 --> 00:22:51,119
有什麼問題？不是又方便又好嗎？

338
00:22:51,203 --> 00:22:52,204
好？

339
00:22:53,038 --> 00:22:54,122
你覺得這樣好嗎？

340
00:22:54,206 --> 00:22:55,207
真的嗎？

341
00:22:57,542 --> 00:22:59,878
你想跟我有孩子嗎？

342
00:22:59,961 --> 00:23:01,463
如果需要的話

343
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
嗯

344
00:23:10,430 --> 00:23:13,350
你有跟他們說報導登出前
要先經由我們核准吧？

345
00:23:14,643 --> 00:23:15,644
那是當然

346
00:23:15,727 --> 00:23:16,728
還有

347
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
白賢祐理事的介紹要寫正確

348
00:23:19,731 --> 00:23:22,109
不要漏掉他是首爾大學法律系畢業的

349
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
怎樣？

350
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
不要接這種採訪
我不要再做這種事了

351
00:23:30,867 --> 00:23:32,410
你想做自己去做

352
00:23:32,494 --> 00:23:34,788
這是夫妻專訪
我怎麼有辦法自己做？

353
00:23:34,871 --> 00:23:37,249
你自己一個人講，講我是怎樣的丈夫

354
00:23:37,332 --> 00:23:39,876
講我們有多麼相愛，愛得死去活來

355
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
有多麼幸福到不行

356
00:23:41,711 --> 00:23:43,046
全都告訴他們

357
00:23:43,547 --> 00:23:45,132
反正全都是謊言

358
00:24:00,147 --> 00:24:01,148
嗯

359
00:24:01,690 --> 00:24:02,774
要他們先把照片傳過來

360
00:24:03,400 --> 00:24:05,443
我要親自挑選刊登的照片

361
00:24:21,918 --> 00:24:23,503
為什麼都只有沒用的新聞？

362
00:24:23,587 --> 00:24:24,671
為什麼我上次

363
00:24:24,754 --> 00:24:27,007
匿名捐款兩億韓元都沒有報出來？

364
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
不是啊

365
00:24:29,301 --> 00:24:30,594
我是匿名捐款

366
00:24:30,677 --> 00:24:34,264
極度不想要讓別人知道
但是要讓眾人皆知啊

367
00:24:35,307 --> 00:24:36,892
這不就是公關室的作用嗎？

368
00:24:36,975 --> 00:24:38,268
我真是覺得鬱悶耶

369
00:24:46,318 --> 00:24:47,444
幹嘛打我？

370
00:24:50,071 --> 00:24:51,198
怎樣？

371
00:24:51,281 --> 00:24:52,324
你要做什麼？

372
00:24:52,407 --> 00:24:53,450
幹嘛？

373
00:24:54,701 --> 00:24:56,328
不要過來，在那邊說

374
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
用講的啦

375
00:24:58,330 --> 00:24:59,331
唉唷

376
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
喂

377
00:25:03,126 --> 00:25:04,127
秀哲

378
00:25:04,211 --> 00:25:05,212
幹嘛？

379
00:25:05,295 --> 00:25:06,296
不要躲

380
00:25:07,005 --> 00:25:08,006
免得你

381
00:25:08,089 --> 00:25:10,050
又被打得鼻青臉腫在那邊哭

382
00:25:11,801 --> 00:25:12,802
不要

383
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
你瘋啦？

384
00:25:16,681 --> 00:25:17,933
為什麼要打我？

385
00:25:18,016 --> 00:25:20,810
白賢祐是你朋友還弟弟嗎？

386
00:25:20,894 --> 00:25:22,020
什麼一點就通？

387
00:25:22,103 --> 00:25:23,897
你好大的膽子

388
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
你再敢對我老公放肆

389
00:25:32,364 --> 00:25:33,406
你就死定了

390
00:25:34,866 --> 00:25:37,118
-還不回答？
-我知道了，知道了啦

391
00:25:41,206 --> 00:25:43,041
那個瘋婆子

392
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
她自己還不是每天都折磨老公

393
00:25:44,918 --> 00:25:46,836
為什麼要針對我？她真的是

394
00:25:46,920 --> 00:25:48,421
有神經病！

395
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
我不是說你

396
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
同學們都希望你不要離婚

397
00:26:11,486 --> 00:26:13,363
好好跟她在一起

398
00:26:14,030 --> 00:26:16,408
他們要我轉達給你，你在哭嗎？

399
00:26:18,910 --> 00:26:20,537
什麼？你已經醉啦？

400
00:26:23,748 --> 00:26:25,917
搞什麼？讓人小鹿亂撞

401
00:26:26,001 --> 00:26:27,085
小鹿亂撞嗎？

402
00:26:27,168 --> 00:26:29,796
人家說我喝醉就會變可愛

403
00:26:29,879 --> 00:26:31,965
-說那是我的殺手鐧
-誰說的？

404
00:26:32,048 --> 00:26:34,676
洪海仁說的

405
00:26:35,468 --> 00:26:36,469
她說

406
00:26:38,179 --> 00:26:39,180
我很可愛

407
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
你是在炫耀嗎？

408
00:26:41,599 --> 00:26:43,143
為什麼我那時候要那樣？

409
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
為什麼我要變可愛？

410
00:26:45,437 --> 00:26:47,981
為什麼我要變可愛，使出殺手鐧？

411
00:26:48,064 --> 00:26:50,191
讓洪海仁小鹿亂撞？

412
00:26:50,275 --> 00:26:51,318
然後

413
00:26:52,027 --> 00:26:53,320
害我毀了

414
00:26:53,987 --> 00:26:55,155
自己的人生

415
00:26:56,281 --> 00:26:59,034
要是我不可愛，我就不會結這種婚了

416
00:27:00,827 --> 00:27:03,163
你這個瘋子徹底喝醉了

417
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
喂，起來

418
00:27:04,581 --> 00:27:07,792
走吧，我老婆從剛才就一直打來說
我小孩的尿布用完了

419
00:27:07,876 --> 00:27:10,545
不要，我不要走

420
00:27:10,628 --> 00:27:12,630
我為什麼要走？

421
00:27:12,714 --> 00:27:13,757
為什麼不要走？

422
00:27:13,840 --> 00:27:14,841
我醉了啊

423
00:27:15,592 --> 00:27:17,635
我喝醉真的很可愛，不能回去

424
00:27:19,095 --> 00:27:23,224
龍頭里梨樹家的小兒子是天生可愛

425
00:27:23,308 --> 00:27:25,268
這是基本配備

426
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
我生出來就是這樣

427
00:27:28,813 --> 00:27:30,273
我該怎麼辦？

428
00:27:36,112 --> 00:27:37,364
所以你不回家？

429
00:27:38,531 --> 00:27:40,033
你就把我丟在這裡吧

430
00:27:40,825 --> 00:27:42,911
我會被安全送回家

431
00:27:42,994 --> 00:27:44,162
怎麼送？

432
00:27:47,624 --> 00:27:49,250
防止緋聞用

433
00:27:53,713 --> 00:27:54,798
不會吧

434
00:27:54,881 --> 00:27:55,882
你要看看嗎？

435
00:28:08,103 --> 00:28:09,270
老天

436
00:28:10,063 --> 00:28:11,439
每次

437
00:28:13,566 --> 00:28:15,443
我數樹葉

438
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
看我要離婚還不離婚的時候

439
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
你還做那種事喔？

440
00:28:20,407 --> 00:28:22,200
數出來都是不要離婚

441
00:28:22,283 --> 00:28:24,828
數幾次都一樣

442
00:28:24,911 --> 00:28:26,162
那就是要你別離

443
00:28:26,246 --> 00:28:27,330
沒有

444
00:28:28,164 --> 00:28:29,374
這個地球上

445
00:28:30,667 --> 00:28:32,710
沒有一個人站在我這邊

446
00:28:33,920 --> 00:28:36,548
連一片樹葉都沒有

447
00:28:37,841 --> 00:28:40,718
我不用任何人站在我這邊
只要有棟房子就好了

448
00:28:40,802 --> 00:28:43,096
房子永遠都站在我這邊

449
00:28:43,763 --> 00:28:45,432
老婆每天都在變

450
00:28:45,515 --> 00:28:47,600
早上在哭，晚上又莫名在生氣

451
00:28:47,684 --> 00:28:50,437
你看，尿布沒了是我的錯嗎？
為何要對我發火？

452
00:28:50,520 --> 00:28:52,188
我只要房子站在我這邊就好了

453
00:28:52,272 --> 00:28:53,982
水泥不會變

454
00:28:54,065 --> 00:28:55,525
不會嘮叨，也不會發脾氣

455
00:28:55,608 --> 00:28:56,526
你走

456
00:28:59,195 --> 00:29:01,406
你去買尿布吧

457
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
給我走

458
00:29:17,756 --> 00:29:19,007
是誰說

459
00:29:20,216 --> 00:29:22,802
愛情

460
00:29:22,886 --> 00:29:28,725
很美好？

461
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
你們可以走了

462
00:29:37,859 --> 00:29:39,652
