1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
涙の女王

2
00:01:07,650 --> 00:01:11,488
４年前

3
00:01:14,949 --> 00:01:15,992
第３話

4
00:01:15,992 --> 00:01:16,993
第３話
この辺りは
全部 うちの果樹園だ

5
00:01:16,993 --> 00:01:20,747
この辺りは
全部 うちの果樹園だ

6
00:01:27,337 --> 00:01:28,671
母がいない

7
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
店かな

8
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
スーパーもやってる

9
00:01:35,637 --> 00:01:39,474
言ったろ
うちは地元の名士だと

10
00:01:40,225 --> 00:01:40,809
そう

11
00:02:04,374 --> 00:02:05,625
母さん

12
00:02:07,877 --> 00:02:09,212
母さん

13
00:02:09,295 --> 00:02:10,630
“龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー”

14
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
“龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー”
何だよ　ここにもいない

15
00:02:21,349 --> 00:02:22,600
選んで

16
00:02:36,614 --> 00:02:39,117
これは？　新しい味だ

17
00:02:39,200 --> 00:02:40,535
“チューチューバー”

18
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
イチゴ味？

19
00:02:42,954 --> 00:02:47,458
人気商品だから
夕方には売り切れる

20
00:03:04,851 --> 00:03:06,227
おいしい

21
00:03:06,895 --> 00:03:07,937
初めて食べた

22
00:03:12,358 --> 00:03:14,569
初めて食べたって？

23
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
子供の頃も
食べたことがない？

24
00:03:20,950 --> 00:03:23,369
買ってもらえなかった？

25
00:03:24,245 --> 00:03:24,913
そうね

26
00:03:32,503 --> 00:03:35,632
実はうすうす気づいてたんだ

27
00:03:36,424 --> 00:03:37,008
何に？

28
00:03:37,091 --> 00:03:40,261
Ｔシャツに穴が空いてるし

29
00:03:40,345 --> 00:03:41,137
何？

30
00:03:42,055 --> 00:03:43,514
ビンテージ品よ

31
00:03:43,598 --> 00:03:44,724
ヨーロッパで…

32
00:03:44,807 --> 00:03:48,061
うちの祖母が
着てそうな服だし

33
00:03:48,728 --> 00:03:51,272
先に私の話を聞いて

34
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
このカーディガンは

35
00:03:57,403 --> 00:03:59,072
いくらだと思う？

36
00:03:59,155 --> 00:04:00,657
見えを張らないで

37
00:04:00,740 --> 00:04:01,699
私を信じてよ

38
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
私 貧乏じゃない

39
00:04:05,620 --> 00:04:06,621
本当だって

40
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
僕を信じてほしい

41
00:04:10,124 --> 00:04:12,001
約束する

42
00:04:13,503 --> 00:04:14,504
君が今まで

43
00:04:14,587 --> 00:04:18,967
感じたことのない豊かさを
味わわせたい

44
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
それは大変かと

45
00:04:23,012 --> 00:04:26,766
家賃は伝貰(チョンセ)で払ったと
話したよね

46
00:04:26,849 --> 00:04:27,850
そうね

47
00:04:30,895 --> 00:04:32,146
それ以外にも

48
00:04:33,856 --> 00:04:34,857
実は⸺

49
00:04:39,988 --> 00:04:41,239
毎月 200万積立を

50
00:04:49,789 --> 00:04:51,582
恐縮しないで

51
00:04:52,292 --> 00:04:55,086
安心してほしくて言ってる

52
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
君の家に
借金があっても大丈夫

53
00:05:02,051 --> 00:05:03,094
借金が？

54
00:05:04,971 --> 00:05:07,765
何か別の問題があっても

55
00:05:08,558 --> 00:05:09,267
大丈夫

56
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
僕が⸺

57
00:05:16,190 --> 00:05:17,191
一緒だから

58
00:05:21,154 --> 00:05:24,115
私と一緒にいてくれるの？

59
00:05:26,534 --> 00:05:27,535
君と⸺

60
00:05:29,162 --> 00:05:30,330
一緒に

61
00:05:36,335 --> 00:05:38,129
なぜ思い出したのかな

62
00:05:42,633 --> 00:05:44,344
私がここで死ぬから

63
00:05:45,636 --> 00:05:48,264
最後に
あなたを思い出したの？

64
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
大丈夫？

65
00:06:35,269 --> 00:06:36,437
ヘイン

66
00:06:40,650 --> 00:06:41,317
ケガは？

67
00:06:44,487 --> 00:06:45,029
平気か？

68
00:06:46,197 --> 00:06:47,698
後処理を頼みます

69
00:06:47,782 --> 00:06:50,993
妻を休ませてやりたいので

70
00:06:54,956 --> 00:06:55,665
行こう

71
00:07:13,349 --> 00:07:19,272
今まで実感がなかったけど
さっきは本当に死ぬかと

72
00:07:24,527 --> 00:07:26,195
改めて思ったの

73
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
死ぬのは嫌だって

74
00:07:30,616 --> 00:07:31,701
気分が⸺

75
00:07:33,077 --> 00:07:34,036
最低だった

76
00:07:40,585 --> 00:07:41,586
痛そうだ

77
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
捻挫かも

78
00:08:02,148 --> 00:08:04,025
これもオーバーかな

79
00:08:07,153 --> 00:08:08,529
普段ならね

80
00:08:09,363 --> 00:08:13,492
でも今は緊急事態だから
オーバーじゃない

81
00:08:15,995 --> 00:08:16,954
だよな

82
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
火を付けるのは大変かな

83
00:08:33,513 --> 00:08:34,430
クヌギだから…

84
00:08:34,513 --> 00:08:36,349
ダメなのか？

85
00:08:36,432 --> 00:08:40,770
ダメじゃないけど
普通はヤマザクラを使う

86
00:08:40,853 --> 00:08:43,689
炭の匂いが肉をうまくする

87
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
そうか　火を付けて

88
00:08:48,694 --> 00:08:50,947
あの時を思い出す

89
00:08:51,781 --> 00:08:54,200
アフリカに行った時だ

90
00:08:54,283 --> 00:08:58,788
振り返ると20代は
野生と野蛮に満ちていた

91
00:09:00,456 --> 00:09:04,752
滞在１週間だろ
蚊が怖くてホテルにいたとか

92
00:09:06,379 --> 00:09:08,839
窓越しだけでも堪能できた

93
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
何だ

94
00:09:19,725 --> 00:09:21,852
煙だけ出てきた

95
00:09:21,936 --> 00:09:24,105
水分が多い薪(まき)だから

96
00:09:24,188 --> 00:09:27,400
腕のいいキャンパーも
お手上げだ

97
00:09:27,483 --> 00:09:28,985
ペク君はできた

98
00:09:30,903 --> 00:09:31,904
また比べる

99
00:09:32,655 --> 00:09:37,410
義兄(にい)さんは豚の膀胱(ぼうこう)を
球代わりに遊んだ人だ

100
00:09:37,493 --> 00:09:38,661
できて当然だ

101
00:09:39,787 --> 00:09:41,455
言い訳が長い

102
00:09:42,164 --> 00:09:43,916
ペク君が来ない

103
00:09:44,000 --> 00:09:46,377
あとはペク君に任せよう

104
00:09:46,460 --> 00:09:47,587
俺がやる

105
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
スチョル　もういい

106
00:09:50,214 --> 00:09:54,302
オーマイゴッド

107
00:10:18,784 --> 00:10:19,827
カモミール？

108
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
はい

109
00:10:22,038 --> 00:10:25,082
会長と私の分も
いれてくれる？

110
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
はい

111
00:10:27,752 --> 00:10:30,921
お義父(とう)様は
なぜ早くお戻りに？

112
00:10:31,005 --> 00:10:35,009
実は祈祷(きとう)師から
連絡があったの

113
00:10:35,092 --> 00:10:36,093
どんな？

114
00:10:36,177 --> 00:10:39,388
唐突に“狩りに行くのか”と

115
00:10:39,472 --> 00:10:40,264
なぜそれを？

116
00:10:40,348 --> 00:10:41,682
霊感が強いの

117
00:10:42,642 --> 00:10:45,645
“行ったら
大変な目に遭う”と

118
00:10:46,896 --> 00:10:48,981
それで戻ってきたと？

119
00:10:49,649 --> 00:10:53,402
会長のコースに行った
ヘインが圧勝では？

120
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
母さん

121
00:10:55,863 --> 00:10:58,074
母さん　大変だ

122
00:10:59,408 --> 00:11:00,451
姉さんがケガを

123
00:11:00,534 --> 00:11:01,535
どうして？

124
00:11:01,619 --> 00:11:05,581
イノシシに遭遇したらしくて
大ケガ…

125
00:11:05,665 --> 00:11:07,416
…じゃない

126
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
ヘインは大丈夫？

127
00:11:14,048 --> 00:11:16,342
ご存じだったんですね

128
00:11:17,051 --> 00:11:18,052
やっぱり

129
00:11:21,597 --> 00:11:22,598
何だって？

130
00:11:23,349 --> 00:11:26,852
感謝します
近々 伺いますね

131
00:11:28,270 --> 00:11:30,147
何と言ってた？

132
00:11:34,860 --> 00:11:38,280
亡くなった奥様の夢を
見たんですって

133
00:11:38,364 --> 00:11:42,493
包丁を手に
“夫を殺して連れていく”と

134
00:11:42,576 --> 00:11:45,788
狩りに行ってたら
危なかったとか

135
00:11:47,289 --> 00:11:50,167
私の言ったとおりでしょう

136
00:11:56,298 --> 00:11:58,259
迷信だと言うけど

137
00:11:58,801 --> 00:12:01,929
何かの時は
相談するといいかも

138
00:12:14,775 --> 00:12:16,652
医師を呼ぶべきでは？

139
00:12:16,736 --> 00:12:19,196
大丈夫　くじいただけ

140
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
ペク君は功労者ね

141
00:12:21,615 --> 00:12:26,203
イノシシを仕留めるとは
とんだ猫かぶりだ

142
00:12:26,287 --> 00:12:28,164
爪を隠した鷹だろ

143
00:12:30,040 --> 00:12:32,418
今 義兄さんを褒めた？

144
00:12:32,501 --> 00:12:34,587
なかなかの腕前だよ

145
00:12:35,171 --> 00:12:38,132
１発で仕留めるのは
至難の業だ

146
00:12:38,215 --> 00:12:39,925
失敗したら危険だが

147
00:12:40,009 --> 00:12:45,181
運が良かったのよ
弾が外れたら大惨事だったわ

148
00:12:47,433 --> 00:12:49,226
だって そうでしょ

149
00:12:49,310 --> 00:12:52,646
銃も使えないのに
軽率だったわ

150
00:12:52,730 --> 00:12:55,566
彼は海兵隊
特殊捜索隊出身よ

151
00:12:55,649 --> 00:12:56,567
射撃で受賞歴が

152
00:12:56,650 --> 00:12:57,401
マジで？

153
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
ええ　本当よ

154
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
射撃を教えようだなんて
愚かだと思わない？

155
00:13:06,285 --> 00:13:11,248
彼が少しでも
ためらってたら私は死んでた

156
00:13:15,294 --> 00:13:16,837
恵まれすぎだよ

157
00:13:16,921 --> 00:13:17,505
何？

158
00:13:17,588 --> 00:13:19,298
ペク君よ

159
00:13:20,299 --> 00:13:23,928
机でペン回しばかりする
タイプじゃない

160
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
何の話だ

161
00:13:26,013 --> 00:13:30,392
拘置所でペク君が
示談書を差し出した時

162
00:13:30,476 --> 00:13:32,353
彼の腕を見て⸺

163
00:13:33,437 --> 00:13:36,482
私 ときめいちゃった

164
00:13:37,107 --> 00:13:38,150
叔母さん

165
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
“弁護士
キム･ヤンギ”
ヒョヌ
お前 すごいな

