1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
（四年前）

3
00:01:14,991 --> 00:01:15,909
（第 3 集）

4
00:01:15,992 --> 00:01:20,747
这里一整片都是我们家的果园

5
00:01:22,040 --> 00:01:23,041
喔

6
00:01:27,337 --> 00:01:29,214
我以为我妈在这里

7
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
她可能在店里

8
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
我妈也有开超市

9
00:01:35,595 --> 00:01:39,474
我说过了啊
我们家在这个村里算是很有名望

10
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
嗯

11
00:02:04,374 --> 00:02:05,625
妈

12
00:02:07,794 --> 00:02:08,795
妈

13
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
（龙头里超市）

14
00:02:10,630 --> 00:02:11,673
唉呀

15
00:02:11,756 --> 00:02:13,049
她也不在这里

16
00:02:20,849 --> 00:02:22,600
你想吃什么都可以吃

17
00:02:36,614 --> 00:02:37,740
你吃这个

18
00:02:37,824 --> 00:02:39,117
这是新出的口味

19
00:02:39,200 --> 00:02:40,535
（棒棒冰）

20
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
草莓口味啊

21
00:02:42,954 --> 00:02:47,458
这是很受欢迎的产品
等会小朋友放学 很快就会卖光

22
00:03:04,851 --> 00:03:06,227
很好吃 很清凉

23
00:03:06,895 --> 00:03:07,937
我头一次吃这个

24
00:03:12,358 --> 00:03:14,569
你头一次吃棒棒冰？

25
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
长大之后没吃就算了 小时候呢？

26
00:03:20,950 --> 00:03:23,369
你妈妈没买给你过吗？

27
00:03:24,329 --> 00:03:25,538
她没买给我

28
00:03:32,503 --> 00:03:35,632
其实我大概猜到了

29
00:03:36,257 --> 00:03:37,091
猜到什么？

30
00:03:37,175 --> 00:03:40,220
你的T恤老是有破洞

31
00:03:40,303 --> 00:03:41,512
什么？

32
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
那是古着

33
00:03:43,598 --> 00:03:46,643
-那是我亲自去欧洲…
-你现在特意打扮穿来的这件上衣

34
00:03:46,726 --> 00:03:48,645
也像是我外婆在穿的衣服

35
00:03:48,728 --> 00:03:51,272
不是 白贤佑先生 你先听我说

36
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
这件针织衫…

37
00:03:57,403 --> 00:03:59,072
你要是知道它的价钱肯定会被吓到

38
00:03:59,155 --> 00:04:01,699
-你在我面前不需要这样
-你相信我

39
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
我没有那么穷

40
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
我说真的

41
00:04:08,539 --> 00:04:10,041
你才应该要相信我

42
00:04:10,124 --> 00:04:12,001
我答应你

43
00:04:13,503 --> 00:04:14,504
往后

44
00:04:14,587 --> 00:04:18,925
我会让你享受你这辈子
从来没有享受过的一切

45
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
应该很难

46
00:04:23,012 --> 00:04:26,891
上次我有跟你说过
我住的是全租而不是月租房吧？

47
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
有

48
00:04:30,895 --> 00:04:32,146
不只是那样

49
00:04:33,856 --> 00:04:34,857
其实我…

50
00:04:39,862 --> 00:04:41,239
每个月都会存两百万韩元

51
00:04:49,789 --> 00:04:52,125
你不用觉得跟我有距离

52
00:04:52,208 --> 00:04:53,418
我不是在炫耀

53
00:04:53,501 --> 00:04:55,086
我的意思是说没有关系

54
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
就算你家有欠债也没有关系

55
00:05:02,051 --> 00:05:03,094
就算有欠债？

56
00:05:05,013 --> 00:05:07,432
就算比欠债还更困难

57
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
也没有关系

58
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
因为

59
00:05:16,107 --> 00:05:17,191
我会陪在你身边

60
00:05:21,112 --> 00:05:24,115
你会陪在我身边？

61
00:05:24,198 --> 00:05:25,199
对

62
00:05:26,534 --> 00:05:27,535
我会跟你…

63
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
在一起

64
00:05:36,336 --> 00:05:38,129
为何我偏偏会想起那时候呢？

65
00:05:42,592 --> 00:05:44,969
万一我死在这里

66
00:05:45,803 --> 00:05:48,264
我在最后一刻想到的是你吗？

67
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
你没事吧？

68
00:06:35,269 --> 00:06:36,437
海仁

69
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
你有没有受伤？

70
00:06:44,612 --> 00:06:45,613
你还好吗？

71
00:06:46,197 --> 00:06:47,698
可以麻烦你善后吗？

72
00:06:47,782 --> 00:06:49,367
她似乎是吓到了

73
00:06:49,450 --> 00:06:50,993
需要让她休息

74
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
走吧

75
00:06:57,375 --> 00:06:58,376
好

76
00:07:13,307 --> 00:07:15,351
即使医生说了好几次
我都不觉得真实

77
00:07:17,061 --> 00:07:19,272
不过刚才真的觉得我要死了

78
00:07:24,527 --> 00:07:26,195
我又再次下定了决心

79
00:07:27,613 --> 00:07:29,907
如果死亡是这样的话 那我更不要死

80
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
因为感觉

81
00:07:33,494 --> 00:07:34,620
非常糟

82
00:07:40,585 --> 00:07:41,586
你还好吗？

83
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
好像扭到了

84
00:08:02,148 --> 00:08:04,025
我又太夸张了吗？

85
00:08:07,111 --> 00:08:09,113
假如是在平时 当然是太夸张

86
00:08:09,197 --> 00:08:10,781
但是我现在受伤了

87
00:08:11,491 --> 00:08:13,493
我想这样很适当 不夸张

88
00:08:15,953 --> 00:08:16,954
对吧？

89
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
木头要点燃应该很容易吧？

90
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
不过这是栎树

91
00:08:35,097 --> 00:08:37,517
-那就不行吗？
-不是 不是不行

92
00:08:37,600 --> 00:08:40,770
像我们这种有在露营的人
比起栎树 更喜欢用樱树

93
00:08:40,853 --> 00:08:44,065
因为燃烧樱树的香气渗透到肉里
会让烤肉的风味更佳

94
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
我了解了 你生火吧

95
00:08:48,694 --> 00:08:51,113
唉 这让我想起之前

96
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
我去非洲的那时候

97
00:08:54,283 --> 00:08:58,788
回想起来 我的20几岁
真的是充满着野生与野蛮

98
00:09:00,373 --> 00:09:01,624
你只不过是

99
00:09:01,707 --> 00:09:04,752
在酒店里待了一个星期
因为嫌蚊子太多了

100
00:09:06,128 --> 00:09:08,839
我光是看窗外的风景
就可以充分感受到野生的感觉

101
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
搞什么？

102
00:09:19,642 --> 00:09:21,852
-没有着火 只有冒烟而已
-喔

103
00:09:21,936 --> 00:09:24,230
木柴好像有点潮湿

104
00:09:24,313 --> 00:09:27,275
再怎么厉害的露营者
对于潮湿的木柴也是束手无策

105
00:09:27,358 --> 00:09:29,569
白女婿不管哪种木柴都可以生火

106
00:09:30,903 --> 00:09:32,488
姐夫是乡下长大的啊

107
00:09:32,572 --> 00:09:34,824
不能拿我跟在泥土路上玩耍

108
00:09:34,907 --> 00:09:37,410
拿猪膀胱当足球踢的姐夫做比较

109
00:09:37,493 --> 00:09:38,661
不能小看早教的影响

110
00:09:38,744 --> 00:09:41,497
真是的 借口真多

111
00:09:42,164 --> 00:09:43,874
白女婿怎么还不回来？

112
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
你别用了 让白女婿来用

113
00:09:46,460 --> 00:09:47,587
不 我来用

114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
秀哲 好了 你别用了

115
00:09:50,214 --> 00:09:54,302
我的天

116
00:10:19,243 --> 00:10:20,411
洋甘菊？

117
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
对

118
00:10:22,038 --> 00:10:25,082
可以麻烦你多泡两杯吗？会长和我的

119
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
可以

120
00:10:27,752 --> 00:10:31,047
不过我爸怎么提早回来不打猎了呢？

121
00:10:31,130 --> 00:10:32,089
那个…

122
00:10:32,173 --> 00:10:35,009
我接到了大女巫的电话

123
00:10:35,092 --> 00:10:36,135
她说什么？

124
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
她劈头就问会长是不是去打猎

125
00:10:39,472 --> 00:10:41,682
-她怎么会知道？
-所以说她神通广大

126
00:10:42,642 --> 00:10:45,645
她说要是会长今天去打猎会出事

127
00:10:46,896 --> 00:10:49,565
所以他就回来了？

128
00:10:49,649 --> 00:10:51,901
嗯 不过至少海仁很高兴啊

129
00:10:51,984 --> 00:10:53,361
她可以用会长的路线

130
00:10:54,570 --> 00:10:55,571
妈

131
00:10:55,655 --> 00:10:56,989
妈！

132
00:10:57,073 --> 00:10:58,282
妈！

133
00:10:59,408 --> 00:11:00,451
妈 姐受伤了

134
00:11:00,534 --> 00:11:01,535
什么？为什么？

135
00:11:01,619 --> 00:11:04,038
不知道 听说她打猎时遇到山猪

136
00:11:04,121 --> 00:11:07,416
不过她伤得不重 不严重

137
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
天啊 海仁还好吗？

138
00:11:14,048 --> 00:11:16,342
您怎么会知道呢？

139
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
果真厉害

140
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
她说什么？

141
00:11:23,265 --> 00:11:26,852
总之非常感谢您 我很快会去拜访您

142
00:11:28,270 --> 00:11:30,106
她说了什么？

143
00:11:34,860 --> 00:11:37,655
你的亡妻出现在她的梦里

144
00:11:37,738 --> 00:11:39,907
拿着菜刀在猎场等着你

145
00:11:39,990 --> 00:11:42,326
说要把你抓走

146
00:11:42,410 --> 00:11:45,788
她说要是今天你走那条路线
可能就要办丧事了

147
00:11:47,373 --> 00:11:48,332
你看吧

148
00:11:48,416 --> 00:11:50,167
你听我的话没出去就对了

149
00:11:56,298 --> 00:11:58,717
不要觉得是迷信就不听

150
00:11:58,801 --> 00:12:01,929
在做重大决定的时候
务必要先向她请示一下

