1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:07,942 --> 00:01:09,027
Kasi…

3
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Ano kasi…

4
00:01:12,447 --> 00:01:13,615
Ano?

5
00:01:13,698 --> 00:01:15,825
Ang gusto ko sanang sabihin…

6
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
Ako ay…

7
00:01:20,705 --> 00:01:22,749
-Ano nga?
-"Patawarin mo ako.

8
00:01:25,752 --> 00:01:27,921
Sa nangyari kanina

9
00:01:28,797 --> 00:01:32,300
at sa lahat ng nagawa ko dati.

10
00:01:32,383 --> 00:01:35,762
Hindi na mauulit 'yon.
Magiging mas mabuti na ako sa 'yo."

11
00:01:36,429 --> 00:01:39,224
'Yon ang gusto kong sabihin

12
00:01:40,683 --> 00:01:41,810
sa iyo.

13
00:01:42,227 --> 00:01:44,103
Pero tatlong buwan ka na lang?

14
00:01:44,187 --> 00:01:45,814
Paano nangyari iyon?

15
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
Paano ako mabubuhay nang wala ka?

16
00:01:50,151 --> 00:01:51,194
Paano?

17
00:01:51,986 --> 00:01:54,072
Sobrang nakakagulat

18
00:01:54,656 --> 00:01:56,199
kaya wala akong masabi.

19
00:02:01,454 --> 00:02:02,622
Seryoso ka ba?

20
00:02:02,705 --> 00:02:04,833
Oo, baliw.

21
00:02:14,467 --> 00:02:15,677
Mahal kita, Hae-in.

22
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Mahal kita.

23
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
Kung di ka mabubuhay nang wala ako…

24
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
Ano?

25
00:02:26,980 --> 00:02:28,565
Gusto mong magkasamang mamatay?

26
00:02:28,648 --> 00:02:29,649
Ano?

27
00:02:34,070 --> 00:02:35,738
Sabi mo, hindi mo kaya.

28
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
Hindi ko sinabing siguradong
hindi ako mabubuhay nang wala ka.

29
00:02:41,911 --> 00:02:43,746
Iniisip ko lang

30
00:02:45,456 --> 00:02:47,876
kung posible 'yon. Gusto ko lang malaman.

31
00:02:47,959 --> 00:02:50,670
Mismo. Kaya, sabay na tayong mamatay.

32
00:02:51,588 --> 00:02:56,217
Ginagawa 'yon noong unang panahon.
Sunjang ang tawag nila.

33
00:02:56,301 --> 00:02:57,719
Magkasamang ililibing.

34
00:02:58,720 --> 00:02:59,721
Gano'n pala.

35
00:03:00,388 --> 00:03:02,265
Sunjang.

36
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
Oo, sunjang.

37
00:03:05,935 --> 00:03:09,439
Magpakabait ka na sa 'kin
sa kabilang buhay.

38
00:03:09,522 --> 00:03:10,356
Di na masama.

39
00:03:13,693 --> 00:03:16,946
Ang galing mo talagang
magsabi ng masasamang biro habang

40
00:03:17,030 --> 00:03:18,281
seryoso ang mukha mo.

41
00:03:19,324 --> 00:03:20,366
Akala mo, biro ito?

42
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Seryoso ka?

43
00:03:24,537 --> 00:03:26,039
Wag ka kasing madrama.

44
00:03:31,294 --> 00:03:32,420
Sabihin mo.

45
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
Ano'ng sinabi ng doktor?

46
00:03:38,259 --> 00:03:40,053
Saan ang masakit?

47
00:03:40,637 --> 00:03:42,972
Sinabi niya ba talagang tatlong…

48
00:03:45,350 --> 00:03:47,310
Tatlong buwan ka na lang?

49
00:03:52,148 --> 00:03:53,149
Hello, Professor.

50
00:03:54,192 --> 00:03:55,193
Ang test result?

51
00:03:57,487 --> 00:04:00,823
Puwede mong i-email sa 'kin?
Hindi ako makakapunta riyan.

52
00:04:21,719 --> 00:04:23,096
May pupuntahan tayo.

53
00:04:25,098 --> 00:04:26,724
Bakante ka ngayon, di ba?

54
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Nando'n na ang kotse.

55
00:04:32,188 --> 00:04:33,356
Hindi ako sasama.

56
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
-Di ko pa sinasabi kung saan.
-Di na mahalaga.

57
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Ayoko nang sumama kahit saan.

58
00:04:43,283 --> 00:04:45,076
Saan ka pupunta ngayon?

59
00:04:46,494 --> 00:04:48,955
Ewan. Di ko alam kung saan ako pupunta.

60
00:04:59,757 --> 00:05:01,926
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER

61
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
Hindi tulad ng normal na tumor,

62
00:05:26,492 --> 00:05:29,662
kalat-kalat itong mga mahimulmol na tumor.

63
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
Sandali po.

64
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
Kailan ako nakarating dito?

65
00:05:41,299 --> 00:05:42,133
Ano 'yon?

66
00:05:44,677 --> 00:05:46,679
Naaalala kong nasa lobby lang ako.

67
00:05:47,180 --> 00:05:48,431
Bakit nandito na ako?

68
00:05:49,307 --> 00:05:50,725
Parang nag-teleport ako.

69
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Nangyari na ba ito sa 'yo?

70
00:05:53,853 --> 00:05:55,897
Sinabi ko na po no'ng nakaraan.

71
00:05:55,980 --> 00:06:00,985
Minsan, sumasakit ang ulo ko
at nagiging makakalimutin ako. At minsan…

72
00:06:01,069 --> 00:06:03,696
Nagustuhan ng mga VIP natin
'yong art class.

73
00:06:03,780 --> 00:06:04,906
May sikat na artists…

74
00:06:04,989 --> 00:06:06,491
Sasali si Restea.

75
00:06:06,574 --> 00:06:07,992
Mahalaga ang tulog…

76
00:06:11,871 --> 00:06:14,332
Sampung minuto? Tatlumpung minuto?

77
00:06:14,415 --> 00:06:18,669
Minsan, hindi ko maalala
ang ginawa ko sa nagdaang ilang oras.

78
00:06:40,149 --> 00:06:40,983
Ms. Hong.

79
00:06:42,151 --> 00:06:45,696
Akala ko, kinansela n'yo na
ang meeting kay Director Baek.

80
00:06:45,780 --> 00:06:46,948
Bakit nandito pa kayo?

81
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
Nakalimot pa ng mahalagang appointment.

82
00:07:19,313 --> 00:07:20,982
Bakit ngayon ka lang nagpatingin?

83
00:07:21,774 --> 00:07:23,901
Akala ko, nakaidlip ako o natulala

84
00:07:24,402 --> 00:07:25,653
dahil sa pagod.

85
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Wala naman akong naramdamang masakit.

86
00:07:29,615 --> 00:07:30,616
Kaya…

87
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
may problema ba sa 'kin?

88
00:07:34,370 --> 00:07:36,873
May Cloud Cytoma ka. Isang bihirang sakit.

89
00:07:36,956 --> 00:07:39,041
Kaunti lang ang kaso nito sa mundo.

90
00:07:39,125 --> 00:07:42,378
Masasabi kong ikaw
ang unang pasyente sa Korea.

91
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
-Kailangan kong maoperahan?
-Hindi.

92
00:07:50,136 --> 00:07:54,140
Gano'n pala. Madadaan naman pala sa gamot.

93
00:07:54,223 --> 00:07:56,309
Mas komplikado ang kaso mo

94
00:07:56,934 --> 00:07:59,061
dahil iba ito sa regular na tumor.

95
00:07:59,145 --> 00:08:02,023
Hindi ito malinaw na tumpok ng tumor.

96
00:08:02,106 --> 00:08:06,652
Nakakalat ang mga tumor cell
sa cranial nerves mo.

97
00:08:08,237 --> 00:08:09,989
Malawak ang apektadong parte.

98
00:08:10,072 --> 00:08:12,950
Pinakamarami sila
malapit sa temporal lobe mo.

99
00:08:13,034 --> 00:08:16,496
Ito ang nagdudulot
ng pansamantalang pagkawala ng memorya.

100
00:08:17,371 --> 00:08:18,581
Bihirang sakit ito.

101
00:08:18,664 --> 00:08:21,876
Di tukoy ang mga sintomas
at magkakaiba sa bawat kaso.

102
00:08:22,710 --> 00:08:26,339
Kung lumala, puwedeng magkaroon
ng guni-guni o personality disorders.

103
00:08:26,923 --> 00:08:30,259
Ang problema,
hindi masyadong makakatulong ang gamot.

104
00:08:30,801 --> 00:08:32,470
At delikadong maoperahan

105
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
dahil kumalat na ang mga tumor cell.

106
00:08:38,559 --> 00:08:39,560
Ms. Hong?

107
00:08:43,314 --> 00:08:44,148
Ms. Hong?

108
00:08:47,443 --> 00:08:48,277
Ayos ka lang?

109
00:08:59,038 --> 00:09:00,873
-Sige po.
-Ano?

110
00:09:00,957 --> 00:09:03,543
Gano'n pala para sa mga ordinaryong tao.

111
00:09:04,377 --> 00:09:05,670
Nakuha ko na.

112
00:09:05,753 --> 00:09:08,381
Sabihin n'yo kung paano ako magagamot.

113
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
Gusto kong malaman
ang kaso ko, di sa kanila.

114
00:09:11,008 --> 00:09:13,511
Nangangalap kayo ng pera
para sa ospital ng bata.

115
00:09:13,594 --> 00:09:15,638
Ako na ang bahala ro'n.

116
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Kaya sabihin n'yo

117
00:09:18,266 --> 00:09:19,892
kung paano ito matatanggal.

118
00:09:19,976 --> 00:09:21,269
Sa pagkakaalam ko,

119
00:09:21,352 --> 00:09:24,146
wala pang medikal sa solusyon sa ngayon.

120
00:09:25,064 --> 00:09:27,650
At magagawa lang ay bigyan ka ng gamot

121
00:09:27,733 --> 00:09:30,069
para mabawasan ang mga sintomas mo.

122
00:09:30,736 --> 00:09:33,531
Pero imposibleng magamot
'yong sakit sa ngayon…

123
00:09:34,824 --> 00:09:36,200
Ipinapahiwatig n'yong

124
00:09:37,368 --> 00:09:39,996
malapit na akong mamatay.

125
00:09:40,997 --> 00:09:42,873
Sige. Sabihin n'yo.

126
00:09:42,957 --> 00:09:44,750
Kailan ako mamamatay?

127
00:09:45,293 --> 00:09:47,461
Base sa pagkalat ng mga tumor cell,

128
00:09:48,838 --> 00:09:51,424
naniniwala akong tatlong buwan na lang.

129
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
Ano bang alam niya?

130
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
Alam niya dahil doktor siya.

131
00:10:03,978 --> 00:10:05,104
Alam ko ang katawan ko.

132
00:10:06,606 --> 00:10:08,733
Para kang matandang matigas ang ulo.

133
00:10:08,816 --> 00:10:11,235
Kumain ba ako ng instant o ng sitsirya?

134
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
-Hindi.
-Mismo.

135
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Kahit softdrinks, hindi.

136
00:10:14,905 --> 00:10:18,451
Akala mo ba, gusto kong
binabantayan ang kinakain ko?

137
00:10:19,076 --> 00:10:22,121
Nagme-meditate ako sa umaga
at nagyo-yoga sa gabi.

138
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
Nag-iingat pag walang oxygen concentrator.

139
00:10:25,583 --> 00:10:29,003
Inalagaan ko ang kalusugan ko
mula pa pagkabata.

140
00:10:29,545 --> 00:10:30,379
Nakukuha ko.

141
00:10:32,715 --> 00:10:33,716
Kalma lang.

142
00:10:35,635 --> 00:10:38,638
'Yong mga tao ngang
umiinom, naninigarilyo,

143
00:10:38,721 --> 00:10:41,390
kumakain ng ano-ano,
di binabantayan ang paghinga,

144
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
hindi nagkasakit ng ganito.

145
00:10:43,934 --> 00:10:44,769
Bakit ako pa?

146
00:10:45,728 --> 00:10:46,896
Hindi ko rin alam.

147
00:10:47,938 --> 00:10:48,814
Sige.

148
00:10:49,315 --> 00:10:51,859
May sakit ako.
Pero bakit di ako magagamot?

149
00:10:52,610 --> 00:10:54,820
Nakakapunta sa buwan,
may AI na ang kotse.

150
00:10:54,904 --> 00:10:57,865
Pero di nila kayang
tanggalin ang maliit na tumor?

151
00:10:59,283 --> 00:11:00,493
Kalokohan 'yon.

152
00:11:03,871 --> 00:11:04,955
Ano kaya kung

153
00:11:06,040 --> 00:11:10,127
pumunta tayo sa ospital bukas
at magpatingin ka ulit?

154
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
Para saan pa?

155
00:11:12,588 --> 00:11:15,091
Para makasiguro tayo.
Paano kung mali pala?

156
00:11:19,053 --> 00:11:21,430
Ano'ng gagawin mo kung mali nga?

157
00:11:23,057 --> 00:11:24,517
Sobrang matutuwa ako.

158
00:11:27,812 --> 00:11:31,482
Pumunta tayo at kumpirmahin ang lahat.

159
00:11:32,566 --> 00:11:34,318
Masyado kang balisa ngayon.

160
00:11:35,736 --> 00:11:38,614
Kalimutan mo na muna at magpahinga…

161
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
Tingin mo, makakatulog ako?

162
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
Sabagay.

163
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Gulat na gulat din ako.

164
00:11:48,124 --> 00:11:50,042
Hindi rin yata ako makakatulog.

165
00:12:33,669 --> 00:12:35,504
Iba ang pakiramdam

166
00:12:37,673 --> 00:12:38,799
kumpara kahapon.