你們下班吧

463
00:29:39,736 --> 00:29:41,696
你們要繼續看我哭嗎？

464
00:29:43,990 --> 00:29:46,659
看我哭要幹嘛？我正在走回家

465
00:29:52,457 --> 00:29:54,542
你們要去哪裡？

466
00:30:10,600 --> 00:30:16,898
乾脆用你那雙白皙的手

467
00:30:17,690 --> 00:30:23,404
哄我入睡

468
00:32:37,121 --> 00:32:38,706
（律師證，白賢祐）

469
00:32:39,707 --> 00:32:41,459
喂，他是女王集團的女婿吧？

470
00:32:41,542 --> 00:32:43,586
哪是什麼女婿？簡直就是管家

471
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
聽說他都在幫女王集團裡
闖禍的親戚們擦屁股

472
00:32:47,507 --> 00:32:48,758
他都沒有自尊心嗎？

473
00:32:51,511 --> 00:32:54,055
要是他有就不會為了錢結婚了

474
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
真是律師之恥

475
00:32:56,432 --> 00:32:58,017
唉唷

476
00:32:58,768 --> 00:33:02,188
（聖經）

477
00:33:09,654 --> 00:33:10,822
天啊

478
00:33:10,905 --> 00:33:12,740
哈里路亞，白女婿

479
00:33:14,200 --> 00:33:16,077
戶頭裡有125億韓元有什麼用？

480
00:33:16,160 --> 00:33:18,079
在這裡連根牙線都買不了

481
00:33:18,162 --> 00:33:20,289
話說回來，你怎麼會有這個好點子？

482
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
那個…

483
00:33:22,417 --> 00:33:24,752
本來是不可以這樣的

484
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
白女婿

485
00:33:27,005 --> 00:33:29,090
我得在這裡待到什麼時候？

486
00:33:29,173 --> 00:33:30,758
我又沒有犯什麼大罪

487
00:33:30,842 --> 00:33:33,094
我只是認為檢舉我貪汙的內部檢舉人

488
00:33:33,177 --> 00:33:35,221
是牟璱凞那女的
所以才稍微抓了她的頭髮

489
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
這也犯法嗎？

490
00:33:37,140 --> 00:33:39,600
她要四週才能痊癒
應該不是稍微抓而已

491
00:33:39,684 --> 00:33:42,687
可惡，既然要被關
當初就該把她打成18週才能痊癒

492
00:33:42,770 --> 00:33:44,480
都是她害我媽過世

493
00:33:44,564 --> 00:33:47,567
等著瞧，我一定要向她報仇

494
00:33:49,610 --> 00:33:50,695
白女婿

495
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
我的專長是

496
00:33:53,448 --> 00:33:54,532
報仇

497
00:33:54,615 --> 00:33:56,743
我非常清楚，姑姑

498
00:33:56,826 --> 00:33:59,620
跟我離婚的三個人都已經離開韓國了

499
00:33:59,704 --> 00:34:02,081
因為我把他們全家上下一票親戚
全都給毀了

500
00:34:03,666 --> 00:34:05,168
那個…姑姑

501
00:34:05,251 --> 00:34:07,628
不想生活在一起，離婚也未嘗不可

502
00:34:07,712 --> 00:34:09,297
為何要做到那種程度呢？

503
00:34:09,797 --> 00:34:10,923
白女婿

504
00:34:12,050 --> 00:34:14,343
離婚是很殘忍不堪的

505
00:34:14,427 --> 00:34:16,137
離婚沒有所謂的好好分手

506
00:34:16,220 --> 00:34:19,098
其中一個死掉還比較乾脆俐落

507
00:34:19,849 --> 00:34:22,101
假如我以後再次結婚又離婚

508
00:34:22,185 --> 00:34:23,728
我會委託你當律師

509
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
為什麼

510
00:34:26,481 --> 00:34:28,483
你都還沒結婚就想到要離婚？

511
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
我不知道啦

512
00:34:30,193 --> 00:34:31,652
很奇怪的是

513
00:34:32,320 --> 00:34:34,822
我不覺得結婚和幸福是一組的

514
00:34:34,906 --> 00:34:36,657
結婚和離婚才是

515
00:34:37,533 --> 00:34:38,659
我也這麼認為

516
00:34:38,743 --> 00:34:40,244
你說什麼？

517
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
沒有

518
00:34:41,412 --> 00:34:42,789
喂，你看我這裡

519
00:34:42,872 --> 00:34:44,540
我頭頂掉了很多頭髮吧？

520
00:34:45,416 --> 00:34:47,168
我得離開這裡

521
00:34:47,251 --> 00:34:48,878
這裡全都是壞女人

522
00:34:48,961 --> 00:34:51,756
我再待下去我也會跟著歪掉

523
00:34:51,839 --> 00:34:53,424
過不久就是我媽的忌日

524
00:34:53,508 --> 00:34:55,134
我爸要是有良心

525
00:34:55,635 --> 00:34:56,803
就會在那之前和解吧？

526
00:34:56,886 --> 00:34:59,472
記者現在所在的位置是

527
00:34:59,555 --> 00:35:01,974
首爾龍山區漢日洞女王城前

528
00:35:02,058 --> 00:35:04,018
女王集團洪滿臺會長的已故妻子

529
00:35:04,102 --> 00:35:05,436
楊美淑女士的祭祀在此舉行

530
00:35:05,520 --> 00:35:08,314
女王集團家族的人一一抵達

531
00:35:08,397 --> 00:35:10,775
今年洪滿臺會長的長子

532
00:35:10,858 --> 00:35:12,610
前女王流通的代表洪凡錫

533
00:35:12,693 --> 00:35:16,155
從美國夏威夷臨時歸國

534
00:35:16,239 --> 00:35:17,615
長久以來不和的

535
00:35:17,698 --> 00:35:21,410
洪滿臺與洪凡錫父子是否會見面

536
00:35:21,494 --> 00:35:23,412
備受關注

537
00:35:25,498 --> 00:35:28,876
大哥，可以幫我看一下煎餅嗎？
這樣裡面熟了嗎？

538
00:35:28,960 --> 00:35:30,336
為什麼要問我？

539
00:35:30,419 --> 00:35:32,046
你在哈佛不是主修化學嗎？

540
00:35:32,130 --> 00:35:33,631
我想你應該很了解

541
00:35:34,924 --> 00:35:36,509
嗯，變成這種黃色

542
00:35:36,592 --> 00:35:38,469
裡面應該充分熟了，翻面

543
00:35:38,553 --> 00:35:40,346
好，我來擺盤

544
00:35:41,514 --> 00:35:44,142
金女婿是帕森設計學院畢業的吧？

545
00:35:44,225 --> 00:35:45,685
喔，那是我

546
00:35:45,768 --> 00:35:47,937
他們家代代都是建築師

547
00:35:48,020 --> 00:35:49,856
羅浮宮前面的大型雕塑

548
00:35:49,939 --> 00:35:51,816
-就是他們家做的
-坦白講

549
00:35:51,899 --> 00:35:53,901
我對堆疊食物有信心

550
00:35:57,363 --> 00:35:59,282
根本是浪費才能

551
00:36:00,992 --> 00:36:02,702
姐夫們

552
00:36:02,785 --> 00:36:05,538
這位是上個月
和小叔家的敏熙結婚的崔女婿

553
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
這些都是姐夫

554
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
大家好

555
00:36:08,082 --> 00:36:09,417
歡迎你

556
00:36:09,500 --> 00:36:12,920
聽說古代王室或是門第高的家族

557
00:36:13,004 --> 00:36:16,090
祭祀從頭到尾都是由男人在準備

558
00:36:16,174 --> 00:36:19,719
我們會長喜歡王室的傳統

559
00:36:19,802 --> 00:36:21,596
所以從幾年前就開始這麼做

560
00:36:21,679 --> 00:36:23,639
這樣啊

561
00:36:23,723 --> 00:36:25,141
嗯

562
00:36:25,933 --> 00:36:28,603
所以說傳統與未來是相通的

563
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
這樣不會墨守成規，相當進步又美好

564
00:36:31,439 --> 00:36:33,191
又符合趨勢潮流

565
00:36:33,274 --> 00:36:35,985
這麼進步、美好，又符合趨勢潮流

566
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
那你怎麼不一起呢？

567
00:36:38,237 --> 00:36:39,447
你也知道啊

568
00:36:39,530 --> 00:36:41,407
我從去年開始上教會

569
00:36:41,490 --> 00:36:43,159
不太適合準備祭祀

570
00:36:43,242 --> 00:36:44,702
我一出生就信教了

571
00:36:46,287 --> 00:36:48,831
我從小時候

572
00:36:48,915 --> 00:36:50,875
就有種不能聞到油味的

573
00:36:50,958 --> 00:36:54,212
一種慢性病，真不好意思

574
00:36:55,671 --> 00:36:57,340
那麼各位辛苦了

575
00:36:57,423 --> 00:36:59,008
加油

576
00:37:00,635 --> 00:37:02,637
-唉
-真是的

577
00:37:02,720 --> 00:37:04,680
坦白講，這是洪氏祖先的祭祀

578
00:37:04,764 --> 00:37:08,017
準備的人卻是姓金、姓劉
姓趙和姓白的

579
00:37:08,100 --> 00:37:10,269
姓洪的祭祀就該由姓洪的自己準備

580
00:37:10,353 --> 00:37:12,188
-唉
-我是白川劉氏

581
00:37:12,271 --> 00:37:14,315
第39代，五代單傳

582
00:37:14,398 --> 00:37:17,777
我媽看到我十秒就能串一串肉串
不知道會怎麼說？

583
00:37:17,860 --> 00:37:20,071
我們就別提我們在各自家裡

584
00:37:20,154 --> 00:37:21,447
是多麼寶貝的兒子吧

585
00:37:23,991 --> 00:37:25,243
歡迎你來到女王家族

586
00:37:25,326 --> 00:37:27,078
-歡迎
-歡迎

587