166
00:13:44,907 --> 00:13:45,449
ヒョヌ
お前 すごいな

167
00:13:45,533 --> 00:13:47,868
瞬時によく判断を下せたな

168
00:13:47,952 --> 00:13:49,912
判断も何もない

169
00:13:49,995 --> 00:13:52,081
本能的に体が動いた

170
00:13:52,164 --> 00:13:53,916
本能は知ってるんだ

171
00:13:53,999 --> 00:13:55,543
“彼女の命を救い”

172
00:13:55,626 --> 00:13:59,672
“遺言状を
書き直してもらわないと”

173
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
もしもし

174
00:14:23,487 --> 00:14:24,530
ヘインは？

175
00:14:25,447 --> 00:14:26,448
休んでます

176
00:14:27,116 --> 00:14:28,993
寝込んで当然だわ

177
00:14:29,076 --> 00:14:30,995
なぜそんなことが

178
00:14:31,078 --> 00:14:34,290
さっき猟場を点検したところ

179
00:14:34,373 --> 00:14:36,667
鉄条網の穴は人為的で

180
00:14:36,750 --> 00:14:40,129
銃創を負った
イノシシが侵入を

181
00:14:40,212 --> 00:14:43,007
あれはもともと会長のコース

182
00:14:44,091 --> 00:14:45,634
何が言いたいの

183
00:14:46,427 --> 00:14:50,514
お父様が誰かに
狙われてるってこと？

184
00:14:50,598 --> 00:14:52,933
誰の仕業かは分からない

185
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
防犯カメラやドラレコを
調べます

186
00:14:59,898 --> 00:15:00,649
私が調べる

187
00:15:01,483 --> 00:15:03,319
会長自らですか？

188
00:15:03,861 --> 00:15:05,696
ご用意します

189
00:15:05,779 --> 00:15:10,951
ユン代表が来てくれたのに
こんなことになるとは

190
00:15:11,035 --> 00:15:12,661
お気になさらず

191
00:15:13,287 --> 00:15:14,955
ユン代表　鍋を

192
00:15:15,039 --> 00:15:16,790
私が撃ったキジだ

193
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
お父様は仕留めてないでしょ

194
00:15:22,379 --> 00:15:24,214
農場で買ったのに

195
00:15:24,298 --> 00:15:25,466
まあな

196
00:15:28,218 --> 00:15:29,678
さあ　食べて

197
00:15:29,762 --> 00:15:30,804
さあ

198
00:15:40,272 --> 00:15:41,315
いただきます

199
00:15:58,415 --> 00:16:00,292
桔梗(ききょう)をなぜ和(あ)え物に？

200
00:16:00,876 --> 00:16:03,796
ペク君の好物は炭焼きだ

201
00:16:03,879 --> 00:16:05,547
和え物も好きです

202
00:16:06,423 --> 00:16:07,424
そうか

203
00:16:07,508 --> 00:16:08,467
ええ

204
00:16:09,551 --> 00:16:10,594
食べて

205
00:16:11,387 --> 00:16:11,970
はい

206
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
ユン代表

207
00:16:17,142 --> 00:16:20,562
漆の芽です
珍味なのでどうぞ

208
00:16:20,646 --> 00:16:23,565
この山の物は特に美味よ

209
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
懐かしいです

210
00:16:25,150 --> 00:16:26,193
食べたことが？

211
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
アメリカ育ちでは？

212
00:16:29,655 --> 00:16:33,617
13歳まで韓国で育ちました

213
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
家族で移住？
それとも留学？

214
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
国際養子です

215
00:16:39,039 --> 00:16:42,209
大学卒業時に
養父母を亡くして⸺

216
00:16:43,085 --> 00:16:45,421
今は天涯孤独の身です

217
00:16:46,714 --> 00:16:49,633
私も15歳の時に親を亡くして

218
00:16:49,717 --> 00:16:51,927
１人でここまで来た

219
00:16:52,011 --> 00:16:54,179
人は見かけによらない

220
00:16:54,930 --> 00:16:57,766
最近の若者らしくない感じだ

221
00:16:57,850 --> 00:16:58,892
確かに

222
00:16:58,976 --> 00:17:01,520
本当に立派だと思うわ

223
00:17:02,104 --> 00:17:06,108
これからは
うちを韓国の家族だと思って

224
00:17:06,191 --> 00:17:07,401
感謝します

225
00:17:08,235 --> 00:17:09,236
食べて

226
00:17:14,116 --> 00:17:15,159
こっちへ

227
00:17:15,242 --> 00:17:16,493
早く

228
00:17:19,747 --> 00:17:20,706
ご苦労

229
00:17:22,624 --> 00:17:24,668
この子は豊山(プンサン)犬かな？

230
00:17:24,752 --> 00:17:25,961
はい　会長

231
00:17:26,045 --> 00:17:28,255
いい顔をしてるな

232
00:17:28,338 --> 00:17:32,926
火事が起きた時に
息子を助けてくれました

233
00:17:33,594 --> 00:17:34,553
本当か

234
00:17:34,636 --> 00:17:36,180
私たちが不在の時に

235
00:17:36,263 --> 00:17:40,517
寝てる息子を起こして
助けたんです

236
00:17:42,436 --> 00:17:45,606
賢くて主人に忠実なんだな

237
00:17:47,649 --> 00:17:49,902
売ってもらえないか？

238
00:17:51,361 --> 00:17:52,821
あの…

239
00:17:52,905 --> 00:17:53,864
すみません

240
00:17:55,074 --> 00:17:56,450
この子は家族です

241
00:18:08,670 --> 00:18:09,880
１億ウォンで

242
00:18:17,429 --> 00:18:19,932
血統書もない犬なのに

243
00:18:20,015 --> 00:18:21,725
構いません

244
00:18:21,809 --> 00:18:23,435
今から値を下げます

245
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
9000万ウォン

246
00:18:40,953 --> 00:18:41,578
8000万

247
00:18:41,662 --> 00:18:42,412
お待ちに

248
00:18:43,163 --> 00:18:43,705
あなた

249
00:18:44,790 --> 00:18:45,916
売ります

250
00:18:45,999 --> 00:18:47,543
でも あの…

251
00:18:47,626 --> 00:18:49,253
１億じゃダメですか

252
00:18:51,505 --> 00:18:52,506
いいですよ

253
00:19:09,773 --> 00:19:10,983
なあ

254
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
俺はすべてを持ってるけど

255
00:19:13,485 --> 00:19:14,862
偏見だけはない

256
00:19:14,945 --> 00:19:15,863
唐突ね

257
00:19:16,989 --> 00:19:20,450
ユン代表は
苦労人ということだが

258
00:19:20,534 --> 00:19:22,619
キラキラして見える

259
00:19:22,703 --> 00:19:24,872
努力家なのかも

260
00:19:24,955 --> 00:19:29,376
“人には添うてみよ”って
よく言うでしょ

261
00:19:29,459 --> 00:19:30,752
本当に米国育ち？

262
00:19:30,836 --> 00:19:34,590
語彙が豊富で
俺よりも韓国語が上手だ

263
00:19:34,673 --> 00:19:38,510
父に言われてたの
“家で英語を話すな”と

264
00:19:39,094 --> 00:19:40,137
読書も韓国語で

265
00:19:40,804 --> 00:19:44,183
アイビーリーグの
大学教授だけあるな

266
00:19:45,767 --> 00:19:46,768
一杯飲む？

267
00:19:50,856 --> 00:19:53,525
ビールも
苦くて飲めないんだろ

268
00:19:58,739 --> 00:20:02,242
一緒に飲めなくて
ごめんなさい

269
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
そんなことで謝るな

270
00:20:04,786 --> 00:20:05,829
トイレに

271
00:20:21,470 --> 00:20:22,638
よくしゃべる

272
00:20:34,524 --> 00:20:36,568
寝室は２階だけど

273
00:20:38,111 --> 00:20:39,947
分かってる

274
00:20:40,030 --> 00:20:41,323
仲良く過ごして

275
00:20:42,032 --> 00:20:43,075
部屋へ

276
00:20:44,451 --> 00:20:45,452
あとで

277