151
00:12:02,012 --> 00:12:03,514
好

152
00:12:14,733 --> 00:12:16,652
是不是该找金医师过来？

153
00:12:16,735 --> 00:12:19,613
我就说我没事了 只是稍微扭到而已

154
00:12:19,697 --> 00:12:21,532
话说回来 白女婿真是做了件大事

155
00:12:21,615 --> 00:12:24,493
我以为他连一只麻雀都打不到
居然突然猎了只野猪？

156
00:12:24,577 --> 00:12:26,203
姐夫真的很会装

157
00:12:26,287 --> 00:12:28,164
那是他的底子好

158
00:12:30,040 --> 00:12:32,710
爸 你是在称赞姐夫吗？

159
00:12:32,793 --> 00:12:35,087
没有一点底子很难打得到

160
00:12:35,171 --> 00:12:38,132
野猪的皮很厚 要一次射中要害

161
00:12:38,215 --> 00:12:39,925
不然反而会更危险

162
00:12:40,009 --> 00:12:45,181
就是说啊 幸好他运气好
要是射歪 不就惨了？

163
00:12:47,433 --> 00:12:49,226
我有说错吗？

164
00:12:49,310 --> 00:12:52,646
他哪时有开过枪了？
竟然那么鲁莽就站出来

165
00:12:52,730 --> 00:12:55,566
贤佑是海军陆战队特别警卫队出身

166
00:12:55,649 --> 00:12:57,401
-也得过好几次射击奖
-真的喔？

167
00:12:58,152 --> 00:12:59,778
嗯 真的

168
00:12:59,862 --> 00:13:02,156
你现在知道你说要教他射击

169
00:13:02,239 --> 00:13:04,074
有多么愚蠢了吧？

170
00:13:06,285 --> 00:13:07,661
现在可以肯定的一件事就是

171
00:13:07,745 --> 00:13:11,248
只要他多犹豫个三秒
我现在就不在这里了

172
00:13:15,294 --> 00:13:16,670
真好运的女人

173
00:13:16,754 --> 00:13:19,423
-干嘛？
-话说他的手臂

174
00:13:20,341 --> 00:13:23,928
我一看就知道那不可能是
只坐在书桌前会有的手臂

175
00:13:24,011 --> 00:13:25,012
你怎么会知道？

176
00:13:26,013 --> 00:13:27,598
我在监狱里的时候

177
00:13:27,681 --> 00:13:30,392
白女婿用他那强壮的手臂
把和解书递给我

178
00:13:30,476 --> 00:13:32,353
然后说请在这里签名

179
00:13:33,437 --> 00:13:34,605
我…

180
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
心跳加速了

181
00:13:36,565 --> 00:13:38,150
-姑姑
-喂 姑姑

182
00:13:42,655 --> 00:13:45,449
白贤佑 有时你真是让我惊奇

183
00:13:45,533 --> 00:13:47,868
你怎么能在几秒间做出那种判断？

184
00:13:47,952 --> 00:13:49,912
我没有做什么判断

185
00:13:49,995 --> 00:13:52,081
就只是出自于本能而已

186
00:13:52,164 --> 00:13:55,543
你的本能知道不能让她现在就死

187
00:13:55,626 --> 00:13:59,672
必须要救她 然后让她改遗嘱对吧？

188
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
喂？

189
00:14:23,529 --> 00:14:24,530
海仁呢？

190
00:14:25,322 --> 00:14:27,032
她吃了药在睡了

191
00:14:27,116 --> 00:14:28,993
是啊 她肯定吓得不轻

192
00:14:29,076 --> 00:14:30,995
怎么会有这种事？

193
00:14:31,078 --> 00:14:34,290
其实我刚才去检查那条路线

194
00:14:34,373 --> 00:14:36,667
铁丝网有被人剪断的痕迹

195
00:14:36,750 --> 00:14:40,129
已经有枪伤的野猪
应该是从那里进来的

196
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
本来是会长要走那条路线

197
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
你想说的是什么？

198
00:14:46,427 --> 00:14:50,598
你是说有人故意把中枪的野猪
放到那里去想要害我爸吗？

199
00:14:50,681 --> 00:14:52,850
谁也不知道会不会有人这么做

200
00:14:55,561 --> 00:14:59,189
我会调阅附近的监控和行车记录仪

201
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
我会亲自去看

202
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
会长要亲自去看吗？

203
00:15:03,903 --> 00:15:05,738
好 我去做准备

204
00:15:05,821 --> 00:15:07,281
偏偏在尹代表来的时候

205
00:15:07,364 --> 00:15:10,993
发生这种事 我真是感到抱歉

206
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
请别这么说

207
00:15:13,287 --> 00:15:14,955
尹代表 你尝尝看那个炖汤

208
00:15:15,039 --> 00:15:16,790
里头的雉鸡是我抓的

209
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
唉唷 那哪是爸抓的？

210
00:15:22,379 --> 00:15:24,214
那全都是在附近的农场买的

211
00:15:28,218 --> 00:15:29,678
来 大家吃吧

212
00:15:29,762 --> 00:15:30,804
吃吧

213
00:15:40,272 --> 00:15:41,315
谢谢

214
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
为什么桔梗是做凉拌的？

215
00:16:00,876 --> 00:16:03,796
我看上次白女婿比较喜欢吃炭烤的

216
00:16:03,879 --> 00:16:05,547
爸 我也喜欢凉拌的

217
00:16:06,423 --> 00:16:07,424
这样吗？

218
00:16:07,508 --> 00:16:08,884
是

219
00:16:09,843 --> 00:16:11,178
多吃点

220
00:16:11,261 --> 00:16:12,721
好

221
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
尹代表

222
00:16:17,142 --> 00:16:18,519
这是漆树芽

223
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
这很少见

224
00:16:20,646 --> 00:16:23,565
这种山里的特别好吃又稀少

225
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
我小时候有吃过

226
00:16:25,150 --> 00:16:26,193
小时候？

227
00:16:27,277 --> 00:16:29,571
你不是在美国长大的吗？

228
00:16:29,655 --> 00:16:33,575
不是 我13岁左右才到美国去
在那之前是住在韩国

229
00:16:34,368 --> 00:16:37,329
你全家人都移民过去吗？
还是你是去留学？

230
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
我是被领养

231
00:16:39,039 --> 00:16:42,334
在我大学要毕业的时候
养父母也都过世了

232
00:16:43,085 --> 00:16:45,421
现在在美国和韩国都没有家人

233
00:16:46,672 --> 00:16:49,633
我也是在15岁的时候失去双亲

234
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
我是靠着自己的力量走到这一步

235
00:16:52,094 --> 00:16:54,179
没想到尹代表有这样的过去

236
00:16:54,930 --> 00:16:57,766
你真不像是最近的年轻人

237
00:16:57,850 --> 00:16:58,892
就是说啊

238
00:16:58,976 --> 00:17:01,520
虽然我不是你妈妈
但我也很为你感到骄傲

239
00:17:02,104 --> 00:17:06,233
以后你就把我们当作是你韩国的家人
不用拘束

240
00:17:06,775 --> 00:17:07,985
谢谢

241
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
吃吧

242
00:17:14,575 --> 00:17:16,243
过来 对 过来这里

243
00:17:19,747 --> 00:17:20,748
你辛苦了

244
00:17:22,624 --> 00:17:24,668
这只是丰山犬吗？

245
00:17:24,752 --> 00:17:25,961
是的 会长

246
00:17:26,045 --> 00:17:28,213
它长得真帅呢

247
00:17:28,297 --> 00:17:29,840
它不只是长得帅

248
00:17:29,923 --> 00:17:33,469
几年前我们家失火 它救了我儿子

249
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
-这样啊？
-对

250
00:17:34,762 --> 00:17:36,180
那天我们不在家

251
00:17:36,263 --> 00:17:38,974
要不是它把我儿子叫醒 把他拖出来

252
00:17:39,058 --> 00:17:40,517
真的就糟糕了

253
00:17:41,935 --> 00:17:45,606
它真是伶俐又忠心

254
00:17:47,649 --> 00:17:49,902
你有意愿要卖吗？

255
00:17:51,361 --> 00:17:52,821
唉呀

256
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
很抱歉 会长

257
00:17:55,074 --> 00:17:56,450
它是我们的家人

258
00:18:08,545 --> 00:18:11,090
-我给你一亿韩元
-什么？

259
00:18:17,429 --> 00:18:20,557
我们的狗没有血统证明

260
00:18:20,641 --> 00:18:21,725
血统无所谓

261
00:18:21,809 --> 00:18:23,435
时间过越久 金额越低

262
00:18:26,688 --> 00:18:27,981
九千万韩元

263
00:18:40,953 --> 00:18:42,996
-八千万韩元
-请等一下

264
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
老公

265
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
我卖

266
00:18:46,083 --> 00:18:47,543
可是

267
00:18:47,626 --> 00:18:49,253
能不能给我们一亿韩元？

268
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
好

269
00:19:09,773 --> 00:19:10,941
亲爱的

270
00:19:11,024 --> 00:19:13,402
我什么都有 就只有一个没有

271
00:19:13,485 --> 00:19:14,862
那就是偏见 你知道吧？

272
00:19:14,945 --> 00:19:15,863
怎么了吗？

273
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
那个尹代表啊

274
00:19:18,282 --> 00:19:22,619
以一个过去历经风霜的人来说
他看起来会不会太容光焕发？

275
00:19:22,703 --> 00:19:24,955
他肯定做了很多努力去弥补

276
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
而且人不可貌相

277
00:19:26,540 --> 00:19:29,293
俗话说知人知面不知心

278
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
你真的是在美国长大的吗？

279
00:19:30,836 --> 00:19:34,464
你的韩语比我还好
成语和谚语都会用

280
00:19:34,548 --> 00:19:35,799
我说过了啊

281
00:19:35,883 --> 00:19:40,095
我爸不准我们在家里说英语
只让我们看韩文书

282
00:19:40,804 --> 00:19:41,805
不愧是岳父

283
00:19:41,889 --> 00:19:44,641
常春藤大学的教授不是谁都能当的

284
00:19:46,310 --> 00:19:47,352
你要喝一杯吗？

285
00:19:50,856 --> 00:19:53,525
对喔 你连啤酒都觉得苦 不敢喝了

286
00:19:58,739 --> 00:20:02,242
你知道我总是觉得抱歉
不能陪你一起喝酒吧？

287
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
你说这什么话？不用为这种事抱歉

288
00:20:04,786 --> 00:20:05,829
我去一下厕所

289
00:20:21,470 --> 00:20:22,638
话真多

290
00:20:34,399 --> 00:20:36,568
你们的房间在二楼的尽头

291
00:20:38,111 --> 00:20:39,947
嗯 我知道

292
00:20:40,030 --> 00:20:41,323
祝你们有个美好的夜晚

293
00:20:42,491 --> 00:20:43,659
回房间去吧

294
00:20:44,785 --> 00:20:46,036
我会回去

295
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
好 那我走了

296
00:20:48,872 --> 00:20:49,915
对了 小舅子

297
00:20:52,918 --> 00:20:54,503
你之前不是问我

298
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
被找去公平交易委员会时
要怎么被委员们少骂一点