167
00:12:51,353 --> 00:12:53,856
Kumakanta ka? Gusto mong mailibing din?

168
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Malungkot ako.

169
00:12:59,320 --> 00:13:00,446
Maghihiwalay kami.

170
00:13:00,529 --> 00:13:04,950
Maghihiwalay kami pagkalipas
ng tatlong buwan kahit walang divorce.

171
00:13:09,914 --> 00:13:10,915
Hindi.

172
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Wag kang ngumiti.

173
00:13:17,713 --> 00:13:18,756
Sumimangot ka.

174
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
Hae-in?

175
00:13:31,310 --> 00:13:33,979
Teka. Hindi siya tinatanghali ng gising.

176
00:13:36,315 --> 00:13:37,191
Bakit ganito?

177
00:13:47,368 --> 00:13:48,202
Uy.

178
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
Pasado alas-siyete na.

179
00:14:50,890 --> 00:14:52,224
Bakit?

180
00:14:53,100 --> 00:14:54,184
Ano'ng meron?

181
00:15:04,486 --> 00:15:06,238
Morning kiss.

182
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
Good morning.

183
00:15:12,828 --> 00:15:15,915
Maganda siguro ang gising mo
para sabihin 'yan.

184
00:15:18,334 --> 00:15:19,627
Pati kutis maganda.

185
00:15:21,170 --> 00:15:22,254
Nakatulog kang mabuti.

186
00:15:22,338 --> 00:15:24,423
Paikot-ikot lang ako kagabi.

187
00:15:28,928 --> 00:15:29,762
Ako?

188
00:15:31,347 --> 00:15:32,556
Magandang kutis?

189
00:15:32,640 --> 00:15:34,224
Mali ka.

190
00:15:35,267 --> 00:15:37,519
Imposible 'yon.

191
00:16:06,924 --> 00:16:08,676
Binabalaan kita.

192
00:16:09,259 --> 00:16:11,011
Ikaw lang ang nakakaalam.

193
00:16:11,095 --> 00:16:12,930
Pag may nakaalam, kasalanan mo.

194
00:16:14,682 --> 00:16:15,557
Nakuha ko.

195
00:16:16,392 --> 00:16:18,811
Pero habambuhay mo bang itatago?

196
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
Oo.

197
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
Di ba dapat, malaman ng pamilya mo?

198
00:16:22,940 --> 00:16:25,317
Hindi. Sila dapat ang huling makaalam.

199
00:16:25,401 --> 00:16:27,027
Pero sa tingin ko…

200
00:16:27,111 --> 00:16:30,614
Malapit na akong makasali
sa One Trillion Club.

201
00:16:31,323 --> 00:16:34,451
Alam mo ang sinabi ni Lolo
no'ng binigay ang department store.

202
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
"Ikaw ang pipiliin ko

203
00:16:36,286 --> 00:16:39,415
kung makakabenta ka
ng mahigit isang trilyong won."

204
00:16:42,126 --> 00:16:44,962
Gusto mong sirain 'yon?
Na ganito na ako kalapit?

205
00:16:46,380 --> 00:16:48,048
Kaya itatago mo sa kanila?

206
00:16:48,132 --> 00:16:50,634
Si Soo-cheol 'yong tipong
tatawag sa doktor

207
00:16:50,718 --> 00:16:53,053
para makumpirma kung may trangkaso ako.

208
00:16:53,637 --> 00:16:56,140
Sa tingin mo, hindi gano'n si Mama?

209
00:16:57,016 --> 00:16:59,059
Kung malalaman nila ang sakit ko,

210
00:16:59,560 --> 00:17:01,437
palalayasin ako.

211
00:17:02,062 --> 00:17:05,482
Pag-aawayan nila
kung kanino mapupunta ang ari-arian ko.

212
00:17:10,571 --> 00:17:12,614
Hindi ako papayag.

213
00:17:12,698 --> 00:17:14,033
Mamamatay muna ako.

214
00:17:30,632 --> 00:17:34,303
Bakit kaya gusto akong
kausapin ni Lolo bago mag-almusal?

215
00:17:34,428 --> 00:17:36,764
Gusto niya ba akong sermonan muna

216
00:17:36,847 --> 00:17:37,848
bago mag-agahan?

217
00:17:37,931 --> 00:17:39,516
Wala ka bang naiisip?

218
00:17:41,101 --> 00:17:42,186
Baka tungkol sa

219
00:17:42,269 --> 00:17:44,813
New York coffee brand
na gusto kong ilunsad.

220
00:17:44,897 --> 00:17:47,775
'Yong malaki ang kumpiyansa
mong i-launch?

221
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
Oo, pero nagkamali ako.

222
00:17:49,777 --> 00:17:54,031
Niloko ako ng mga tarantadong 'yon
at lumipat kay Yeom Sang-jin.

223
00:17:55,657 --> 00:17:58,243
Bakit ba punong-puno
ng tarantado sa mundo?

224
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
Alam kaya ni Lolo?

225
00:18:02,790 --> 00:18:04,792
Kailan ko nga lang din nalaman.

226
00:18:04,875 --> 00:18:07,127
Lahat naman ng negosyo, may nakataya.

227
00:18:07,211 --> 00:18:10,422
Wag kang matakot.
Pumalpak 'yon dahil sa force majeure.

228
00:18:11,173 --> 00:18:14,009
Tama ka. Dahil sa force…

229
00:18:14,093 --> 00:18:17,721
Pumalpak ang kasunduan
dahil sa force majeure.

230
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
Pero baka magalit pa rin siya.

231
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
Lolo mo siya, hindi si Satanas.

232
00:18:25,813 --> 00:18:27,022
Sabihin mo lang.

233
00:18:29,358 --> 00:18:30,609
-Kailangan, 'no?
-Oo.

234
00:18:35,614 --> 00:18:37,199
Bakit ba napakahina mo?

235
00:18:38,492 --> 00:18:40,202
Pumalpak po 'yong kasunduan

236
00:18:41,036 --> 00:18:42,955
dahil sa force majeure…

237
00:18:43,038 --> 00:18:44,915
Ano? May pumalpak na kasunduan?

238
00:18:46,291 --> 00:18:48,502
Ano'ng sinasabi mo?

239
00:18:49,044 --> 00:18:50,963
'Yong launch ng New York coffee.

240
00:18:51,046 --> 00:18:52,297
Hindi po ba 'yon?

241
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Ang sinasabi ko,

242
00:18:54,424 --> 00:18:57,719
sumobra ng walong bilyong won
ang ibinayad mo

243
00:18:57,803 --> 00:18:59,221
sa corporate tax!

244
00:19:00,139 --> 00:19:01,598
-Po?
-Nakita nina Hyun-woo

245
00:19:01,682 --> 00:19:04,935
at magsusumite tayo
ng rectification claim.

246
00:19:05,978 --> 00:19:09,273
Nawala na sana 'yong pera
kung hindi dahil kay Hyun-woo!

247
00:19:10,107 --> 00:19:11,358
Di ba, bayaw mo

248
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
'yong finance director?

249
00:19:13,277 --> 00:19:14,570
-Sisantihin mo!
-Pero…

250
00:19:14,653 --> 00:19:17,239
Malaki rin ang kumpiyansa mo

251
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
sa kasunduang 'yon. Nawala na rin 'yon?

252
00:19:20,367 --> 00:19:21,660
-Hindi po…
-Sagot!

253
00:19:22,578 --> 00:19:26,540
Bakit wala ka nang nagawang tama?

254
00:19:26,623 --> 00:19:29,001
Wala ka bang natutunan kay Hae-in?

255
00:19:29,793 --> 00:19:31,378
-Wala?
-Kasi po…

256
00:19:31,461 --> 00:19:33,338
Magsalita kang lintik ka!

257
00:19:33,422 --> 00:19:34,423
Magsalita ka na!

258
00:19:34,506 --> 00:19:36,175
Gamitin mo 'yang bibig mo!

259
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
-Kasi…
-Sumagot ka, tanga!

260
00:19:37,968 --> 00:19:40,137
Gusto ko nga po, pero di ko kaya…

261
00:19:40,220 --> 00:19:41,138
Magsalita ka!

262
00:19:41,221 --> 00:19:42,890
Hindi ako makahinga.

263
00:19:46,101 --> 00:19:47,394
Ano?

264
00:19:48,061 --> 00:19:49,229
Tumayo ka!

265
00:19:56,945 --> 00:20:00,032
May panic disorder daw po siya,
sabi ni Doctor Jeong.

266
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Diyos ko.

267
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Sobrang na-stress ka siguro sa lolo mo.

268
00:20:06,747 --> 00:20:07,873
Kasalanan ni Hyun-woo.

269
00:20:08,457 --> 00:20:11,960
Bakit ang galing niya sa trabaho niya?

270
00:20:13,921 --> 00:20:15,214
Sorry po, Mama.

271
00:20:15,297 --> 00:20:17,716
Kasalanan po ng kuya ko.

272
00:20:17,799 --> 00:20:18,967
Kalokohan 'yan.

273
00:20:19,051 --> 00:20:21,637
Masipag ang kuya mo
at nagkamali lang siya.

274
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Maliit lang naman ang walong bilyong won.

275
00:20:24,306 --> 00:20:25,724
Walong bilyong won?

276
00:20:26,433 --> 00:20:30,062
Dahil lang ba ito sa walong bilyong won?

277
00:20:31,521 --> 00:20:32,648
Nasaan si Hyun-woo?

278
00:20:33,190 --> 00:20:34,942
Ikinalulungkot ko,

279
00:20:36,610 --> 00:20:38,111
pero pareho ang resulta.

280
00:20:39,696 --> 00:20:43,200
Ibig sabihin, tatlong buwan na lang
talaga siyang mabubuhay?

281
00:20:43,283 --> 00:20:45,452
-Eksakto?
-Hindi ko masasabi.

282
00:20:46,495 --> 00:20:48,664
Iresponsableng sagot naman po 'yan.

283
00:20:48,747 --> 00:20:50,999
Tatlumpung taon na kayong neurologist.

284
00:20:51,083 --> 00:20:54,878
Bigyan n'yo kami ng eksaktong percentage.
Eksaktong numero.

285
00:20:54,962 --> 00:20:56,463
Tama na 'yan. Tara na.

286
00:20:57,297 --> 00:20:59,132
Hindi. Kailangan kong marinig.

287
00:21:01,385 --> 00:21:03,845
Sige. Mauuna na akong umalis.

288
00:21:10,769 --> 00:21:11,770
Sir.

289
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
Maganda sana kung makakapagbigay kayo.

290
00:21:15,565 --> 00:21:17,776
Nakasalalay ang buhay ko rito.

291
00:21:45,971 --> 00:21:47,180
Kalokohan ito.

292
00:21:48,515 --> 00:21:49,516
Iba ako.

293
00:21:57,524 --> 00:21:58,442
Bakit kayo nandito?

294
00:21:58,525 --> 00:22:01,236
Ba't di sumasagot si Hyun-woo?
Nasa opisina ba?

295
00:22:01,320 --> 00:22:02,904
Bakit nga kayo narito?

296
00:22:02,988 --> 00:22:05,657
Ano kung sumobra
ng ilang bilyong won si Soo-cheol?

297
00:22:05,741 --> 00:22:08,618
Dapat tahimik nang inayos ni Hyun-woo.

298
00:22:08,702 --> 00:22:10,787
Galit na galit ang lolo mo kay Soo-cheol.

299
00:22:10,871 --> 00:22:13,623
Baka nalaman sa iba.
Hindi gano'n si Hyun-woo.

300
00:22:13,707 --> 00:22:15,375
Ano'ng akala mo sa 'kin?

301
00:22:15,459 --> 00:22:17,377
Alam kong ikaw ang may pakana.

302
00:22:18,920 --> 00:22:21,131
Wala akong oras para do'n. May…

303
00:22:23,008 --> 00:22:24,885
iniisip akong mas mahalaga.

304
00:22:24,968 --> 00:22:26,136
Nagkaro'n siya…

305
00:22:28,180 --> 00:22:29,264
ng panic attack.

306
00:22:31,016 --> 00:22:32,017
Gano'n ba?

307
00:22:36,021 --> 00:22:37,147
Nagulat siguro kayo.

308
00:22:39,983 --> 00:22:40,984
Pero Mama,

309
00:22:41,735 --> 00:22:45,113
sinabi ko nang
may mahalagang bagay rin akong hinaharap.

310
00:22:46,740 --> 00:22:47,908
Ayaw mong malaman?

311
00:22:49,409 --> 00:22:52,871
Alam mo naman lagi ang gagawin,
malaki man 'yon o maliit.

312
00:22:55,082 --> 00:22:56,083
Tama.

313
00:22:57,292 --> 00:22:58,585
Ako na ang bahala

314
00:22:59,544 --> 00:23:00,837
sa problema ko.

315
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
Umalis na kayo. Opisina ko ito.

316
00:23:02,547 --> 00:23:04,299
Hayaan mo lang ako.

317
00:23:04,382 --> 00:23:06,051
Si Hyun-woo ang sadya ko.

318
00:23:07,177 --> 00:23:08,512
Wag mo kaming guluhin.

319
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
O pahihirapan ko siya hanggang mamatay ako

320
00:23:12,307 --> 00:23:15,727
kahit gaano pa karami ang inaasikaso ko.

321
00:23:16,436 --> 00:23:18,855
-Ano?
-Pahihirapan ko siya habambuhay.

322
00:23:20,107 --> 00:23:21,149
Gano'n?

323
00:23:21,691 --> 00:23:23,652
Tingin mo, mananahimik lang ako?

324
00:23:24,569 --> 00:23:25,570
Sige, gawin mo.

325
00:23:40,043 --> 00:23:41,419
Bakit dito ka nagyaya?

326
00:23:41,503 --> 00:23:44,381
Di ligtas ang pakiramdam
kahit sa meeting room.

327
00:23:44,464 --> 00:23:47,425
Mas ligtas sa pampublikong lugar
gaya nito.