00:37:27,161 --> 00:37:28,537
不過如果我是你

588
00:37:29,830 --> 00:37:31,290
我現在就會逃跑

589
00:37:35,628 --> 00:37:38,005
才第一次祭祀，還不遲

590
00:37:38,923 --> 00:37:41,592
這個顏色可以嗎？不會太暗嗎？

591
00:37:42,343 --> 00:37:44,845
翡翠色很難穿起來好看

592
00:37:45,596 --> 00:37:49,225
我這輩子就只見過
兩個很適合翡翠色的人

593
00:37:49,725 --> 00:37:50,768
那就是夫人你

594
00:37:51,269 --> 00:37:53,980
還有在倫敦時尚秀上的金妍兒

595
00:37:55,356 --> 00:37:58,317
喔，金妍兒？她真的很適合

596
00:37:58,401 --> 00:38:00,069
你可不亞於她

597
00:38:00,152 --> 00:38:02,321
你還真會說話

598
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
牟女士

599
00:38:08,286 --> 00:38:10,621
幫你準備了韓服，你怎麼不穿呢？

600
00:38:11,872 --> 00:38:14,750
我怎麼能參與這個祭祀？

601
00:38:14,834 --> 00:38:16,460
你們一家人好好祭拜就好了

602
00:38:18,087 --> 00:38:20,589
同住在一個屋簷下超過20年
就算是家人了

603
00:38:20,673 --> 00:38:21,924
家人不就是這樣嗎？

604
00:38:22,717 --> 00:38:24,302
很感謝你這麼說

605
00:38:24,385 --> 00:38:26,595
但是我就留在房裡不參加了

606
00:38:26,679 --> 00:38:28,347
別人會罵說

607
00:38:28,431 --> 00:38:31,392
我只會使喚你，沒有好好對待你

608
00:38:32,059 --> 00:38:34,020
使喚？誰使喚誰？

609
00:38:41,569 --> 00:38:44,196
你使喚她嗎？

610
00:38:44,280 --> 00:38:46,657
我使喚牟女士嗎？

611
00:38:47,241 --> 00:38:49,076
不是的，爸，這怎麼可能？

612
00:38:49,160 --> 00:38:50,494
那你為什麼要那麼說？

613
00:38:50,578 --> 00:38:53,789
你平常都是那麼想，才會那麼說

614
00:38:54,415 --> 00:38:55,958
不是這樣的

615
00:38:56,042 --> 00:39:00,379
她執意不肯穿韓服

616
00:39:00,463 --> 00:39:02,465
-為什麼不穿？
-就是說啊

617
00:39:04,675 --> 00:39:05,760
你不穿嗎？

618
00:39:06,719 --> 00:39:08,304
我當然要穿，會長

619
00:39:13,059 --> 00:39:14,268
她說要穿啊

620
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
走吧

621
00:39:26,739 --> 00:39:28,783
怎麼會有這種瘋女人？

622
00:39:30,201 --> 00:39:31,535
唉唷，氣死

623
00:39:33,537 --> 00:39:35,373
真是高段

624
00:39:35,456 --> 00:39:36,999
她不看任何人的臉色

625
00:39:37,083 --> 00:39:39,877
要理直氣壯地站在
過世會長夫人的供桌前

626
00:39:40,878 --> 00:39:42,505
因為會長堅持要這麼做

627
00:39:42,588 --> 00:39:43,756
她就是想要這樣

628
00:39:46,342 --> 00:39:49,553
比婆婆還更可怕的是公公的女友

629
00:40:09,115 --> 00:40:10,783
凡資來了！

630
00:40:24,755 --> 00:40:25,756
白女婿

631
00:40:33,472 --> 00:40:34,932
她怎麼會今天出獄？

632
00:40:35,015 --> 00:40:37,726
您說天氣冷在看守所裡會生病
要我把她弄出來

633
00:40:37,810 --> 00:40:39,186
喔，對

634
00:40:39,270 --> 00:40:40,813
我這麼說過

635
00:40:41,480 --> 00:40:44,483
不過應該等祭祀完再讓她出來

636
00:40:47,736 --> 00:40:49,864
嗯？你看看那個無賴

637
00:40:49,947 --> 00:40:51,031
你看看她

638
00:40:53,117 --> 00:40:54,285
是我思考不周

639
00:41:00,666 --> 00:41:01,667
媽

640
00:41:02,251 --> 00:41:04,545
你女兒從看守所回來了

641
00:41:04,628 --> 00:41:08,007
我只不過是稍微抓了他情人的頭髮
稍微踢了她幾下

642
00:41:09,383 --> 00:41:10,384
一個做父親的人

643
00:41:10,468 --> 00:41:12,761
就將他唯一的女兒丟到大牢裡

644
00:41:12,845 --> 00:41:13,888
喂

645
00:41:15,890 --> 00:41:17,224
我有說錯嗎？

646
00:41:18,017 --> 00:41:20,686
你再怎麼被女人給迷得神魂顛倒

647
00:41:20,769 --> 00:41:23,481
也不該袒護把自己老婆給氣死的女人

648
00:41:23,564 --> 00:41:24,982
還把女兒給送進大牢吧

649
00:41:25,566 --> 00:41:28,027
你真的好無情

650
00:41:28,110 --> 00:41:30,696
凡資，這是媽媽的祭祀
下次再說，好嗎？

651
00:41:30,779 --> 00:41:31,822
你也是一樣

652
00:41:32,364 --> 00:41:33,782
你忘了那女的是誰了嗎？

653
00:41:33,866 --> 00:41:35,618
我們的媽媽是被誰害死的？

654
00:41:35,701 --> 00:41:37,161
媽只是心臟麻痺…

655
00:41:37,244 --> 00:41:41,081
對啊！媽怎麼會心臟麻痺呢？

656
00:41:41,165 --> 00:41:43,542
還不是因為牟璱凞那女的
才會氣到心臟麻痺！

657
00:41:44,543 --> 00:41:46,003
可是你卻

658
00:41:46,086 --> 00:41:48,422
對那女的晨昏定省？

659
00:41:48,506 --> 00:41:49,673
你沒有自尊嗎？

660
00:41:50,174 --> 00:41:51,425
凡資，我…

661
00:41:51,509 --> 00:41:53,135
唉唷，媽

662
00:41:54,011 --> 00:41:56,096
養兒子有什麼用？

663
00:41:56,180 --> 00:41:58,474
連媽最喜歡的斑鰩都沒有準備

664
00:41:58,557 --> 00:41:59,808
是要拜什麼？

665
00:41:59,892 --> 00:42:02,478
姑姑，斑鰩在那裡啊
味道都傳到這裡來了

666
00:42:03,437 --> 00:42:05,314
你滾開，臭小子！

667
00:42:05,397 --> 00:42:07,191
身為姪子都沒來探過監

668
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
你可是我養大的！

669
00:42:08,776 --> 00:42:11,487
我們家秀哲怎麼會是你養的？

670
00:42:11,570 --> 00:42:13,030
真是胡說八道

671
00:42:13,113 --> 00:42:14,406
姑姑

672
00:42:14,490 --> 00:42:16,408
我們剛才正在奉酒

673
00:42:16,492 --> 00:42:17,868
是喔？

674
00:42:18,536 --> 00:42:20,454
要奉酒沒錯，奉吧

675
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
你為什麼要這樣？

676
00:42:35,970 --> 00:42:37,137
真是的

677
00:42:37,221 --> 00:42:39,431
喂，慢慢轉杯子

678
00:42:39,515 --> 00:42:42,142
我媽酒量不好，喝太快會醉！

679
00:42:42,226 --> 00:42:43,269
凡資

680
00:42:44,103 --> 00:42:45,271
媽是酒鬼

681
00:42:45,354 --> 00:42:49,024
這是你我皆知，千真萬確的事實

682
00:42:50,359 --> 00:42:51,860
媽為什麼會變成酒鬼？

683
00:42:51,944 --> 00:42:54,238
還不是因為她造成媽壓力大！

684
00:42:55,239 --> 00:42:56,282
舅舅

685
00:42:56,365 --> 00:42:59,702
想到媽被牟璱凞那女的氣死而過世

686
00:42:59,785 --> 00:43:02,162
肯定讓你痛徹心扉吧？你說句話啊

687
00:43:02,746 --> 00:43:06,667
凡資，姐不是氣死的
她是心臟麻痺沒錯

688
00:43:06,750 --> 00:43:09,128
這是家族遺傳，你也要小心

689
00:43:09,211 --> 00:43:10,045
唉唷

690
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
唉

691
00:43:13,132 --> 00:43:14,425
唉

692
00:43:20,139 --> 00:43:21,140
媽

693
00:43:21,223 --> 00:43:23,684
這個家真是烏煙瘴氣，亂七八糟

694
00:43:25,811 --> 00:43:27,605
你不需要過來

695
00:43:28,230 --> 00:43:30,316
酒由我來喝

696
00:43:31,734 --> 00:43:32,985
你就調頭回去吧

697
00:43:35,070 --> 00:43:37,990
洪凡錫代表，你時隔19年才回來
可以將此視為你回歸女王…

698
00:43:38,073 --> 00:43:40,242
你今天會參加你母親的祭祀嗎？

699
00:43:40,326 --> 00:43:42,036
你與洪滿臺會長約好要見面嗎？

700
00:43:42,119 --> 00:43:43,203
你們要和好嗎？

701
00:43:54,798 --> 00:43:57,134
坐下吧，他等一下就會走了

702
00:43:57,217 --> 00:43:58,552
這樣更令人討厭

703
00:44:01,180 --> 00:44:03,724
那個不肖子不是來看我

704
00:44:03,807 --> 00:44:06,018
而是來給記者拍照的

705
00:44:06,101 --> 00:44:07,394
你看看他

706
00:44:07,478 --> 00:44:10,731
故意在鏡頭前面淋雨

707
00:44:11,273 --> 00:44:12,524
那個不肖子

708
00:44:15,944 --> 00:44:18,697
煎餅煎到累歪的是我們

709
00:44:18,781 --> 00:44:20,032
你看我的手在抖

710
00:44:20,115 --> 00:44:22,284
在祭拜的卻只有他們自己人

711
00:44:22,368 --> 00:44:25,037
最近我愛看的社群都是媽媽論壇

712
00:44:25,120 --> 00:44:27,748
那裡有超多讓我有共鳴的文章

713
00:44:28,499 --> 00:44:31,210
過年過節都只有在岳家
我都不記得我哪時回我家了

714
00:44:31,293 --> 00:44:33,462
他們說只要收完供桌就會讓我們走

715
00:44:33,545 --> 00:44:35,005
-“見完阿姨再走”
-對

716
00:44:35,089 --> 00:44:36,340
“見完小堂叔再走”