299
00:20:57,798 --> 00:20:59,132
要怎么讨好他们吗？

300
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
对

301
00:21:01,510 --> 00:21:02,636
怎么样？

302
00:21:02,719 --> 00:21:05,472
要不要我现在来仔细教你？

303
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
现在吗？

304
00:21:07,474 --> 00:21:11,728
我会将我在读首尔大学法律系时
所学到的法律知识

305
00:21:11,812 --> 00:21:15,524
与多年来在法务组工作所得到的诀窍

306
00:21:15,607 --> 00:21:19,820
用非常密集却简约的方式向你说明

307
00:21:20,696 --> 00:21:24,324
我从现在到半夜都有空

308
00:21:25,367 --> 00:21:27,119
我没空 我老婆在等我

309
00:21:28,412 --> 00:21:29,663
这样啊？真可惜

310
00:21:31,331 --> 00:21:34,084
我是说对你来说很可惜

311
00:21:34,918 --> 00:21:36,545
你错过了这么好的机会

312
00:21:41,174 --> 00:21:42,217
姐夫 你在害怕吗？

313
00:21:43,719 --> 00:21:44,886
害怕什么？

314
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
害怕和我姐睡在同一个房间里

315
00:22:00,360 --> 00:22:01,528
小舅子

316
00:22:02,487 --> 00:22:04,156
你在说什么啊？

317
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
我们是夫妻

318
00:22:05,824 --> 00:22:08,785
夫妻怎么会害怕睡在同一个房间？

319
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
好啦 我知道了

320
00:22:15,292 --> 00:22:17,419
你要去哪里？你们房间在二楼

321
00:22:21,298 --> 00:22:22,341
我知道

322
00:22:26,678 --> 00:22:27,763
直走

323
00:22:31,933 --> 00:22:33,351
姐夫真是

324
00:22:35,020 --> 00:22:36,021
好可怜

325
00:22:47,866 --> 00:22:50,577
-酒怎么没了？
-你怎么会这么问呢？

326
00:22:50,660 --> 00:22:52,162
是你自己喝的

327
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
我喝的？

328
00:22:54,122 --> 00:22:55,499
你已经醉了啊？

329
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
好可爱

330
00:22:58,877 --> 00:23:00,337
-我们快去睡吧
-好

331
00:23:03,256 --> 00:23:05,050
我把酒都喝完啦

332
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
你怎么现在才进来？

333
00:23:48,009 --> 00:23:49,427
你还没睡啊？

334
00:23:50,345 --> 00:23:51,513
醒来了

335
00:23:53,849 --> 00:23:55,142
我问你怎么现在才进来

336
00:23:56,810 --> 00:23:57,686
喔

337
00:23:58,436 --> 00:24:01,398
小舅子在问我问题 所以聊了一下

338
00:24:01,481 --> 00:24:02,566
什么？

339
00:24:03,275 --> 00:24:04,860
那个神经病

340
00:24:05,694 --> 00:24:07,487
他那么晚了 还在烦你？

341
00:24:09,072 --> 00:24:10,490
老婆 海仁

342
00:24:11,116 --> 00:24:14,703
拜托你不要这样勃然大怒

343
00:24:15,495 --> 00:24:17,372
要我现在去跟小舅子说

344
00:24:17,998 --> 00:24:20,625
严正警告他注意一点吗？

345
00:24:20,709 --> 00:24:21,835
算了

346
00:24:23,795 --> 00:24:26,464
对吧？我也是这么认为

347
00:24:26,548 --> 00:24:27,924
-帮我脱衣服
-什么？

348
00:24:28,425 --> 00:24:31,303
我手指头好像受伤了
很痛没办法解扣子

349
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
帮我解一下

350
00:24:38,810 --> 00:24:40,145
-我吗？
-嗯

351
00:24:41,021 --> 00:24:44,232
-解扣子？
-对 后面这里

352
00:24:44,316 --> 00:24:45,317
这里

353
00:25:03,001 --> 00:25:04,085
好了

354
00:25:04,586 --> 00:25:06,922
我可以自己解剩下的了

355
00:25:07,547 --> 00:25:08,798
好

356
00:25:10,675 --> 00:25:11,676
嗯

357
00:25:21,686 --> 00:25:23,021
你不脱吗？

358
00:25:23,104 --> 00:25:23,939
我得脱吗？

359
00:25:26,107 --> 00:25:27,567
你不洗澡吗？

360
00:25:28,318 --> 00:25:29,319
我得洗吗？

361
00:25:43,667 --> 00:25:45,168
还是我别出去了？

362
00:26:02,811 --> 00:26:03,812
你是怎么搞的？

363
00:26:04,479 --> 00:26:07,107
不要把他美化 他没有那么帅

364
00:26:23,707 --> 00:26:24,749
你没事吧？

365
00:26:25,792 --> 00:26:27,669
不 不要老是

366
00:26:27,752 --> 00:26:30,255
以慢动作去回想

367
00:26:35,885 --> 00:26:37,012
不准 洪海仁

368
00:26:38,096 --> 00:26:39,139
不准

369
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
里面

370
00:26:56,531 --> 00:26:57,574
没有浴袍

371
00:27:02,537 --> 00:27:03,538
喔

372
00:27:04,372 --> 00:27:05,373
这样啊

373
00:27:57,300 --> 00:27:58,426
真是无言

374
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
他以为

375
00:28:02,806 --> 00:28:03,807
他是野兽男吗？

376
00:28:04,349 --> 00:28:08,686
这么久没见
他的身材是发生了什么事？

377
00:28:12,649 --> 00:28:14,484
真是的

378
00:28:30,083 --> 00:28:32,043
干嘛？怎样？你要做什么？

379
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
没有啦

380
00:28:34,796 --> 00:28:37,090
地板好像很湿

381
00:28:39,342 --> 00:28:41,928
你不是很不喜欢这样吗？我是来擦的

382
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
没关系

383
00:28:45,098 --> 00:28:46,224
你去把你的头发吹干

384
00:28:49,227 --> 00:28:50,228
你该不会是

385
00:28:52,272 --> 00:28:54,357
照着镜子

386
00:28:54,441 --> 00:28:56,526
自以为像是淋湿的提莫西·查拉梅

387
00:28:56,609 --> 00:28:59,237
或者是莱昂纳多·迪卡普里奥
年轻的时候

388
00:28:59,320 --> 00:29:02,532
所以故意不吹干头发吧？

389
00:29:04,492 --> 00:29:05,660
你在说什么？

390
00:29:06,286 --> 00:29:07,495
如果不是的话

391
00:29:08,872 --> 00:29:10,165
快点去把头发吹干

392
00:29:11,791 --> 00:29:12,792
好

393
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
我知道了

394
00:29:22,177 --> 00:29:23,511
真是的

395
00:29:23,595 --> 00:29:25,054
是想勾引谁？

396
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
大半夜的

397
00:29:32,812 --> 00:29:33,980
太刺激了

398
00:29:54,626 --> 00:29:55,627
你睡着了吗？

399
00:30:01,049 --> 00:30:02,258
还没

400
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
床好小

401
00:30:07,472 --> 00:30:08,848
这是加大双人床吗？

402
00:30:08,932 --> 00:30:09,974
是特大双人床

403
00:30:10,058 --> 00:30:10,892
喔

404
00:30:13,436 --> 00:30:15,063
感觉很小

405
00:30:16,397 --> 00:30:17,607
不像是特大

406
00:30:17,690 --> 00:30:18,942
可是以前

407
00:30:20,610 --> 00:30:22,111
我们曾经一起睡在

408
00:30:22,987 --> 00:30:24,572
单人床上

409
00:30:26,324 --> 00:30:27,367
哪时？

410
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
你不记得了吗？

411
00:30:30,745 --> 00:30:32,247
我第一次去龙头里的时候

412
00:30:37,544 --> 00:30:40,588
（全勤奖 奖状）

413
00:30:58,398 --> 00:31:00,817
我们在这里睡一晚吧

414
00:31:14,330 --> 00:31:16,249
时间有点晚了

415
00:31:19,836 --> 00:31:21,337
晚上九点了

416
00:31:21,421 --> 00:31:24,340
九点已经算很晚了

417
00:31:25,466 --> 00:31:27,594
-晚上开车也危险
-有道理

418
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
对啊

419
00:31:30,972 --> 00:31:32,056
你睡这间

420
00:31:32,140 --> 00:31:34,601
我睡隔壁间

421
00:31:36,060 --> 00:31:37,770
有什么需要

422
00:31:38,646 --> 00:31:40,273
就到隔壁房找我

423
00:31:42,275 --> 00:31:43,276
那晚安

424
00:32:35,787 --> 00:32:37,372
月亮很漂亮

425
00:32:39,290 --> 00:32:41,209
我想跟你一起看

426
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
想一起看的话

427
00:32:49,175 --> 00:32:50,259
就过来啊

428
00:33:23,292 --> 00:33:24,544
-不过…
-嗯？

429
00:33:25,294 --> 00:33:27,463
那时我们是怎么一起

430
00:33:29,424 --> 00:33:30,466
睡在那么小的床上？

431
00:33:31,259 --> 00:33:32,510
抱着睡

432
00:33:33,428 --> 00:33:34,429
喔

433
00:33:35,054 --> 00:33:36,055
这样喔？

434
00:33:37,056 --> 00:33:39,684
如果你觉得挤的话 要不要抱着睡？

435
00:33:43,396 --> 00:33:45,565
我觉得还好

436
00:33:46,482 --> 00:33:47,525
没有那么挤

437
00:33:48,401 --> 00:33:49,944
还有空间

438
00:33:53,406 --> 00:33:54,699
-是喔？
-嗯

439
00:33:55,241 --> 00:33:56,200
那么…

440
00:33:59,912 --> 00:34:01,164
就算不挤

441
00:34:02,248 --> 00:34:03,416
要不要还是抱着睡？

442
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
我开玩笑的

443
00:34:22,894 --> 00:34:23,895
怕什么？

444
00:35:09,607 --> 00:35:10,942
你们在这里做什么？

445
00:35:12,235 --> 00:35:13,319
唉呀

446
00:35:13,402 --> 00:35:15,029
对不起

447
00:35:15,113 --> 00:35:17,907
昨天我脑子不清楚

448
00:35:20,243 --> 00:35:21,410
这笔钱还给你

449
00:35:21,494 --> 00:35:24,038
拜托你了 我们整晚都睡不着

450
00:35:25,915 --> 00:35:29,836
我已经跟会长说要把这条狗送给他了
恐怕没有办法还你们

451
00:35:29,919 --> 00:35:31,587
不好意思

452
00:35:31,671 --> 00:35:34,423
它是救了我儿子一命
像是家人一样的狗

453
00:35:34,507 --> 00:35:37,552
我真的是疯了 才会把它卖了

454
00:35:38,386 --> 00:35:39,846
好吧 那我收回这笔钱

455
00:35:39,929 --> 00:35:41,806
-谢谢
-谢谢

456
00:35:41,889 --> 00:35:43,808
谢谢你 先生

457
00:35:43,891 --> 00:35:44,976
天啊

458
00:35:45,059 --> 00:35:45,977
你为什么要这样？

459
00:35:46,936 --> 00:35:48,437
卖掉它不是让你有罪恶感吗？

460
00:35:51,274 --> 00:35:52,567
那就干脆把它杀了

461
00:35:53,442 --> 00:35:54,569
这样会不会比较好呢？

462
00:35:56,279 --> 00:35:57,697
你这是在做什么？

463
00:36:06,706 --> 00:36:08,708
吓我一跳 我差点又要开枪了

464
00:36:12,628 --> 00:36:13,629
我问你在做什么

465
