1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
Sorry, sumigaw ako.

3
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
Ang totoo…

4
00:01:21,748 --> 00:01:22,832
hindi ko maalala.

5
00:01:25,001 --> 00:01:27,253
Di ko maalala kung bakit nando'n ako.

6
00:01:32,133 --> 00:01:33,551
Nasa tapat ako ng bahay mo,

7
00:01:34,552 --> 00:01:36,846
tapos, biglang nasa ibang lugar na.

8
00:01:41,476 --> 00:01:43,394
Hindi ko alam kung kailan pa

9
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
o paano.

10
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
Wala akong alam.

11
00:01:54,489 --> 00:01:55,573
Sobrang…

12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
natakot ako.

13
00:03:46,100 --> 00:03:48,353
Bakit pala mag-isa kang pumunta rito?

14
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Nag-text ang ate mo.

15
00:03:55,068 --> 00:03:57,487
Dehado raw sa eleksiyon ang papa n'yo.

16
00:03:58,363 --> 00:04:01,115
Dinadaan ng kalaban sa pagkain
ang mga botante.

17
00:04:04,535 --> 00:04:06,287
Kaya ka pumunta?

18
00:04:08,373 --> 00:04:10,625
Natatalo kasi siya

19
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
sa lugaw na may baboy.

20
00:04:13,044 --> 00:04:14,379
Ba't ko hahayaan 'yon?

21
00:04:14,462 --> 00:04:18,049
Kaya ba nilabanan mo ng baka at lobster?

22
00:04:19,509 --> 00:04:21,386
Sana nakita mo kung paano ko

23
00:04:21,469 --> 00:04:23,972
tinalo ang 200 mangkok ng lugaw.

24
00:04:52,083 --> 00:04:53,251
Hae-in!

25
00:04:53,334 --> 00:04:54,961
-Hae-in!
-Hae-in!

26
00:04:55,461 --> 00:04:56,504
Hae-in!

27
00:04:56,587 --> 00:04:57,880
Nandiyan ba siya?

28
00:04:58,840 --> 00:04:59,799
Wala rito.

29
00:04:59,882 --> 00:05:01,634
-Hae-in!
-Hindi mo pa nahanap?

30
00:05:01,718 --> 00:05:02,844
Nasaan ba siya?

31
00:05:02,927 --> 00:05:04,220
Nasaan kaya siya?

32
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
Kawawang anak ko!

33
00:05:05,513 --> 00:05:06,806
Tumawag ng pulis!

34
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
-Kailangan na nga.
-Hae-in!

35
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
-Hae-in!
-Nasaan ka?

36
00:05:10,268 --> 00:05:11,352
Hae-in!

37
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
-Hae-in!
-Hae-in!

38
00:05:13,104 --> 00:05:13,980
Hae-in!

39
00:05:14,063 --> 00:05:15,064
-Hae-in!
-Hae-in!

40
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
-Hae-in!
-Saan ba siya nagpunta?

41
00:05:17,275 --> 00:05:19,110
-Hae-in!
-Hae-in!

42
00:05:19,193 --> 00:05:21,404
-Hae-in!
-Hae-in!

43
00:05:21,487 --> 00:05:22,363
Hae-in!

44
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
Naku!

45
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Diyos ko.

46
00:05:26,951 --> 00:05:28,786
Naku, ang kawawang anak ko!

47
00:05:28,870 --> 00:05:31,331
Diyos ko! Nandito ka lang pala!

48
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
EPISODE 5

49
00:05:37,920 --> 00:05:40,131
Natakot talaga kami.

50
00:05:40,214 --> 00:05:42,133
Saan ka nanggaling?

51
00:05:44,969 --> 00:05:47,138
Wag n'yo na siyang tanungin.

52
00:05:47,764 --> 00:05:49,307
Papa, matulog na po kayo.

53
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
Sige.

54
00:05:50,391 --> 00:05:52,351
Wag n'yo kaming pansinin.

55
00:05:52,435 --> 00:05:55,271
Maagang natutulog ang mga tao rito.

56
00:05:55,354 --> 00:05:57,398
-Kaya wag kang mahiya.
-Tama siya.

57
00:05:57,482 --> 00:05:59,150
-Kunwari, wala kami.
-Tama.

58
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Ano ba?

59
00:06:00,526 --> 00:06:02,820
Paanong wala kung nandito kayo? Alis.

60
00:06:02,904 --> 00:06:04,864
-Tara na. Good night.
-Good night.

61
00:06:04,947 --> 00:06:05,948
Good night.

62
00:06:24,133 --> 00:06:25,259
Magpapatuyo pa ako.

63
00:06:27,470 --> 00:06:28,638
May blower ka ba?

64
00:06:28,721 --> 00:06:30,056
Sandali lang.

65
00:06:37,563 --> 00:06:39,982
Medyo luma na ito.

66
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
Ayos lang.

67
00:06:49,117 --> 00:06:50,535
Ayaw gumana.

68
00:06:51,786 --> 00:06:54,747
Kailangan mong diinan sa ibaba.

69
00:06:54,831 --> 00:06:56,249
Ganito?

70
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
Hawakan mo ang kable.