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
おやすみ

278
00:20:48,830 --> 00:20:49,873
スチョル

279
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
僕に聞いただろ？

280
00:20:55,003 --> 00:20:59,132
公正取引委員会で
許してもらう方法を

281
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
ああ

282
00:21:01,510 --> 00:21:02,636
よかったら

283
00:21:02,719 --> 00:21:05,472
今からコツを教えようか？

284
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
今？

285
00:21:07,474 --> 00:21:11,770
僕がソウル大在学中から
蓄えた法律の知識

286
00:21:11,853 --> 00:21:15,524
法務部で身に着けた
ノウハウを駆使し

287
00:21:15,607 --> 00:21:19,820
集約的かつ分かりやすく
説明してあげよう

288
00:21:20,696 --> 00:21:24,324
今夜は明け方まで時間がある

289
00:21:25,367 --> 00:21:27,119
妻が待ってるので

290
00:21:28,412 --> 00:21:29,663
残念だ

291
00:21:31,331 --> 00:21:34,251
君にとって残念なことだと

292
00:21:34,918 --> 00:21:36,545
いい機会を逃した

293
00:21:41,174 --> 00:21:42,217
怖いんですか？

294
00:21:43,635 --> 00:21:44,303
何が？

295
00:21:46,346 --> 00:21:47,723
夫婦で寝るのが

296
00:22:00,485 --> 00:22:01,528
あのさ

297
00:22:02,487 --> 00:22:04,197
何を言ってる？

298
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
僕らは夫婦だ

299
00:22:05,824 --> 00:22:08,785
一緒に寝るのが怖いわけない

300
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
分かったって

301
00:22:15,334 --> 00:22:17,294
どこへ？　２階なのに

302
00:22:21,298 --> 00:22:22,341
分かってる

303
00:22:26,720 --> 00:22:27,763
突き当たりだ

304
00:22:31,933 --> 00:22:33,352
義兄さんったら

305
00:22:35,020 --> 00:22:36,021
かわいそう

306
00:22:47,866 --> 00:22:48,909
酒がない

307
00:22:48,992 --> 00:22:52,037
やだわ　自分が飲んだくせに

308
00:22:52,954 --> 00:22:53,455
俺が？

309
00:22:54,331 --> 00:22:55,415
もう酔った？

310
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
かわいい

311
00:22:58,335 --> 00:22:59,628
早く寝ましょ

312
00:22:59,711 --> 00:23:00,337
ああ

313
00:23:03,256 --> 00:23:05,050
俺１人で飲み干したか

314
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
何してたの？

315
00:23:48,009 --> 00:23:49,428
起きてたの？

316
00:23:50,345 --> 00:23:51,513
目が覚めた

317
00:23:53,890 --> 00:23:55,142
何してたのよ

318
00:23:58,436 --> 00:24:01,398
スチョルから質問を受けてた

319
00:24:01,481 --> 00:24:02,566
何ですって？

320
00:24:03,275 --> 00:24:07,487
あいつ　真夜中に
私の夫を困らせたのね

321
00:24:09,197 --> 00:24:10,490
なあ　ヘイン

322
00:24:11,116 --> 00:24:14,703
頼むから すぐ怒るなよ

323
00:24:15,453 --> 00:24:20,625
今から義弟の所に行って
厳しく注意してこようか

324
00:24:21,209 --> 00:24:21,835
いいって

325
00:24:23,795 --> 00:24:26,464
だよな　僕もそう思った

326
00:24:26,548 --> 00:24:27,841
服を脱がして

327
00:24:28,425 --> 00:24:31,303
指が痛くてボタンが外せない

328
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
お願い

329
00:24:38,852 --> 00:24:39,436
僕が？

330
00:24:39,519 --> 00:24:40,145
ええ

331
00:24:40,228 --> 00:24:41,563
ボタンを？

332
00:24:41,646 --> 00:24:44,232
ええ　後ろのボタン

333
00:24:44,316 --> 00:24:45,317
ここ

334
00:25:02,459 --> 00:25:03,501
もういい

335
00:25:04,586 --> 00:25:06,922
ここからは大丈夫

336
00:25:07,547 --> 00:25:08,798
ああ　そうか

337
00:25:21,269 --> 00:25:22,312
脱がないの？

338
00:25:22,938 --> 00:25:23,939
脱ぐのか？

339
00:25:26,107 --> 00:25:26,983
シャワーは？

340
00:25:28,318 --> 00:25:29,319
シャワー？

341
00:25:43,667 --> 00:25:44,834
ここで寝るか？

342
00:26:02,811 --> 00:26:03,812
やだ　私

343
00:26:04,479 --> 00:26:05,564
美化してる

344
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
脚色しすぎよ

345
00:26:23,707 --> 00:26:24,749
大丈夫？

346
00:26:25,792 --> 00:26:27,669
だからそうやって

347
00:26:27,752 --> 00:26:30,255
スロー再生で回想しないの

348
00:26:35,677 --> 00:26:37,012
やめてよ

349
00:26:38,096 --> 00:26:39,139
やめるの

350
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
中にバスローブが…

351
00:26:56,531 --> 00:26:57,574
なくてさ

352
00:27:04,372 --> 00:27:05,373
そうなの

353
00:27:57,300 --> 00:27:58,426
あきれた

354
00:28:00,303 --> 00:28:01,513
やだわ

355
00:28:02,806 --> 00:28:03,807
筋肉自慢？

356
00:28:03,890 --> 00:28:05,100
見ない間に

357
00:28:05,642 --> 00:28:08,686
体を鍛えてたってこと？

358
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
まったく

359
00:28:30,083 --> 00:28:32,043
何よ　何か用？

360
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
いや…

361
00:28:34,796 --> 00:28:37,090
床が水浸しだからさ

362
00:28:39,342 --> 00:28:41,928
嫌だろうから拭いてあげる

363
00:28:43,388 --> 00:28:46,224
いいって　髪でも乾かせば？

364
00:28:49,227 --> 00:28:50,228
まさか

365
00:28:52,272 --> 00:28:56,526
まさか雨に濡(ぬ)れた
ティモシー･シャラメや

366
00:28:56,609 --> 00:29:02,532
ディカプリオの全盛期に
寄せるために濡れ髪のまま？

367
00:29:04,492 --> 00:29:05,660
何だそりゃ

368
00:29:06,327 --> 00:29:07,495
違うなら

369
00:29:08,872 --> 00:29:10,165
早く髪を乾かして

370
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
分かった

371
00:29:22,177 --> 00:29:23,511
まったく

372
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
誘ってるの？

373
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
真夜中に

374
00:29:32,729 --> 00:29:33,980
刺激的すぎる

375
00:29:54,626 --> 00:29:55,627
寝た？

376
00:30:00,673 --> 00:30:01,674
まだだ

377
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
ベッドが狭い

378
00:30:07,472 --> 00:30:08,848
クイーンサイズ？

379
00:30:08,932 --> 00:30:09,974
キングだって

380
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
キングにしては

381
00:30:16,397 --> 00:30:17,607
小さい気が

382
00:30:17,690 --> 00:30:18,942
でも昔は

383
00:30:20,610 --> 00:30:24,572
シングルベッドでも
一緒に寝たことが

384
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
いつ？

385
00:30:28,576 --> 00:30:32,247
覚えてない？
龍頭里に初めて行った時

386
00:30:37,544 --> 00:30:39,420
“賞状”

387
00:30:39,504 --> 00:30:40,588
“任命状”