717
00:44:36,423 --> 00:44:37,508
-又要我們削蘋果
-對

718
00:44:37,591 --> 00:44:38,592
去分煎餅給大家

719
00:44:38,926 --> 00:44:40,803
只有岳家的人是家人嗎？

720
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
賢祐大哥的爸爸今天生日

721
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
而且是60大壽

722
00:44:44,848 --> 00:44:47,434
因為忌日和生日撞期
他一次都沒能回去

723
00:44:48,060 --> 00:44:50,396
總之他最可憐了

724
00:44:50,979 --> 00:44:52,147
-是啊
-是啊

725
00:44:52,231 --> 00:44:53,399
我們是表親

726
00:44:53,482 --> 00:44:55,192
可是他是直系親屬，唉

727
00:44:55,275 --> 00:44:56,276
他們那家人

728
00:44:57,152 --> 00:44:58,153
都很可怕啊

729
00:44:58,237 --> 00:44:59,655
-對啊
-對啊

730
00:45:00,447 --> 00:45:01,532
我們的趙理事

731
00:45:02,741 --> 00:45:05,202
來祭拜我媽已經有20年了

732
00:45:05,285 --> 00:45:06,745
會長夫人在世的時候

733
00:45:06,829 --> 00:45:08,914
對我非常好，我當然該來

734
00:45:08,997 --> 00:45:11,291
我看了你的辭呈

735
00:45:12,042 --> 00:45:13,544
但是我真的不想受理

736
00:45:13,627 --> 00:45:16,547
這是我思考許久下的決定

737
00:45:16,630 --> 00:45:18,632
如果現在不辭，應該很難再重新出發

738
00:45:19,675 --> 00:45:21,844
好吧，那我也沒辦法

739
00:45:24,096 --> 00:45:25,639
我會永遠支持你

740
00:45:25,722 --> 00:45:27,391
副會長，真的非常感謝你

741
00:45:27,474 --> 00:45:29,768
去查個清楚，他突然這樣很可疑

742
00:45:29,852 --> 00:45:31,228
肯定有什麼問題

743
00:45:31,311 --> 00:45:32,771
我會悄悄去查

744
00:45:34,064 --> 00:45:36,942
不對，這種事就要鬧得沸沸揚揚

745
00:45:37,025 --> 00:45:38,193
先找出他的嫌疑

746
00:45:38,277 --> 00:45:40,028
讓他進出法院，遭媒體議論

747
00:45:40,821 --> 00:45:42,322
目的不是要讓他受罰

748
00:45:43,490 --> 00:45:44,533
而是要讓他身敗名裂

749
00:45:46,368 --> 00:45:49,163
這麼做有什麼理由嗎？

750
00:45:54,751 --> 00:45:57,171
當在我們家吃過飯的人要背離我

751
00:45:57,254 --> 00:45:58,297
不能讓他們安然離去

752
00:45:58,380 --> 00:46:01,216
至少要讓他們無法好端端地走出去

753
00:46:01,300 --> 00:46:03,427
才不會有後患

754
00:46:06,597 --> 00:46:07,848
你怎麼會那副表情？

755
00:46:09,057 --> 00:46:10,601
你有什麼話要說嗎？

756
00:46:11,393 --> 00:46:13,770
可是他付出了這麼長的歲月

757
00:46:15,772 --> 00:46:17,858
這樣斷了他的手腳

758
00:46:19,193 --> 00:46:20,819
究竟對嗎？

759
00:46:28,118 --> 00:46:29,703
他應該會這麼想

760
00:46:29,786 --> 00:46:31,038
可是這只是他個人的想法

761
00:46:31,121 --> 00:46:33,290
我認為組織要有組織的原則

762
00:46:33,373 --> 00:46:35,042
我就是這個意思

763
00:46:35,125 --> 00:46:39,171
整一個人的時候，不是只有在整他
同時也在警告偷偷有二心的人

764
00:46:39,254 --> 00:46:41,715
以及準備要在背後捅我一刀的人

765
00:46:43,342 --> 00:46:45,260
-是
-你也要銘記在心

766
00:46:45,344 --> 00:46:48,180
-什麼？
-不能對背離我的人

767
00:46:48,972 --> 00:46:50,015
揮揮手說再見

768
00:46:52,434 --> 00:46:54,186
而是要捅他們一刀

769
00:46:55,854 --> 00:46:56,855
是

770
00:46:58,440 --> 00:46:59,441
辛苦你了

771
00:47:00,359 --> 00:47:01,401
回去好好休息吧

772
00:47:05,489 --> 00:47:06,573
是

773
00:47:06,657 --> 00:47:07,658
那我回去了

774
00:47:22,172 --> 00:47:23,966
我沒有胃口

775
00:47:25,259 --> 00:47:28,720
而且是食慾全然消失的感覺

776
00:47:29,721 --> 00:47:32,391
到人多的地方就會覺得喘不過氣

777
00:47:36,520 --> 00:47:39,189
你的壓力似乎相當大

778
00:47:39,273 --> 00:47:41,149
我看你填寫的完成句子測驗

779
00:47:41,233 --> 00:47:43,652
你寫說現在最想做的事

780
00:47:43,735 --> 00:47:45,153
是離婚

781
00:47:45,904 --> 00:47:48,407
-對
-嗯，有什麼理由嗎？

782
00:47:49,658 --> 00:47:53,787
我跟岳父岳母住在一起

783
00:47:54,580 --> 00:47:56,081
還有岳祖父

784
00:47:57,082 --> 00:47:58,166
還有岳祖父啊

785
00:47:58,250 --> 00:48:00,210
再加上不久前出獄的岳姑姑

786
00:48:00,294 --> 00:48:01,878
以及小舅子一家人

787
00:48:01,962 --> 00:48:03,046
我們全都

788
00:48:04,214 --> 00:48:05,215
同住在一個屋簷下

789
00:48:07,342 --> 00:48:08,343
這樣啊

790
00:48:10,053 --> 00:48:11,847
這是很罕見的大家庭

791
00:48:11,930 --> 00:48:13,348
該說是有福氣嗎？

792
00:48:13,432 --> 00:48:16,059
我們太有福了，每天晚餐都一起吃

793
00:48:16,143 --> 00:48:19,271
到了晚上九點
還有大家聚在一起聊天的時間

794
00:48:19,354 --> 00:48:20,564
就像是每日總結會議

795
00:48:20,647 --> 00:48:22,733
週末、假日、生日、聖誕節

796
00:48:22,816 --> 00:48:25,944
全都要一起過，可以說是一年365天

797
00:48:26,612 --> 00:48:28,196
都沒有我自己的時間

798
00:48:30,532 --> 00:48:32,659
一年有15次祭祀

799
00:48:32,743 --> 00:48:34,494
他們說古代真正的貴族家裡

800
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
都是由男人在準備祭祀

801
00:48:37,289 --> 00:48:40,042
因此要女婿們從頭準備到尾

802
00:48:40,709 --> 00:48:44,004
卻不讓他們兒子的手沾到一滴水

803
00:48:46,214 --> 00:48:47,341
看來

804
00:48:48,383 --> 00:48:51,178
你需要有個可以喘口氣的地方

805
00:48:52,387 --> 00:48:54,681
請問你有工作嗎？

806
00:48:54,765 --> 00:48:56,391
-有
-很好

807
00:48:56,892 --> 00:48:57,934
職場生活如何？

808
00:48:58,018 --> 00:48:59,144
我老婆是我上司

809
00:49:00,896 --> 00:49:02,314
我老婆的上司是我岳父

810
00:49:03,315 --> 00:49:04,816
岳父的上司

811
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
是我岳祖父

812
00:49:07,194 --> 00:49:09,780
只要我手機畫面跳出我岳家人的名字

813
00:49:10,280 --> 00:49:11,782
我就會心跳加速，雙手發抖

814
00:49:11,865 --> 00:49:13,950
不知道這次又要使喚我什麼事

815
00:49:14,868 --> 00:49:18,038
你要不要脫離讓你有壓力的環境呢？

816
00:49:18,121 --> 00:49:19,539
那就只有離婚這個選擇了

817
00:49:19,623 --> 00:49:21,291
不是還可以分家嗎？

818
00:49:21,375 --> 00:49:23,627
我的確是討厭我岳家人，可是…

819
00:49:24,628 --> 00:49:26,046
我更討厭我老婆

820
00:49:26,755 --> 00:49:27,756
為什麼？

821
00:49:27,839 --> 00:49:28,965
她不管

822
00:49:29,800 --> 00:49:32,886
我被她家人怎麼對待、有沒有吃飯

823
00:49:32,969 --> 00:49:35,472
她只知道她自己，真的很自私吧？

824
00:49:36,139 --> 00:49:38,433
我就為了她一個人進到這個家來

825
00:49:38,517 --> 00:49:40,310
被折磨了三年

826
00:49:41,770 --> 00:49:42,854
她卻坐視不管

827
00:49:43,355 --> 00:49:44,481
要結婚的時候