328
00:23:48,260 --> 00:23:49,219
Bakit?

329
00:23:51,179 --> 00:23:55,475
Kasi tinataya ko ang buhay ko
sa paglaban sa Queens.

330
00:23:57,144 --> 00:23:58,186
Bakit naman?

331
00:23:59,980 --> 00:24:02,732
Pinag-isipan ko
matapos kang makitang umiyak.

332
00:24:03,358 --> 00:24:05,110
Tutulungan kita. Divorce na!

333
00:24:10,448 --> 00:24:13,243
-Tungkol do'n…
-Mahirap na desisyon ito.

334
00:24:14,035 --> 00:24:15,787
Itataya ko ang trabaho ko.

335
00:24:15,871 --> 00:24:17,706
Oo, pero wag mo nang gawin.

336
00:24:18,456 --> 00:24:19,291
Bakit hindi?

337
00:24:22,252 --> 00:24:23,712
Di na ako makikipag-divorce.

338
00:24:25,463 --> 00:24:28,675
Hindi na? Di ba sabi mo, hindi mo na kaya?

339
00:24:29,593 --> 00:24:30,635
Bale…

340
00:24:30,719 --> 00:24:33,180
Nasabi ko dahil parang wala nang pag-asa.

341
00:24:34,264 --> 00:24:37,434
Pero ngayong may nakikita na ako,

342
00:24:38,977 --> 00:24:40,228
kakayanin ko na.

343
00:24:40,312 --> 00:24:41,897
Ano'ng ibig mong sabihin?

344
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Kasi…

345
00:24:45,442 --> 00:24:48,361
binigyan ako ng Diyos
ng ligtas na daan palabas.

346
00:24:48,445 --> 00:24:50,113
Sabihin na nating gano'n.

347
00:24:50,197 --> 00:24:51,907
Linawin mo nga.

348
00:25:06,630 --> 00:25:09,633
Kita tayo sa Hangang Jamwon Parking Lot
Section One.

349
00:25:27,484 --> 00:25:28,652
Ano'ng meron?

350
00:25:29,444 --> 00:25:31,905
Kumpidensiyal ang sasabihin ko sa 'yo.

351
00:25:33,406 --> 00:25:35,659
-Pag may nakaalam, kasalanan mo.
-Naku.

352
00:25:36,159 --> 00:25:37,702
Ano ba kasi 'yon?

353
00:25:54,344 --> 00:25:55,303
Seryoso ka ba?

354
00:25:55,845 --> 00:25:58,431
Sinabi niya no'ng ibibigay ko na
ang divorce papers.

355
00:25:58,515 --> 00:25:59,849
Tatlong buwan na lang.

356
00:26:01,434 --> 00:26:03,311
Nakausap ko rin 'yong doktor.

357
00:26:04,354 --> 00:26:05,188
Grabe.

358
00:26:07,190 --> 00:26:08,692
Uy.

359
00:26:08,775 --> 00:26:11,319
Sobra naman. Ano ba'ng dapat kong sabihin?

360
00:26:11,403 --> 00:26:12,404
Una…

361
00:26:13,071 --> 00:26:15,073
-Magkamayan tayo.
-Wag.

362
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
Tama, wag mong ipakitang masaya ka.

363
00:26:17,909 --> 00:26:19,953
Ako na lang 'yong tarantado.

364
00:26:20,036 --> 00:26:22,872
Nasa iyo ang suwerte.

365
00:26:22,956 --> 00:26:25,917
Wala ka sanang makukuha
sa pag-iwan mo sa kanya

366
00:26:26,001 --> 00:26:27,252
kung nag-divorce kayo.

367
00:26:27,335 --> 00:26:29,254
Naligtas ka noong ilang segundo.

368
00:26:29,337 --> 00:26:32,590
Ano? Ibig sabihin,
ikaw na ang mangangasiwa sa Queens?

369
00:26:34,551 --> 00:26:35,552
Sa tingin mo,

370
00:26:37,095 --> 00:26:39,264
-gano'n sila katanga?
-Bakit?

371
00:26:39,347 --> 00:26:41,182
Pumirma ba siya ng prenup?

372
00:26:41,266 --> 00:26:42,851
Di hahatiin ang ari-arian?

373
00:26:42,934 --> 00:26:44,978
Di na mahalaga pag nagdemanda ka,

374
00:26:45,061 --> 00:26:46,688
liban kung sinulat sa will.

375
00:26:46,771 --> 00:26:48,815
Oo, sinulat niya

376
00:26:49,899 --> 00:26:50,984
sa will niya.

377
00:26:51,067 --> 00:26:51,985
Seryoso?

378
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
Oo.

379
00:26:55,864 --> 00:26:57,615
Bago kami ikinasal.

380
00:26:58,575 --> 00:27:00,744
Ayaw niyang makakuha ako ng anuman

381
00:27:00,827 --> 00:27:03,788
at ipinanotaryo niya 'yong will

382
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
bago kami ikinasal.

383
00:27:05,915 --> 00:27:08,043
Iba talaga ang mga conglomerate.

384
00:27:08,126 --> 00:27:09,586
Mabusisi sila.

385
00:27:09,669 --> 00:27:10,754
Ayos lang.

386
00:27:11,629 --> 00:27:13,173
Masaya na akong

387
00:27:13,757 --> 00:27:17,761
makakawala na ako nang ligtas sa kanila
pagkalipas ng tatlong buwan.

388
00:27:20,513 --> 00:27:23,433
Pero isipin mo ito.

389
00:27:23,516 --> 00:27:28,313
Bakit binigyan pa ka ng Diyos
ng tatlong buwan?

390
00:27:29,147 --> 00:27:30,148
Hyun-woo.

391
00:27:31,900 --> 00:27:32,901
Attorney Baek.

392
00:27:32,984 --> 00:27:35,070
Mag-usap nga tayo nang propesyonal.

393
00:27:35,153 --> 00:27:38,323
Alam mong puwede pa niyang
baguhin 'yong will.

394
00:27:38,406 --> 00:27:41,034
Kunin mo lang ang loob niya
nitong tatlong buwan

395
00:27:41,117 --> 00:27:43,912
para maisip niya,
"Mahal na mahal niya pala ako.

396
00:27:43,995 --> 00:27:49,042
Dapat ipasa ko sa kanya ang Queens
Department Store bago ako mamatay."

397
00:27:52,253 --> 00:27:53,254
Ano'ng punto mo?

398
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
Walang sinabi 'yan
sa dalawang taon sa military.

399
00:27:56,091 --> 00:27:57,801
'Yon na lang ang isipin mo.

400
00:27:57,884 --> 00:27:59,636
Balutin mo na siya

401
00:28:00,553 --> 00:28:01,554
sa pagmamahal mo.

402
00:28:06,810 --> 00:28:08,019
Ikaw.

403
00:28:09,396 --> 00:28:11,231
Akala mo talaga…

404
00:28:14,025 --> 00:28:15,235
mukha akong pera?

405
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Para saan 'yan?

406
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
Wedding anniversary natin ngayon.

407
00:28:29,165 --> 00:28:30,041
Ano naman?

408
00:28:30,125 --> 00:28:32,752
Naghanda ako ng event para sa 'yo dati.

409
00:28:32,836 --> 00:28:35,380
Nagalit ka,
sabi mo wag gumawa ng eksena.

410
00:28:35,880 --> 00:28:38,091
-Kaya?
-Kaya di ako naghanda noong huli.

411
00:28:38,174 --> 00:28:40,176
Pero nagalit ka pa ring nakinig ako,

412
00:28:40,260 --> 00:28:42,387
magpapakamatay ba 'ka mo ako
kung iuutos mo.

413
00:28:43,138 --> 00:28:45,473
Mamimintas ka lang bang pabago-bago ako?

414
00:28:45,557 --> 00:28:47,267
Siyempre, hindi.

415
00:28:49,394 --> 00:28:51,521
Sino'ng magbibigay ng bulaklak
para mamintas?

416
00:28:52,147 --> 00:28:55,233
Maganda ba ang pagsasama natin
para magbigay ka niyan

417
00:28:55,316 --> 00:28:56,276
sa anniversary?

418
00:28:58,653 --> 00:28:59,654
Sa totoo lang,

419
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
di ko masasabing oo.

420
00:29:02,824 --> 00:29:05,744
Pero puwede naman nating
pagandahin, di ba?

421
00:29:09,873 --> 00:29:10,874
Happy…

422
00:29:16,045 --> 00:29:17,297
wedding anniversary.

423
00:29:36,399 --> 00:29:37,400
Pahingi ng vase.

424
00:29:39,152 --> 00:29:40,153
Kumusta sila?

425
00:29:40,820 --> 00:29:43,364
Nag-away ba sila o ano?

426
00:29:43,907 --> 00:29:45,909
Hindi. Sa katunayan…

427
00:29:46,493 --> 00:29:48,495
-"Sa katunayan"?
-Nagkakalapit pa.

428
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
-"Nagkakalapit"?
-Oo.

429
00:29:51,414 --> 00:29:54,626
Maalaga si Hyun-woo ngayon.
Hindi naman siya gano'n.

430
00:29:56,836 --> 00:29:58,838
Dati na bang pangsampu itong mesa?

431
00:30:00,757 --> 00:30:01,841
Panglabindalawa.

432
00:30:11,267 --> 00:30:12,894
Tayong dalawa lang palagi.

433
00:30:16,940 --> 00:30:18,149
Pero magkalayo tayo.

434
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
Ano'ng problema mo?

435
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Mula ngayon,

436
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
dito na ako uupo.

437
00:30:57,981 --> 00:31:01,776
Malulugi tayo sa kontratang ito.

438
00:31:02,443 --> 00:31:05,071
Sasagutin natin ang pagkukumpuni.

439
00:31:05,154 --> 00:31:08,449
Hindi naman tayo malulugi ro'n

440
00:31:08,533 --> 00:31:10,493
dahil sikat 'yong brand.

441
00:31:10,577 --> 00:31:13,872
Tama po, pero hindi nila
kailangang magtagal sa atin.

442
00:31:13,955 --> 00:31:15,957
Sabihin nating limang bilyong won

443
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
para makuha sila.

444
00:31:17,876 --> 00:31:20,670
Di natin sila mapipigilan
kung aalis sa isang taon.

445
00:31:20,753 --> 00:31:23,840
Magbabayad din tayo ng multa
kapag nalaman nilang

446
00:31:23,923 --> 00:31:26,426
may nagbebenta ng pekeng produkto nila.

447
00:31:30,722 --> 00:31:31,681
Ayos ka lang?

448
00:31:34,392 --> 00:31:35,560
Teka. Ayos lang…

449
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
Tama na. Ako na.

450
00:31:37,478 --> 00:31:39,314
-Tumawag ng ambulansiya.
-Ano?

451
00:31:41,900 --> 00:31:42,817
Ayos lang ako.

452
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
Talaga?

453
00:31:45,612 --> 00:31:47,113
Nasamid lang ako.

454
00:31:50,283 --> 00:31:51,701
-Talaga?
-Oo.

455
00:31:51,784 --> 00:31:52,785
Ano?

456
00:31:53,620 --> 00:31:54,787
Puwede nang ituloy?

457
00:31:55,580 --> 00:31:56,414
Opo.

458
00:31:58,082 --> 00:31:59,250
Wag na kayong tumawag.

459
00:32:04,422 --> 00:32:05,715
Ano'ng nangyari do'n?

460
00:32:05,798 --> 00:32:07,425
Gusto lang niyang mabuhay.

461
00:32:07,508 --> 00:32:08,676
Sige po.

462
00:32:08,760 --> 00:32:10,470
Tatawagan ko kayo. Paalam.

463
00:32:13,139 --> 00:32:14,265
Kung hinayaan niya,

464
00:32:14,349 --> 00:32:17,310
pagagalitan siyang wala siyang ginawa.

465
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
Naaawa talaga ako sa kanya.

466
00:32:27,862 --> 00:32:29,781
Malamig. Sa loob ka maghintay.

467
00:32:34,702 --> 00:32:36,329
Nilalamig ka.

468
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
Paano kung sipunin ka?

469
00:32:41,751 --> 00:32:42,835
Naku.

470
00:32:46,464 --> 00:32:48,257
Bakit ang lamig ng kamay mo?

471
00:32:50,635 --> 00:32:53,179
Secretary Na, malapit na ba 'yong kotse?

472
00:32:54,263 --> 00:32:56,140
Opo.

473
00:32:57,141 --> 00:32:58,017
Ayos ka lang?

474
00:32:58,935 --> 00:33:00,687
Tatawag ba ako ng ambulansiya?

475
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
Heto na.

476
00:33:25,003 --> 00:33:26,170
Ayos lang.

477
00:33:28,756 --> 00:33:30,133
Hay naku.

478
00:33:30,633 --> 00:33:32,218
Mag-away na lang sila.

479
00:33:33,219 --> 00:33:34,387
Ano'ng nakain niya?

480
00:33:43,312 --> 00:33:44,439
Sinabi ko na, di ba?

481
00:33:45,148 --> 00:33:46,315
Wag kang madrama.

482
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
Hae-in, hindi ako marunong magdrama.

483
00:33:58,870 --> 00:33:59,996
Pagdadrama ito.

484
00:34:10,882 --> 00:34:11,841
Pasensiya na.

485
00:34:22,393 --> 00:34:24,812
Ewan ko kung bakit, pero

486
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
naaalala ko si Grace Kelly kay Hyun-woo.

487
00:34:28,066 --> 00:34:29,734
Kinasal siya sa hari, di ba?

488
00:34:29,817 --> 00:34:31,944
-Para siyang si Diana.
-Hindi.

489
00:34:32,028 --> 00:34:34,363
Nag-divorce silang dalawa.

490
00:34:34,447 --> 00:34:35,573
-Sorry.
-Mi-seon.