388
00:30:58,398 --> 00:31:00,817
今日は泊まっていこう

389
00:31:14,372 --> 00:31:16,249
遅くなったから

390
00:31:19,877 --> 00:31:21,337
まだ９時だけど

391
00:31:21,421 --> 00:31:24,340
９時なら ほぼ真夜中だ

392
00:31:25,258 --> 00:31:26,759
運転も危険だ

393
00:31:26,843 --> 00:31:27,594
確かに

394
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
だよな

395
00:31:30,972 --> 00:31:32,056
ここで寝て

396
00:31:32,140 --> 00:31:33,182
僕は…

397
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
あっちの部屋で

398
00:31:36,102 --> 00:31:40,273
必要な物があれば僕に言って

399
00:31:42,191 --> 00:31:42,692
じゃあ

400
00:32:35,787 --> 00:32:37,372
きれいだから

401
00:32:39,791 --> 00:32:40,792
一緒に見よう

402
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
それなら

403
00:32:48,633 --> 00:32:49,676
来てよ

404
00:33:23,292 --> 00:33:24,252
でもさ

405
00:33:25,294 --> 00:33:27,463
あの時 狭いベッドで

406
00:33:29,424 --> 00:33:30,466
よく眠れたな

407
00:33:31,259 --> 00:33:32,510
抱き合ったから

408
00:33:35,054 --> 00:33:36,055
そうだった？

409
00:33:37,056 --> 00:33:39,684
狭いなら抱き合おうか？

410
00:33:43,396 --> 00:33:47,525
僕は大丈夫だ
それほど狭くない

411
00:33:48,401 --> 00:33:49,944
余裕がある

412
00:33:53,114 --> 00:33:53,906
そう

413
00:33:55,450 --> 00:33:56,200
じゃあ…

414
00:33:59,912 --> 00:34:03,541
それほど狭くなくても
抱き合おうか？

415
00:34:19,390 --> 00:34:20,391
冗談よ

416
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
驚いちゃって

417
00:35:09,649 --> 00:35:10,775
ここで何を？

418
00:35:13,402 --> 00:35:15,029
申し訳ありません

419
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
ゆうべはどうかしてました

420
00:35:20,243 --> 00:35:21,410
これを返します

421
00:35:21,494 --> 00:35:22,995
お願いします

422
00:35:23,079 --> 00:35:24,038
眠れなくて

423
00:35:25,915 --> 00:35:29,836
会長に約束をしたので
困ります

424
00:35:29,919 --> 00:35:31,587
ごめんなさい

425
00:35:31,671 --> 00:35:34,423
この子は家族の一員なのに

426
00:35:34,507 --> 00:35:37,552
売ろうとするとは
私がバカでした

427
00:35:38,386 --> 00:35:39,846
ならお金を

428
00:35:39,929 --> 00:35:41,013
すみません

429
00:35:41,097 --> 00:35:43,808
本当にすみませんでした

430
00:35:45,059 --> 00:35:45,977
一体 何を

431
00:35:46,936 --> 00:35:48,437
売るのが嫌なら

432
00:35:51,482 --> 00:35:52,567
捨てたことに

433
00:35:53,442 --> 00:35:54,569
まだマシでは？

434
00:35:56,279 --> 00:35:57,738
何するんです

435
00:36:06,831 --> 00:36:08,249
撃ちそうになった

436
00:36:12,628 --> 00:36:13,629
一体 何を？

437
00:36:15,882 --> 00:36:17,133
冗談です

438
00:36:19,218 --> 00:36:20,636
これが冗談？

439
00:36:20,720 --> 00:36:21,762
もちろん

440
00:36:26,684 --> 00:36:27,435
返金を？

441
00:36:29,937 --> 00:36:31,105
受け取った

442
00:36:32,190 --> 00:36:33,524
僕が証人に

443
00:36:35,234 --> 00:36:36,402
契約終了です

444
00:36:42,658 --> 00:36:43,701
お帰りに

445
00:36:44,285 --> 00:36:47,205
ありがとうございます

446
00:36:47,288 --> 00:36:49,040
帰りましょ

447
00:36:49,123 --> 00:36:49,957
殺すのは⸺

448
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
なぜダメ？

449
00:36:53,544 --> 00:36:54,837
聞いたはずです

450
00:36:54,921 --> 00:36:57,673
大切な家族の一員だと

451
00:37:00,301 --> 00:37:04,055
じゃあ捨て犬なら
大丈夫ですかね

452
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
森の入り口の映像だ

453
00:37:29,747 --> 00:37:32,458
特に不審な人物はいない

454
00:37:32,541 --> 00:37:36,045
じゃあ内部の仕業ってこと？

455
00:37:38,714 --> 00:37:39,215
待て

456
00:37:46,889 --> 00:37:47,890
止めて

457
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
誰だろう

458
00:37:55,898 --> 00:37:57,358
後ろ姿じゃ…

459
00:37:57,441 --> 00:37:58,484
お前の兄だ

460
00:38:01,988 --> 00:38:02,989
まさか

461
00:38:03,614 --> 00:38:05,533
あり得ません

462
00:38:05,616 --> 00:38:07,827
まさかボムソクが…

463
00:38:07,910 --> 00:38:09,537
出国したか調べろ

464
00:38:10,246 --> 00:38:11,330
はい　会長

465
00:38:11,414 --> 00:38:12,415
荷造りを

466
00:38:13,708 --> 00:38:14,333
もう？

467
00:38:14,417 --> 00:38:15,209
興ざめだ

468
00:38:15,293 --> 00:38:16,377
帰ろう

469
00:38:17,712 --> 00:38:19,797
あの子を覚えてるか？

470
00:38:20,923 --> 00:38:24,677
20年くらい前だったかな

471
00:38:24,760 --> 00:38:29,056
シェパードを殺した小学生が
いただろ？

472
00:38:29,140 --> 00:38:31,934
近所の施設の子だったわね

473
00:38:32,018 --> 00:38:35,771
優秀な子で
クイーンズの奨学生だった

474
00:38:35,855 --> 00:38:38,482
よくご飯を作ってあげたのに

475
00:38:38,566 --> 00:38:39,442
あの子…

476
00:38:39,525 --> 00:38:42,320
警察に捕まった時
こう言ってた

477
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
お前だろ

478
00:38:46,365 --> 00:38:48,784
よその家の犬を殺したな

479
00:38:48,868 --> 00:38:50,494
絶対に許しません

480
00:38:51,078 --> 00:38:52,413
高価な犬を…

481
00:38:53,122 --> 00:38:54,206
すみません

482
00:38:54,790 --> 00:38:56,584
早く謝りなさい

483
00:38:58,502 --> 00:39:01,172
高価な犬だからダメだと？

484
00:39:04,175 --> 00:39:05,760
安い犬なら

485
00:39:07,678 --> 00:39:09,138
殺してもいいの？

486
00:39:10,097 --> 00:39:12,016
何て子供だ

487
00:39:12,099 --> 00:39:13,100
怖いわね

488
00:39:14,435 --> 00:39:15,686
思い出したわ

489
00:39:15,770 --> 00:39:17,063
確かにそうだった

490
00:39:17,897 --> 00:39:20,191
子供らしくない子でね

491
00:39:20,274 --> 00:39:21,233
似てる気が

492
00:39:21,317 --> 00:39:22,026
誰と？

493
00:40:07,363 --> 00:40:11,242
俺だ
ヘルマン会長と会う約束を

494
00:40:12,743 --> 00:40:13,411
ホント？

495
00:40:15,496 --> 00:40:16,580
ありがとう

496
00:40:16,664 --> 00:40:17,998
じゃあその時に

497
00:40:18,624 --> 00:40:19,834
準備を頑張るね

498
00:40:31,512 --> 00:40:32,179
“受信”

499
00:40:32,263 --> 00:40:34,974
“クラウド細胞腫に
ついて”

500
00:40:37,435 --> 00:40:39,437
“現在 治療法がなく”

501
00:40:39,562 --> 00:40:42,189
“お力になれず
申し訳ありません”

502
00:40:45,609 --> 00:40:48,070
“現在 治療は不可能”

503
00:40:50,614 --> 00:40:51,699
“治療法はなく…”

504
00:40:55,369 --> 00:40:56,412
私⸺

505
00:40:58,122 --> 00:40:59,123
死ぬの？

506
00:40:59,206 --> 00:41:00,541
ヘルキナの出店は？

507
00:41:02,168 --> 00:41:03,627
１兆クラブ加入も

508
00:41:07,339 --> 00:41:08,466
ウソでしょ

509
00:41:09,383 --> 00:41:11,760
着てない服もあるし

510
00:41:11,844 --> 00:41:14,054
買ったけど行ってない島も

511
00:41:16,182 --> 00:41:19,977
置き土産にするのは
もったいない

512
00:41:26,108 --> 00:41:30,362
値上がりを期待して
老画家の作品を集めた

513
00:41:30,446 --> 00:41:34,158
老人より私が
先に逝くなんてウソよ

514
00:41:38,829 --> 00:41:39,872
すごく惜しい

515
00:41:57,932 --> 00:41:59,099
一番 惜しい

516
00:42:05,397 --> 00:42:08,234
今回の店舗契約はこれで

517
00:42:08,317 --> 00:42:09,818
お疲れ様でした

518
00:43:18,137 --> 00:43:18,762
ナ秘書

519
00:43:19,305 --> 00:43:19,805
はい

520
00:43:19,888 --> 00:43:22,016
新婚でもないのに妻が

521
00:43:22,099 --> 00:43:25,227
夫にときめくなんて
あり得る？

522
00:43:25,311 --> 00:43:27,479
なぜ夫にときめきを？

523
00:43:27,980 --> 00:43:28,689
不整脈では？

524
00:43:28,772 --> 00:43:30,274
そうじゃなくて

525
00:43:30,357 --> 00:43:31,358
ほら…

526
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
ちょっと

527
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
カッコよくて

528
00:43:35,529 --> 00:43:36,071
夫が？

529
00:43:37,865 --> 00:43:39,491
妻がご病気では？

530
00:43:41,744 --> 00:43:42,995
どなたのお話？

531
00:43:43,078 --> 00:43:45,289
誰かさんの話よ

532
00:43:47,416 --> 00:43:50,919
ある日 夫の目を見て
思ったとか

533
00:43:52,463 --> 00:43:53,505
“抱きたい”と

534
00:43:54,423 --> 00:43:55,174
なぜ？

535
00:43:56,675 --> 00:43:58,886
訳ありげに見えたとか

536
00:43:59,803 --> 00:44:01,764
せちがらい世の中で

537
00:44:01,847 --> 00:44:05,768
頑張って生きる姿に
同情したというか

538
00:44:06,602 --> 00:44:07,186
やだ

539
00:44:07,269 --> 00:44:08,687
でもまた別の日

540
00:44:08,771 --> 00:44:11,940
夫の肩幅がやけに広く見えて

541
00:44:12,733 --> 00:44:15,361
何だか抱かれたくなったとか

542
00:44:15,444 --> 00:44:18,405
セクシー
ダイナマイトみたいで

543
00:44:18,489 --> 00:44:21,283
“こんな危険でヤバい男を”

544
00:44:21,367 --> 00:44:24,286
“外に出していいのか”と…

545
00:44:25,329 --> 00:44:26,538
その方に⸺

546
00:44:27,122 --> 00:44:29,917
病院に行くよう お勧めを

547
00:44:30,793 --> 00:44:31,585
そうすべき？

548
00:44:31,668 --> 00:44:32,503
ええ

549
00:44:32,586 --> 00:44:35,381
脳のＣＴ検査をしたほうが

550
00:44:35,464 --> 00:44:36,590
ぜひ大病院へ

551
00:44:38,300 --> 00:44:39,385
ナ秘書

552
00:44:40,719 --> 00:44:41,762
霊能力が？

553
00:44:42,971 --> 00:44:44,473
最近 妙なことが

554
00:44:45,057 --> 00:44:45,683
例えば？

555
00:44:45,766 --> 00:44:48,727
すぐ同情してしまいます

556
00:44:50,145 --> 00:44:51,188
それが妙だと？

557
00:44:51,271 --> 00:44:52,356
前は違いました

558
00:44:53,232 --> 00:44:54,900
冷血な女でした

559
00:44:56,193 --> 00:44:57,194
でも変です

560
00:45:01,907 --> 00:45:02,741
うるさい

561
00:45:03,409 --> 00:45:05,661
傘を差してあげてるのに

562
00:45:06,537 --> 00:45:10,499
あと よく
人に共感するように

563
00:45:24,805 --> 00:45:27,474
物売りを社内に入れちゃダメ

564
00:45:27,558 --> 00:45:29,893
知り合いの旦那さんで…

565
00:45:30,686 --> 00:45:31,895
特別扱いを？

566
00:45:32,563 --> 00:45:35,482
赤ちゃんが保育器にいるとか

567
00:45:36,358 --> 00:45:37,776
今後は断ります

568
00:45:38,360 --> 00:45:39,528
保育器には

569
00:45:40,988 --> 00:45:42,030
いつまで？

570
00:45:42,781 --> 00:45:43,323
３…

571
00:45:43,407 --> 00:45:45,284
１週間？　２週間？

572
00:45:45,367 --> 00:45:48,370
それくらいなら許す

573
00:45:49,329 --> 00:45:50,122
許すと？

574
00:45:50,205 --> 00:45:53,876
退院したのに
出入りしてたら許さない

575
00:45:54,918 --> 00:45:57,129
保険金が出ないなんて

576
00:45:57,212 --> 00:46:00,883
“手術は受けない”と
母は言ってる

577
00:46:00,966 --> 00:46:03,427
“結婚資金に
手を付けるな”と

578
00:46:05,012 --> 00:46:06,221
お金があれば…

579
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
かわいそうに

580
00:46:19,067 --> 00:46:20,652
何言ってるの

581
00:46:22,362 --> 00:46:24,615
自分の母親だけが病人？

582
00:46:25,574 --> 00:46:27,910
あんなに泣かなくたって

583
00:46:34,708 --> 00:46:37,419
この世は病人ばかりね

584
00:46:39,630 --> 00:46:40,756
もどかしい

585
00:46:41,340 --> 00:46:42,466
以前とは違い

586
00:46:43,050 --> 00:46:47,387
ふびんな人に
共感を覚えるのはなぜ？

587
00:46:49,139 --> 00:46:50,390
夫にときめいたり

588
00:46:52,434 --> 00:46:56,563
脳機能が
正常じゃなくなってるのかも

589
00:46:56,647 --> 00:46:58,524
これも症状ですか？

590
00:46:58,607 --> 00:47:00,150
そうではなく

591
00:47:00,234 --> 00:47:05,447
死を目前にした人に
見られる心境の１つかと

592
00:47:05,531 --> 00:47:09,493
命の尊さを知り
多くを悟ったのでしょう

593
00:47:09,576 --> 00:47:11,245
“死を前に変わった”

594
00:47:12,704 --> 00:47:13,914
“すぐ死ぬ”