828
00:49:44,564 --> 00:49:46,316
還說要我相信她

829
00:49:47,025 --> 00:49:48,235
你看著我就好

830
00:49:48,985 --> 00:49:49,986
相信我

831
00:49:50,737 --> 00:49:52,322
我絕對

832
00:49:53,281 --> 00:49:54,783
不會讓你流淚

833
00:50:04,084 --> 00:50:06,294
是我太傻才相信她

834
00:50:06,378 --> 00:50:08,380
你對你老婆有些失望嗎？

835
00:50:10,549 --> 00:50:11,466
沒有

836
00:50:11,550 --> 00:50:13,468
我不再覺得失望

837
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
我討厭她

838
00:50:15,387 --> 00:50:16,388
我真的討厭她

839
00:50:17,347 --> 00:50:18,932
討厭得不得了

840
00:50:19,015 --> 00:50:20,475
所以你才想要離婚

841
00:50:20,559 --> 00:50:22,227
這樣我才能活下去

842
00:50:22,310 --> 00:50:23,520
那你為什麼還不離婚？

843
00:50:25,605 --> 00:50:26,815
因為我可能會死

844
00:50:27,441 --> 00:50:28,442
什麼？

845
00:50:28,525 --> 00:50:30,152
我岳父

846
00:50:30,235 --> 00:50:32,070
最討厭在他家吃過飯的人

847
00:50:33,697 --> 00:50:35,824
背離他

848
00:50:36,324 --> 00:50:37,576
一旦我背他而去

849
00:50:38,243 --> 00:50:39,745
他會在我背上捅一刀

850
00:50:39,828 --> 00:50:40,829
捅一刀？

851
00:50:40,912 --> 00:50:42,789
當然不是真的捅一刀

852
00:50:45,375 --> 00:50:47,586
但真的捅或許還比較好

853
00:51:00,140 --> 00:51:03,685
我幫你開了很強的藥，請你好好吃

854
00:51:04,978 --> 00:51:05,979
加油

855
00:51:18,325 --> 00:51:19,367
再見

856
00:51:32,464 --> 00:51:34,466
（老婆）

857
00:51:40,055 --> 00:51:41,097
老婆，我愛你

858
00:51:41,181 --> 00:51:42,808
我想我真的很幸福

859
00:51:42,891 --> 00:51:44,559
我哪有闖禍？

860
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
我只是對一切覺得感謝…

861
00:51:47,562 --> 00:51:48,563
喂？

862
00:51:55,821 --> 00:51:56,822
我真幸福

863
00:51:59,449 --> 00:52:00,700
我說葛瑞絲

864
00:52:00,784 --> 00:52:03,036
你講話怎麼能講到一半？

865
00:52:03,119 --> 00:52:05,121
你說進成集團的三兒子
是真正的好對象

866
00:52:05,205 --> 00:52:07,290
那你就要負責啊

867
00:52:07,833 --> 00:52:09,668
我為什麼要負那個責任？

868
00:52:09,751 --> 00:52:12,879
你不是安排和他們家長子相親了嗎？
那就去啊

869
00:52:12,963 --> 00:52:14,381
但進成集團會長不喜歡他

870
00:52:14,464 --> 00:52:16,132
我怎麼能讓我女兒跟他相親？

871
00:52:16,216 --> 00:52:19,052
我聽說他會把財產都留給三兒子

872
00:52:19,135 --> 00:52:20,804
那你當初就應該要先來找我

873
00:52:21,388 --> 00:52:23,849
你都約好跟無賴長子相親了

874
00:52:23,932 --> 00:52:25,141
我能怎麼辦？

875
00:52:25,642 --> 00:52:27,561
你去找幫你牽線的人

876
00:52:27,644 --> 00:52:28,979
我也是很苦惱

877
00:52:29,062 --> 00:52:30,146
老實說我聽說

878
00:52:30,230 --> 00:52:32,190
你在這個圈子已經不行了
我別無選擇

879
00:52:39,406 --> 00:52:40,407
你說什麼？

880
00:52:40,490 --> 00:52:42,534
你整天黏著女王集團家的夫人們
有什麼用？

881
00:52:42,617 --> 00:52:44,411
你照顧他們家的大小事

882
00:52:44,494 --> 00:52:46,204
結果卻沒幫自己女兒安排婚事

883
00:52:46,746 --> 00:52:48,081
所以

884
00:52:48,665 --> 00:52:50,417
不聽我的話，隨心所欲結婚的洪海仁

885
00:52:50,500 --> 00:52:52,002
最近可是非常後悔

886
00:52:52,085 --> 00:52:53,128
真的嗎？

887
00:52:54,045 --> 00:52:55,422
那他們要離婚嗎？

888
00:52:57,465 --> 00:52:59,718
階級是種科學

889
00:52:59,801 --> 00:53:01,386
三年已經夠久了

890
00:53:02,220 --> 00:53:03,221
等著瞧吧

891
00:53:03,305 --> 00:53:04,890
天下無敵的洪海仁

892
00:53:04,973 --> 00:53:08,059
要再婚的時候也會對我服服貼貼

893
00:53:23,450 --> 00:53:24,534
洪社長！

894
00:53:30,582 --> 00:53:33,376
今天早上你媽媽有到我們店裡來

895
00:53:33,460 --> 00:53:35,795
我就要你也過來，你怎麼都不來呢？

896
00:53:38,006 --> 00:53:40,300
最近你壓力很大嗎？

897
00:53:41,509 --> 00:53:43,386
你的皮膚大不如前耶

898
00:53:43,470 --> 00:53:46,806
我們店裡進了超讚的安瓶和機器

899
00:53:46,890 --> 00:53:49,809
我會抽出時間來，你一定過來一趟

900
00:53:49,893 --> 00:53:51,895
你應該很忙，不需要這樣

901
00:53:51,978 --> 00:53:53,104
我不忙

902
00:53:54,731 --> 00:53:58,818
洪社長還真是為我著想！

903
00:53:59,527 --> 00:54:00,528
我不是在為你著想

904
00:54:00,612 --> 00:54:01,696
嗯？

905
00:54:03,156 --> 00:54:06,618
我的意思是說我不會去你的美容院

906
00:54:10,330 --> 00:54:12,374
你個性還真冷淡

907
00:54:14,292 --> 00:54:16,002
真是讓人有距離感

908
00:54:18,046 --> 00:54:20,340
必須要讓你有距離感

909
00:54:21,800 --> 00:54:22,968
你好像感覺不到距離感

910
00:54:23,051 --> 00:54:25,553
所以才都不跟我說敬語，還碰我

911
00:54:26,137 --> 00:54:27,722
希望你注意一點

912
00:54:27,806 --> 00:54:28,723
我覺得不舒服

913
00:54:29,474 --> 00:54:30,475
那個…

914
00:54:36,648 --> 00:54:39,025
她的脾氣還真不是蓋的

915
00:54:39,109 --> 00:54:42,362
實在是有夠沒禮貌，對吧？

916
00:54:44,614 --> 00:54:46,658
進成集團的三兒子

917
00:54:46,741 --> 00:54:48,159
最近迷的是純素食品

918
00:54:48,243 --> 00:54:51,162
下週五在進成飯店有個純素論壇

919
00:54:51,997 --> 00:54:53,289
帶你女兒去那裡吧

920
00:54:53,373 --> 00:54:54,874
-我幫你牽線
-真的嗎？

921
00:54:55,834 --> 00:54:56,835
那你走吧

922
00:54:57,961 --> 00:54:59,754
我還有事要辦

923
00:55:00,588 --> 00:55:01,589
不愧是葛瑞絲

924
00:55:01,673 --> 00:55:03,675
我都聽你的

925
00:55:09,556 --> 00:55:11,224
話說

926
00:55:11,766 --> 00:55:13,977
我這輩子都只有從事美容業

927
00:55:14,060 --> 00:55:17,856
還有幫好人家的子女們作媒

928
00:55:17,939 --> 00:55:19,274
做這些事情而已

929
00:55:19,357 --> 00:55:21,901
所以不太懂法律和文書等等

930
00:55:21,985 --> 00:55:23,069
是，請問有什麼事嗎？

931
00:55:26,614 --> 00:55:27,615
你應該有聽說吧？

932
00:55:27,699 --> 00:55:30,660
大慶集團的小兒子車禍過世了

933
00:55:31,327 --> 00:55:32,328
有

934
00:55:32,412 --> 00:55:33,997
可是他的妻子

935
00:55:34,080 --> 00:55:37,375
一毛都繼承不了他的財產

936
00:55:37,459 --> 00:55:40,420
原來是他在結婚前

937
00:55:40,503 --> 00:55:42,464
就先立好遺囑了

938
00:55:42,547 --> 00:55:45,592
他說死後要把全部的財產

939
00:55:45,675 --> 00:55:48,011
交給他的子女或姪子，而不給配偶

940
00:55:48,094 --> 00:55:49,512
可是他們還沒有孩子

941
00:55:49,596 --> 00:55:51,973
這樣啊

942
00:55:52,057 --> 00:55:53,808