491
00:34:35,656 --> 00:34:37,867
Nagpapaayos ako, di nagpapasabunot.

492
00:34:37,950 --> 00:34:39,410
Sorry na nga.

493
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Siguro, dahil mga maybahay kami
kaya ganyan ka sa 'min.

494
00:34:43,372 --> 00:34:44,874
-Tama.
-Tapatin mo kami.

495
00:34:44,957 --> 00:34:47,210
Naiinis ka pinag-uusapan ang itsura niya?

496
00:34:47,293 --> 00:34:49,837
Guwapo na si Hyun-woo mula pa noon.

497
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
Hindi gano'n.

498
00:34:51,005 --> 00:34:52,215
Oo nga pala.

499
00:34:52,298 --> 00:34:53,132
Narinig mo ba?

500
00:34:53,216 --> 00:34:55,635
-Alin?
-'Yong anak ng taga-electronics store.

501
00:34:55,718 --> 00:34:58,096
-'Yong mga doktor ang mga biyenan?
-Oo.

502
00:34:59,597 --> 00:35:01,099
-Magdi-divorce.
-Talaga?

503
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
-Seryoso?
-Oo!

504
00:35:02,600 --> 00:35:04,894
-Diyos ko.
-Diyos ko.

505
00:35:04,977 --> 00:35:07,814
Maliit na bagay na lang 'yon.

506
00:35:07,897 --> 00:35:09,524
Marami nang nagdi-divorce ngayon.

507
00:35:09,607 --> 00:35:12,443
Kahit sa TV,
pinapakita ang mga diborsiyado.

508
00:35:12,527 --> 00:35:15,113
Hindi na nakakahiyang ma-divorce ngayon.

509
00:35:15,196 --> 00:35:18,282
Wala na sigurong mukhang ihaharap
ang nanay niya.

510
00:35:18,366 --> 00:35:22,286
Dati, lagi niyang pinagmamalaking
doktor ang manugang niya.

511
00:35:22,370 --> 00:35:23,788
Akala mo doktor din siya.

512
00:35:23,871 --> 00:35:26,499
Lagi siyang nagpapayo
kapag merong may sakit.

513
00:35:26,582 --> 00:35:28,417
-Oo nga.
-Ba't daw maghihiwalay?

514
00:35:28,501 --> 00:35:29,627
Magkaiba kasi sila.

515
00:35:29,710 --> 00:35:31,170
Sinabi ko na 'yon noon.

516
00:35:31,254 --> 00:35:34,799
Di magtatagal ang mag-asawa
kung masyado silang magkaiba.

517
00:35:38,094 --> 00:35:40,304
Pero di ko sinasabing laging gano'n.

518
00:35:41,305 --> 00:35:43,307
Masaya ba sila Hyun-woo?

519
00:35:43,391 --> 00:35:45,601
Siyempre naman.

520
00:35:45,685 --> 00:35:47,311
Pero alam n'yo naman.

521
00:35:47,395 --> 00:35:50,064
Minamaliit tayo ng mga taga-Seoul.

522
00:35:50,148 --> 00:35:51,149
Tama.

523
00:35:51,232 --> 00:35:54,026
At ikinasal si Hyun-woo
sa may-ari ng conglomerate.

524
00:35:55,153 --> 00:35:57,321
Hindi gano'n ang hipag ko.

525
00:35:57,405 --> 00:35:59,907
Oo. Sigurado ako.

526
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
Bakit wala 'yong asawa
sa 60th ng papa n'yo?

527
00:36:05,037 --> 00:36:07,874
Pinagtsitsismisan na sila ngayon.

528
00:36:07,957 --> 00:36:09,792
-Na ano?
-Na nagkakalabuan sila.

529
00:36:09,876 --> 00:36:11,752
Minamaltrato raw si Hyun-woo.

530
00:36:11,836 --> 00:36:13,754
'Yong masasama lang sa biyenan

531
00:36:13,838 --> 00:36:16,674
ang dumadalo ng party
at nagpapanggap na mabait sila.

532
00:36:16,757 --> 00:36:18,843
Pero 'yong mababait sa biyenan,

533
00:36:18,926 --> 00:36:20,428
hindi na kailangan.

534
00:36:21,262 --> 00:36:22,930
Oo nga. Pero galit ka ba?

535
00:36:24,015 --> 00:36:25,391
Bakit ako magagalit?

536
00:36:25,474 --> 00:36:28,352
I-relax mo 'yang kamay mo,
baka makasuntok ka.

537
00:36:32,607 --> 00:36:34,650
-Masakit ulo ko.
-Ano'ng problema niya?

538
00:36:34,734 --> 00:36:36,360
-Galit siya.
-Kaya pala.

539
00:36:36,444 --> 00:36:38,237
Masakit ang katawan ko ngayon.

540
00:36:38,321 --> 00:36:39,322
Wag maghagis.

541
00:36:39,405 --> 00:36:42,074
Nakatingin si Pinky.

542
00:36:45,036 --> 00:36:46,454
Ang tanga ni Hyun-woo.

543
00:36:47,079 --> 00:36:50,333
Naiintindihan ko.
Lumaki siguro ang ulo niya sa SNU,

544
00:36:50,416 --> 00:36:53,127
kaya mahirap sumipsip sa pamilyang 'yon.

545
00:36:53,211 --> 00:36:56,005
Pero di ba,
mas maganda kung sisipsip siya?

546
00:36:56,088 --> 00:36:58,466
Lagi akong gano'n sa mga middle-schooler.

547
00:36:58,549 --> 00:37:00,426
-Bakit?
-Para magrehistro sila ulit.

548
00:37:00,509 --> 00:37:03,012
Di rin dahil sa kamay ko
kaya ako kumikita.

549
00:37:03,095 --> 00:37:04,222
Dahil sa bibig ko.

550
00:37:04,305 --> 00:37:07,850
"Grabe, ang ganda mo ngayon.
Ang kinis ng kutis mo!"

551
00:37:07,934 --> 00:37:11,020
"Bumata ka sa gupit na ito."
Gano'n ang sinasabi ko.

552
00:37:11,103 --> 00:37:12,855
Sana tularan tayo ni Hyun-woo.

553
00:37:12,939 --> 00:37:14,023
Hay naku.

554
00:37:14,106 --> 00:37:15,775
Pinamihasa ko kasi siya.

555
00:37:16,943 --> 00:37:19,737
Mama, wala ka bang gagawin tungkol dito?

556
00:37:19,820 --> 00:37:21,614
Baka matuloy ang divorce nila.

557
00:37:21,697 --> 00:37:23,282
Maliit na bagay lang 'yon.

558
00:37:23,366 --> 00:37:24,408
Mahal.

559
00:37:24,992 --> 00:37:27,703
Nakikipag-divorce pag pakiramdam
ay nasa bingit na.

560
00:37:28,246 --> 00:37:29,664
Mas mabuti na 'yon.

561
00:37:31,332 --> 00:37:32,583
Ang sarap ng noodles.

562
00:37:33,167 --> 00:37:34,252
Sesame oil pa?

563
00:37:35,002 --> 00:37:36,295
Oo, lagyan mo pa.

564
00:37:45,680 --> 00:37:48,432
Naghanda ako
ng iba't ibang putahe para sa inyo

565
00:37:48,516 --> 00:37:50,518
base sa blood test no'ng nakaraan.

566
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
Kay Vice-chairman, low-FODMAP diet

567
00:37:54,188 --> 00:37:55,773
para sa IBS n'yo.

568
00:37:56,399 --> 00:37:57,233
Salamat.

569
00:38:07,201 --> 00:38:08,119
Nasaan si Lolo?

570
00:38:08,202 --> 00:38:11,789
Kailangan niyang mag-fast
para sa checkup niya bukas.

571
00:38:11,872 --> 00:38:15,293
Baka umabot pa siya
hanggang 120 years old.

572
00:38:15,876 --> 00:38:17,878
Walang karne 'yong sa 'kin.

573
00:38:17,962 --> 00:38:19,880
Dahil sa cholesterol mo.

574
00:38:23,843 --> 00:38:24,844
Hae-in.

575
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Bakit po?

576
00:38:25,845 --> 00:38:28,723
Makakatanggap ka
ng certification of contents bukas.

577
00:38:28,806 --> 00:38:31,642
Kakasuhan kita
sa pagtatayo ng department store

578
00:38:31,726 --> 00:38:34,186
sa lupa ko sa Gwanggyo.

579
00:38:35,438 --> 00:38:38,983
Pinag-usapan na natin ito
no'ng nagsimulang itayo 'yon.

580
00:38:39,066 --> 00:38:40,776
At maliit na lupa lang iyon.

581
00:38:40,860 --> 00:38:44,780
Lahat ng giyera,
nagsisimula kapag may nang-agaw

582
00:38:44,864 --> 00:38:47,199
-sa lupa ng iba.
-Pumayag ka naman do'n.

583
00:38:49,118 --> 00:38:52,288
Oo nga, pero kumontra
si Attorney Shim do'n.

584
00:38:53,039 --> 00:38:56,083
Baka matsismis tayo
na espesyal ang trato ko sa 'yo,

585
00:38:56,167 --> 00:38:58,544
at baka pagbayarin pa ako ng gift tax.

586
00:38:58,627 --> 00:39:01,213
Kaya kakasuhan mo ako ngayong nakatayo na

587
00:39:01,297 --> 00:39:02,381
'yong building?

588
00:39:02,465 --> 00:39:03,924
Di pa naman nagbubukas.

589
00:39:04,008 --> 00:39:07,094
Gano'n? Ipagiba ko na lang ba?

590
00:39:07,178 --> 00:39:10,306
Hae-in, ayaw na niyang
patagalin 'yong kaso.

591
00:39:10,389 --> 00:39:12,058
Nakikipagkasundo siya.

592
00:39:12,850 --> 00:39:14,769
-Hyun-woo.
-Ano po 'yon?

593
00:39:14,852 --> 00:39:17,521
Pag-aralan n'yo ito
at mag-isip ng angkop na hakbang.

594
00:39:23,110 --> 00:39:24,362
"Angkop na hakbang"?

595
00:39:25,988 --> 00:39:29,784
Ano'ng ibig sabihin no'n?
Matakot ako at umatras na lang?

596
00:39:30,618 --> 00:39:32,745
Ito 'yong sinasabi mo no'ng naghamon ka?

597
00:39:32,828 --> 00:39:35,247
Pinagbabantaan mo ako niyang ikinaso mo.

598
00:39:35,331 --> 00:39:36,707
Ang sinasabi ko lang…

599
00:39:36,791 --> 00:39:37,708
Tingin ko po…

600
00:39:41,796 --> 00:39:42,630
Hyun-woo.

601
00:39:42,713 --> 00:39:44,340
Sumasabat ka sa 'kin?

602
00:39:45,049 --> 00:39:46,217
Pasensiya na po.

603
00:39:46,967 --> 00:39:49,887
Pero dahil nagsampa na kayo ng reklamo,

604
00:39:49,970 --> 00:39:52,306
pag-aaralan namin at sasagutin 'yon.

605
00:39:52,848 --> 00:39:55,518
Pero malalaman ng press ang tungkol dito.

606
00:39:55,601 --> 00:39:57,978
At baka lalo pong bumaba ang stocks.

607
00:39:58,062 --> 00:39:59,980
Sasabihin ko po kay Lolo.

608
00:40:02,274 --> 00:40:03,275
Ako na ro'n.

609
00:40:04,360 --> 00:40:06,195
Sige po. Tapos na kami.

610
00:40:08,989 --> 00:40:10,825
Masama po ang pakiramdam niya.

611
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
Mauuna na kami.

612
00:40:29,635 --> 00:40:31,846
Gusto mong itago sa pamilya mo.

613
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Pero?

614
00:40:33,514 --> 00:40:36,725
Hindi ba sila maghihinalang
may kakaibang nangyayari

615
00:40:36,809 --> 00:40:39,603
kung tensiyonado ka
at nanginginig ang kamay?

616
00:40:41,272 --> 00:40:44,775
Oo. Alam kong iba
ang ikinilos ko sa karaniwan.

617
00:40:45,526 --> 00:40:46,944
Paano 'yong ginawa mo?

618
00:40:47,945 --> 00:40:50,531
Sumabat ka kay Mama at kinampihan ako.

619
00:40:50,614 --> 00:40:52,324
Malambing pa 'yong tingin mo.

620
00:40:58,122 --> 00:41:00,207
Ikaw ang pinakakahina-hinala.

621
00:41:01,959 --> 00:41:03,252
Umasta ka nang normal.

622
00:41:05,838 --> 00:41:07,965
Kailan mo ako pinaghimay ng hipon?

623
00:41:15,181 --> 00:41:17,641
Hindi na kami magkakaayos.

624
00:41:23,689 --> 00:41:25,608
Imposible.

625
00:41:25,691 --> 00:41:28,486
Ilang taon na kaming
parang mga estranghero.

626
00:41:28,569 --> 00:41:29,570
Pero di ba,

627
00:41:29,653 --> 00:41:31,071
-gano'n kayo dati?
-Ano?

628
00:41:31,155 --> 00:41:32,323
Nagmamahalan kayo?

629
00:41:33,115 --> 00:41:35,326
-Noon…
-Gustong-gusto n'yo ang isa't isa.

630
00:41:35,409 --> 00:41:37,703
Dinalaw ka niya nang naka-helicopter

631
00:41:37,786 --> 00:41:39,538
at sumuway sa magulang. Ikaw rin.

632
00:41:39,622 --> 00:41:41,165
Baliw na baliw ka rin.

633
00:41:41,248 --> 00:41:42,583
Nahumaling sa kanya.

634
00:41:42,666 --> 00:41:45,586
Hindi ba pagmamahal 'yon?

635
00:41:48,172 --> 00:41:49,215
Matagal na 'yon.

636
00:41:49,298 --> 00:41:51,634
Tama. Pero bibigyan kita ng halimbawa.