595
00:47:13,997 --> 00:47:17,251
そう言いたいんでしょうが
違います

596
00:47:17,876 --> 00:47:20,921
今まで何度も
死の淵に立ったけど

597
00:47:21,004 --> 00:47:24,925
強運な私は
その度に助かりました

598
00:47:32,349 --> 00:47:36,937
私を助ける腕がないなら
黙って見ててください

599
00:47:37,729 --> 00:47:38,939
どんな奇跡が⸺

600
00:47:40,065 --> 00:47:41,191
私に起こるか

601
00:47:47,281 --> 00:47:48,574
ペク君

602
00:47:52,828 --> 00:47:53,745
久しぶりだな

603
00:47:55,247 --> 00:47:55,747
そうだ

604
00:47:55,831 --> 00:47:58,083
私は猟場に行った

605
00:47:58,166 --> 00:47:59,209
なぜ？

606
00:47:59,293 --> 00:48:02,087
父さんに会いに行ったんだ

607
00:48:02,170 --> 00:48:04,131
なのに会わずに帰った

608
00:48:04,214 --> 00:48:04,840
私を⸺

609
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
疑うのか？

610
00:48:06,592 --> 00:48:10,053
柵に穴があり
餌でおびき寄せた跡が

611
00:48:10,137 --> 00:48:14,558
銃に撃たれたイノシシに
ヘインが襲われた

612
00:48:14,641 --> 00:48:15,350
殺人未遂だ

613
00:48:15,434 --> 00:48:16,101
それで？

614
00:48:19,688 --> 00:48:21,231
娘が死にかけたんだ

615
00:48:22,441 --> 00:48:23,734
正直に話せ

616
00:48:23,817 --> 00:48:24,943
最後の警告だ

617
00:48:28,113 --> 00:48:33,452
私が濡れ衣で追い出された時
なぜ黙ってた？

618
00:48:37,289 --> 00:48:38,332
まあ　座ろう

619
00:48:41,126 --> 00:48:44,963
あの日は
父さんに会いに山へ行った

620
00:48:45,922 --> 00:48:48,342
でも別荘でモ･スリに

621
00:48:48,425 --> 00:48:52,429
“今 寝てるから”と
むげに断られたんだ

622
00:48:53,180 --> 00:48:54,723
それが全部だ

623
00:48:56,350 --> 00:48:57,351
分かった

624
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
ボムジュン

625
00:48:59,853 --> 00:49:02,439
口を利いてもらえないか

626
00:49:03,357 --> 00:49:05,734
父さんと会って和解したい

627
00:49:07,110 --> 00:49:08,236
放っておくのが

628
00:49:09,613 --> 00:49:12,157
最善の関係もある

629
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
我が家は

630
00:49:31,760 --> 00:49:33,011
妙な家族だろ

631
00:49:33,679 --> 00:49:35,639
いえ　そんなことは

632
00:49:35,722 --> 00:49:38,392
身内同士の訴訟が７件だ

633
00:49:38,475 --> 00:49:42,479
こんな我が家で
尻拭いをさせられ

634
00:49:42,562 --> 00:49:44,398
神経をすり減らす

635
00:49:48,235 --> 00:49:49,152
ご苦労だな

636
00:50:04,751 --> 00:50:06,253
会長はお休みに

637
00:50:07,295 --> 00:50:08,797
もうですか？

638
00:50:08,880 --> 00:50:10,340
起こしましょうか？

639
00:50:10,424 --> 00:50:13,301
いいえ
挨拶したかっただけです

640
00:50:13,385 --> 00:50:14,428
おやすみなさい

641
00:50:19,599 --> 00:50:20,642
あの…

642
00:50:21,852 --> 00:50:23,395
狩りの時

643
00:50:23,478 --> 00:50:27,065
兄が父を訪ねたことは？

644
00:50:28,316 --> 00:50:30,694
いいえ　なかったです

645
00:50:32,112 --> 00:50:33,155
ボムソクが？

646
00:50:36,616 --> 00:50:37,617
あの…

647
00:50:38,493 --> 00:50:40,078
言いたくないけど

648
00:50:41,163 --> 00:50:42,497
気をつけて

649
00:50:42,581 --> 00:50:46,209
座を追われて
逆恨みしてるでしょ

650
00:50:46,293 --> 00:50:48,962
失う物のない人は一番怖い

651
00:50:59,139 --> 00:51:02,225
ユン代表ってどんな人なの？

652
00:51:02,309 --> 00:51:03,435
ユン代表？

653
00:51:03,518 --> 00:51:07,189
仕事の功績じゃなく
人となりについて

654
00:51:07,856 --> 00:51:08,648
分かるでしょ

655
00:51:08,732 --> 00:51:12,486
誰彼構わず信じたら
大ケガするって

656
00:51:12,569 --> 00:51:13,737
スチョルは

657
00:51:13,820 --> 00:51:17,324
今回 失敗したら
会長に見限られる

658
00:51:17,407 --> 00:51:18,408
心配無用です

659
00:51:18,492 --> 00:51:20,702
秘密裏に調査を行います

660
00:51:58,031 --> 00:51:59,157
何か用でも？

661
00:52:00,450 --> 00:52:02,077
びっくりした

662
00:52:07,916 --> 00:52:09,626
身元調査か

663
00:52:10,836 --> 00:52:12,212
慎重なんですね

664
00:52:12,295 --> 00:52:13,839
というより臆病かと

665
00:52:13,922 --> 00:52:17,008
付き合う人間は
慎重に選びますが

666
00:52:17,092 --> 00:52:20,262
扉が開いたあとは簡単です

667
00:52:21,346 --> 00:52:22,514
扉は開いたかと

668
00:52:23,181 --> 00:52:25,976
ホン･ヘインとは

669
00:52:26,059 --> 00:52:27,352
うまくいきそう？

670
00:52:29,521 --> 00:52:32,023
この件は もうけもいいけど

671
00:52:32,107 --> 00:52:34,651
ヘイン夫婦の離婚も見ものね

672
00:52:35,443 --> 00:52:35,986
なぜ？

673
00:52:36,069 --> 00:52:37,070
私は

674
00:52:37,154 --> 00:52:41,783
富裕層専用仲人(なこうど)の
先駆けじゃないですか

675
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
ヘインの仲人を
できなかったのが

676
00:52:44,703 --> 00:52:46,413
唯一の汚点です

677
00:52:46,496 --> 00:52:48,707
私の名誉にかけて

678
00:52:48,790 --> 00:52:51,042
２人の仲を裂いてやる

679
00:52:52,669 --> 00:52:56,423
先日のような失態は
繰り返さぬよう

680
00:52:56,506 --> 00:52:57,382
支障が出る

681
00:52:57,465 --> 00:52:58,633
あれは…

682
00:52:58,717 --> 00:53:01,136
あの方の指示でした

683
00:53:02,262 --> 00:53:07,183
まさかペクがやってきて
ヘインを助けるとは

684
00:53:07,267 --> 00:53:09,895
本当に予想外でした

685
00:53:11,813 --> 00:53:14,107
ヒョヌがレベルアップした

686
00:53:14,774 --> 00:53:18,069
財閥家のシンデレラ君から

687
00:53:18,153 --> 00:53:20,614
令嬢の命の恩人に

688
00:53:21,990 --> 00:53:23,909
確かに空気が変わった

689
00:53:23,992 --> 00:53:26,411
キジのもも肉は初めてだ

690
00:53:26,494 --> 00:53:29,164
いつも首肉や胸肉だったが

691
00:53:29,247 --> 00:53:31,249
義父がもも肉をくれた

692
00:53:32,417 --> 00:53:34,961
もも肉で満足するな

693
00:53:35,045 --> 00:53:36,671
上昇気流に乗れ

694
00:53:38,381 --> 00:53:39,382
どうやって？

695
00:53:39,466 --> 00:53:43,345
“当然のことを
したまでです”なんて

696
00:53:43,428 --> 00:53:47,349
下手に謙遜などしたら
バカを見るだけ

697
00:53:47,432 --> 00:53:50,560
“怖かったですが命懸けで”

698
00:53:50,644 --> 00:53:52,062
“妻を救いました”

699
00:53:53,021 --> 00:53:54,814
こうして恩を売れ

700
00:53:56,441 --> 00:53:57,067
あえて？

701
00:53:57,150 --> 00:53:58,109
そう　あえて

702
00:53:58,193 --> 00:54:00,987
スタンプカードと同じだ

703
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
ハンコを10個貯(た)めないと

704
00:54:03,448 --> 00:54:06,743
客と認識されず
特典も受けられない

705
00:54:07,452 --> 00:54:08,453
僕は

706
00:54:09,454 --> 00:54:13,208
特典じゃなくて
安全な自由が欲しい

707
00:54:13,291 --> 00:54:16,670
いい子ぶるなら
さよならしろ

708
00:54:16,753 --> 00:54:17,420
何と？

709
00:54:18,213 --> 00:54:19,839
イタリア製スーツ

710
00:54:19,923 --> 00:54:21,758
さよなら　高級靴

711
00:54:21,841 --> 00:54:24,010
さよなら　高級輸入車

712
00:54:24,094 --> 00:54:27,430
さよなら
高級ブランドの腕時計

713
00:54:27,514 --> 00:54:30,558
さよなら　奥さんの遺産

714
00:54:32,143 --> 00:54:35,939
シンデレラ君は
果樹園を営む実家へ

715
00:54:36,022 --> 00:54:40,443
問題は実家に戻っても
歓迎されないってことだ

716
00:54:43,154 --> 00:54:44,948
コーチ　ごめんなさい
“クイーンズ ジム”

717
00:54:44,948 --> 00:54:45,031
“クイーンズ ジム”

718
00:54:45,031 --> 00:54:45,448
“クイーンズ ジム”
うちの子が
テコンドーを習いたいと

719
00:54:45,448 --> 00:54:48,535
うちの子が
テコンドーを習いたいと

720
00:54:48,618 --> 00:54:49,077
子供ですからね

721
00:54:49,077 --> 00:54:50,662
子供ですからね
“俺にかかってこい”

722
00:54:50,662 --> 00:54:51,454
“俺にかかってこい”