這種情況，可以主張特留分

943
00:55:53,892 --> 00:55:56,269
並且提出要求返還的訴訟

944
00:55:56,352 --> 00:55:59,064
有需要的話
我可以幫你介紹專門的律師

945
00:56:00,065 --> 00:56:03,401
為什麼？你就是專家啦

946
00:56:03,485 --> 00:56:04,903
你也是當事人

947
00:56:04,986 --> 00:56:06,154
什麼？

948
00:56:06,237 --> 00:56:09,824
洪海仁社長在婚前也有立遺囑啊

949
00:56:11,993 --> 00:56:12,994
你不知道嗎？

950
00:56:13,953 --> 00:56:15,205
你以為簽了婚前協議書

951
00:56:15,288 --> 00:56:16,915
就沒問題啦

952
00:56:16,998 --> 00:56:19,334
她居然沒跟你說這件事？

953
00:56:19,417 --> 00:56:22,087
洪社長果然是個可怕的人

954
00:56:22,170 --> 00:56:23,963
她說如果她有什麼不測

955
00:56:24,047 --> 00:56:27,383
她名下的現金、股票和不動產

956
00:56:27,467 --> 00:56:28,927
全部都要留給女王集團

957
00:56:29,010 --> 00:56:31,930
不給你一毛錢

958
00:56:32,013 --> 00:56:35,058
寫得非常嚴謹

959
00:56:35,141 --> 00:56:37,143
那在我們這個圈子裡

960
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
像是聖經般流傳

961
00:56:42,607 --> 00:56:44,109
你怎麼會那副表情？

962
00:56:44,192 --> 00:56:47,112
你該不會以為你們的婚姻

963
00:56:47,195 --> 00:56:49,656
真的就像報導上寫的一樣

964
00:56:49,739 --> 00:56:51,658
是超越階級的世紀之愛吧？

965
00:56:51,741 --> 00:56:54,077
你也太天真了吧

966
00:56:54,160 --> 00:56:57,122
洪社長打從一開始就不是要丈夫

967
00:56:57,789 --> 00:57:00,625
而是在找可以登記到戶籍上的長工

968
00:57:00,708 --> 00:57:02,961
而你正好映入她的眼簾

969
00:57:03,044 --> 00:57:07,715
你長得帥，又是首爾大學畢業
正適合做為宣傳愛情故事用

970
00:57:07,799 --> 00:57:09,843
你又很聽話，很好使喚

971
00:57:09,926 --> 00:57:12,846
只有一個問題是以後的財產糾紛

972
00:57:12,929 --> 00:57:15,473
但是已經白紙黑字寫下來了

973
00:57:16,432 --> 00:57:17,433
請別說了

974
00:57:19,477 --> 00:57:20,478
好

975
00:57:21,688 --> 00:57:22,689
喂？教授

976
00:57:24,983 --> 00:57:28,361
請寄電子郵件給我，我沒有時間過去

977
00:57:48,923 --> 00:57:50,300
你為什麼不接電話？

978
00:57:52,927 --> 00:57:54,304
跟我去個地方

979
00:57:55,555 --> 00:57:58,224
你之後沒有行程，我都確認過了

980
00:57:58,808 --> 00:58:00,101
車子在樓下等了

981
00:58:02,896 --> 00:58:03,897
我不去

982
00:58:06,816 --> 00:58:08,651
我又沒說要去哪裡

983
00:58:08,735 --> 00:58:09,861
去哪裡都無所謂

984
00:58:10,862 --> 00:58:12,780
因為我哪裡都不跟你去

985
00:58:47,524 --> 00:58:50,360
我都晉升理事多久了？

986
00:58:57,492 --> 00:58:58,493
話說

987
00:58:59,160 --> 00:59:00,745
目前龍頭里的民意是

988
00:59:00,828 --> 00:59:02,789
白斗關里長連任沒有問題

989
00:59:02,872 --> 00:59:05,333
大概是這種氣氛

990
00:59:05,416 --> 00:59:07,126
待會點心時間到我店裡去

991
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
新進的馬格利酒不錯喝

992
00:59:08,836 --> 00:59:09,837
又有啦？

993
00:59:09,921 --> 00:59:11,422
-你每次都這麼慷慨
-唉唷

994
00:59:12,298 --> 00:59:16,094
我心裡是想給你更好的東西

995
00:59:16,177 --> 00:59:17,971
但是有《金英蘭法》

996
00:59:18,054 --> 00:59:19,639
里長也是公職人員

997
00:59:19,722 --> 00:59:22,016
私下能給的有限

998
00:59:22,100 --> 00:59:23,351
唉唷，我一直都很感激

999
00:59:23,434 --> 00:59:24,686
這樣就夠了

1000
00:59:24,769 --> 00:59:26,145
-你能理解吧？
-嗯

1001
00:59:26,229 --> 00:59:27,397
唉唷，大嫂

1002
00:59:29,023 --> 00:59:30,066
你出來啦？

1003
00:59:31,150 --> 00:59:32,819
-唉唷
-你來啦？

1004
00:59:32,902 --> 00:59:34,445
又陷進去啦？

1005
00:59:34,529 --> 00:59:37,240
你們這兩個傢伙真的是農夫嗎？

1006
00:59:37,323 --> 00:59:39,158
怎麼會每次把耕耘機開出來

1007
00:59:39,242 --> 00:59:40,618
就會卡住呢？

1008
00:59:40,702 --> 00:59:42,078
你怎麼那麼慢才來？

1009
00:59:42,161 --> 00:59:43,162
我只是…

1010
00:59:43,246 --> 00:59:45,373
我又不是消防隊，一叫就會過來

1011
00:59:50,837 --> 00:59:52,672
我老婆在跟我結婚前

1012
00:59:52,755 --> 00:59:55,091
可是在全羅道筏橋泥灘

1013
00:59:55,174 --> 00:59:57,510
開著耕耘機抓長蛸的女人

1014
00:59:57,594 --> 00:59:59,220
非常厲害

1015
01:00:02,890 --> 01:00:04,142
好了

1016
01:00:06,227 --> 01:00:08,438
唉呀，天氣真好

1017
01:00:08,521 --> 01:00:09,606
嗯？

1018
01:00:10,565 --> 01:00:13,651
嘿，永哲，你媽媽的膝蓋還好嗎？

1019
01:00:13,735 --> 01:00:14,986
老樣子！

1020
01:00:15,069 --> 01:00:17,071
所以說她要吃葡萄糖胺啦！

1021
01:00:17,155 --> 01:00:18,948
-坐下啦
-好

1022
01:00:20,366 --> 01:00:22,744
你兒子過兩天是不是要期中考？

1023
01:00:22,827 --> 01:00:24,954
又不是我要考，是他要考

1024
01:00:25,038 --> 01:00:26,539
你在說什麼？

1025
01:00:26,623 --> 01:00:27,624
不管如何

1026
01:00:28,166 --> 01:00:30,043
爸爸應該要盯他背誦

1027
01:00:30,126 --> 01:00:33,963
我們家賢祐在考首爾大學的時候
我早晚都盯他的背誦科目…

1028
01:00:39,010 --> 01:00:41,179
你幹嘛突然加速？

1029
01:00:41,262 --> 01:00:42,889
我分明有叫你坐下了

1030
01:00:43,765 --> 01:00:46,726
雖然這裡看起來都是蒜頭田和玉米田

1031
01:00:46,809 --> 01:00:47,977
但是並非如此

1032
01:00:48,061 --> 01:00:50,772
這些都是票倉

1033
01:00:50,855 --> 01:00:53,441
就要選連任了，你都不懂

1034
01:00:53,524 --> 01:00:55,360
管他什麼選舉

1035
01:00:55,443 --> 01:00:57,570
光是忙果園和商店

1036
01:00:57,654 --> 01:00:59,739
就已經忙得要死了

1037
01:00:59,822 --> 01:01:01,658
你就趁這個機會別做里長了

1038
01:01:01,741 --> 01:01:03,242
我都說過幾次了？

1039
01:01:03,326 --> 01:01:04,327
老婆

1040
01:01:04,410 --> 01:01:06,371
我是為了平衡才這麼做

1041
01:01:06,454 --> 01:01:07,914
-平衡什麼？
-你看喔

1042
01:01:08,956 --> 01:01:12,752
賢祐岳家在經濟上是韓國的支柱

1043
01:01:12,835 --> 01:01:14,962
但是在政界沒有什麼影響力

1044
01:01:15,046 --> 01:01:16,964
而我在地方上

1045
01:01:17,048 --> 01:01:18,883
佔據了政界要職

1046
01:01:18,966 --> 01:01:20,927
就可以大致維持平衡了

1047
01:01:22,720 --> 01:01:25,014
你為什麼又要急煞？

1048
01:01:25,765 --> 01:01:27,183
-賢祐
-嗯？

1049
01:01:34,732 --> 01:01:36,442
你怎麼都沒先說一聲？

1050
01:01:36,526 --> 01:01:37,777
我突然想回來

1051
01:01:37,860 --> 01:01:39,320
我們家媳婦呢？

1052
01:01:39,404 --> 01:01:40,988
你又自己一個人來啦？

1053
01:01:44,701 --> 01:01:45,993
吃過飯了嗎？

1054