637
00:41:51,717 --> 00:41:54,762
Natuto tayong lumangoy noon.
Tapos matagal na di lumangoy.

638
00:41:54,845 --> 00:41:57,014
Pag lumusong na ulit, lulutang tayo.

639
00:41:57,097 --> 00:42:00,309
Akala mo, limot mo na,
pero naaalala pa ng katawan mo.

640
00:42:00,392 --> 00:42:01,644
Parang pag-ibig.

641
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
Akala mo, nakalimutan mo na,

642
00:42:03,896 --> 00:42:06,398
pero maaalala ng puso mo kung paano.

643
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Iba naman ang paglangoy.

644
00:42:08,359 --> 00:42:10,528
Pareho lang. Di espesyal ang pagmamahal.

645
00:42:15,449 --> 00:42:16,659
Kakaiba, 'no?

646
00:42:17,743 --> 00:42:19,620
Nagpapakasal tayo dahil sa pag-ibig.

647
00:42:20,788 --> 00:42:22,414
Kaya bakit nawawala 'yon?

648
00:42:22,498 --> 00:42:24,208
Bilang divorce attorney,

649
00:42:24,291 --> 00:42:27,711
tingin ko, ang problema
ay dahil ang mag-asawa lang naroon.

650
00:42:28,462 --> 00:42:30,214
Hindi na nila pinagsisikapan.

651
00:42:30,297 --> 00:42:32,007
Kaya nadidismaya't nag-aaway.

652
00:42:32,091 --> 00:42:35,052
Tapos, lalapit sila sa 'kin.
Sa pag-aasawa,

653
00:42:35,678 --> 00:42:37,763
mahirap panatilihin ang pagmamahal.

654
00:42:42,851 --> 00:42:45,396
-Tingin mo?
-Parang mas mabuting di ikasal

655
00:42:46,146 --> 00:42:48,566
kung gusto n'yong manatiling nag-iibigan.

656
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
Tanggapin mo ito
bilang tanda ng pag-ibig ko.

657
00:43:38,866 --> 00:43:40,075
Mahal.

658
00:43:41,410 --> 00:43:43,203
Baliw ka ba? Di siya ang mahal mo.

659
00:43:43,287 --> 00:43:44,788
Kumusta, Secretary Kim?

660
00:43:45,664 --> 00:43:46,915
Hello, ma'am.

661
00:43:49,001 --> 00:43:51,795
Nagpapakasal kayo? Kayong dalawa?

662
00:43:51,879 --> 00:43:53,213
At sa Korea pa?

663
00:43:54,048 --> 00:43:55,090
Tama.

664
00:43:55,549 --> 00:43:57,468
Nabalitaan mo sigurong nakulong ako.

665
00:43:57,551 --> 00:43:59,386
Kaya bumalik ka.

666
00:43:59,470 --> 00:44:00,971
Pero sayang naman.

667
00:44:01,055 --> 00:44:03,682
Nakalaya ako.

668
00:44:11,315 --> 00:44:12,149
Kalma, mahal.

669
00:44:14,652 --> 00:44:16,028
Ano ba'ng sinabi ko?

670
00:44:16,111 --> 00:44:17,946
Sabi ko, hindi kita sisirain

671
00:44:18,030 --> 00:44:22,201
basta umalis ka sa bansa
at hindi na magpapakita.

672
00:44:22,284 --> 00:44:23,661
-Tama.
-Ang kapal mong

673
00:44:23,744 --> 00:44:26,288
ikasal sa harap ng lahat ng kamag-anak mo

674
00:44:26,372 --> 00:44:27,623
matapos mangaliwa?

675
00:44:34,630 --> 00:44:35,631
Mahal.

676
00:44:36,799 --> 00:44:37,841
Mahal.

677
00:44:46,308 --> 00:44:47,351
Mahal.

678
00:44:49,311 --> 00:44:50,979
Mahal!

679
00:45:07,788 --> 00:45:10,499
Tita, may dugo kayo…

680
00:45:10,582 --> 00:45:11,959
Hindi akin 'yan.

681
00:45:15,421 --> 00:45:17,381
-Saan?
-Sa pisngi.

682
00:45:18,006 --> 00:45:20,175
Wag ganito
habang naka-probation kayo.

683
00:45:20,259 --> 00:45:22,928
Baka masampahan kayo
ng pananakit at paninira.

684
00:45:23,011 --> 00:45:26,598
Paninira? Napakalayo ng mga nagawa ko
sa mga taksil na 'yon.

685
00:45:28,475 --> 00:45:30,978
Gusto mo, ipakita ko
kung ano ang paninira?

686
00:45:31,061 --> 00:45:33,856
Baka makulong na kayo hanggang 60.

687
00:45:33,939 --> 00:45:35,149
Ayos lang ba 'yon?

688
00:45:36,567 --> 00:45:38,318
Nakipag-areglo na ako.

689
00:45:38,402 --> 00:45:39,361
Magkano?

690
00:45:39,445 --> 00:45:41,155
-Gusto n'yong malaman?
-Di na.

691
00:45:41,238 --> 00:45:43,490
Makakagawa na sila ng pool sa bahay.

692
00:45:43,574 --> 00:45:45,117
Di n'yo dapat ginawa 'yon.

693
00:45:46,243 --> 00:45:47,661
Galit pa kayo sa kanila?

694
00:45:52,249 --> 00:45:53,709
Naninigarilyo ka ba?

695
00:45:53,792 --> 00:45:55,461
-Hindi na po.
-Kasi ako, oo.

696
00:45:55,544 --> 00:45:58,964
Natuto ako kasi pinagtaksilan ako
ng mga naging asawa ko.

697
00:46:01,967 --> 00:46:03,218
Bawal po 'yan dito.

698
00:46:03,302 --> 00:46:04,595
Tara na po.

699
00:46:05,304 --> 00:46:06,513
Tara na? Saan?

700
00:46:09,725 --> 00:46:10,684
Buwisit.

701
00:46:10,767 --> 00:46:12,603
Gustong-gusto kong makalaya.

702
00:46:14,354 --> 00:46:16,523
Pero ngayon, wala namang mapuntahan.

703
00:46:18,692 --> 00:46:19,693
Umuwi na po kayo.

704
00:46:21,278 --> 00:46:22,905
Naghihintay si Chairman.

705
00:46:33,373 --> 00:46:34,541
Beom-ja.

706
00:46:34,625 --> 00:46:37,419
Hindi ka raw kumain buong araw.

707
00:46:45,469 --> 00:46:48,222
Ano naman sa 'yo
kung mamatay ako sa gutom?

708
00:46:48,305 --> 00:46:50,599
Pinakulong mo ako kasi wala kang pakialam.

709
00:46:50,682 --> 00:46:53,685
Hindi ko naman kasalanan 'yon.

710
00:46:53,769 --> 00:46:58,106
Inatake mo ang isang inosenteng babae,

711
00:46:58,190 --> 00:47:00,150
kaya pinarusahan ka sa nagawa mo.

712
00:47:01,944 --> 00:47:03,278
Gano'n pala.

713
00:47:03,362 --> 00:47:05,864
'Yong pumatay kay Mama
at naging reyna ng tahanan

714
00:47:05,948 --> 00:47:08,158
ay inosente.

715
00:47:08,242 --> 00:47:11,036
Hindi siya ang reyna ng tahanan.

716
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
Wala siya sa family register.

717
00:47:12,746 --> 00:47:16,333
Mahina ko lang siyang sinabunutan,
pero ako 'yong nagkasala.

718
00:47:16,416 --> 00:47:19,002
Hindi mahina 'yon kung nabalian siya.

719
00:47:19,086 --> 00:47:22,798
Mismo! Kaya hayaan mo na akong
mamatay dahil binalian ko siya!

720
00:47:29,012 --> 00:47:31,056
Uy, Beom-ja.

721
00:47:31,723 --> 00:47:33,684
Nagkakamali ka sa kanya.

722
00:47:33,767 --> 00:47:36,895
Walang habol si Seul-hee sa 'tin.

723
00:47:36,979 --> 00:47:39,189
Di siya interesado sa kayamanan
o sa pangalan.

724
00:47:40,649 --> 00:47:43,569
Mas nakakatakot nga 'yon.

725
00:47:43,652 --> 00:47:47,489
Ano'ng binabalak niya kung nagsasama kayo
at wala siyang hangarin?

726
00:47:47,573 --> 00:47:50,826
Matanda ka lang naman na maraming pera!

727
00:47:52,202 --> 00:47:54,413
Hoy!

728
00:47:55,080 --> 00:47:56,248
Hay naku.

729
00:47:56,331 --> 00:47:59,835
Kailan kaya siya magtitino?

730
00:47:59,918 --> 00:48:04,131
Hindi na dapat ako umasa
dahil nasa singkuwenta na siya, 'no?

731
00:48:04,214 --> 00:48:05,799
Wag kang magpadala ro'n.

732
00:48:05,882 --> 00:48:08,760
Siyanga pala,
alam kong wala akong laban sa 'yo.

733
00:48:08,844 --> 00:48:11,388
Pero hindi ka nakatutok sa laro.

734
00:48:12,681 --> 00:48:13,765
Ano ka ba?

735
00:48:18,312 --> 00:48:20,606
-Naku.
-Di makakatulong ang pagtitig.

736
00:48:21,315 --> 00:48:22,941
Dapat makita ang kabuuan.

737
00:48:23,692 --> 00:48:24,526
Tama ka.

738
00:48:26,612 --> 00:48:29,406
Mahuhuli ka
kung tatakas ka dahil sa takot.

739
00:48:35,454 --> 00:48:37,789
Pero kung huhulihin mo ang tigre

740
00:48:37,873 --> 00:48:41,376
nang hindi ka handa,

741
00:48:42,461 --> 00:48:44,129
mawawala sa 'yo ang lahat.

742
00:48:44,212 --> 00:48:45,464
Naku.

743
00:48:46,423 --> 00:48:49,760
Kaya sa janggi,
marami kang matututunan sa buhay.

744
00:49:18,205 --> 00:49:19,623
Nakuha ko ang palasyo mo.

745
00:49:20,290 --> 00:49:22,459
Saan na pupunta ang hari?

746
00:49:22,542 --> 00:49:23,752
Checkmate.

747
00:49:26,004 --> 00:49:28,090
Pinaghandaan mo ba ito?

748
00:49:28,965 --> 00:49:30,926
O sinuwerte ka lang?

749
00:49:31,885 --> 00:49:32,886
Hindi ko alam.

750
00:49:34,221 --> 00:49:37,140
Tumupad ka ng kahilingan ko
dahil natalo kita.

751
00:49:37,224 --> 00:49:38,392
Ano 'yon?

752
00:49:38,475 --> 00:49:42,020
Saka ko na sasabihin kapag meron na.

753
00:49:50,987 --> 00:49:53,323
Mahal, nakita mo 'yon?

754
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Parang nakakita ako ng bulalakaw.

755
00:49:56,451 --> 00:49:59,955
Hindi ko alam
na makakakita rin ng gano'n sa Seoul.

756
00:50:00,038 --> 00:50:02,624
Nanaginip ka ng gano'n
bago nabuo si Hae-in.

757
00:50:05,919 --> 00:50:06,795
Talaga?

758
00:50:08,422 --> 00:50:11,258
Nasabik ka kasi akala mo,
magkakaanak ka ng babae.

759
00:50:11,341 --> 00:50:14,803
Ewan ko. Hindi ko maalala 'yan.

760
00:50:16,138 --> 00:50:18,598
Wag kang masyadong malupit kay Hae-in.

761
00:50:21,184 --> 00:50:22,144
Ano'ng ginawa ko?

762
00:50:23,520 --> 00:50:26,773
Hanggang kailan ka
magpapaapekto sa nakaraan?

763
00:50:27,399 --> 00:50:29,693
Hayaan mo na at kalimutan mo na 'yon.

764
00:50:31,278 --> 00:50:34,197
'Yan ang sinabi mo noon.
Ayaw ng tatay mo ng isyu,

765
00:50:34,281 --> 00:50:35,240
kaya sumunod ka.

766
00:50:35,323 --> 00:50:38,577
Di ko maintindihan kung bakit
kailangang mamatay ni Su-wan.

767
00:50:38,660 --> 00:50:41,788
Aksidente 'yon. Walang dapat sisihin.

768
00:50:41,872 --> 00:50:44,666
Tama ka. Walang may kasalanan,

769
00:50:44,750 --> 00:50:46,460
pero wala na si Su-wan.

770
00:50:48,128 --> 00:50:51,173
Masama pa rin ang loob ko
at nasasaktan araw-araw.

771
00:50:52,090 --> 00:50:53,091
Para sa iba…

772
00:50:54,259 --> 00:50:56,219
Sa 'yo, nakaraan na 'yon.

773
00:50:56,303 --> 00:50:58,054
Pero araw-araw kong naaalala.

774
00:51:00,265 --> 00:51:02,809
Lagi kong naaalala
ang pagkawala ng anak ko.

775
00:51:05,479 --> 00:51:08,273
Kaya wag mong asahang
magiging makatwiran ako.

776
00:51:55,028 --> 00:51:57,280
Bakit hindi pa siya nakakauwi?

777
00:51:59,407 --> 00:52:00,659
May sakit ba talaga siya?

778
00:52:02,118 --> 00:52:03,537
Malakas naman siya.

779
00:52:05,455 --> 00:52:10,919
Sa totoo lang,
napakababa ng tsansa niyang mabuhay.

780
00:52:11,002 --> 00:52:13,004
Pero nagkakaroon naman ng himala.

781
00:52:13,713 --> 00:52:14,840
Ano po 'yon?

782
00:52:15,423 --> 00:52:18,510
Gaano kadalas ang mga himalang 'yon?

783
00:52:18,593 --> 00:52:20,470
Madalas ba 'yon?