723
00:54:51,538 --> 00:54:52,664
では失礼します

724
00:54:52,747 --> 00:54:53,832
行きましょ

725
00:54:53,915 --> 00:54:56,167
なぜテコンドーを？

726
00:54:56,251 --> 00:54:58,545
帯があるからです

727
00:54:58,628 --> 00:55:00,088
帯か　腰に締める

728
00:55:00,171 --> 00:55:01,548
なるほど

729
00:55:03,049 --> 00:55:04,884
お母さん　そうですか

730
00:55:05,468 --> 00:55:08,096
ボクシングにもある

731
00:55:08,179 --> 00:55:09,222
ほら　見て

732
00:55:09,306 --> 00:55:10,515
王者のベルト

733
00:55:10,598 --> 00:55:13,226
コーチ　お気になさらず

734
00:55:15,061 --> 00:55:17,439
ジャジャーン　見ろ

735
00:55:17,522 --> 00:55:18,148
どうだ

736
00:55:18,231 --> 00:55:20,734
帯よりキラキラしてる

737
00:55:20,817 --> 00:55:22,277
撃破(キョッパ)もあるし

738
00:55:22,861 --> 00:55:23,528
撃破？

739
00:55:24,529 --> 00:55:26,823
ボクシングにもあるぞ

740
00:55:26,906 --> 00:55:29,326
今 やってみようか

741
00:55:29,659 --> 00:55:30,660
結構です

742
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
お母さん

743
00:55:32,287 --> 00:55:33,580
お待ちを

744
00:55:33,663 --> 00:55:34,873
板はないかな

745
00:55:36,875 --> 00:55:37,876
見てて

746
00:55:37,959 --> 00:55:39,502
さあ　いくぞ

747
00:55:47,761 --> 00:55:49,512
練習してみた

748
00:55:49,596 --> 00:55:51,181
じゃあ本番だ

749
00:55:51,681 --> 00:55:52,307
見てろ

750
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
ほら　割れた

751
00:56:06,446 --> 00:56:07,822
すごいだろ

752
00:56:07,906 --> 00:56:08,907
でもさ

753
00:56:09,866 --> 00:56:11,409
どうした？

754
00:56:11,493 --> 00:56:14,079
ジソンと一緒がいいんだ

755
00:56:14,662 --> 00:56:17,540
この子の親友なんです

756
00:56:19,584 --> 00:56:24,714
ジェヒョン君のために
アドバイスしたいのですが

757
00:56:24,798 --> 00:56:28,009
いろんなお友達と
遊ぶべきかと

758
00:56:29,177 --> 00:56:30,970
ペク･ホヨルを？

759
00:56:31,846 --> 00:56:35,308
先生の息子だ　君に似てる

760
00:56:35,391 --> 00:56:37,435
ゲームが好きなところも

761
00:56:37,519 --> 00:56:40,271
放課後
一緒にボクシングして

762
00:56:40,355 --> 00:56:42,690
ゲームしたら楽しいぞ

763
00:56:46,236 --> 00:56:47,737
ホヨルはビリ

764
00:56:47,821 --> 00:56:48,822
ちょっと…

765
00:56:52,242 --> 00:56:53,284
コーチ

766
00:56:53,952 --> 00:56:54,953
血が…

767
00:56:58,748 --> 00:56:59,707
何だこりゃ

768
00:57:00,375 --> 00:57:02,335
大丈夫です　はい

769
00:57:02,418 --> 00:57:04,254
よくあることです

770
00:57:04,337 --> 00:57:05,713
では失礼

771
00:57:05,797 --> 00:57:06,714
どうも

772
00:57:07,173 --> 00:57:08,883
お気をつけて

773
00:57:08,967 --> 00:57:10,635
さようなら

774
00:57:11,636 --> 00:57:13,555
ジェヒョン君　またな

775
00:57:15,348 --> 00:57:16,516
失礼します

776
00:57:33,908 --> 00:57:34,492
血が

777
00:57:34,576 --> 00:57:35,743
かすり傷だ

778
00:57:35,827 --> 00:57:37,120
板にこすれた

779
00:57:37,203 --> 00:57:39,038
なんで怒るのよ

780
00:57:39,122 --> 00:57:42,792
こっちだって眠れず
今日は臨時休業に

781
00:57:42,876 --> 00:57:47,172
ヒョヌが離婚するなら
ジムを畳まないと

782
00:57:47,255 --> 00:57:48,882
離婚の話はやめて

783
00:57:48,965 --> 00:57:51,926
現実を受け入れないと

784
00:57:55,013 --> 00:57:55,972
ソウルへ

785
00:57:56,055 --> 00:57:57,140
なんで？

786
00:57:57,223 --> 00:57:59,225
義妹が電話に出ない

787
00:57:59,309 --> 00:58:02,729
会って
“離婚するな”と説得しよう

788
00:58:03,188 --> 00:58:04,105
準備して

789
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
行こう

790
00:58:05,982 --> 00:58:09,027
あんなに嫌がってたけど

791
00:58:09,110 --> 00:58:12,322
メソッド演技がいけるんだな

792
00:58:13,072 --> 00:58:14,073
まあな

793
00:58:14,157 --> 00:58:17,493
何でも
そこそこ いけるタイプだ

794
00:58:17,577 --> 00:58:20,496
お前なら
そこそこできるだろう

795
00:58:20,580 --> 00:58:24,292
でも そこそこじゃ
ダメなんだ

796
00:58:24,375 --> 00:58:26,544
完璧にだまさないと

797
00:58:27,795 --> 00:58:30,924
バレたら一巻の終わりだ

798
00:58:33,426 --> 00:58:34,177
だよな

799
00:58:34,260 --> 00:58:38,765
バレることなくやり遂げろ
分かったか

800
00:58:39,807 --> 00:58:41,476
でもまあ

801
00:58:42,143 --> 00:58:45,396
ここだけの話だからバレない

802
00:58:45,480 --> 00:58:46,064
まあな

803
00:58:49,359 --> 00:58:53,821
義妹に会うって
ヒョヌに言うべきでは？

804
00:58:54,656 --> 00:58:55,657
バカだね

805
00:58:55,740 --> 00:58:58,409
言ったら
“来るな”と言われる

806
00:58:58,493 --> 00:59:00,954
やれることはやらなきゃ

807
00:59:02,372 --> 00:59:02,997
出発！

808
00:59:11,047 --> 00:59:13,174
“クイーンズ ジム
生徒募集”

809
00:59:27,438 --> 00:59:29,857
受付で何て説明を？

810
00:59:29,941 --> 00:59:32,193
説明なんて必要ない

811
00:59:32,277 --> 00:59:34,070
ドラマを見なよ

812
00:59:34,153 --> 00:59:37,115
私たちは創業者一家の親族よ

813
00:59:37,198 --> 00:59:40,702
社員は顔を見た瞬間
ハッとして

814
00:59:40,785 --> 00:59:42,954
“社長　姻戚の方です”

815
00:59:43,037 --> 00:59:45,873
…とすぐに通してくれる

816
00:59:45,957 --> 00:59:48,418
お約束がないと無理です

817
00:59:49,419 --> 00:59:51,004
新入りの方？

818
01:00:03,016 --> 01:00:04,142
ご覧に

819
01:00:04,225 --> 01:00:07,562
これは私　この癖っ毛は弟

820
01:00:09,480 --> 01:00:11,190
ほら　見てください

821
01:00:12,650 --> 01:00:15,528
ご伝言をお預かりします

822
01:00:16,738 --> 01:00:17,739
ちょっと

823
01:00:18,656 --> 01:00:21,659
私たちは創業者一家の
姻戚です

824
01:00:21,743 --> 01:00:24,037
身内なのに予約が必要？

825
01:00:24,704 --> 01:00:25,913
まったく

826
01:00:25,997 --> 01:00:29,584
お約束の上
ご訪問いただけたら…

827
01:00:33,546 --> 01:00:35,006
ヘイン

828
01:00:35,089 --> 01:00:36,924
お久しぶりです

829
01:00:37,008 --> 01:00:38,468
ヒョヌの兄です

830
01:00:39,344 --> 01:00:40,928
知ってます

831
01:00:41,512 --> 01:00:44,015
似た方がいると思って

832
01:00:44,098 --> 01:00:47,852
弟に内緒で
話したいことがあって

833
01:00:53,274 --> 01:00:54,776
少しだけなら

834
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
そう

835
01:00:57,445 --> 01:00:57,987
こちらへ

836
01:00:58,071 --> 01:00:58,571
ええ

837
01:01:05,953 --> 01:01:08,414
驚きましたよね　でも…

838
01:01:08,498 --> 01:01:12,794
これで叱責されることは
ないのでご安心を

839
01:01:12,877 --> 01:01:17,215
パワハラなど
もっての外ですからね

840
01:01:27,767 --> 01:01:28,851
忙しいでしょ？

841
01:01:28,935 --> 01:01:31,312
急に来てごめんね

842
01:01:31,396 --> 01:01:35,066
何度か電話したけど
出なかったから

843
01:01:35,149 --> 01:01:37,402
番号を登録してなくて

844
01:01:37,860 --> 01:01:40,279
登録してないのね

845
01:01:41,322 --> 01:01:42,740
ところでご用は？

846
01:01:42,824 --> 01:01:43,908
それが…

847
01:01:46,202 --> 01:01:48,496
どこから話せばいいか…

848
01:01:50,540 --> 01:01:53,251
この間 父の還暦祝いが

849
01:01:53,876 --> 01:01:57,338
伺えなかったから
お叱りを？

850
01:01:57,422 --> 01:01:58,381
違うわ

851
01:01:58,464 --> 01:01:59,424
違います？

852
01:01:59,507 --> 01:02:00,758
全く違います

853
01:02:00,842 --> 01:02:02,927
全然 気にしてないので

854
01:02:06,055 --> 01:02:08,182
言いづらいんだけど

855
01:02:09,016 --> 01:02:10,435
ヒョヌといると

856
01:02:10,935 --> 01:02:12,019
つらいでしょ

857
01:02:13,229 --> 01:02:14,981
すごく分かるの

858
01:02:15,064 --> 01:02:16,149
何を？

859
01:02:16,232 --> 01:02:20,987
真逆の人間が
一番 近くにいるってことよ

860
01:02:21,612 --> 01:02:25,116
いつも寝食を共にする人間と

861
01:02:25,199 --> 01:02:28,119
ちっとも通じ合えないなんて

862
01:02:29,162 --> 01:02:31,831
うちはエアコンでケンカを

863
01:02:31,914 --> 01:02:34,667
私は寒いのに
夫は“暑い”って

864
01:02:34,750 --> 01:02:37,211
それで罵詈(ばり)雑言の嵐に

865
01:02:40,840 --> 01:02:43,676
結婚前は優しかったのに

866
01:02:43,759 --> 01:02:45,887
１歩も譲ろうとしない

867
01:02:45,970 --> 01:02:48,806
そんなケンカはしません

868
01:02:48,890 --> 01:02:50,725
あら　そうなの？

869
01:02:50,808 --> 01:02:52,101
よかった

870
01:02:52,185 --> 01:02:53,644
なら仲良しね

871
01:02:53,728 --> 01:02:56,105
寝室が別々なので

872
01:02:58,399 --> 01:02:59,484
なるほど

873
01:02:59,567 --> 01:03:01,777
部屋が多いですものね

874
01:03:01,861 --> 01:03:05,072
私は弟に
いつもこう言ってるの

875
01:03:05,156 --> 01:03:07,700
“あんたは
この家の人間じゃない”