01:01:46,494 --> 01:01:47,578
還沒

1055
01:01:49,038 --> 01:01:50,039
好

1056
01:01:59,924 --> 01:02:00,967
熟透了

1057
01:02:03,594 --> 01:02:04,637
讓開

1058
01:02:05,138 --> 01:02:06,848
讓我看看

1059
01:02:07,390 --> 01:02:10,059
讓開，我們家小兒子回來了

1060
01:02:23,823 --> 01:02:25,366
唉唷，你很餓啊

1061
01:02:34,584 --> 01:02:35,585
慢慢吃

1062
01:02:43,885 --> 01:02:44,886
好吃嗎？

1063
01:03:23,925 --> 01:03:24,884
（女王）

1064
01:03:25,384 --> 01:03:26,469
嗯，我很忙，怎樣？

1065
01:03:29,180 --> 01:03:30,181
賢祐來了？

1066
01:03:31,015 --> 01:03:32,183
請等一下

1067
01:03:33,601 --> 01:03:36,187
（女王美髮沙龍）

1068
01:03:36,270 --> 01:03:37,563
白賢祐那個臭小子

1069
01:03:38,105 --> 01:03:40,274
要他來幫爸過60大壽都不見蹤影

1070
01:03:40,358 --> 01:03:41,359
把他留住，別讓他走

1071
01:03:46,113 --> 01:03:48,449
我一直想要說你幾句

1072
01:03:48,533 --> 01:03:50,701
你和弟媳怎麼可以這樣？

1073
01:03:50,785 --> 01:03:53,788
平時不來也好，過節不來就算了

1074
01:03:54,288 --> 01:03:56,874
可是爸的60大壽應該要回來才對吧？

1075
01:03:56,958 --> 01:03:59,252
-這樣太過分了
-對，沒錯

1076
01:04:00,586 --> 01:04:01,921
太過分了

1077
01:04:02,004 --> 01:04:03,631
你知道很過分嘛

1078
01:04:03,714 --> 01:04:05,424
所以我打算離婚

1079
01:04:07,260 --> 01:04:09,637
-什麼？
-爸，媽

1080
01:04:09,720 --> 01:04:11,430
我打算和海仁離婚

1081
01:04:14,016 --> 01:04:15,476
-對不起
-等等

1082
01:04:16,352 --> 01:04:18,396
你該不會是因為

1083
01:04:18,479 --> 01:04:21,607
60大壽沒回來就要離婚吧？

1084
01:04:21,691 --> 01:04:23,609
你是怎麼了？60大壽又沒什麼

1085
01:04:23,693 --> 01:04:25,236
生日每年都會有

1086
01:04:25,319 --> 01:04:28,197
對啊，最近誰還在過60大壽？

1087
01:04:28,281 --> 01:04:30,575
70歲都沒在慶祝了
現在是百歲時代

1088
01:04:30,658 --> 01:04:32,034
不是因為這個關係

1089
01:04:32,118 --> 01:04:33,119
不然呢？

1090
01:04:33,202 --> 01:04:35,788
是怎麼回事？應該有什麼原因吧

1091
01:04:38,124 --> 01:04:40,251
難道你有別的女人…

1092
01:04:40,334 --> 01:04:41,627
拜託

1093
01:04:42,753 --> 01:04:43,921
不是

1094
01:04:44,005 --> 01:04:45,339
那是媳婦有別的男人…

1095
01:04:45,423 --> 01:04:46,966
你也真是的

1096
01:04:47,717 --> 01:04:48,885
不是這樣

1097
01:04:48,968 --> 01:04:50,636
只是我有點累了

1098
01:04:52,680 --> 01:04:53,890
生活也不幸福

1099
01:04:53,973 --> 01:04:56,809
這什麼不像話的理由

1100
01:04:56,893 --> 01:04:58,394
你以為我每天都很幸福嗎？

1101
01:04:58,477 --> 01:04:59,812
就是說啊

1102
01:04:59,896 --> 01:05:02,356
你爸也不是天天都幸福

1103
01:05:02,440 --> 01:05:03,858
反而是很不幸

1104
01:05:03,941 --> 01:05:05,610
只是非常偶爾意外地

1105
01:05:05,693 --> 01:05:07,528
難得有一天覺得幸福

1106
01:05:07,612 --> 01:05:10,156
我就是靠著那一天撐下來

1107
01:05:10,239 --> 01:05:11,949
這就是婚姻，就是人生

1108
01:05:12,033 --> 01:05:13,534
你說得好

1109
01:05:13,618 --> 01:05:14,660
坦白講

1110
01:05:14,744 --> 01:05:16,913
你以為我是愛你媽
才跟她生活在一起嗎？

1111
01:05:20,541 --> 01:05:21,667
你說什麼？

1112
01:05:23,669 --> 01:05:24,795
聽我說完

1113
01:05:26,005 --> 01:05:27,381
我當然愛你

1114
01:05:27,465 --> 01:05:29,842
可是成天只有愛而已

1115
01:05:30,343 --> 01:05:32,011
那會死人的

1116
01:05:32,094 --> 01:05:34,347
對，你就長命百歲吧

1117
01:05:35,431 --> 01:05:36,641
你看看

1118
01:05:36,724 --> 01:05:41,062
我們一起生活了40多年
還是這麼無法心靈相通

1119
01:05:41,145 --> 01:05:42,271
完全無法

1120
01:05:44,190 --> 01:05:45,524
唉，真是的

1121
01:05:46,651 --> 01:05:48,069
我明白你們的意思

1122
01:05:48,819 --> 01:05:49,820
可是

1123
01:05:50,947 --> 01:05:54,742
這真的是我深思熟慮後才做的決定

1124
01:05:57,703 --> 01:05:58,704
我會離婚

1125
01:06:02,750 --> 01:06:03,793
對不起

1126
01:06:10,091 --> 01:06:11,968
停！停車！

1127
01:06:12,051 --> 01:06:14,929
停！你這個混帳東西，下車！

1128
01:06:15,429 --> 01:06:16,931
你真的都只有考慮自己

1129
01:06:17,014 --> 01:06:19,558
你以為沒有我的犧牲
你能坐上那個位置嗎？

1130
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
你犧牲了什麼？

1131
01:06:21,477 --> 01:06:24,105
爸媽為了送你上首爾大學把牛都賣了

1132
01:06:24,188 --> 01:06:25,940
害我上不了大學

1133
01:06:26,023 --> 01:06:27,274
你都沒有想過嗎？

1134
01:06:27,358 --> 01:06:29,694
你有良心嗎？你上不了大學

1135
01:06:29,777 --> 01:06:31,237
只是因為你出席率不足

1136
01:06:34,490 --> 01:06:36,409
你只知其一，不知其二

1137
01:06:39,286 --> 01:06:42,498
你以為讓寧大君為什麼會這麼脫序？

1138
01:06:42,581 --> 01:06:43,958
你又在說什麼了？

1139
01:06:44,041 --> 01:06:45,543
他是在犧牲

1140
01:06:45,626 --> 01:06:48,587
他是為了世宗才故意過得放蕩不羈

1141
01:06:48,671 --> 01:06:50,172
你以為我覺得脫序好玩嗎？

1142
01:06:50,256 --> 01:06:53,300
我是因為想要把父母期待和希望
還有賣牛的錢

1143
01:06:53,968 --> 01:06:56,012
都讓你獨享才這樣

1144
01:06:56,095 --> 01:06:57,054
你是這樣嗎？

1145
01:06:57,138 --> 01:06:58,431
對啊，我就是這樣

1146
01:06:58,514 --> 01:07:00,516
我就是犧牲奉獻的長女

1147
01:07:01,976 --> 01:07:05,563
喔，這樣喔，龍頭馬車幫的
拇指公主白美善小姐

1148
01:07:05,646 --> 01:07:06,647
喂！

1149
01:07:07,231 --> 01:07:09,442
你在說那什麼幾百年前的事

1150
01:07:12,737 --> 01:07:13,863
我要走了

1151
01:07:18,701 --> 01:07:20,369
我不想要給你壓力

1152
01:07:20,453 --> 01:07:21,871
已經給了

1153
01:07:22,830 --> 01:07:24,915
-我真的是很擔心爸
-爸怎樣？

1154
01:07:24,999 --> 01:07:26,417
你知道你當了女王家的女婿後

1155
01:07:26,500 --> 01:07:28,002
爸有多開心嗎？

1156
01:07:28,085 --> 01:07:30,546
他本來沒胃口
看到女王集團的股價上漲

1157
01:07:30,629 --> 01:07:32,590
就馬上把飯泡浸湯裡吃完一整碗

1158
01:07:33,883 --> 01:07:36,343
爸本來就喜歡泡飯吃

1159
01:07:36,427 --> 01:07:38,387
嗯，這倒是沒錯

1160
01:07:38,471 --> 01:07:39,555
沒錯，可是

1161
01:07:39,638 --> 01:07:42,600
在這個小村子裡，有兒子離婚

1162
01:07:42,683 --> 01:07:45,352
他會丟臉丟盡，你清醒點，臭小子

1163
01:07:45,436 --> 01:07:47,646
這裡不是首爾也不是好萊塢

1164
01:07:47,730 --> 01:07:48,773
這裡是龍頭里

1165
01:07:48,856 --> 01:07:50,941
你朋友昌植前年離婚