784
00:52:20,554 --> 00:52:21,972
Sa 30 taon ko bilang doktor,

785
00:52:22,806 --> 00:52:26,810
marami akong nasaksihang
mga pasyenteng biglaang gumaling

786
00:52:26,893 --> 00:52:30,272
mula sa mas malulubha pang sakit.

787
00:52:30,355 --> 00:52:32,190
Wag kang mawalan ng pag-asa.

788
00:52:34,359 --> 00:52:36,027
KLINIKAL NA KASO SA TUMOR SA UTAK

789
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
WAG SUMUKO SA PAGPAPAGAMOT

790
00:52:50,834 --> 00:52:53,962
"May taning ng 3 buwan,
lumampas pa nang 30 taon."

791
00:52:54,588 --> 00:52:55,422
Tatlumpung taon?

792
00:52:56,715 --> 00:52:57,883
Seryoso?

793
00:53:01,928 --> 00:53:04,890
Hindi ko alam na pangkaraniwan ito.

794
00:53:06,725 --> 00:53:09,811
Hindi pala palaging tama
ang tantiya ng doktor.

795
00:53:10,687 --> 00:53:12,522
Ito… Naku.

796
00:53:13,481 --> 00:53:14,816
Di tulad sa palabas.

797
00:53:15,275 --> 00:53:21,281
"Nawala ang mga tumor pagkagising.
Isang imposibleng pangyayari sa medisina."

798
00:53:21,907 --> 00:53:24,910
Paano naging imposible 'yon?

799
00:53:25,994 --> 00:53:27,579
Ito na ba ang realidad

800
00:53:29,205 --> 00:53:31,541
ng modernong medisina? Talaga?

801
00:54:46,324 --> 00:54:48,952
MAAARI PANG GUMALING ANG MGA MAY TANING NA

802
00:54:49,035 --> 00:54:51,287
MAY TANING NG 3 BUWAN,
LUMAMPAS PA NANG 30 TAON

803
00:55:05,010 --> 00:55:07,470
MAHIMALANG PAGGALING NG PANCREATIC CANCER

804
00:55:07,554 --> 00:55:08,638
ANG MGA UMAASA PA

805
00:55:19,107 --> 00:55:20,108
Uy, Hae-in.

806
00:55:22,736 --> 00:55:24,112
Anong oras ka dumating?

807
00:55:28,783 --> 00:55:30,744
Bakit dito ka natutulog? Sa kama ka na.

808
00:55:32,704 --> 00:55:34,330
Oo nga.

809
00:55:36,249 --> 00:55:37,083
Ikaw rin.

810
00:55:38,668 --> 00:55:39,502
Good night.

811
00:55:52,599 --> 00:55:53,475
Hyun-woo.

812
00:55:55,518 --> 00:55:56,352
Bakit?

813
00:55:57,729 --> 00:55:58,605
Ang totoo,

814
00:55:59,647 --> 00:56:03,693
pinaghinalaan kita.

815
00:56:04,694 --> 00:56:06,446
Ano?

816
00:56:11,242 --> 00:56:14,704
Akala ko, matutuwa kang malaman
na mamamatay na ako.

817
00:56:15,580 --> 00:56:18,416
Kaya nagpapakabait ka sa 'kin.

818
00:56:20,710 --> 00:56:22,754
Naghinala rin akong

819
00:56:23,588 --> 00:56:25,006
may binabalak ka.

820
00:56:27,383 --> 00:56:28,384
Inaamin ko.

821
00:56:29,010 --> 00:56:30,178
Naghinala ako.

822
00:56:31,096 --> 00:56:34,057
Hindi ko alam
na nagbabasa-basa ka tungkol diyan.

823
00:56:42,732 --> 00:56:47,070
Mas madalas nangyayari
ang mga himalang ito.

824
00:56:49,864 --> 00:56:50,865
Ano…

825
00:56:51,741 --> 00:56:53,535
Wag ka nang lumapit.

826
00:56:57,914 --> 00:57:01,167
Wag kang mag-alala.
Mabubuhay ako anuman ang mangyari.

827
00:57:03,128 --> 00:57:04,504
Nagtapang-tapangan ako,

828
00:57:04,587 --> 00:57:06,589
pero nagulat ako sa diagnosis.

829
00:57:07,173 --> 00:57:08,591
Pinanghinaan ako.

830
00:57:08,675 --> 00:57:12,345
Wala na akong pakialam
sa mangyayari sa 'kin.

831
00:57:13,263 --> 00:57:15,348
"Kung tatlong buwan na lang ako,

832
00:57:15,932 --> 00:57:18,059
makakatulong pa bang magpagamot?"

833
00:57:18,143 --> 00:57:19,352
"Sumuko na kaya ako?"

834
00:57:20,645 --> 00:57:23,148
"Wala namang magluluksa sa pagkamatay ko."

835
00:57:23,690 --> 00:57:25,108
"Kahit ang pamilya ko."

836
00:57:26,067 --> 00:57:27,861
Iniisip ko ang mga 'yon.

837
00:57:30,738 --> 00:57:31,739
Gano'n pala.

838
00:57:32,323 --> 00:57:35,076
Pero may isang tao.

839
00:57:37,829 --> 00:57:41,541
Ikaw pa ang gustong mabuhay ako.

840
00:57:42,417 --> 00:57:43,251
Ako?

841
00:57:44,794 --> 00:57:47,088
Oo. Siyempre naman.

842
00:57:48,173 --> 00:57:50,175
Gusto ko 'yon.

843
00:57:51,843 --> 00:57:53,595
Nahirapan ako.

844
00:57:55,763 --> 00:57:59,559
Mabigat para sa 'kin,
pero binibigyan mo ako ng pag-asa.

845
00:58:01,019 --> 00:58:02,020
Nagbasa rin ako.

846
00:58:02,103 --> 00:58:04,898
May mga kaparehong kaso sa ibang bansa.

847
00:58:04,981 --> 00:58:08,109
Maraming lab na gumagawa
ng mga bagong gamot.

848
00:58:08,860 --> 00:58:12,614
Mapapabilis nila ang proseso
basta't may pondo.

849
00:58:12,697 --> 00:58:16,284
Gagawin ko ang makakaya ko
para suportahan sila.

850
00:58:17,619 --> 00:58:18,703
Talaga?

851
00:58:20,163 --> 00:58:21,372
Ganyan ka kasaya?

852
00:58:23,374 --> 00:58:24,459
Oo.

853
00:58:25,585 --> 00:58:27,045
Siyempre naman.

854
00:58:32,967 --> 00:58:34,010
Wag kang mag-alala.

855
00:58:34,844 --> 00:58:39,015
Hindi ako madaling mamamatay
alang-alang sa 'yo.

856
00:59:18,429 --> 00:59:20,056
Ipo-post mo ba 'yan?

857
00:59:20,139 --> 00:59:22,141
Kung parte lang kaya ng mukha mo?

858
00:59:22,225 --> 00:59:24,102
Gusto kong makita ka ng lahat.

859
00:59:24,185 --> 00:59:26,145
Magsusulat sila tungkol sa akin.

860
00:59:26,229 --> 00:59:29,649
At ayaw ng mga magulang mo no'n.

861
00:59:30,191 --> 00:59:31,359
Ayokong mag-alala sila.

862
00:59:31,442 --> 00:59:32,694
Ikaw talaga…

863
00:59:34,612 --> 00:59:35,613
Sige.

864
00:59:39,075 --> 00:59:39,951
At saka,

865
00:59:40,034 --> 00:59:43,871
sabi ni Kuya Jun-ho, ilihim ko muna
dahil hindi pa kumpirmado.

866
00:59:43,955 --> 00:59:45,957
Finance director natin? Tungkol saan?

867
00:59:46,040 --> 00:59:48,960
Nakokonsiyensiya siya
sa walong bilyong won.

868
00:59:49,043 --> 00:59:50,628
Ayos lang 'yon.

869
00:59:50,712 --> 00:59:51,546
Kahit na.

870
00:59:51,629 --> 00:59:54,799
Gusto ka niyang ipakilala
sa isang tao para makabawi.

871
00:59:54,882 --> 00:59:57,218
-Sino?
-Pribadong equity fund investor.

872
00:59:57,302 --> 00:59:58,386
Siya 'yong

873
00:59:58,469 --> 01:00:01,723
nag-invest sa organic coffee deal
para kay Yeom Sang-jin.

874
01:00:01,806 --> 01:00:03,057
Talaga?

875
01:00:05,059 --> 01:00:07,520
Si David Yoon. Korean-American siya.

876
01:00:08,187 --> 01:00:10,023
Kararating niya lang sa Korea.

877
01:00:10,106 --> 01:00:12,233
Kontrolado niya
ang oil money ng Middle East,

878
01:00:12,317 --> 01:00:14,485
at naghahanap siya ng bagong investment.

879
01:00:14,569 --> 01:00:17,238
Gusto niyang mag-invest
ng ilang trilyong won.

880
01:00:32,253 --> 01:00:35,340
Gustong makuha ni Hae-in
ang Hercyna.

881
01:00:36,090 --> 01:00:39,510
At si David ang dahilan
kaya nakapaglunsad ang brand

882
01:00:40,136 --> 01:00:43,514
ng unang Asian flagship store nila
sa Seoul.

883
01:00:54,776 --> 01:00:55,652
Hi.

884
01:01:00,615 --> 01:01:01,616
Hi.

885
01:01:02,950 --> 01:01:06,329
Congrats. Gusto ko
'yong pagbabago sa food section n'yo.

886
01:01:06,454 --> 01:01:08,915
Madalas akong kumain sa food court n'yo.

887
01:01:08,998 --> 01:01:12,543
Oo nga. Balita ko, madalas ka ro'n.

888
01:01:12,627 --> 01:01:15,713
Malayo pa ang hahabulin ng Royal
para maabot kayo.

889
01:01:15,797 --> 01:01:17,173
Pasasarapin pa ang desserts.

890
01:01:17,840 --> 01:01:18,841
Marami pang gagawin.

891
01:01:19,759 --> 01:01:23,554
Kapag nabuo na
ang fountain plaza sa first floor,

892
01:01:23,638 --> 01:01:25,223
ipapasok namin ang Hercyna

893
01:01:25,306 --> 01:01:26,849
at doon namin sisimulan.

894
01:01:28,685 --> 01:01:30,061
Kami ang magsisikap pa.

895
01:01:30,144 --> 01:01:32,313
Ano kung maganda ang food section?

896
01:01:32,397 --> 01:01:35,733
Ang department store na walang Hercyna,
malaking kainan lang.

897
01:01:36,484 --> 01:01:38,653
May puwesto rin kami para sa Hercyna.

898
01:01:42,824 --> 01:01:44,075
Gusto mo ng tip?

899
01:01:44,158 --> 01:01:47,120
Sige, kung bibigyan mo ako.

900
01:01:47,203 --> 01:01:48,204
Sige.

901
01:01:48,913 --> 01:01:51,290
Alam mong pinakamahalaga kay Mr. Hermann

902
01:01:51,374 --> 01:01:53,876
ang halaga ng kompanya at mindset.

903
01:01:53,960 --> 01:01:57,255
Naniniwala siyang ang mahuhusay
na makipag-ugnayan sa tao

904
01:01:57,338 --> 01:02:00,299
ang pinakamagandang maging kasosyo.

905
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
'Yon ang paniniwala niya.

906
01:02:02,009 --> 01:02:03,886
-Kaya?
-Tumingin ka sa paligid.

907
01:02:03,970 --> 01:02:06,681
Lahat sila,
kasama ang asawa o kapamilya niya.

908
01:02:06,764 --> 01:02:09,142
Ikaw lang 'yong

909
01:02:09,809 --> 01:02:11,018
pumuntang mag-isa.

910
01:02:11,728 --> 01:02:12,729
Ano?

911
01:02:16,357 --> 01:02:17,817
Hanga ako sa 'yo.

912
01:02:17,900 --> 01:02:19,736
Alam ng lahat na wala kang kaibigan,

913
01:02:19,819 --> 01:02:22,905
pero ang lakas ng loob mong
pumunta ritong mag-isa.

914
01:02:25,241 --> 01:02:26,659
Ikaw lang ang nag-iisa.

915
01:02:27,744 --> 01:02:29,245
Ikaw lang, Hae-in.

916
01:02:30,747 --> 01:02:31,873
Kawawa ka naman.

917
01:02:47,221 --> 01:02:48,181
BAEK HYUN-WOO

918
01:02:52,518 --> 01:02:54,479
-Nasaan ka?
-May paglilitis ako.

919
01:03:03,863 --> 01:03:04,864
Ano'ng sabi niya?

920
01:03:09,243 --> 01:03:10,119
Tungkol saan ito?

921
01:03:10,203 --> 01:03:12,538
Humihingi ka ng tulong sa asawa mo.

922
01:03:12,622 --> 01:03:13,664
Di siya darating?

923
01:03:13,748 --> 01:03:16,125
-May paglilitis siya.
-Sakto naman.

924
01:03:16,918 --> 01:03:18,252
-Ano?
-Ano'ng magagawa mo?

925
01:03:18,336 --> 01:03:20,463
Hindi mo siya mapapaalis doon.

926
01:03:20,546 --> 01:03:23,424
Sakto ang palusot na 'yon.

927
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
Hindi 'yon palusot.
Nasa paglilitis talaga siya.

928
01:03:27,011 --> 01:03:29,305
Ang seryoso mo naman. Nagbibiro lang.

929
01:03:31,057 --> 01:03:33,392
Wag mong pansinin 'yong mga tsismis.

930
01:03:33,476 --> 01:03:34,894
Di ako naniniwala ro'n.

931
01:03:34,977 --> 01:03:37,188
-Saan?
-Siguradong narinig mo na.

932
01:03:37,271 --> 01:03:40,942
Naghiwalay na raw kayo
at magdi-divorce na.

933
01:03:41,025 --> 01:03:44,862
At pera lang ang habol niya sa 'yo.
Ni ayoko nang pag-usapan.