00:36:15,882 --> 00:36:17,133
我刚才是开玩笑

466
00:36:19,135 --> 00:36:20,636
这是玩笑？

467
00:36:20,720 --> 00:36:22,346
不然呢？

468
00:36:26,726 --> 00:36:28,019
你们把钱还给他了吧？

469
00:36:29,979 --> 00:36:31,063
而你收到钱了

470
00:36:32,190 --> 00:36:33,524
我是证人

471
00:36:35,234 --> 00:36:36,402
交易结束了

472
00:36:42,700 --> 00:36:43,701
你们可以走了

473
00:36:44,285 --> 00:36:46,162
谢谢

474
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
谢谢 我们走

475
00:36:48,664 --> 00:36:49,957
-快走
-可是

476
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
为什么不能杀了它？

477
00:36:53,544 --> 00:36:54,837
刚才他说了

478
00:36:54,921 --> 00:36:56,005
他们非常宠爱它

479
00:36:56,672 --> 00:36:58,299
这条狗有如他们的家人

480
00:36:58,382 --> 00:36:59,467
喔

481
00:37:00,218 --> 00:37:04,055
那么
被丢弃或是没主人的狗就没关系吗？

482
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
那是树林入口的监控

483
00:37:29,747 --> 00:37:32,458
除了我们家人之外
似乎没有人经过那里

484
00:37:32,541 --> 00:37:36,003
那真的是内部的人做的吗？

485
00:37:38,381 --> 00:37:39,215
等等

486
00:37:46,889 --> 00:37:48,140
停

487
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
那是谁？

488
00:37:55,898 --> 00:37:57,358
只有拍到背影

489
00:37:57,441 --> 00:37:58,484
你认不出来你哥吗？

490
00:38:02,029 --> 00:38:02,989
不会吧 爸

491
00:38:03,072 --> 00:38:04,323
那个…

492
00:38:04,407 --> 00:38:05,533
还不确定啊

493
00:38:05,616 --> 00:38:07,827
凡锡不会那么做吧

494
00:38:07,910 --> 00:38:09,537
去打听凡锡出国了没

495
00:38:10,246 --> 00:38:11,330
是的 会长

496
00:38:11,414 --> 00:38:12,415
收拾行李

497
00:38:13,708 --> 00:38:15,209
-这么快？
-没兴致了

498
00:38:15,293 --> 00:38:16,377
我们回去吧

499
00:38:17,712 --> 00:38:20,006
-老婆 你记得那个孩子吗？
-什么？

500
00:38:20,923 --> 00:38:24,593
大概是在20几年前

501
00:38:24,677 --> 00:38:27,138
酿造场的牧羊犬被害死

502
00:38:27,221 --> 00:38:29,056
结果凶手居然是小学生

503
00:38:29,140 --> 00:38:31,934
对 住在希望常青院的那个孩子

504
00:38:32,018 --> 00:38:35,813
我记得他很会读书
拿到女王集团的奖学金

505
00:38:35,896 --> 00:38:38,357
他来这里的时候
我做过几次饭给他吃

506
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
对 就是他

507
00:38:39,525 --> 00:38:42,361
你记得他被警察抓到时 怎么说吗？

508
00:38:42,445 --> 00:38:43,988
这是你吧？

509
00:38:46,407 --> 00:38:48,784
你为什么要杀别人家的宝贝狗？

510
00:38:48,868 --> 00:38:50,494
我不会就这么算了

511
00:38:50,578 --> 00:38:52,413
你知道那条狗多贵吗？

512
00:38:53,247 --> 00:38:54,248
对不起

513
00:38:54,790 --> 00:38:56,584
快向他道歉

514
00:38:58,502 --> 00:39:01,172
可是贵的狗有什么不一样？

515
00:39:04,175 --> 00:39:05,885
不贵的狗

516
00:39:07,678 --> 00:39:09,138
就可以杀掉吗？

517
00:39:10,097 --> 00:39:12,016
怎么会有那种小孩子？

518
00:39:12,099 --> 00:39:13,142
天啊 他在说什么？

519
00:39:14,477 --> 00:39:15,686
天啊 对

520
00:39:15,770 --> 00:39:17,104
他有说过那种话

521
00:39:17,897 --> 00:39:20,191
一点都不像小孩子 很可怕

522
00:39:20,274 --> 00:39:22,026
-你不觉得很像他吗？
-像谁？

523
00:40:07,363 --> 00:40:09,281
喂？是我 你平安回到家了吧？

524
00:40:10,032 --> 00:40:11,826
我帮你安排好和赫尔曼会长见面了

525
00:40:12,952 --> 00:40:13,994
真的吗？

526
00:40:15,413 --> 00:40:16,497
谢谢

527
00:40:16,580 --> 00:40:17,873
好 到时见

528
00:40:18,624 --> 00:40:19,834
我会好好做准备

529
00:40:31,512 --> 00:40:32,346
（所有邮件）

530
00:40:32,430 --> 00:40:34,974
（UTOC脑瘤实验室）

531
00:40:39,562 --> 00:40:42,189
（我们医疗团队的结论是
我们无法医治你…）

532
00:40:45,609 --> 00:40:48,070
（所以我们恐怕是无法治好你的病）

533
00:40:49,321 --> 00:40:50,531
（很抱歉…）

534
00:40:50,614 --> 00:40:51,699
（很抱歉…）

535
00:40:55,369 --> 00:40:56,412
我就要…

536
00:40:58,122 --> 00:40:59,123
死了？

537
00:40:59,206 --> 00:41:01,125
海勒齐纳就要到手了

538
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
我就要进入一兆俱乐部了

539
00:41:07,339 --> 00:41:08,466
太离谱了

540
00:41:09,383 --> 00:41:11,760
我有好几件限量款买来都还没穿过

541
00:41:11,844 --> 00:41:14,638
我有好几座岛买来都还没去过

542
00:41:16,182 --> 00:41:17,975
要我放下这一切离开？

543
00:41:18,058 --> 00:41:19,977
不行 太可惜了

544
00:41:26,108 --> 00:41:27,860
听说艺术家死后作品价格都会上涨

545
00:41:27,943 --> 00:41:30,362
所以我主要都搜集90几岁画家的作品

546
00:41:30,446 --> 00:41:34,158
而我怎么会比这些爷爷们还早死？

547
00:41:38,787 --> 00:41:39,872
这也太可惜了吧

548
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
你最可惜了

549
00:42:05,397 --> 00:42:08,234
那么这家店铺的合约就这样吧

550
00:42:08,317 --> 00:42:09,818
大家都辛苦了

551
00:43:18,304 --> 00:43:19,805
-罗秘书
-嗯？

552
00:43:19,888 --> 00:43:23,517
有女人结婚超过三年
看到自己的老公

553
00:43:23,601 --> 00:43:25,728
还会突然心跳加速吗？

554
00:43:25,811 --> 00:43:27,354
看到老公为什么会心跳加速？

555
00:43:27,980 --> 00:43:30,274
-心律不整吗？
-不是 不是那样

556
00:43:30,357 --> 00:43:31,358
可能

557
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
因为

558
00:43:33,819 --> 00:43:34,653
有点帅吧？

559
00:43:35,487 --> 00:43:37,239
-老公吗？
-嗯

560
00:43:37,823 --> 00:43:39,491
那个女的是不是生病了？

561
00:43:41,660 --> 00:43:42,995
是你认识的人吗？

562
00:43:43,078 --> 00:43:45,289
嗯 是我认识的人

563
00:43:47,374 --> 00:43:50,919
有时候她看着自己老公的眼睛

564
00:43:52,546 --> 00:43:54,089
就会想要抱他

565
00:43:54,590 --> 00:43:55,758
为什么？

566
00:43:56,675 --> 00:43:58,886
就是看起来有很多故事

567
00:43:59,803 --> 00:44:01,764
那么柔弱的男子

568
00:44:01,847 --> 00:44:05,768
要生存在这险恶的世界 让她很心疼

569
00:44:06,602 --> 00:44:08,687
-老天
-可是有时候

570
00:44:08,771 --> 00:44:10,814
她又觉得她老公的肩膀

571
00:44:10,898 --> 00:44:11,940
看起来非常宽阔

572
00:44:12,733 --> 00:44:15,361
想要被他拥抱

573
00:44:15,444 --> 00:44:18,405
仿佛就是行走的性感炸弹

574
00:44:18,489 --> 00:44:21,283
她不知道该不该
把如此危险又致命的男子

575
00:44:21,367 --> 00:44:24,286
放出来到这个世界上

576
00:44:25,454 --> 00:44:29,917
请告诉她务必要去看医生 她生病了

577
00:44:30,709 --> 00:44:32,419
-这样吗？
-就是这样

578
00:44:32,503 --> 00:44:35,381
尤其是一定要她拍脑部电脑断层扫描

579
00:44:35,464 --> 00:44:37,216
她的脑肯定是得了大病

580
00:44:38,342 --> 00:44:39,343
罗秘书

581
00:44:40,719 --> 00:44:41,762
你好厉害

582
00:44:42,971 --> 00:44:45,683
-最近我真的是非常奇怪
-怎么说？

583
00:44:45,766 --> 00:44:47,309
我看到可怜的东西

584
00:44:48,102 --> 00:44:49,311
就会产生同情心

585
00:44:50,145 --> 00:44:52,356
-这样是奇怪吗？
-我本来不会这样的

586
00:44:53,232 --> 00:44:54,900
我是个冷血的女子

587
00:44:56,110 --> 00:44:57,111
可是好奇怪

588
00:45:01,907 --> 00:45:02,908
喂 你好吵

589
00:45:03,409 --> 00:45:05,911
我帮你撑伞称到手都痛了
你还一直唉唉叫？

590
00:45:06,537 --> 00:45:08,747
还有我老是

591
00:45:09,498 --> 00:45:10,499
产生同理心

592
00:45:24,763 --> 00:45:25,639
那是怎样？

593
00:45:25,722 --> 00:45:27,474
不知道办公室禁止小贩进入吗？

594
00:45:27,558 --> 00:45:29,893
对不起 他是我认识的人的老公

595
00:45:30,686 --> 00:45:32,479
所以你给他特别待遇？

596
00:45:32,563 --> 00:45:34,189
他们的孩子住在保温箱

597
00:45:34,273 --> 00:45:35,482
很可怜

598
00:45:36,358 --> 00:45:37,276
我不会再让他来了

599
00:45:37,359 --> 00:45:39,486
-对不起
-保温箱…

600
00:45:39,570 --> 00:45:40,821
嗯？

601
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
要住多久？

602
00:45:42,948 --> 00:45:45,284
-大概三…
-算了 一周？两周？

603
00:45:45,367 --> 00:45:48,954
总之我就只通融到那时候

604
00:45:49,037 --> 00:45:50,122
你要通融他？

605
00:45:50,205 --> 00:45:53,917
总之等他小孩从保温箱出来
我就绝对不会再通融他

606
00:45:54,918 --> 00:45:57,129
那个保险不给付啊

607
00:45:57,212 --> 00:45:59,506
我要把房子的押金拿来让她动手术

608
00:45:59,590 --> 00:46:00,883
我妈却死也不肯

609
00:46:00,966 --> 00:46:03,427
她说那是我的结婚基金

610
00:46:05,012 --> 00:46:06,221
钱真是个大麻烦

611
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
这该怎么办？

612
00:46:19,067 --> 00:46:20,068
真是听不下去

613
00:46:22,362 --> 00:46:24,364
难道这个世界上就只有她妈生病吗？

614
00:46:25,574 --> 00:46:28,035
生病治疗就好了 干嘛在那边哭…

615
00:46:34,708 --> 00:46:37,419
为什么那么多人生病？

616
00:46:39,630 --> 00:46:40,756
好烦

617
00:46:41,340 --> 00:46:42,466
我本来不会那样的

618
00:46:43,008 --> 00:46:44,968
管别人生病不生病、哭不哭

619
00:46:45,052 --> 00:46:47,387
都不关我的事
为何我却老是感同身受呢？

620
00:46:49,139 --> 00:46:50,974
看到老公还会心跳加速

621
00:46:52,392 --> 00:46:56,563
我想我的脑部正在失去正常机能

622
00:46:56,647 --> 00:46:58,524
这些都是这个病的症状吗？

623
00:46:58,607 --> 00:47:00,150
也不是这么说

624
00:47:00,234 --> 00:47:04,988
这应该是面临死亡的人
共同的心境变化之一

625
00:47:06,031 --> 00:47:08,200
人总是要在面对死亡时

626
00:47:08,283 --> 00:47:09,493
才会突然有所顿悟

627
00:47:09,576 --> 00:47:11,245
“因为要死了 所以才会变”

628
00:47:12,538 --> 00:47:13,914
“你马上就要死了”