876
01:03:07,783 --> 01:03:10,953
“クイーンズの
地縛霊になれ”

877
01:03:11,037 --> 01:03:14,123
“うちに帰れると思うな”

878
01:03:15,458 --> 01:03:16,792
だからね

879
01:03:26,677 --> 01:03:27,887
り…

880
01:03:29,722 --> 01:03:30,556
今 出ないと

881
01:03:30,640 --> 01:03:34,393
ヘルマン会長との
お約束に遅れます

882
01:03:34,477 --> 01:03:36,187
ごめんなさい

883
01:03:36,270 --> 01:03:37,939
重要な先約が

884
01:03:38,022 --> 01:03:41,651
分かった
あとで携帯にメールする

885
01:03:42,360 --> 01:03:44,111
私の番号を登録して

886
01:03:52,578 --> 01:03:54,247
一度 伺います

887
01:03:54,330 --> 01:03:55,623
ぜひ そうして

888
01:03:55,706 --> 01:04:00,044
結婚式以来
あまり交流もないですが

889
01:04:00,127 --> 01:04:02,129
ジムの件ではお世話に

890
01:04:02,797 --> 01:04:03,464
ジム？

891
01:04:03,548 --> 01:04:05,550
町なかのビルにある…

892
01:04:05,633 --> 01:04:07,844
私が何か世話を？

893
01:04:07,927 --> 01:04:11,138
結婚する時
ビルを買うよう指示を

894
01:04:14,100 --> 01:04:15,101
あのビルで？

895
01:04:15,184 --> 01:04:16,394
そうです

896
01:04:17,228 --> 01:04:18,980
ご心配なく

897
01:04:19,063 --> 01:04:21,857
俺が管理して
掃除もしてます

898
01:04:21,941 --> 01:04:24,986
ないものと
思ってくださっても

899
01:04:29,407 --> 01:04:32,368
ところで
お義姉(ねえ)様は何の用で？

900
01:04:32,451 --> 01:04:36,289
私が還暦祝いに来なかったと

901
01:04:36,914 --> 01:04:37,915
文句を？

902
01:04:38,958 --> 01:04:39,625
“違う”と

903
01:04:39,709 --> 01:04:40,543
じゃあ？

904
01:04:42,378 --> 01:04:46,674
結婚は“真夏につける
エアコンの温度”だとか

905
01:04:47,466 --> 01:04:49,343
どういうことで？

906
01:04:50,261 --> 01:04:51,637
温度でケンカに

907
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
確かにそうですね

908
01:05:08,946 --> 01:05:10,114
会長は？

909
01:05:10,781 --> 01:05:13,993
末っ子の寝返りを見に帰った

910
01:05:14,076 --> 01:05:17,705
そんな理由で
会議をすっぽかす？

911
01:05:17,788 --> 01:05:18,998
家族優先主義だ

912
01:05:19,081 --> 01:05:22,335
なのに離婚４回
60歳で赤ん坊を…

913
01:05:22,418 --> 01:05:23,544
ムカつく

914
01:05:24,211 --> 01:05:27,131
図面や資料を準備したのに

915
01:05:27,214 --> 01:05:28,257
むしろよかった

916
01:05:29,175 --> 01:05:31,928
会長には既に構想がある

917
01:05:32,678 --> 01:05:35,014
知っておいたほうが有利だ

918
01:05:35,097 --> 01:05:36,223
構想って？

919
01:05:39,310 --> 01:05:41,103
戻られたんですね

920
01:05:41,187 --> 01:05:42,980
てっきり直帰かと

921
01:05:43,064 --> 01:05:44,607
仕事が残ってて

922
01:05:44,690 --> 01:05:45,775
先に退勤を

923
01:05:45,858 --> 01:05:46,359
はい

924
01:05:47,276 --> 01:05:51,155
さっき ナ秘書から
聞いたんですが

925
01:05:51,238 --> 01:05:53,240
社長は会食の約束が

926
01:05:55,034 --> 01:05:58,537
ユン代表と会うから
遅くなるかもと

927
01:05:58,621 --> 01:06:03,668
だから理事も
居残らなくても大丈夫かと

928
01:06:04,293 --> 01:06:05,461
誰と会いに？

929
01:06:07,004 --> 01:06:09,632
会長はメゾネットがお望みだ

930
01:06:09,715 --> 01:06:10,883
メゾネット？

931
01:06:12,009 --> 01:06:14,470
この辺りに優雅な階段を

932
01:06:14,553 --> 01:06:16,055
ちょっと…

933
01:06:16,138 --> 01:06:20,810
構造の変更も必要だし
許認可も取らないと

934
01:06:20,893 --> 01:06:24,438
構想どおりにできる所に
出店すると

935
01:06:24,522 --> 01:06:26,315
どうかしてるわ

936
01:06:26,982 --> 01:06:29,360
このことを知ってるのは…

937
01:06:30,653 --> 01:06:31,654
私だけ？

938
01:06:31,737 --> 01:06:32,405
そうだ

939
01:06:32,488 --> 01:06:33,322
グッド

940
01:06:42,790 --> 01:06:47,086
さっき ご兄姉(きょうだい)が
社長に会いに来られました

941
01:06:47,962 --> 01:06:48,796
誰が来たと？

942
01:06:48,879 --> 01:06:50,131
理事のご兄姉が

943
01:06:50,756 --> 01:06:54,260
ナ秘書から聞きました
ご存じない？

944
01:07:06,022 --> 01:07:07,898
伸びるから食べよう

945
01:07:07,982 --> 01:07:08,649
待ちな

946
01:07:08,733 --> 01:07:11,777
“ヘインもつらいでしょ…”

947
01:07:11,861 --> 01:07:14,196
“でも離婚はダメよ”

948
01:07:14,280 --> 01:07:17,033
“私に免じて考え直して”

949
01:07:17,116 --> 01:07:19,827
無理だろ　交流がないのに

950
01:07:19,910 --> 01:07:21,579
うるさいな

951
01:07:21,662 --> 01:07:23,789
なぜさっき掃除の話を？

952
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
驚いたんだ

953
01:07:25,541 --> 01:07:27,752
買ったビルを忘れるか？

954
01:07:27,835 --> 01:07:32,423
コートに１万ウォンを入れて
忘れるのと同じ？

955
01:07:32,506 --> 01:07:33,674
スケール的に…

956
01:07:33,758 --> 01:07:35,843
話しかけないで

957
01:07:40,264 --> 01:07:42,933
“私が思うに離婚の件は”

958
01:07:43,017 --> 01:07:45,644
“ヒョヌに原因がある”

959
01:07:45,728 --> 01:07:49,648
“だから今回だけは広い心で
弟を許し”

960
01:07:49,732 --> 01:07:51,984
“離婚を取りやめて 涙”

961
01:07:55,154 --> 01:07:56,447
送るよ

962
01:07:59,408 --> 01:08:00,242
ヒョヌ

963
01:08:00,326 --> 01:08:01,327
“ヒョヌ”

964
01:08:01,535 --> 01:08:02,453
どうしよう

965
01:08:02,536 --> 01:08:03,788
早く出て

966
01:08:05,998 --> 01:08:07,666
何？　会ったよ

967
01:08:07,750 --> 01:08:11,087
“離婚するな”と
言うためにね

968
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
言えなかったから
メールを送った

969
01:08:15,341 --> 01:08:16,008
何？

970
01:08:16,091 --> 01:08:16,884
どうした？

971
01:08:16,967 --> 01:08:17,968
“しない”と

972
01:08:18,052 --> 01:08:18,803
仲直りを？

973
01:08:18,886 --> 01:08:19,720
和解した？

974
01:08:21,597 --> 01:08:26,560
離婚を考えてたことを
義妹は知らなかったって

975
01:08:27,520 --> 01:08:28,521
どうしよう

976
01:08:28,604 --> 01:08:30,064
“ホン･ヘイン”

977
01:08:42,243 --> 01:08:43,536
“ペク･ヒョヌ”

978
01:08:45,913 --> 01:08:48,374
“電源オフ”

979
01:08:54,672 --> 01:08:55,506
大丈夫か？

980
01:08:58,676 --> 01:08:59,677
行きましょ

981
01:09:04,849 --> 01:09:07,685
ヒョヌさんってどんな人？

982
01:09:07,768 --> 01:09:08,352
唐突ね

983
01:09:08,435 --> 01:09:11,355
君は人と
距離を置くタイプだろ

984
01:09:11,438 --> 01:09:13,732
そんな君の選んだ人に

985
01:09:14,900 --> 01:09:15,901
興味がある

986
01:09:17,027 --> 01:09:18,279
そうね

987
01:09:19,947 --> 01:09:22,867
大したことないと
思ってるの？

988
01:09:22,950 --> 01:09:25,035
ううん　いい人よ

989
01:09:25,578 --> 01:09:29,039
危険を顧みず
私を助けてくれたしね

990
01:09:31,917 --> 01:09:32,710
そうかな？

991
01:09:33,752 --> 01:09:35,504
一瞬 ためらってた

992
01:09:36,297 --> 01:09:39,508
君を助けるかどうか
迷ってたな

993
01:09:43,804 --> 01:09:44,722
ヘイン

994
01:09:49,143 --> 01:09:50,519
“ホン･ヘイン”