934
01:03:45,530 --> 01:03:46,447
Pero binanggit mo.

935
01:03:46,531 --> 01:03:49,075
Nagsisimula pa nga lang ako.

936
01:03:49,158 --> 01:03:51,285
Dapat, ordinaryong pagsasama
ang pinili mo.

937
01:03:51,369 --> 01:03:54,580
Wala nang masasabi ang mga tsismosa
kung nagpakasal ka

938
01:03:54,664 --> 01:03:56,415
sa taong kanibel mo.

939
01:03:56,499 --> 01:03:58,376
May natutunan ako sa buhay.

940
01:03:58,459 --> 01:04:01,712
Ang pag-aasawa ay paghahanap ng makakasama

941
01:04:01,796 --> 01:04:05,299
na nakatingin din sa parehong direksiyon.

942
01:04:07,677 --> 01:04:09,679
Napakapayapa ng apat na taong

943
01:04:09,762 --> 01:04:11,347
pagsasama namin.

944
01:04:11,430 --> 01:04:14,767
At napaisip ako
sa mga mag-asawang hindi nagkakasundo.

945
01:04:15,810 --> 01:04:19,230
Ano'ng pakiramdam?
Hindi pa ako nagalit sa asawa ko.

946
01:04:19,313 --> 01:04:20,773
Ba't ako ang tinatanong mo?

947
01:04:22,692 --> 01:04:25,111
Wag ako ang pagbuntunan mo

948
01:04:25,194 --> 01:04:27,280
dahil hindi ka mahal ng asawa mo.

949
01:04:35,413 --> 01:04:38,082
Si Yoon Eun-sung dapat ang pinakasalan mo.

950
01:04:38,624 --> 01:04:40,418
Bakit mo naman siya nabanggit?

951
01:04:40,501 --> 01:04:42,670
Wala ka talagang alam, 'no?

952
01:04:43,421 --> 01:04:45,673
Siya ang kanang kamay ni Mr. Hermann.

953
01:04:45,756 --> 01:04:48,384
Siya ang susi
para makausap si Mr. Hermann.

954
01:04:49,552 --> 01:04:50,386
Ano?

955
01:04:51,137 --> 01:04:54,181
Uy, sobrang matagumpay na siya ngayon.

956
01:04:54,265 --> 01:04:56,100
Di na siya tulad no'ng college.

957
01:04:57,101 --> 01:04:59,395
Nangangasiwa ng kayamanan ng mga sheikh.

958
01:05:00,104 --> 01:05:02,440
Kaya binati ko pa siya sa airport.

959
01:05:03,858 --> 01:05:04,859
Eun-sung.

960
01:05:19,165 --> 01:05:20,207
Matagal na rin.

961
01:05:24,086 --> 01:05:27,423
Dapat sinabi mong nagbalik ka na sa Korea.

962
01:05:29,675 --> 01:05:32,303
Di mo maalala
'yong huling sinabi mo sa 'kin?

963
01:05:33,054 --> 01:05:34,138
Wag kitang kausapin.

964
01:05:35,806 --> 01:05:37,308
-Talaga?
-Oo.

965
01:05:38,184 --> 01:05:39,185
Duda ako riyan.

966
01:05:39,894 --> 01:05:42,855
"Patuloy lang tayong mag-usap."

967
01:05:43,856 --> 01:05:44,941
Hindi ba 'yon?

968
01:05:52,949 --> 01:05:56,911
Tama ka. Sinabi ko ngang
wag mo na akong kausapin ulit

969
01:05:56,994 --> 01:05:58,704
kasi lagi kang sumosobra.

970
01:06:00,498 --> 01:06:02,416
Oo. Pero ngayon,

971
01:06:03,334 --> 01:06:05,336
mukhang may gusto kang sabihin.

972
01:06:07,046 --> 01:06:08,714
Siguradong alam mo na,

973
01:06:10,216 --> 01:06:11,300
kaya deretsahan na.

974
01:06:11,384 --> 01:06:13,844
Mahigpit kaming naglalaban ni Ye-na

975
01:06:13,928 --> 01:06:15,930
para makatrabaho ang Hercyna.

976
01:06:16,013 --> 01:06:19,475
Mukhang maganda
ang relasyon n'yo ni Mr. Hermann.

977
01:06:20,101 --> 01:06:20,935
Kaya, sabihin mo.

978
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
-Matutulungan mo ba ako?
-Ako?

979
01:06:27,066 --> 01:06:27,900
Bakit naman?

980
01:06:29,151 --> 01:06:32,405
Ang totoo, hindi ko na
gaanong naaalala ang nakaraan.

981
01:06:33,364 --> 01:06:37,034
Kaya, ba't di na lang natin sabihing
naghiwalay tayo

982
01:06:37,702 --> 01:06:38,869
nang maayos?

983
01:06:48,087 --> 01:06:50,047
Salamat sa pag-imbita sa amin.

984
01:06:50,131 --> 01:06:53,968
Ang ganda rito.
Di matatapatan ang kalidad.

985
01:06:54,218 --> 01:06:56,053
-Salamat.
-Masaya akong makita ka.

986
01:06:57,179 --> 01:07:00,099
-Salamat. Nagkita na ba tayo?
-Natutuwa ba kayo?

987
01:07:00,182 --> 01:07:02,601
Sa tingin ko… Kakausapin ko siya.

988
01:07:02,685 --> 01:07:05,312
Anong oras matatapos 'yan? Malapit na ba?

989
01:07:21,120 --> 01:07:22,371
Masaya akong makita ka.

990
01:07:22,455 --> 01:07:24,165
-Salamat.
-Buti nakapunta ka.

991
01:07:49,482 --> 01:07:51,317
-'Yong paglilitis?
-Nanalo ako.

992
01:07:51,901 --> 01:07:53,694
Binilisan ko para makaabot dito.

993
01:07:59,075 --> 01:08:01,494
Kumusta? Ako si Hong Hae-in ng Queens.

994
01:08:02,078 --> 01:08:04,747
Abogado ang asawa kong si Baek Hyun-woo

995
01:08:05,456 --> 01:08:08,167
at legal director din ng Queens Group.

996
01:08:09,877 --> 01:08:11,128
Nice to meet you.

997
01:08:11,212 --> 01:08:12,838
Ang guwapo mo naman.

998
01:08:14,840 --> 01:08:17,760
Mukhang nababagay sa billboard
ang asawa mo.

999
01:08:18,677 --> 01:08:20,387
Nakakatuwa ka naman.

1000
01:08:22,348 --> 01:08:24,308
-Mag-enjoy kayo rito.
-Salamat.

1001
01:08:46,580 --> 01:08:47,623
Heto po.

1002
01:08:53,003 --> 01:08:54,880
Isang non-alcoholic cocktail.

1003
01:08:55,923 --> 01:08:58,801
Tungkol saan nga ang pag-aasawa?

1004
01:08:58,884 --> 01:09:01,846
Paghanap ng makakasamang
titingin sa parehong direksiyon?

1005
01:09:02,847 --> 01:09:06,142
Naintindihan ko na
no'ng nakita ko ang asawa mo.

1006
01:09:06,851 --> 01:09:08,060
Ano'ng ibig mong sabihin?

1007
01:09:08,727 --> 01:09:09,728
Alam mo,

1008
01:09:10,521 --> 01:09:14,650
mas gusto kong tumingin sa asawa ko
kaysa sa iba.

1009
01:09:16,652 --> 01:09:18,362
Gano'n siya kaguwapo.

1010
01:09:18,946 --> 01:09:20,114
Heto na po.

1011
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Mahal, natikman mo na ba ito?

1012
01:09:30,833 --> 01:09:32,793
Sobrang sarap.

1013
01:09:34,128 --> 01:09:35,838
-Pagkain ba ang habol mo?
-Ha?

1014
01:09:35,921 --> 01:09:37,381
Ayokong makita.

1015
01:09:40,342 --> 01:09:42,219
Mukha mo ang tinutukoy ko.

1016
01:09:43,137 --> 01:09:44,138
Alis na.

1017
01:09:45,181 --> 01:09:46,765
Pumupuso pa? Ikaw talaga…

1018
01:09:55,065 --> 01:09:56,066
Heto.

1019
01:09:57,610 --> 01:09:58,611
Salamat.

1020
01:10:03,115 --> 01:10:04,783
Iniisip ko si Hae-in minsan.

1021
01:10:06,035 --> 01:10:07,703
Kaya kakaibang makilala

1022
01:10:08,954 --> 01:10:09,955
ang asawa niya.

1023
01:10:16,003 --> 01:10:17,004
Ano?

1024
01:10:17,504 --> 01:10:20,007
Maganda ang pinagsamahan namin dati

1025
01:10:22,384 --> 01:10:24,970
ni Hae-in.

1026
01:10:26,263 --> 01:10:27,514
Gano'n ba?

1027
01:10:28,933 --> 01:10:30,476
Di si Hae-in 'yong tipong

1028
01:10:30,559 --> 01:10:33,896
maraming nakakasundong tao
sa buong buhay niya.

1029
01:10:35,231 --> 01:10:36,440
Hinahangaan kita.

1030
01:10:38,859 --> 01:10:39,860
Ang totoo,

1031
01:10:42,071 --> 01:10:43,614
gustong-gusto ko siya.

1032
01:10:44,198 --> 01:10:46,659
Gano'n pala.

1033
01:10:49,036 --> 01:10:50,037
Hindi ka naiinis?

1034
01:10:51,038 --> 01:10:52,164
Ano?

1035
01:10:52,248 --> 01:10:54,959
Dalawa lang ang ibig sabihin no'n.

1036
01:10:55,834 --> 01:10:58,671
May tiwala ka sa kanya,
o wala kang pakialam.

1037
01:11:01,131 --> 01:11:02,007
Iyong pangalawa?

1038
01:11:07,763 --> 01:11:08,639
Biro lang.

1039
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Mr. Yoon.

1040
01:11:16,313 --> 01:11:17,314
Papunta na.

1041
01:11:17,856 --> 01:11:18,899
Paalam.

1042
01:11:26,615 --> 01:11:27,741
Tarantado.

1043
01:11:31,829 --> 01:11:32,830
Bakit alam niya?

1044
01:11:36,583 --> 01:11:37,626
Nakakabastos.

1045
01:11:44,341 --> 01:11:45,384
Kalokohan.

1046
01:11:45,467 --> 01:11:48,095
Ang totoo, gustong-gusto ko siya.

1047
01:11:49,096 --> 01:11:50,097
Kung talagang

1048
01:11:51,432 --> 01:11:52,599
gustong-gusto niya,

1049
01:11:52,683 --> 01:11:55,352
dapat, pinaghirapan niya
at pinakasalan siya.

1050
01:11:55,436 --> 01:11:57,646
Nailigtas pa sana ako.

1051
01:11:59,356 --> 01:12:02,484
Bakit ngayon niya sinasabi
ang nararamdaman niya?

1052
01:12:03,986 --> 01:12:05,738
Nang-aasar ba siya?

1053
01:12:12,578 --> 01:12:14,163
Nakakabuwisit siya.

1054
01:13:11,929 --> 01:13:12,805
Hello.

1055
01:13:14,098 --> 01:13:15,474
-Ikaw ulit.
-Hello.

1056
01:13:16,683 --> 01:13:20,104
Grabe. Ang daming tao, 'no?

1057
01:13:23,023 --> 01:13:24,274
Tama ka.

1058
01:13:24,358 --> 01:13:27,945
Kalahati sa mga bisita rito,
pumunta para sa kanya.

1059
01:13:28,028 --> 01:13:29,655
Gusto nilang makilala siya.

1060
01:13:32,658 --> 01:13:36,662
Ano ba ang trabaho niya?

1061
01:13:36,787 --> 01:13:37,788
Bigating negosyante.

1062
01:13:38,414 --> 01:13:40,249
Kahit 'yong pinakamayayaman

1063
01:13:40,332 --> 01:13:44,253
sa Wall Street,
nanghihiram ng oil money sa kanya.

1064
01:13:44,336 --> 01:13:46,672
Kahit si Chairman Yeom,
gusto siyang makilala.

1065
01:13:46,755 --> 01:13:49,967
Gusto rin po siyang makilala ni Soo-cheol,

1066
01:13:50,050 --> 01:13:51,468
pero hindi madali.

1067
01:13:51,552 --> 01:13:54,805
Itong Yoon Eun-sung,
pareho sila ng pinasukan ni Hae-in?

1068
01:13:54,888 --> 01:13:56,140
Opo.

1069
01:13:56,890 --> 01:14:00,102
Nahihiya tuloy ako sa inyo
sa mga ganitong pagkakataon.

1070
01:14:00,811 --> 01:14:02,020
Bakit ka nahihiya?

1071
01:14:02,104 --> 01:14:03,397
Dapat nagpakilala ako

1072
01:14:03,480 --> 01:14:06,650
ng tulad niya kay Ms. Hong Hae-in.

1073
01:14:06,733 --> 01:14:09,403
Siya naman ang naglubog sa sarili niya.

1074
01:14:09,486 --> 01:14:12,448
Kahit na po,
nagsisisi akong hindi ako nagpumilit.

1075
01:14:12,531 --> 01:14:13,407
Na ano?

1076
01:14:21,248 --> 01:14:23,250
Nagkakamali ka.

1077
01:14:23,917 --> 01:14:26,003
Nagpapasalamat akong

1078
01:14:27,296 --> 01:14:29,840
hindi ka nagpumilit.

1079
01:14:29,923 --> 01:14:33,302
Nagpapasalamat akong
hindi mo ako sinali sa listahan

1080
01:14:33,385 --> 01:14:34,678
ng gusto mong ireto.

1081
01:14:34,761 --> 01:14:39,057
Kaya wag ka nang makonsiyensiya riyan.

1082
01:14:42,352 --> 01:14:43,228
Tumawag kayo?

1083
01:14:43,312 --> 01:14:44,771
Narinig mo naman kami.