629
00:47:13,997 --> 00:47:16,333
你好像是想这么说

630
00:47:16,416 --> 00:47:17,834
才不会

631
00:47:17,918 --> 00:47:20,921
你应该不晓得我有好几次差点就死掉

632
00:47:21,004 --> 00:47:22,297
可是每当那个时候

633
00:47:23,298 --> 00:47:24,925
奇迹似的好运都会解救我

634
00:47:32,307 --> 00:47:34,935
如果你没有能力救我

635
00:47:35,018 --> 00:47:36,520
那你就袖手旁观吧

636
00:47:37,729 --> 00:47:38,939
看看什么样的奇迹

637
00:47:40,065 --> 00:47:41,191
会解救我

638
00:47:47,281 --> 00:47:48,574
喔 白女婿

639
00:47:52,828 --> 00:47:53,745
好久不见

640
00:47:55,247 --> 00:47:58,083
对 我有去狩猎场！那又怎样？

641
00:47:58,166 --> 00:47:59,042
你去那里干嘛？

642
00:47:59,126 --> 00:48:02,087
我去见爸
他每年这个时候都会去那里啊

643
00:48:02,170 --> 00:48:04,172
可是你没有跟他见面就走了

644
00:48:04,256 --> 00:48:05,465
你是在

645
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
怀疑我吗？

646
00:48:06,592 --> 00:48:10,053
铁丝网被剪断了 附近还有诱饵残留

647
00:48:10,137 --> 00:48:13,432
中枪的野猪在那边徘徊
然后攻击了我们家海仁

648
00:48:14,641 --> 00:48:16,101
-有人故意…
-所以呢？

649
00:48:19,688 --> 00:48:21,231
我女儿差点就死了

650
00:48:22,441 --> 00:48:23,734
请你老实说

651
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
这是最后一次警告

652
00:48:28,071 --> 00:48:29,906
你现在为了女儿的事气炸了

653
00:48:30,657 --> 00:48:33,410
那我被诬赖赶出来的时候
你为什么没有这样？

654
00:48:37,331 --> 00:48:38,332
坐吧

655
00:48:41,084 --> 00:48:44,963
我知道那天是家族狩猎的日子
所以去那里找爸

656
00:48:45,922 --> 00:48:48,342
可是我到别墅去的时候
那了不起的牟璱凞女士

657
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
说爸在睡觉 不让我见他

658
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
我向她求情也没用

659
00:48:53,138 --> 00:48:54,723
所以我就回来了 就只有这样

660
00:48:56,475 --> 00:48:57,351
我了解了

661
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
凡俊

662
00:48:59,770 --> 00:49:01,772
帮个忙让我和爸见上一面吧

663
00:49:03,398 --> 00:49:06,318
我没有别的意图
我只是想在太迟之前与爸和解

664
00:49:07,110 --> 00:49:08,236
有些关系

665
00:49:09,613 --> 00:49:12,157
还不如没有比较好

666
00:49:29,800 --> 00:49:30,926
白女婿

667
00:49:31,760 --> 00:49:33,011
我们家很奇怪吧？

668
00:49:33,637 --> 00:49:35,639
嗯？不是的

669
00:49:35,722 --> 00:49:38,392
家人之间就有七个官司

670
00:49:38,475 --> 00:49:42,479
你进到这个家来
帮忙善后一些微不足道的小事

671
00:49:42,562 --> 00:49:44,398
还要看大家的脸色

672
00:49:48,318 --> 00:49:49,152
你真是辛苦了

673
00:50:00,872 --> 00:50:01,873
你好

674
00:50:05,001 --> 00:50:06,420
会长已经睡了

675
00:50:07,254 --> 00:50:08,213
这么早啊？

676
00:50:08,880 --> 00:50:10,340
要我叫他起来一下吗？

677
00:50:10,424 --> 00:50:11,466
不用了

678
00:50:11,550 --> 00:50:13,510
我只是来向他请安而已

679
00:50:13,593 --> 00:50:14,428
请休息吧

680
00:50:19,599 --> 00:50:20,642
牟女士

681
00:50:21,852 --> 00:50:24,563
请问去狩猎的时候 我哥有过去

682
00:50:25,856 --> 00:50:27,065
说要见爸吗？

683
00:50:28,316 --> 00:50:30,694
没有 他没有

684
00:50:31,987 --> 00:50:33,155
你哥是这么说的吗？

685
00:50:36,616 --> 00:50:37,617
那个…

686
00:50:38,493 --> 00:50:40,078
虽然我不想这么说

687
00:50:41,163 --> 00:50:42,497
但要小心你哥

688
00:50:42,581 --> 00:50:46,209
他的地位被抢走之后
他磨刀霍霍已久

689
00:50:46,293 --> 00:50:48,962
没什么好失去的人最可怕了

690
00:50:59,139 --> 00:51:02,225
尹殷盛代表是怎样的人？
你对他有了解吗？

691
00:51:02,309 --> 00:51:03,435
尹代表吗？

692
00:51:03,518 --> 00:51:07,397
我知道他在生意上的成就
但我是说他这个人怎么样

693
00:51:07,898 --> 00:51:12,569
你也知道像我们这样的人
不能随便相信别人

694
00:51:12,652 --> 00:51:15,530
如果我们家秀哲再搞砸这次的案子

695
00:51:15,614 --> 00:51:17,324
真的会失去我公公的宠爱

696
00:51:17,407 --> 00:51:18,408
请不用担心

697
00:51:18,492 --> 00:51:20,702
我会悄悄去打听

698
00:51:58,031 --> 00:51:59,157
找我吗？

699
00:51:59,241 --> 00:52:02,077
唉唷 吓到我了

700
00:52:08,708 --> 00:52:09,835
暗中调查我？

701
00:52:10,836 --> 00:52:12,212
看不出来她这么谨慎

702
00:52:12,295 --> 00:52:14,589
她只是害怕

703
00:52:14,673 --> 00:52:17,008
不过他们只是一开始很挑剔

704
00:52:17,092 --> 00:52:20,262
这种人只要一卸下心防
反而很容易接近

705
00:52:21,346 --> 00:52:22,806
她卸下心防了

706
00:52:23,682 --> 00:52:27,352
不过你和洪海仁有没有希望呢？

707
00:52:29,437 --> 00:52:32,023
老实说 我做这行看重的是钱没错

708
00:52:32,107 --> 00:52:34,651
但我最想要的是洪海仁和白贤佑分手

709
00:52:35,443 --> 00:52:36,319
为什么？

710
00:52:36,403 --> 00:52:41,783
我可以说是
全韩国富豪圈媒人的创始者

711
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
我却没能帮女王集团家的女儿作媒

712
00:52:44,703 --> 00:52:46,413
也太丢脸了吧？

713
00:52:46,496 --> 00:52:48,707
为了恢复我的名誉与业绩

714
00:52:48,790 --> 00:52:51,042
我一定要拆散他们

715
00:52:52,711 --> 00:52:55,505
如果是这样
那时你就不应该做那种事

716
00:52:56,506 --> 00:52:58,174
-只会妨碍到我
-那是因为…

717
00:52:58,717 --> 00:53:01,136
我也是被指使的嘛

718
00:53:02,262 --> 00:53:06,099
可是白贤佑莫名其妙跳出来

719
00:53:06,182 --> 00:53:07,183
开枪救了洪海仁

720
00:53:07,267 --> 00:53:09,895
我真的没想到会这样

721
00:53:11,813 --> 00:53:14,107
贤佑 你现在身份不一样了

722
00:53:14,774 --> 00:53:18,069
你从一个富豪家的男版灰姑娘

723
00:53:18,153 --> 00:53:20,614
变成他们家女儿的救命恩人！

724
00:53:21,990 --> 00:53:23,909
家里的气氛的确变得不太一样

725
00:53:23,992 --> 00:53:26,411
我第一次吃到雉鸡的鸡腿

726
00:53:26,494 --> 00:53:29,164
以前我都是吃脖子或干柴的肉

727
00:53:29,247 --> 00:53:31,249
这次我岳父亲自夹鸡腿给我吃

728
00:53:32,417 --> 00:53:34,961
不可以因为一只鸡腿就满足

729
00:53:35,045 --> 00:53:36,671
继续保持这个气氛

730
00:53:38,381 --> 00:53:39,382
要怎么做？

731
00:53:39,466 --> 00:53:43,345
别说什么“我理当这么做”

732
00:53:43,428 --> 00:53:47,349
用这种屁话模糊了事情的焦点

733
00:53:47,432 --> 00:53:52,062
“对 其实我也很害怕 虽然可能会死
为了海仁 我还是开枪了”

734
00:53:53,021 --> 00:53:54,814
你要经常这样夸耀自己

735
00:53:56,650 --> 00:53:58,109
-有必要吗？
-嗯 有必要

736
00:53:58,193 --> 00:54:00,987
夸耀自己就像是咖啡集点卡一样

737
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
你不集到十个章

738
00:54:03,448 --> 00:54:06,743
对方就不知道你是常客
你也换不到免费咖啡

739
00:54:07,452 --> 00:54:08,453
我啊

740
00:54:09,329 --> 00:54:10,330
不需要免费咖啡

741
00:54:10,413 --> 00:54:13,208
我只要安全地得到自由就行了

742
00:54:13,291 --> 00:54:15,085
唉 你这个家伙

743
00:54:15,168 --> 00:54:16,670
你要这么假的话 就等着

744
00:54:16,753 --> 00:54:17,921
-说再见吧
-跟谁说？

745
00:54:18,004 --> 00:54:19,881
“再见意大利西装”

746
00:54:19,965 --> 00:54:21,758
“再见高级手工鞋”

747
00:54:21,841 --> 00:54:24,010
“再见进口车”

748
00:54:24,094 --> 00:54:27,430
“再见手腕上的高级名牌手表”

749
00:54:27,514 --> 00:54:30,767
“再见洪海仁的遗产 再见”