1166
01:07:51,025 --> 01:07:52,693
到現在都還是大家八卦的話題

1167
01:07:53,360 --> 01:07:55,279
對啊，他說的沒錯

1168
01:07:55,362 --> 01:07:57,239
每次婆婆媽媽們到我的髮廊來

1169
01:07:57,323 --> 01:08:00,201
都是在聊昌植為何會被離婚

1170
01:08:00,284 --> 01:08:01,702
對啊，可是

1171
01:08:01,786 --> 01:08:04,705
要是你離婚
就不會再有人聊昌植的事了

1172
01:08:07,374 --> 01:08:09,126
你是為了拳擊館的租金才這樣嗎？

1173
01:08:09,627 --> 01:08:11,754
而你是為了景俊的留學經費？

1174
01:08:11,837 --> 01:08:13,339
因為你要供他讀書？

1175
01:08:15,674 --> 01:08:17,384
你們要像賣沈清換三百石供米一樣

1176
01:08:17,468 --> 01:08:20,054
賣掉我的人生過上好日子嗎？

1177
01:08:20,137 --> 01:08:22,223
唉唷，我…

1178
01:08:22,306 --> 01:08:25,476
如果是這種規模，我不會把你賣了

1179
01:08:26,060 --> 01:08:28,104
-可是又不是這樣
-唉唷

1180
01:08:28,187 --> 01:08:30,022
喂，賢祐

1181
01:08:30,106 --> 01:08:31,398
賢…

1182
01:08:31,482 --> 01:08:32,483
賢祐

1183
01:08:32,566 --> 01:08:34,318
-白賢祐！
-賢祐！

1184
01:08:34,401 --> 01:08:35,653
住一晚再走！

1185
01:09:30,332 --> 01:09:32,001
（離婚協議書）

1186
01:10:13,125 --> 01:10:14,126
我…

1187
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
有話要跟你說

1188
01:10:19,798 --> 01:10:20,925
我先說

1189
01:10:21,967 --> 01:10:23,010
什麼？

1190
01:10:23,719 --> 01:10:25,638
我也有話要說，所以我先說

1191
01:10:28,182 --> 01:10:30,643
好，你先說

1192
01:10:32,311 --> 01:10:33,437
我…

1193
01:10:37,316 --> 01:10:38,359
就要死了

1194
01:10:43,614 --> 01:10:45,032
剩下三個月左右

1195
01:10:51,580 --> 01:10:52,581
你說什麼？

1196
01:10:59,463 --> 01:11:01,298
我剛才不是說要去個地方嗎？

1197
01:11:01,382 --> 01:11:02,549
我去了醫院

1198
01:11:03,592 --> 01:11:05,928
醫生說我就快死了

1199
01:11:06,720 --> 01:11:08,138
說我剩下三個月左右的生命

1200
01:11:10,224 --> 01:11:11,225
那是

1201
01:11:11,976 --> 01:11:13,018
什麼意思？

1202
01:11:14,770 --> 01:11:16,313
就是我字面上說的意思

1203
01:11:17,231 --> 01:11:21,360
醫生說我只剩下三個月可以活了

1204
01:11:23,320 --> 01:11:24,571
我要說的說完了

1205
01:11:25,781 --> 01:11:27,783
-你要說什麼？
-嗯？

1206
01:11:27,866 --> 01:11:30,536
你不是說有話要說嗎？你要說什麼？

1207
01:11:33,914 --> 01:11:34,915
我想

1208
01:11:36,834 --> 01:11:39,003
那些現在不重要了

1209
01:11:44,883 --> 01:11:47,803
你說啊，你不是有話要說嗎？

1210
01:11:47,886 --> 01:11:50,848
那個，所以說…

1211
01:11:51,432 --> 01:11:54,852
-就是說…
-嗯

1212
01:11:55,519 --> 01:11:57,646
我要說的是…

1213
01:11:59,898 --> 01:12:00,899
我…

1214
01:12:02,568 --> 01:12:03,610
怎樣？

1215
01:12:03,694 --> 01:12:04,903
很抱歉

1216
01:12:07,489 --> 01:12:09,700
包括今天的事也是

1217
01:12:10,534 --> 01:12:14,121
這段日子以來有很多事
我都對你感到抱歉

1218
01:12:14,204 --> 01:12:17,583
往後不會再有這種事
我真的會好好對你

1219
01:12:18,250 --> 01:12:21,503
我想要跟你說的

1220
01:12:22,504 --> 01:12:23,630
就是這些

1221
01:12:23,714 --> 01:12:27,634
可是你卻說你快死了？只剩三個月？
這像話嗎？

1222
01:12:27,718 --> 01:12:30,179
沒有你，我要怎麼活下去？

1223
01:12:31,972 --> 01:12:33,015
這怎麼有可能？

1224
01:12:33,807 --> 01:12:35,893
我實在是不敢相信

1225
01:12:36,477 --> 01:12:38,020
不知道該說些什麼才好

1226
01:12:43,275 --> 01:12:44,276
你是說真的嗎？

1227
01:12:44,360 --> 01:12:46,695
對，你這個傻瓜

1228
01:12:58,916 --> 01:13:00,125
我愛你，洪海仁

1229
01:13:02,252 --> 01:13:03,420
我愛你

1230
01:13:20,270 --> 01:13:22,314
請大家再次熱烈掌聲鼓勵

1231
01:13:22,398 --> 01:13:24,900
祝福兩位有充滿希望的開始

1232
01:13:30,697 --> 01:13:32,366
祝福兩位過得幸福美滿

1233
01:13:32,449 --> 01:13:34,660
請大家給他們更熱烈的掌聲與歡呼

1234
01:13:40,666 --> 01:13:43,627
來，請大家看鏡頭

1235
01:13:43,710 --> 01:13:46,547
數到三就哈哈大笑喔

1236
01:13:46,630 --> 01:13:48,006
一、二、三

1237
01:14:05,774 --> 01:14:08,569
新郎，恭喜你

1238
01:14:08,652 --> 01:14:10,904
請對十年後的你說句話

1239
01:14:10,988 --> 01:14:13,240
十年後的賢祐，你過得好嗎？

1240
01:14:13,323 --> 01:14:14,908
你該不會離婚了吧？

1241
01:14:16,410 --> 01:14:17,953
你有小孩了嗎？

1242
01:14:18,036 --> 01:14:19,079
一個？兩個？

1243
01:14:19,621 --> 01:14:21,540
不過沒有也沒關係

1244
01:14:21,623 --> 01:14:24,793
因為我只要有海仁在我身邊就可以了

1245
01:14:26,462 --> 01:14:28,672
我只希望你到了那時候

1246
01:14:28,755 --> 01:14:31,675
也能夠記得你是有多麼愛她

1247
01:14:32,301 --> 01:14:34,178
現在才會在這裡

1248
01:14:37,055 --> 01:14:38,307
不要讓她哭

1249
01:14:39,183 --> 01:14:40,517
讓她幸福

1250
01:14:41,685 --> 01:14:43,020
為什麼要講那個？

1251
01:14:44,146 --> 01:14:46,857
以後再來看應該會很不錯

1252
01:14:46,940 --> 01:14:49,943
為什麼十年之後要看這種東西？
我應該會很忙

1253
01:14:50,027 --> 01:14:51,028
一定要講嗎？

1254
01:14:53,280 --> 01:14:54,698
十年後的海仁

1255
01:14:55,240 --> 01:14:59,536
雖然我認為你不會看這個
不過要是你在看，你為什麼要看？

1256
01:14:59,620 --> 01:15:00,996
馬上關掉，去做你的事

1257
01:15:01,079 --> 01:15:04,791
我不會問你過得好不好那種
老套的問題，我知道你一定過得很好

1258
01:15:04,875 --> 01:15:06,835
你肯定依舊美麗又健康

1259
01:15:06,919 --> 01:15:08,670
並且最為成功

1260
01:15:09,630 --> 01:15:12,549
不過當然是和白賢祐一起

1261
01:15:21,099 --> 01:15:23,894
《淚之女王》

1262
01:15:51,213 --> 01:15:53,590
你會死？只剩三個月？這像話嗎？

1263
01:15:53,674 --> 01:15:56,969
如果你沒有我活不下去
要跟我一起死嗎？

1264
01:15:57,094 --> 01:15:58,387
只要能夠不被報復

1265
01:15:58,470 --> 01:16:01,223
安全逃離那個家，我就滿足了

1266
01:16:01,765 --> 01:16:04,893
全心全意愛她到令人發毛

1267
01:16:04,977 --> 01:16:06,311
我有那麼現實嗎？

1268
01:16:06,395 --> 01:16:07,646
我想要坐近一點

1269
01:16:08,313 --> 01:16:10,857
-你還好嗎？
-乾脆吵架還比較好

1270
01:16:10,941 --> 01:16:13,819
我們都像陌生人一樣好久了
事到如今，哪有辦法？

1271
01:16:14,444 --> 01:16:15,612
小心！

1272
01:16:16,780 --> 01:16:18,240
我偶爾會想起海仁

1273
01:16:18,323 --> 01:16:21,243
看到她先生，心情有點微妙

1274
01:16:21,743 --> 01:16:24,538
我又不喜歡洪海仁，我怎麼會嫉妒？

1275
01:16:29,084 --> 01:16:31,086
字幕翻譯：彭向棻