1084
01:14:44,855 --> 01:14:47,941
Imbitahan mo si Yoon Eun-sung
sa pangangaso natin.

1085
01:14:51,528 --> 01:14:54,031
Tama. Sigurado akong pupunta siya

1086
01:14:54,114 --> 01:14:55,991
kung sasabihan ko.

1087
01:14:59,328 --> 01:15:02,080
Pero bakit?
Wala akong rason para gawin 'yon.

1088
01:15:04,791 --> 01:15:05,792
Babawiin ko…

1089
01:15:08,128 --> 01:15:09,254
'yong kaso.

1090
01:15:39,743 --> 01:15:40,619
Hae-in.

1091
01:17:08,248 --> 01:17:10,626
Ito ang bilang ng puwede n'yong hulihin.

1092
01:17:10,709 --> 01:17:12,794
Kahit ilang magpie at uwak.

1093
01:17:12,919 --> 01:17:16,798
Ang mga baboy-ramo, usa,
at pheasant, hanggang lima lang.

1094
01:17:17,466 --> 01:17:20,636
Kung lilihis kayo sa landas n'yo,
baka magkaaksidente

1095
01:17:20,761 --> 01:17:22,971
at mapagkamalang hayop ang isa't isa.

1096
01:17:23,096 --> 01:17:25,724
Kaya manatili lang kayo
sa mga landas n'yo.

1097
01:17:26,725 --> 01:17:29,102
Wag manghuli ng baboy-ramo nang mag-isa.

1098
01:17:29,728 --> 01:17:34,399
Wag n'yo silang aasintahin
o tatalikuran kung nag-iisa kayo.

1099
01:17:34,483 --> 01:17:35,734
May baril din siya?

1100
01:17:35,817 --> 01:17:36,818
Alam n'yo na…

1101
01:17:36,902 --> 01:17:39,154
Wala tayong magagawa. Gusto niya 'yan.

1102
01:17:39,946 --> 01:17:41,448
Paano kung makapatay siya?

1103
01:17:46,286 --> 01:17:48,747
Kung makatingin, parang papatay.

1104
01:17:48,830 --> 01:17:50,374
Dapat, dinala siya

1105
01:17:50,457 --> 01:17:53,085
sa mental hospital, hindi sa kulungan.

1106
01:17:54,378 --> 01:17:55,462
Halina kayo.

1107
01:17:55,545 --> 01:17:57,005
Tita, tara na po.

1108
01:17:59,966 --> 01:18:01,134
Dito po.

1109
01:18:05,013 --> 01:18:06,682
Wag n'yong hawakan nang ganyan.

1110
01:18:15,482 --> 01:18:17,776
Tinamaan ko ba? Di ko gaanong makita.

1111
01:18:18,402 --> 01:18:19,653
Opo, Papa.

1112
01:18:19,736 --> 01:18:22,614
Bumagsak 'yong pinakamalaki. Grabe.

1113
01:18:23,407 --> 01:18:25,033
Nakita ko rin po. Grabe!

1114
01:18:26,159 --> 01:18:28,912
Talaga? Naniniwala rin akong
tinamaan ko nga.

1115
01:18:29,579 --> 01:18:30,539
Tama po.

1116
01:18:32,916 --> 01:18:34,251
Nakuha n'yo ba talaga?

1117
01:18:34,751 --> 01:18:36,336
Parang wala pong bumagsak.

1118
01:18:41,633 --> 01:18:44,010
Hyun-woo, Native American ka ba?

1119
01:18:44,094 --> 01:18:46,638
O Mongolian?
Gano'n kalinaw ang paningin mo?

1120
01:18:46,763 --> 01:18:48,765
Bumagsak yata sa kakahuyan.

1121
01:18:48,849 --> 01:18:51,184
Ipakuha n'yo sa mga tauhan.

1122
01:18:52,310 --> 01:18:55,397
Paano kung wala na namang
makuha si Hyun-woo ngayon?

1123
01:18:55,480 --> 01:18:56,356
Oo nga.

1124
01:18:57,149 --> 01:18:57,983
Tama siya.

1125
01:18:58,483 --> 01:19:02,779
Wala kang nahuhuli
sa mga pangangaso natin.

1126
01:19:06,616 --> 01:19:08,952
Taon-taon tayo rito. Dapat, matuto ka.

1127
01:19:09,619 --> 01:19:11,872
Takot ka sa baril? Nag-military ka naman.

1128
01:19:11,997 --> 01:19:13,373
Ano? Turuan ba kita?

1129
01:19:13,457 --> 01:19:15,584
Di na. Intindihin mo ang sarili mo.

1130
01:19:16,251 --> 01:19:18,962
Magaling na ako.
Kaya nga puwede kitang turuan.

1131
01:19:20,547 --> 01:19:22,215
Kayo po? Magaling ba kayo?

1132
01:19:22,758 --> 01:19:26,094
Di ako sigurado.
Sa tingin ko, di ko kayo kayang sabayan.

1133
01:19:26,178 --> 01:19:28,263
Sobrang mapagpakumbaba naman.

1134
01:19:29,097 --> 01:19:30,348
Tama.

1135
01:19:30,432 --> 01:19:34,436
Tingnan natin sino'ng makakahuli
ng pheasant para sa dumpling soup.

1136
01:19:34,519 --> 01:19:35,604
Simulan na natin.

1137
01:19:36,438 --> 01:19:37,564
Tara na.

1138
01:19:37,647 --> 01:19:39,232
-Tara na.
-Sige.

1139
01:19:55,916 --> 01:19:57,334
Sana, makahuli ka naman.

1140
01:19:58,585 --> 01:20:02,589
May dahilan kung bakit
dinadala tayo ni Lolo rito sa bundok

1141
01:20:02,672 --> 01:20:04,257
para mangaso taon-taon.

1142
01:20:04,341 --> 01:20:05,258
Ano?

1143
01:20:05,342 --> 01:20:06,843
Para magpanggap tayo

1144
01:20:06,927 --> 01:20:09,054
na nakatama siya ng bibe

1145
01:20:09,137 --> 01:20:10,096
at purihin siya?

1146
01:20:11,473 --> 01:20:13,350
Mahalaga ang lakas sa pangangaso,

1147
01:20:13,433 --> 01:20:16,061
pero dapat, mabilis din mag-isip
at patas magpasiya.

1148
01:20:16,144 --> 01:20:19,606
'Yon ang mga katangiang
dapat tinataglay ng mga negosyante.

1149
01:20:19,689 --> 01:20:21,525
Kaya marami kang nahuhuli taon-taon?

1150
01:20:21,608 --> 01:20:23,944
Para patunayang karapat-dapat ka?

1151
01:20:24,820 --> 01:20:25,904
Siyempre.

1152
01:20:26,488 --> 01:20:29,241
At ako ulit
ang may pinakamaraming mahuhuli.

1153
01:20:32,327 --> 01:20:34,079
Dahan-dahan lang.

1154
01:20:40,252 --> 01:20:42,337
Oo, handa na.

1155
01:20:44,923 --> 01:20:46,383
Malapit sa gitna

1156
01:20:47,342 --> 01:20:48,343
ng landas na ito.

1157
01:20:48,426 --> 01:20:50,470
PINANINIRAHAN NG BABOY-RAMO

1158
01:20:50,554 --> 01:20:52,389
BAWAL PUMASOK
PAG-AARI NG QUEENS

1159
01:21:12,200 --> 01:21:14,202
Nasaan na ba siya?

1160
01:21:15,704 --> 01:21:17,163
Hindi maikonekta ang tawag.

1161
01:21:17,247 --> 01:21:18,248
Buwisit.

1162
01:21:44,357 --> 01:21:47,110
Pasensiya na. Akala ko, usa ka.

1163
01:21:48,278 --> 01:21:49,487
Bakit nandito ka?

1164
01:21:50,322 --> 01:21:51,740
Hindi ito ang landas mo.

1165
01:21:52,908 --> 01:21:55,201
Hindi ba? Unang beses kong mangaso.

1166
01:21:56,286 --> 01:21:59,748
Di mo alam na delikadong
manghimasok sa teritoryo ng iba?

1167
01:22:04,085 --> 01:22:05,086
Hindi ko alam.

1168
01:22:06,254 --> 01:22:09,007
Gusto kong mas matuto pa sa 'yo.

1169
01:22:25,148 --> 01:22:27,484
Bawal manghuli sa teritoryo ng iba.

1170
01:22:29,778 --> 01:22:32,030
Gusto mong turuan kita, di ba?

1171
01:22:55,929 --> 01:22:57,263
Bakit ba ako ganito?

1172
01:22:59,391 --> 01:23:00,558
Dumpling lang 'yon.

1173
01:23:01,476 --> 01:23:02,894
Pheasant soup lang 'yon.

1174
01:23:02,978 --> 01:23:04,270
Pheasant dumpling.

1175
01:23:05,647 --> 01:23:07,148
Pheasant soup.

1176
01:24:13,381 --> 01:24:16,426
Wag kang magpaloko. Hindi totoo ito.

1177
01:24:17,177 --> 01:24:18,428
Gumising ka, Hae-in.

1178
01:24:20,180 --> 01:24:21,556
Gumising ka.

1179
01:24:44,037 --> 01:24:45,038
Ano'ng masasabi mo?

1180
01:24:51,002 --> 01:24:54,214
Mamamatay na ako. Tatlong buwan na lang.

1181
01:24:55,423 --> 01:24:56,966
Mahal kita, Hae-in.

1182
01:24:58,134 --> 01:24:59,302
Mahal kita.

1183
01:25:33,920 --> 01:25:34,796
Ayos ka lang?

1184
01:25:56,943 --> 01:25:59,696
Ayaw mo ng tagagobyerno
o ng music teacher.

1185
01:25:59,779 --> 01:26:01,573
Bakit gusto mo ng maybahay?

1186
01:26:01,656 --> 01:26:04,325
Di ba sinabi mo,
masisisante na 'yong intern?

1187
01:26:04,409 --> 01:26:05,702
Gusto mo ng walang trabaho?

1188
01:26:05,785 --> 01:26:07,370
Ayaw kitang i-pressure,

1189
01:26:07,453 --> 01:26:09,706
pero paano ka makakabili ng bahay?

1190
01:26:09,789 --> 01:26:10,665
Tama siya.

1191
01:26:10,748 --> 01:26:14,043
Di ko naman inaasahang
magkaroon ng mayamang manugang

1192
01:26:14,127 --> 01:26:16,379
dahil lang nag-abogasya ka sa SNU.

1193
01:26:16,462 --> 01:26:17,839
Ang gusto ko lang,

1194
01:26:17,922 --> 01:26:20,133
hindi siya mas mahirap sa atin.

1195
01:26:20,216 --> 01:26:22,760
-Mismo.
-Ngayon lang ako nakadama ng ganito.

1196
01:26:26,514 --> 01:26:27,724
Palagi siyang

1197
01:26:29,267 --> 01:26:30,351
nasa isip ko.

1198
01:26:31,477 --> 01:26:33,730
Iniisip ko bakit
laging butas ang damit niya.

1199
01:26:34,355 --> 01:26:37,483
Nag-aalala akong baka
kung ano-ano ang sinisipa niya.

1200
01:26:37,567 --> 01:26:39,986
Nag-aalalang baka mapagalitan siya ulit.

1201
01:26:40,069 --> 01:26:41,946
Naiisip ko
pag kumakain ako ng masarap.

1202
01:26:42,030 --> 01:26:43,448
Gusto ko siyang dalhan.

1203
01:26:44,282 --> 01:26:45,283
Di na ako makatutok

1204
01:26:46,701 --> 01:26:48,494
dahil sa kanya.

1205
01:26:49,746 --> 01:26:50,914
Siya ang ikamamatay ko.

1206
01:26:55,960 --> 01:26:57,295
Pakasalan mo na.

1207
01:26:58,338 --> 01:26:59,923
-Mahal naman.
-Mama.

1208
01:27:00,006 --> 01:27:01,466
Ganyan na kaseryoso.

1209
01:27:02,133 --> 01:27:03,885
Kaysa naman mamatay ka.

1210
01:27:03,968 --> 01:27:06,679
Oo, totoo 'yan, pero…

1211
01:27:08,890 --> 01:27:10,892
Gagawin ko nga.

1212
01:27:15,230 --> 01:27:16,731
Magpapakasal kami.

1213
01:27:20,193 --> 01:27:21,486
At iingatan ko siya.

1214
01:27:29,827 --> 01:27:32,664
QUEEN OF TEARS

1215
01:27:59,983 --> 01:28:02,902
May mga babae pa bang
bumibilis ang tibok ng puso

1216
01:28:02,986 --> 01:28:05,488
pag nakikita nila ang asawa nila kahit

1217
01:28:05,571 --> 01:28:06,906
tatlong taon nang kasal?

1218
01:28:07,907 --> 01:28:09,117
Hala.

1219
01:28:09,200 --> 01:28:11,577
Napansin kong sinadyang
binuksan ang bakod.

1220
01:28:11,661 --> 01:28:14,247
Naniniwala ka talagang mahal ka niya.

1221
01:28:14,330 --> 01:28:15,665
Oo, naniniwala ako.

1222
01:28:16,708 --> 01:28:21,129
Ngayon lang ako nainis
sa ngiti ng isang tao.

1223
01:28:21,671 --> 01:28:23,047
Papatayin ko

1224
01:28:23,131 --> 01:28:25,383
bawat isang tarantadong magtataksil

1225
01:28:25,466 --> 01:28:27,343
at magkakanulo sa akin.

1226
01:28:28,261 --> 01:28:29,804
Wag kang matakot.

1227
01:28:31,681 --> 01:28:32,890
Dahil iyon sa takot.

1228
01:28:32,974 --> 01:28:35,143
Kaya bumilis ang tibok ng puso ko.

1229
01:28:39,939 --> 01:28:41,941
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