750
00:54:32,143 --> 00:54:35,939
灰姑娘白贤佑将会变回果园家的儿子

751
00:54:36,022 --> 00:54:40,485
可是问题是果园家的人不会喜欢这样

752
00:54:43,154 --> 00:54:44,906
不好意思 教练

753
00:54:44,990 --> 00:54:48,493
我们家小孩对拳击提不起兴趣
想要去练跆拳道

754
00:54:48,576 --> 00:54:50,662
没关系 小朋友都是这样

755
00:54:51,538 --> 00:54:52,664
那我们告辞了

756
00:54:52,747 --> 00:54:53,832
走吧

757
00:54:53,915 --> 00:54:56,167
不过在贤 你为什么喜欢跆拳道呢？

758
00:54:56,251 --> 00:54:58,545
跆拳道有带子

759
00:54:58,628 --> 00:55:00,088
带子？腰带吗？

760
00:55:00,171 --> 00:55:01,548
原来是这样喔？

761
00:55:02,924 --> 00:55:04,884
在贤妈妈 原来是这个原因

762
00:55:05,468 --> 00:55:08,096
在贤 拳击也有腰带

763
00:55:08,179 --> 00:55:09,222
你看那里

764
00:55:09,305 --> 00:55:10,515
那是冠军腰带

765
00:55:10,598 --> 00:55:12,851
不了 教练 不用了

766
00:55:15,186 --> 00:55:16,354
-锵锵
-唉呀

767
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
你看看

768
00:55:17,522 --> 00:55:20,734
如何？比跆拳道腰带更闪亮更帅吧？

769
00:55:20,817 --> 00:55:22,277
跆拳道还会击破

770
00:55:23,111 --> 00:55:24,112
击破？

771
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
拳击也会练击破啊

772
00:55:26,906 --> 00:55:29,576
只是我们没练过 有太多可练的了
要我表演给你看吗？

773
00:55:29,659 --> 00:55:31,202
不了 不用表演给他看

774
00:55:31,286 --> 00:55:32,203
在贤妈妈 请稍等

775
00:55:32,287 --> 00:55:33,580
等一下喔

776
00:55:33,663 --> 00:55:34,873
木板在哪里？

777
00:55:34,956 --> 00:55:35,957
在这里

778
00:55:36,875 --> 00:55:37,876
来 你看

779
00:55:37,959 --> 00:55:39,502
你看喔

780
00:55:48,011 --> 00:55:49,512
击破就是这样子做

781
00:55:49,596 --> 00:55:51,222
我现在真的要击破了

782
00:55:51,306 --> 00:55:52,307
你看喔

783
00:56:02,692 --> 00:56:04,277
唉唷

784
00:56:04,360 --> 00:56:06,362
来 你看 破了吧？

785
00:56:06,446 --> 00:56:08,907
-拳击也很棒吧？很帅吧？
-可是…

786
00:56:09,824 --> 00:56:11,409
嗯？又怎么了？

787
00:56:11,493 --> 00:56:14,079
智成在练跆拳道 所以我也想去练

788
00:56:14,162 --> 00:56:17,540
智成是在贤最好的朋友

789
00:56:17,624 --> 00:56:18,666
这样啊

790
00:56:19,584 --> 00:56:20,794
在贤妈妈

791
00:56:20,877 --> 00:56:24,714
因为我很疼在贤 我才这么说

792
00:56:24,798 --> 00:56:28,009
多交各种朋友不是很好吗？

793
00:56:28,093 --> 00:56:28,968
什么？

794
00:56:29,052 --> 00:56:30,970
-你认识白浩烈吧？
-认识

795
00:56:31,846 --> 00:56:35,308
他是我的儿子 跟你很像

796
00:56:35,391 --> 00:56:37,435
他像你一样超爱玩电子游戏

797
00:56:37,519 --> 00:56:40,271
放学之后 你跟浩烈一起来这里

798
00:56:40,355 --> 00:56:42,690
打拳击跟玩游戏 不是很好吗？

799
00:56:46,236 --> 00:56:47,737
浩烈是最后一名

800
00:56:47,821 --> 00:56:48,822
唉唷

801
00:56:52,117 --> 00:56:53,660
教练

802
00:56:53,743 --> 00:56:54,786
你流血了

803
00:56:57,122 --> 00:56:58,164
喔

804
00:56:58,748 --> 00:56:59,707
这怎么会…

805
00:57:00,375 --> 00:57:02,335
唉唷 我没事

806
00:57:02,418 --> 00:57:04,170
应该只是被木头稍微刮到而已

807
00:57:04,254 --> 00:57:05,713
那就再见了

808
00:57:05,797 --> 00:57:06,798
你们要走了吗？

809
00:57:06,881 --> 00:57:08,883
-走吧
-请慢走

810
00:57:08,967 --> 00:57:10,301
小心慢走

811
00:57:10,385 --> 00:57:11,511
嗯

812
00:57:11,594 --> 00:57:13,721
在贤 下次再见喔

813
00:57:14,264 --> 00:57:15,265
好

814
00:57:15,348 --> 00:57:16,516
慢走

815
00:57:33,867 --> 00:57:35,743
-喂 你流血了
-只是刮到啦

816
00:57:35,827 --> 00:57:37,120
被木头刮到啦

817
00:57:37,203 --> 00:57:38,997
你为什么要发脾气？

818
00:57:39,080 --> 00:57:42,792
我最近几天都睡不着也没心情烫发
所以今天就把发廊给关了

819
00:57:42,876 --> 00:57:44,627
如果贤佑离婚的话

820
00:57:44,711 --> 00:57:47,172
我也得把这里给收了
去找个教练的工作

821
00:57:47,255 --> 00:57:48,882
拜托你不要说他会离婚

822
00:57:48,965 --> 00:57:51,926
必须接受这个事实 做好准备了

823
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
-我们要不要去首尔？
-去首尔做什么？

824
00:57:57,015 --> 00:57:59,225
我打电话给弟妹 她都不接

825
00:57:59,309 --> 00:58:02,687
我们去当面说服她不要离婚

826
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
-去准备
-什么？

827
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
我们走

828
00:58:05,982 --> 00:58:12,322
你之前一直说不要
没想到演技还不错喔

829
00:58:13,072 --> 00:58:14,073
没有啦

830
00:58:14,157 --> 00:58:17,494
只要我决定去做 通常都会做得不错

831
00:58:17,577 --> 00:58:18,578
对

832
00:58:18,661 --> 00:58:20,497
你没有一件事做得马虎

833
00:58:20,580 --> 00:58:22,040
可是问题是

834
00:58:22,123 --> 00:58:24,834
如果只是稍微骗骗她
那还没什么关系

835
00:58:24,918 --> 00:58:26,544
可是要是你彻头彻尾地骗她

836
00:58:27,795 --> 00:58:30,924
当被发现的时候 你就会被碎尸万断

837
00:58:33,426 --> 00:58:34,677
-应该是这样吧？
-对

838
00:58:34,761 --> 00:58:38,765
所以你绝对不可以被发现 知道吗？

839
00:58:39,807 --> 00:58:41,434
不过

840
00:58:42,143 --> 00:58:43,520
只要你和我不说

841
00:58:44,145 --> 00:58:45,438
就不可能会被发现

842
00:58:45,522 --> 00:58:46,481
没错

843
00:58:49,359 --> 00:58:53,821
可是我们要去见弟妹的事
是不是该跟贤佑说？

844
00:58:54,656 --> 00:58:55,657
你这个蠢蛋

845
00:58:55,740 --> 00:58:58,409
说了他会让我们见她吗？
我们已经走投无路了

846
00:58:58,493 --> 00:59:00,954
我们必须要试着阻止他们 不是吗？

847
00:59:02,455 --> 00:59:03,581
出发

848
00:59:11,047 --> 00:59:13,174
（女王拳击 持续招募学员中）

849
00:59:21,224 --> 00:59:24,435
（女王拳击体育馆）

850
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
我们进去之后要怎么说？

851
00:59:29,899 --> 00:59:32,193
我们不需要自我介绍

852
00:59:32,277 --> 00:59:33,653
你没看过电视剧吗？

853
00:59:34,153 --> 00:59:37,115
秘书室都有在管理王室家族

854
00:59:37,198 --> 00:59:40,702
员工们一看到我们的脸就会吓一跳说

855
00:59:40,785 --> 00:59:42,954
“社长 你的大姑来了”

856
00:59:43,037 --> 00:59:45,873
然后就马上让我们进去

857
00:59:45,957 --> 00:59:47,750
没有预约就不能见面

858
00:59:49,419 --> 00:59:51,004
看来你是新来的

859
01:00:03,016 --> 01:00:04,142
你看这里

860
01:00:04,225 --> 01:00:05,518
这是我

861
01:00:05,602 --> 01:00:07,562
旁边卷发的就是他

862
01:00:08,146 --> 01:00:11,190
好吗？ 这是我们 你看

863
01:00:12,650 --> 01:00:15,528
请你们留下姓名和电话
我会帮你们转达

864
01:00:16,738 --> 01:00:17,739
不是啊

865
01:00:18,656 --> 01:00:21,659
我们是家人 王室家族

866
01:00:21,743 --> 01:00:24,037
家人怎么会还需要预约才能见？

867
01:00:24,704 --> 01:00:25,913
真是的

868
01:00:25,997 --> 01:00:29,584
请你们之后约好再过来…

869
01:00:33,921 --> 01:00:34,964
弟妹！

870
01:00:35,048 --> 01:00:36,883
好久不见

871
01:00:36,966 --> 01:00:38,468
我是贤佑的哥哥 贤泰

872
01:00:39,761 --> 01:00:40,928
我知道

873
01:00:41,512 --> 01:00:44,015
我看到好像是你们 真的是呢

874
01:00:44,098 --> 01:00:47,810
我们有要事想跟你说
贤佑也不知道我们来

875
01:00:48,853 --> 01:00:49,854
嗯…

876
01:00:53,274 --> 01:00:54,776
要不要上楼去一下呢？

877
01:00:54,859 --> 01:00:55,735
好

878
01:00:57,445 --> 01:00:58,571
-这边请
-好

879
01:01:05,953 --> 01:01:07,163
你很惊讶吧？

880
01:01:07,246 --> 01:01:11,250
不过我们不会因为你没认出我们
就对你不利

881
01:01:11,793 --> 01:01:12,794
请放心

882
01:01:12,877 --> 01:01:17,215
我们不会仗势欺人

883
01:01:27,767 --> 01:01:28,851
你很忙吧？

884
01:01:28,935 --> 01:01:31,312
我们来得太突然了

885
01:01:31,396 --> 01:01:35,066
其实我打了好几次电话给你
但是都没接通

886
01:01:35,149 --> 01:01:36,776
我不太接没有储存的电话

887
01:01:37,902 --> 01:01:40,113
原来你没有存我的号码啊

888
01:01:41,364 --> 01:01:42,740
不过你们来找我有什么事？

889
01:01:42,824 --> 01:01:43,991
喔 那个啊…

890
01:01:46,202 --> 01:01:48,496
我该从何说起呢？

891
01:01:50,540 --> 01:01:53,251
不久前是我爸60岁大寿

892
01:01:53,876 --> 01:01:57,422
因为你们不高兴我没有去爸的60大寿
所以才来的喔

893
01:01:57,505 --> 01:01:58,381
唉唷 不是

894
01:01:58,464 --> 01:01:59,298
不是吗？

895
01:01:59,382 --> 01:02:02,510
完全不是 因为我们完全没有不高兴

896
01:02:06,013 --> 01:02:08,182
我不晓得我这么说你会怎么想

897
01:02:09,016 --> 01:02:10,351
不过我们家贤佑…

898
01:02:10,435 --> 01:02:12,145
-是
-很难搞吧？

899
01:02:12,770 --> 01:02:14,981
-什么？
-唉 我了解

900
01:02:15,064 --> 01:02:16,065
了解什么？

901
01:02:16,149 --> 01:02:19,944
和自己最不同的人
不是什么南非共和国的人

902
01:02:20,027 --> 01:02:25,116
而是自己的另一半
每天和你一起吃饭睡觉的那个人

903
01:02:25,199 --> 01:02:28,119
最听不懂自己的话 最不懂自己的心

904
01:02:28,202 --> 01:02:29,078
喔 是

905
01:02:29,162 --> 01:02:31,873
我老公和我整天为了空调而吵架

906
01:02:31,956 --> 01:02:34,667
夏天晚上开空调 我觉得很冷
他却说很热

907
01:02:34,751 --> 01:02:37,211
我们为了这个还大骂三字经

908
01:02:40,840 --> 01:02:43,676
我们结婚的时候
他还说要摘天上的星星给我

909
01:02:43,760 --> 01:02:45,887
但是现在却不肯关空调

910
01:02:45,970 --> 01:02:48,890
我们没有为了这种事吵架

911
01:02:48,973 --> 01:02:50,725
这样啊？

912
01:02:50,808 --> 01:02:52,101
那就好了

913
01:02:52,185 --> 01:02:53,644
你们这样算是感情很好

914
01:02:53,728 --> 01:02:56,105
因为我们分房睡 所以空调也分开用

915
01:02:58,399 --> 01:03:01,778
你们房间很多 这可以理解

916
01:03:01,861 --> 01:03:05,072
总之我时常把这些话
挂在嘴边和贤佑说

917
01:03:05,156 --> 01:03:07,325
“一旦你结婚离家
就不是这个家的人了

918
01:03:07,408 --> 01:03:10,953
把你当作是女王家的地缚灵
死也要当洪家的鬼

919
01:03:11,037 --> 01:03:14,123
别想回来我们家
连门槛都别想跨过”