995
01:09:51,645 --> 01:09:54,273
電源が入っておりません

996
01:10:04,116 --> 01:10:06,118
あなたと彼の違いよ

997
01:10:07,202 --> 01:10:10,039
あの瞬間 あなたは彼を見て

998
01:10:10,789 --> 01:10:11,957
彼は私を見てた

999
01:10:16,879 --> 01:10:18,881
夫の愛を信じてるのか

1000
01:10:18,964 --> 01:10:20,174
ええ　信じてる

1001
01:10:21,008 --> 01:10:24,303
私が考える愛の形はこうよ

1002
01:10:24,386 --> 01:10:27,640
甘い言葉を
掛け合うことじゃなく

1003
01:10:27,723 --> 01:10:31,268
死ぬほど嫌なことを
一緒に耐えること

1004
01:10:31,352 --> 01:10:33,479
逃げずに一緒にいること

1005
01:10:35,314 --> 01:10:36,649
借金があっても

1006
01:10:37,858 --> 01:10:41,153
何があろうと一緒にいること

1007
01:10:43,405 --> 01:10:44,406
それよ

1008
01:10:45,491 --> 01:10:46,951
彼はそうしてる

1009
01:10:49,036 --> 01:10:50,037
長い説明だ

1010
01:10:50,746 --> 01:10:51,455
何？

1011
01:10:51,538 --> 01:10:53,499
自信がない証拠だな

1012
01:10:54,541 --> 01:10:56,919
君は自信なさげに見える

1013
01:11:18,649 --> 01:11:20,859
電源が入っていません

1014
01:11:34,581 --> 01:11:35,708
理事　どうも

1015
01:11:35,791 --> 01:11:36,834
ヘインは？

1016
01:11:36,917 --> 01:11:39,211
ええ　社長は…

1017
01:11:47,886 --> 01:11:49,138
夜遅く何か？

1018
01:11:49,930 --> 01:11:51,223
ヘインが酒を

1019
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
酒を飲んだと？

1020
01:12:00,482 --> 01:12:02,651
ヘイン　ヘイン

1021
01:12:02,735 --> 01:12:03,902
寝入ってます

1022
01:12:06,071 --> 01:12:08,282
酔ったら寝るタイプで

1023
01:12:13,454 --> 01:12:14,204
ホン･ヘイン

1024
01:12:16,665 --> 01:12:19,918
あと10分 寝たら
目覚めるかと

1025
01:12:20,002 --> 01:12:23,547
目覚めたら
俺が連れていきます

1026
01:12:23,630 --> 01:12:25,466
どれだけ飲ませた？

1027
01:12:27,718 --> 01:12:28,635
はい？

1028
01:12:29,970 --> 01:12:30,971
彼女は

1029
01:12:32,514 --> 01:12:36,852
飲み始めると
とことん飲むタイプなんです

1030
01:12:37,478 --> 01:12:38,479
潰れるまで…

1031
01:12:41,774 --> 01:12:42,983
飲ませるとは

1032
01:12:43,650 --> 01:12:44,777
ちゃんぽんを

1033
01:12:56,705 --> 01:12:59,750
これじゃうるさくて眠れない

1034
01:13:02,920 --> 01:13:04,046
じゃあね

1035
01:13:04,963 --> 01:13:06,131
おやすみ

1036
01:13:07,132 --> 01:13:07,966
明日の夜に

1037
01:13:08,050 --> 01:13:08,842
なぜ明日も…

1038
01:13:11,845 --> 01:13:12,846
いえ

1039
01:13:13,597 --> 01:13:18,227
ヘルマン会長とは
今日 会ったのでは？

1040
01:13:18,310 --> 01:13:19,603
会えなかったので

1041
01:13:21,480 --> 01:13:22,481
２人で会議を

1042
01:13:23,398 --> 01:13:24,108
２人きりで

1043
01:13:26,151 --> 01:13:26,860
酒を飲んで

1044
01:13:32,783 --> 01:13:37,162
朝 酔い覚ましに
オレンジジュースを

1045
01:13:37,246 --> 01:13:39,206
いいって　分かってる

1046
01:13:40,040 --> 01:13:40,666
じゃあね

1047
01:13:41,917 --> 01:13:43,627
ではお気をつけて

1048
01:13:44,169 --> 01:13:46,463
ヘインを頼みます

1049
01:13:50,384 --> 01:13:51,135
オさん

1050
01:13:51,593 --> 01:13:54,388
あの方 酔ってるようだから

1051
01:13:54,471 --> 01:13:57,599
しっかり
送り届けて差し上げて

1052
01:13:57,683 --> 01:13:58,725
承知しました

1053
01:13:59,893 --> 01:14:01,854
早く乗ってください

1054
01:14:18,704 --> 01:14:21,165
普段 飲まないのに

1055
01:14:21,248 --> 01:14:22,249
だからよ

1056
01:14:24,042 --> 01:14:26,587
しなかったことをやる

1057
01:14:30,090 --> 01:14:30,966
悔しいでしょ

1058
01:14:31,049 --> 01:14:35,971
健康のために
今まで節制してきたのに

1059
01:14:37,681 --> 01:14:39,766
全然 意味がなかった

1060
01:14:41,727 --> 01:14:43,729
言いたいことを言って

1061
01:14:44,313 --> 01:14:47,107
やりたいことは全部 やる

1062
01:14:50,611 --> 01:14:53,113
殺したいヤツは殺し…

1063
01:14:59,077 --> 01:15:01,163
殺すなんて物騒な

1064
01:15:03,081 --> 01:15:07,419
私を裏切ったり
陰で悪く言うヤツは

1065
01:15:07,503 --> 01:15:09,087
全員 殺す

1066
01:15:11,340 --> 01:15:16,094
だって今
誰かを殺したとするでしょ

1067
01:15:16,887 --> 01:15:22,059
余命３カ月だから
裁判の途中で死ぬことに

1068
01:15:24,353 --> 01:15:27,856
そうだ　あなたが弁護してよ

1069
01:15:32,194 --> 01:15:34,404
分かった　入ろう

1070
01:15:35,405 --> 01:15:38,909
なぜ殺伐とした話ばかり？

1071
01:15:51,338 --> 01:15:52,422
ビビらないで

1072
01:15:54,091 --> 01:15:57,511
あなたは
私を裏切らないでしょ

1073
01:15:59,263 --> 01:16:00,264
もちろん

1074
01:16:00,347 --> 01:16:03,433
ビビってなんかない

1075
01:16:09,773 --> 01:16:10,691
ところで

1076
01:16:12,276 --> 01:16:14,945
携帯の電源が切れてた

1077
01:16:16,321 --> 01:16:17,322
携帯はどこ？

1078
01:16:17,406 --> 01:16:18,407
ない？

1079
01:16:21,618 --> 01:16:22,828
車に忘れたかも

1080
01:16:22,911 --> 01:16:23,912
車に？

1081
01:16:25,330 --> 01:16:26,832
僕が取りに行く

1082
01:16:32,629 --> 01:16:34,298
今 どちらに？

1083
01:16:34,965 --> 01:16:36,883
ここにあった

1084
01:16:44,099 --> 01:16:45,851
ポケットにあったよ

1085
01:16:51,898 --> 01:16:53,608
電源が入ってない

1086
01:17:00,324 --> 01:17:02,117
ヘイン　待って

1087
01:17:32,981 --> 01:17:33,940
何するの

1088
01:17:34,399 --> 01:17:35,108
確かに

1089
01:17:37,986 --> 01:17:40,822
僕は今⸺

1090
01:17:42,741 --> 01:17:43,742
何してる？

1091
01:17:44,785 --> 01:17:45,827
よかったよ

1092
01:17:47,454 --> 01:17:50,123
携帯を忘れてなくて

1093
01:17:51,875 --> 01:17:54,670
面倒なことになりかけた

1094
01:18:01,385 --> 01:18:02,386
なぜ私…

1095
01:18:06,890 --> 01:18:08,684
自信がなかったの？

1096
01:18:11,770 --> 01:18:13,063
何て？

1097
01:18:31,206 --> 01:18:32,332
話したよね

1098
01:18:33,417 --> 01:18:37,504
今から私
やらなかったことをやると

1099
01:19:05,699 --> 01:19:09,453
エピローグ

1100
01:19:22,799 --> 01:19:24,801
ここが心配がない所？

1101
01:19:26,678 --> 01:19:29,973
“サンスーシ”は
無憂宮という意味だ

1102
01:19:31,892 --> 01:19:33,393
ネーミング詐欺ね

1103
01:19:33,477 --> 01:19:35,061
あり得ないでしょ

1104
01:19:36,396 --> 01:19:37,481
「幸福な王子」を？

1105
01:19:37,564 --> 01:19:41,109
ツバメに
目玉を取らせた王子の話？

1106
01:19:44,029 --> 01:19:44,529
そうだ

1107
01:19:47,073 --> 01:19:49,826
その王子が住んでた宮殿だと

1108
01:19:52,078 --> 01:19:55,123
あの話を読んだ感想は

1109
01:19:56,166 --> 01:19:58,001
“家を出たら苦労する”

1110
01:19:58,668 --> 01:20:01,129
この宮殿を出たから

1111
01:20:01,213 --> 01:20:03,924
要らない苦労をして

1112
01:20:04,007 --> 01:20:05,926
宝石も人にあげるハメに

1113
01:20:09,429 --> 01:20:10,555
ヘイン

1114
01:20:13,308 --> 01:20:15,143
「幸福な王子」だが…

1115
01:20:15,227 --> 01:20:18,438
王子は死に際に血迷ったの

1116
01:20:19,147 --> 01:20:23,693
死ぬからって 普段
しないことをしちゃダメ

1117
01:20:42,170 --> 01:20:46,466
社員の家族のための
がん治療基金の創設を

1118
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
はい？

1119
01:20:47,801 --> 01:20:50,887
会社で
がんの治療費を支援すると？

1120
01:20:50,971 --> 01:20:51,972
なぜですか？

1121
01:20:52,848 --> 01:20:54,057
効率性のためよ

1122
01:20:54,933 --> 01:20:56,434
効率性とは？

1123
01:20:56,518 --> 01:20:59,646
家族ががんになったら
仕事できる？

1124
01:21:00,438 --> 01:21:01,982
できないかと

1125
01:21:02,065 --> 01:21:02,566
でしょ？

1126
01:21:02,649 --> 01:21:06,736
それで売上が下がったら
私が損するの

1127
01:21:07,445 --> 01:21:10,574
治療費がないと
トイレで泣いたら

1128
01:21:10,657 --> 01:21:12,701
化粧はハゲて目が腫れる

1129
01:21:12,784 --> 01:21:15,662
そんな姿で接客させられない

1130
01:21:16,955 --> 01:21:17,872
そうですね

1131
01:21:17,956 --> 01:21:21,668
別に人助けを
したいわけじゃない

1132
01:21:21,751 --> 01:21:25,714
効率と経済性を
追い求めた結果よ

1133
01:21:29,050 --> 01:21:31,928
涙の女王

1134
01:22:00,165 --> 01:22:00,790
もう寝る？

1135
01:22:00,874 --> 01:22:01,708
しましょ

1136
01:22:01,791 --> 01:22:02,709
恐怖のせいだ

1137
01:22:02,792 --> 01:22:04,961
マジでドキドキした

1138
01:22:05,045 --> 01:22:07,422
病気から解放された私に

1139
01:22:07,505 --> 01:22:09,466
背を向けるの？

1140
01:22:10,050 --> 01:22:10,842
気をつけろ！

1141
01:22:10,925 --> 01:22:13,887
変な人がいますね

1142
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
大物になったのね

1143
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
君に褒められたくて

1144
01:22:18,850 --> 01:22:21,937
好きでもないのに
なぜ嫉妬を？

1145
01:22:23,521 --> 01:22:24,314
話がある

1146
01:22:24,397 --> 01:22:26,942
あなたが喜ぶ知らせよ

1147
01:22:27,025 --> 01:22:29,027
日本語字幕　鯉渕 友美