920
01:03:15,958 --> 01:03:17,376
所以说

921
01:03:26,677 --> 01:03:27,887
离…

922
01:03:29,722 --> 01:03:32,266
抱歉打断你们谈话 如果现在不出发

923
01:03:32,350 --> 01:03:34,393
与赫尔曼会长的会面可能会迟到

924
01:03:34,477 --> 01:03:36,187
不好意思 我得走了

925
01:03:36,270 --> 01:03:37,939
我晚上有重要的约

926
01:03:38,022 --> 01:03:39,649
好 你去吧

927
01:03:39,732 --> 01:03:42,360
我再把没讲完的话发短信跟你说

928
01:03:42,443 --> 01:03:44,111
请把我的电话存起来

929
01:03:52,578 --> 01:03:55,623
-我找个时间过去
-真的吗？你要来吗？

930
01:03:55,706 --> 01:04:00,044
我们让贤佑成亲之后
的确是都没有往来

931
01:04:00,127 --> 01:04:02,463
我还借用了你的房子

932
01:04:02,547 --> 01:04:03,464
房子？

933
01:04:03,548 --> 01:04:05,550
对 在镇上的房子

934
01:04:05,633 --> 01:04:08,177
我在那里有房子吗？

935
01:04:08,261 --> 01:04:11,138
对 你买了一栋
你结婚的时候 要我买的

936
01:04:12,098 --> 01:04:13,182
喔

937
01:04:14,100 --> 01:04:15,101
你在用那栋房子啊？

938
01:04:15,184 --> 01:04:16,394
对

939
01:04:17,228 --> 01:04:18,563
不过你不用担心

940
01:04:18,646 --> 01:04:20,648
打扫楼梯和各种维修

941
01:04:20,731 --> 01:04:21,858
我全都在做

942
01:04:21,941 --> 01:04:24,986
有我在 你可以当作没有这栋房子

943
01:04:29,407 --> 01:04:32,368
话说你夫家的人为什么会来呢？

944
01:04:32,451 --> 01:04:33,536
不晓得

945
01:04:34,161 --> 01:04:36,372
她提到我公公60大寿的时候
我没有回去

946
01:04:36,873 --> 01:04:38,499
她是来追究这件事？

947
01:04:38,583 --> 01:04:39,625
她说不是

948
01:04:39,709 --> 01:04:40,543
不然呢？

949
01:04:42,378 --> 01:04:46,674
她说婚姻就像是夏夜开的空调

950
01:04:47,383 --> 01:04:49,510
什么？那是什么意思？

951
01:04:50,136 --> 01:04:51,637
想要的温度不同

952
01:04:52,430 --> 01:04:53,598
喔

953
01:04:53,681 --> 01:04:55,308
这话说的没错

954
01:05:07,236 --> 01:05:08,112
嘿

955
01:05:08,946 --> 01:05:10,698
-赫尔曼会长呢？
-喔

956
01:05:10,781 --> 01:05:13,576
他去看他的小女儿翻身成功了

957
01:05:14,160 --> 01:05:17,705
就为了看个小婴儿翻身
而不出席商务会议？

958
01:05:17,788 --> 01:05:18,998
他以家庭为优先

959
01:05:19,081 --> 01:05:22,293
因为他以家庭优先
所以才离婚四次 60岁晚年得子啊

960
01:05:22,376 --> 01:05:23,544
烦死了

961
01:05:24,211 --> 01:05:27,131
他说实地勘察前要先看平面图
所以我把资料都准备好了

962
01:05:27,214 --> 01:05:28,966
说不定这是好事

963
01:05:29,050 --> 01:05:31,928
其实他心中已经有想法了

964
01:05:32,637 --> 01:05:35,014
知道后再跟他开会 对你会更加有利

965
01:05:35,640 --> 01:05:36,807
他有什么想法？

966
01:05:39,310 --> 01:05:41,103
嗯？你又回来啦？

967
01:05:41,187 --> 01:05:42,980
我以为你直接回家了

968
01:05:43,064 --> 01:05:44,607
我还有资料要看

969
01:05:44,690 --> 01:05:46,359
-你先回去吧
-好

970
01:05:47,276 --> 01:05:51,155
对了 我刚才听罗秘书说

971
01:05:51,238 --> 01:05:53,240
社长今天晚餐有约

972
01:05:53,324 --> 01:05:54,283
喔 好

973
01:05:54,867 --> 01:05:57,703
她说她要和尹殷盛代表见面

974
01:05:57,787 --> 01:05:59,413
可能会很晚才回去 所以白理事

975
01:05:59,497 --> 01:06:03,626
你不用在办公室待太久
可以放心回家去

976
01:06:04,168 --> 01:06:05,461
你说她跟谁见面？

977
01:06:07,004 --> 01:06:09,632
海勒齐纳要的是楼中楼

978
01:06:09,715 --> 01:06:10,883
-楼中楼？
-对

979
01:06:12,009 --> 01:06:14,428
这边要做个优雅的楼梯

980
01:06:14,512 --> 01:06:16,055
这怎么有办法？

981
01:06:16,138 --> 01:06:18,015
这不是稍微装修就可以的事

982
01:06:18,099 --> 01:06:20,726
这是要改变结构 还要获得许可

983
01:06:20,810 --> 01:06:24,438
对啊 他先提出这点
然后选择可以尽快达成的一方来合作

984
01:06:24,522 --> 01:06:26,315
真是疯了

985
01:06:26,983 --> 01:06:29,360
这种无理的要求…

986
01:06:30,653 --> 01:06:31,654
现在只有我知道吧？

987
01:06:31,737 --> 01:06:33,322
-没错
-很好

988
01:06:42,790 --> 01:06:47,086
对了 你有听说刚才你姐和你哥
来找洪海仁社长吧？

989
01:06:47,962 --> 01:06:50,715
-谁来？
-你姐和你哥

990
01:06:50,798 --> 01:06:52,967
我也是刚才听罗秘书说的

991
01:06:53,050 --> 01:06:54,260
你不晓得吗？

992
01:07:06,022 --> 01:07:07,898
乌龙面要烂了 先吃再发

993
01:07:07,982 --> 01:07:11,777
等等 “弟妹你也很难过吧 点点点

994
01:07:11,861 --> 01:07:14,196
但是不可以离婚

995
01:07:14,280 --> 01:07:16,991
能不能看在我的份上
重新考虑呢？”

996
01:07:17,074 --> 01:07:19,827
她何必看在你的份上重新考虑？
你们又没见过几次

997
01:07:19,910 --> 01:07:21,579
喂 吃你的面啦

998
01:07:21,662 --> 01:07:23,789
你刚才为什么要提你打扫房子的事？

999
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
我真的吓到了

1000
01:07:25,541 --> 01:07:27,752
她怎么会连自己的房子都忘记？

1001
01:07:27,835 --> 01:07:29,628
这和我把一万韩元

1002
01:07:29,712 --> 01:07:31,005
忘在冬天外套的口袋里

1003
01:07:31,088 --> 01:07:32,423
是同样的道理吗？

1004
01:07:32,506 --> 01:07:33,674
对他们有钱人来说

1005
01:07:33,758 --> 01:07:35,843
-有房子跟有…
-不要跟我讲话！

1006
01:07:40,264 --> 01:07:42,933
“我认为你们俩
不管是为了什么问题要离婚

1007
01:07:43,017 --> 01:07:45,644
错都在贤佑身上

1008
01:07:45,728 --> 01:07:49,648
所以能不能请你宽宏大量原谅他一次

1009
01:07:49,732 --> 01:07:51,984
不要离婚呢？呜呜呜”

1010
01:07:55,154 --> 01:07:56,447
我发了

1011
01:07:59,408 --> 01:08:00,242
贤佑打来了！

1012
01:08:00,326 --> 01:08:01,327
（白贤佑）

1013
01:08:01,410 --> 01:08:03,788
-怎么办？
-你接

1014
01:08:05,998 --> 01:08:07,666
怎样？对 我跟她见面了

1015
01:08:07,750 --> 01:08:11,087
你想还会有为什么？
当然是为了要她不要跟你离婚

1016
01:08:11,170 --> 01:08:13,005
但是她好像很忙 所以我还没说

1017
01:08:13,089 --> 01:08:14,215
不过我刚发短信给她了

1018
01:08:15,341 --> 01:08:16,884
-什么？
-怎么了？

1019
01:08:16,967 --> 01:08:18,385
他们没有要离婚

1020
01:08:18,469 --> 01:08:20,304
-他们和好了吗？
-你们和好了吗？

1021
01:08:21,597 --> 01:08:24,225
不是 是弟妹不知道贤佑

1022
01:08:24,308 --> 01:08:25,309
-想离婚
-什么？

1023
01:08:25,392 --> 01:08:26,560
他说他从没有提过

1024
01:08:27,520 --> 01:08:28,896
怎么办？

1025
01:08:28,979 --> 01:08:30,064
（洪海仁）

1026
01:08:42,243 --> 01:08:43,536
（白贤佑）

1027
01:08:45,913 --> 01:08:48,290
（关机）

1028
01:08:54,505 --> 01:08:55,506
你还好吗？

1029
01:08:56,006 --> 01:08:57,007
嗯

1030
01:08:58,676 --> 01:08:59,677
我们走吧

1031
01:09:04,849 --> 01:09:05,850
白贤佑

1032
01:09:06,517 --> 01:09:07,685
是怎样的人？

1033
01:09:07,768 --> 01:09:08,936
这么突然？

1034
01:09:09,019 --> 01:09:11,355
你总是拒人于千里之外 而且又多疑

1035
01:09:11,438 --> 01:09:13,732
我很好奇你选择的人

1036
01:09:14,900 --> 01:09:15,901
是怎样的人

1037
01:09:17,027 --> 01:09:18,279
这个嘛

1038
01:09:20,030 --> 01:09:22,867
你这么问好像是希望我说他不好

1039
01:09:22,950 --> 01:09:25,035
不 他是个好人

1040
01:09:25,661 --> 01:09:29,039
你也看到了
他在危急时 不顾一切地冲过来救我

1041
01:09:31,625 --> 01:09:32,668
并非如此

1042
01:09:33,836 --> 01:09:35,504
他在那一刻犹豫了

1043
01:09:36,213 --> 01:09:37,840
他在犹豫

1044
01:09:37,923 --> 01:09:39,508
要不要救你

1045
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
洪海仁

1046
01:09:49,143 --> 01:09:50,519
（洪海仁）

1047
01:09:51,645 --> 01:09:54,273
您拨的电话未开机 请在哔声后…

1048
01:10:03,991 --> 01:10:06,118
你和他的差别就在这里

1049
01:10:07,244 --> 01:10:10,039
你在那个时刻看着的人是他

1050
01:10:10,789 --> 01:10:11,957
而他看着我

1051
01:10:16,879 --> 01:10:18,881
你相信他真的爱你啊

1052
01:10:18,964 --> 01:10:20,174
嗯 我相信

1053
01:10:20,841 --> 01:10:22,968
我不知道你认为的爱是什么
不过我认为的爱是

1054
01:10:23,052 --> 01:10:27,640
不是一起享受好东西 说些甜言蜜语

1055
01:10:27,723 --> 01:10:29,516
而是一起忍受

1056
01:10:29,600 --> 01:10:31,268
讨厌得要命的东西

1057
01:10:31,352 --> 01:10:33,771
陪在身边而不逃跑

1058
01:10:35,356 --> 01:10:36,649
就算有欠债

1059
01:10:37,858 --> 01:10:39,360
就算有比那个还严重的事

1060
01:10:39,860 --> 01:10:41,153
也一直在一起

1061
01:10:43,405 --> 01:10:44,406
那就是爱

1062
01:10:45,491 --> 01:10:46,951
而且他正在这么做

1063
01:10:49,036 --> 01:10:50,037
解释好多

1064
01:10:50,579 --> 01:10:51,455
什么？

1065
01:10:51,538 --> 01:10:53,499
通常没有信心的时候就会解释很多

1066
01:10:54,541 --> 01:10:56,919
你看起来没信心

1067
01:11:34,498 --> 01:11:35,708
白理事 你出来等啊？

1068
01:11:35,791 --> 01:11:36,834
海仁呢？

1069
01:11:36,917 --> 01:11:39,211
喔 那个社长…

1070
01:11:47,970 --> 01:11:49,138
你怎么会这时候过来？

1071
01:11:49,930 --> 01:11:51,265
海仁喝得有点多

1072
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
她喝酒？

1073
01:12:00,482 --> 01:12:01,525
海仁

1074
01:12:01,608 --> 01:12:03,902
-海仁
-就让她睡吧

1075
01:12:06,071 --> 01:12:08,282
她喝醉就要睡觉

1076
01:12:13,370 --> 01:12:14,204
洪海仁

1077
01:12:16,623 --> 01:12:20,002
她回来的一路上都在睡
大概再十分钟就会醒过来了

1078
01:12:20,085 --> 01:12:22,379
不然等会我带她进去

1079
01:12:22,463 --> 01:12:23,547
你可以先回去

1080
01:12:23,630 --> 01:12:25,466
你到底让她喝了多少？

1081
01:12:27,801 --> 01:12:28,802
什么？

1082
01:12:29,970 --> 01:12:30,971
话说

1083
01:12:32,348 --> 01:12:35,476
她平常不喝 但是她酒量很好

1084
01:12:35,559 --> 01:12:39,063
你是让她喝了多少才会让她喝得这样

1085
01:12:41,732 --> 01:12:42,983
烂醉如泥？

1086
01:12:43,650 --> 01:12:44,777
因为我混酒

1087
01:12:56,705 --> 01:12:59,750
太吵了 我睡不着

1088
01:13:02,920 --> 01:13:04,046
辛苦了 慢走

1089
01:13:04,963 --> 01:13:06,131
好 晚安

1090
01:13:07,132 --> 01:13:09,426
-明天晚上见
-明晚为什么又要…

1091
01:13:11,845 --> 01:13:12,846
我是说

1092
01:13:13,680 --> 01:13:15,933
我听说今天你们和赫尔曼会长见面

1093
01:13:16,016 --> 01:13:18,227
明天不晓得为何又要见

1094
01:13:18,310 --> 01:13:20,187
今天没见到赫尔曼会长

1095
01:13:21,480 --> 01:13:22,481
只有我们两个见面

1096
01:13:23,107 --> 01:13:24,108
只有我们两个

1097
01:13:26,026 --> 01:13:26,860
一起喝酒

1098
01:13:32,741 --> 01:13:35,494
对了 早上不要忘了打橙汁来喝

1099
01:13:35,577 --> 01:13:37,162
你都要喝那个来解酒

1100
01:13:37,246 --> 01:13:39,206
随便 我知道了

1101
01:13:39,832 --> 01:13:40,666
好啦

1102
01:13:40,749 --> 01:13:43,544
-嗯
-那请你慢走

1103
01:13:44,211 --> 01:13:46,463
我们家海仁就拜托你了

1104
01:13:50,384 --> 01:13:51,510
-吴司机
-是

1105
01:13:51,593 --> 01:13:54,471
请你好好照顾他 他好像醉得很厉害

1106
01:13:54,555 --> 01:13:57,641
他似乎神智不太清楚
请务必把他送到家门口

1107
01:13:57,724 --> 01:13:58,725
我明白了

1108
01:13:59,893 --> 01:14:01,854
你在做什么？请上车

1109
01:14:18,704 --> 01:14:21,206
你怎么会喝那么多酒？
你以前不会这样

1110
01:14:21,290 --> 01:14:22,875
因为我以前不会这样

1111
01:14:24,042 --> 01:14:26,587
从现在起 我要做我以前不会做的事

1112
01:14:30,048 --> 01:14:30,924
我很冤枉啊

1113
01:14:31,008 --> 01:14:35,971
我为了要健康长寿
别人都在做的事 我都没做

1114
01:14:37,639 --> 01:14:39,766
可是这是怎样？一点用处都没有

1115
01:14:41,727 --> 01:14:43,687
我要把想说的说出来

1116
01:14:44,313 --> 01:14:47,107
想做的事都去做

1117
01:14:50,611 --> 01:14:53,113
把该死的人都杀死

1118
01:14:59,077 --> 01:15:01,163
说得好好的 怎么讲到要杀人？

1119
01:15:03,707 --> 01:15:05,250
我要把背叛我 在背后捅我一刀

1120
01:15:05,334 --> 01:15:07,419
在我背后搞小动作的人

1121
01:15:07,503 --> 01:15:09,087
全都给杀了

1122
01:15:11,131 --> 01:15:12,633
你想想看

1123
01:15:12,716 --> 01:15:16,094
就算我现在把一个人杀了

1124
01:15:16,887 --> 01:15:20,682
如果我只能活三个月
那我只要出庭个几次

1125
01:15:20,766 --> 01:15:22,059
就会走了

1126
01:15:24,353 --> 01:15:27,856
对了 你可以当我的辩护律师

1127
01:15:32,194 --> 01:15:34,321
嗯 给我 我们进去吧

1128
01:15:35,405 --> 01:15:38,909
你怎么净说些这么可怕的话？

1129
01:15:51,338 --> 01:15:52,422
不用怕

1130
01:15:54,091 --> 01:15:57,511
你又不会在背后捅我一刀

1131
01:15:59,263 --> 01:16:00,264
当然

1132
01:16:00,347 --> 01:16:03,433
我不怕

1133
01:16:09,773 --> 01:16:10,691
不过

1134
01:16:12,276 --> 01:16:14,945
你的手机没开

1135
01:16:16,321 --> 01:16:17,322
在哪里？

1136
01:16:17,406 --> 01:16:18,407
没在里面吗？

1137
01:16:19,783 --> 01:16:20,909
对喔

1138
01:16:21,451 --> 01:16:22,828
应该是掉在车上了

1139
01:16:22,911 --> 01:16:23,912
车上？

1140
01:16:25,372 --> 01:16:27,374
你先进去 我去拿

1141
01:16:32,629 --> 01:16:34,339
吴司机 你出发了吗？你在哪里？

1142
01:16:34,965 --> 01:16:36,883
嗯？在这里

1143
01:16:44,099 --> 01:16:45,851
在我的口袋里

1144
01:16:51,815 --> 01:16:53,609
嗯？关机了

1145
01:17:00,324 --> 01:17:02,117
海仁 等等

1146
01:17:32,898 --> 01:17:35,108
-你在做什么？
-就是说啊

1147
01:17:37,986 --> 01:17:39,029
我…

1148
01:17:39,821 --> 01:17:40,822
现在…

1149
01:17:42,741 --> 01:17:43,784
在做什么？

1150
01:17:44,785 --> 01:17:45,827
幸好

1151
01:17:47,454 --> 01:17:48,455
你的手机

1152
01:17:49,122 --> 01:17:50,165
在这里

1153
01:17:51,458 --> 01:17:52,459
差点

1154
01:17:53,418 --> 01:17:54,670
就会变得很麻烦

1155
01:18:01,385 --> 01:18:02,386
为什么

1156
01:18:06,890 --> 01:18:08,100
我会没信心呢？

1157
01:18:09,059 --> 01:18:10,227
什么？

1158
01:18:11,770 --> 01:18:13,063
你说什么？

1159
01:18:22,823 --> 01:18:24,074
喔

1160
01:18:31,206 --> 01:18:32,332
我说过了

1161
01:18:33,417 --> 01:18:34,376
从现在起

1162
01:18:35,794 --> 01:18:37,504
我要做我以前不会做的事

1163
01:19:10,954 --> 01:19:13,498
（德国波茨坦无忧宫 三年前）

1164
01:19:22,758 --> 01:19:24,801
你说这里是没有烦恼的地方？

1165
01:19:26,678 --> 01:19:29,931
法语Sans souci 意思是“无忧”

1166
01:19:31,892 --> 01:19:33,393
取名还真会骗人

1167
01:19:33,477 --> 01:19:35,061
怎么可能会有没有烦恼的地方？

1168
01:19:36,229 --> 01:19:37,481
你知道《快乐王子》吧？

1169
01:19:37,564 --> 01:19:41,109
要燕子挖他眼睛的那个王子？

1170
01:19:44,029 --> 01:19:45,113
对

1171
01:19:47,073 --> 01:19:49,826
那个王子住的就是这座宫殿

1172
01:19:52,078 --> 01:19:54,498
我小时候看完那本书的感想

1173
01:19:54,581 --> 01:19:55,916
就只有一个

1174
01:19:55,999 --> 01:19:58,001
“总之离家就是活受罪”

1175
01:19:58,668 --> 01:20:01,129
他应该也觉得住在这里的时候很好

1176
01:20:01,213 --> 01:20:03,924
偏偏要到外面去吃尽苦头

1177
01:20:04,007 --> 01:20:05,926
把宝石和眼睛都给别人

1178
01:20:09,346 --> 01:20:10,555
海仁

1179
01:20:13,308 --> 01:20:15,143
所以他才是快乐王子

1180
01:20:15,227 --> 01:20:18,438
唉唷 他怎么可能快乐？
只是快死了才变得很奇怪

1181
01:20:19,147 --> 01:20:21,191
人就应该始终如一

1182
01:20:21,274 --> 01:20:23,693
不能因为要死了
就做些以前不会做的事

1183
01:20:42,003 --> 01:20:43,672
我想要成立一个

1184
01:20:44,256 --> 01:20:46,466
员工家人癌症治疗费用补助中心

1185
01:20:46,550 --> 01:20:47,717
什么？

1186
01:20:47,801 --> 01:20:50,887
公司要补助员工家人的癌症治疗费？

1187
01:20:50,971 --> 01:20:52,013
为什么？

1188
01:20:52,848 --> 01:20:54,057
当然为了效率

1189
01:20:54,933 --> 01:20:56,434
什么效率？

1190
01:20:56,518 --> 01:20:58,728
你想想要是家里有癌症患者

1191
01:20:58,812 --> 01:21:00,230
你有办法专心工作吗？

1192
01:21:00,313 --> 01:21:02,566
-应该无法
-对吧？

1193
01:21:02,649 --> 01:21:05,318
那东西怎么卖得出去？

1194
01:21:05,402 --> 01:21:06,736
那对我来说损失多大？

1195
01:21:07,320 --> 01:21:10,574
然后在厕所哭说没有钱治疗

1196
01:21:10,657 --> 01:21:12,701
妆都花了 眼睛肿起来

1197
01:21:12,784 --> 01:21:15,662
用那个样子去接待顾客
我们百货公司的形象会有多糟？

1198
01:21:15,745 --> 01:21:17,873
喔 对

1199
01:21:17,956 --> 01:21:18,915
我并不是

1200
01:21:19,666 --> 01:21:21,668
平白想要帮助人

1201
01:21:21,751 --> 01:21:25,714
这个决定完全是出自效率和财务考量

1202
01:21:29,050 --> 01:21:31,887
《泪之女王》

1203
01:22:00,123 --> 01:22:01,708
-你马上就要睡了吗？
-就来吧

1204
01:22:01,791 --> 01:22:04,961
原来是因为我害怕 对
我的心真的跳得好快

1205
01:22:05,045 --> 01:22:07,422
现在我才刚好起来

1206
01:22:07,505 --> 01:22:09,466
你就要背叛我？

1207
01:22:09,549 --> 01:22:10,842
小心！

1208
01:22:10,926 --> 01:22:12,928
是哪个疯子在百货公司大叫？

1209
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
你不是我以前认识的那个尹殷盛了

1210
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
为了听到你这么说 我做了很多努力

1211
01:22:18,850 --> 01:22:21,937
我又不喜欢洪海仁 我怎么会嫉妒？

1212
01:22:23,521 --> 01:22:25,148
我有事要告诉你

1213
01:22:25,231 --> 01:22:27,567
这是你会喜欢的好消息 别担心

1214
01:22:31,738 --> 01:22:33,740
字幕翻译：彭向棻