71
00:07:01,671 --> 00:07:02,880
Akin na.

72
00:07:07,135 --> 00:07:09,512
May tamang paghawak dito.

73
00:07:42,587 --> 00:07:44,338
-Tuyo na.
-Sige.

74
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
Mukhang ayos na nga.

75
00:08:01,564 --> 00:08:02,565
Mama!

76
00:08:04,609 --> 00:08:06,194
Tingnan n'yo ito.

77
00:08:06,277 --> 00:08:08,696
Di basta-basta nagbabago ang tao.
Ba't ganyan siya?

78
00:08:08,779 --> 00:08:09,780
Ano 'yan?

79
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
Mukhang biglaang binisita ni Hae-in
ang mga biyenan niya.

80
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
-Para saan?
-Naguguluhan din nga po ako.

81
00:08:15,703 --> 00:08:17,538
Grabe ang mga probinsiyano.

82
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
Kinuhanan nila ito tapos in-upload.

83
00:08:20,208 --> 00:08:21,417
Upload ng ano?

84
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Ano'ng ginagawa mo rito?

85
00:08:24,337 --> 00:08:26,005
Mabuti at nandito kayo.

86
00:08:26,589 --> 00:08:28,591
Di ako nakapunta sa birthday n'yo,

87
00:08:28,674 --> 00:08:32,261
kaya gusto kong magpakain
sa mga kabaryo n'yo.

88
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
CEO HONG HAE-IN

89
00:08:33,429 --> 00:08:36,516
Hindi niya nga ako sinosorpresa
sa birthday ko.

90
00:08:36,599 --> 00:08:38,809
Hindi ako makapaniwala.

91
00:08:46,692 --> 00:08:47,902
Nagugutom ka ba?

92
00:08:48,486 --> 00:08:49,946
Gusto mong kumain?

93
00:08:52,114 --> 00:08:53,115
Nakarami na ako.

94
00:08:53,866 --> 00:08:55,493
Kumain ka nito, ha?

95
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Alimango ito na binabad sa toyo.

96
00:08:57,828 --> 00:08:59,622
Punong-puno ng itlog ng isda.

97
00:08:59,705 --> 00:09:02,333
Kilala kami sa timpla namin ng toyo.

98
00:09:02,416 --> 00:09:04,752
Ito, inihaw sa uling na pork belly.

99
00:09:04,835 --> 00:09:06,921
Kainin mo na bago lumamig.

100
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
Isa-isa lang po, sandali lang.

101
00:09:09,799 --> 00:09:11,384
-Ano pa po?
-Ito pa.

102
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
Umusog ka nga. Nasisikipan ang anak ko.

103
00:09:13,928 --> 00:09:15,638
Ano ka ba?

104
00:09:15,721 --> 00:09:18,558
Nguyain mo nang husto
baka sumakit ang tiyan mo.

105
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
Uminom ka rin ng tubig.

106
00:09:23,479 --> 00:09:25,314
Bigyan mo siya ng itlog.

107
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Akin na.

108
00:09:27,775 --> 00:09:30,403
Bakit pinapahirapan naman nila siya?

109
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
At ba't kinakain niya lahat ng binibigay?

110
00:09:34,073 --> 00:09:35,825
Masarap 'yan pag mainit.

111
00:09:35,908 --> 00:09:36,909
Ano?

112
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
Bakit mahigit 300,000 views itong video?

113
00:09:40,705 --> 00:09:42,582
Bakit ang dami niyang kinakain?

114
00:09:43,124 --> 00:09:47,169
Baka, baboy, manok, itik, at isda.

115
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Lahat na ng karne, nakain ko.

116
00:09:49,755 --> 00:09:51,632
Bumigat na yata ako.

117
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
-Talaga?
-Kasi…

118
00:09:54,343 --> 00:09:57,805
May manok na ni hindi ihinahanda
no'ng ale para sa manugang niya.

119
00:10:00,016 --> 00:10:03,060
Mukhang gusto ako ng mga tagarito.

120
00:10:13,446 --> 00:10:17,700
Mukhang maayos naman sila,
kaya wag n'yong babanggitin ang divorce.

121
00:10:17,783 --> 00:10:19,285
Siyempre naman.

122
00:10:19,368 --> 00:10:20,828
May sinabihan ka na ba?

123
00:10:20,911 --> 00:10:24,040
Ano ba, Mama?
Ang tanga ko na lang kung ipagsasabi ko.

124
00:10:30,755 --> 00:10:32,423
-Bakit tahimik ka?
-Ano?

125
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
Diyos ko. Sino? Sino'ng sinabihan mo?

126
00:10:35,092 --> 00:10:37,178
Nag-iinuman kami ni Yeong-song at…

127
00:10:37,261 --> 00:10:38,179
-Ha?
-Ha?

128
00:10:38,262 --> 00:10:39,722
Sinabi n'yo sa kanyang…

129
00:10:40,640 --> 00:10:43,392
Sinabi n'yong muntik ma-divorce
si Hyun-woo?

130
00:10:43,476 --> 00:10:48,230
Parang marriage counselor
dito sa baryo si Yeong-song,

131
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
kaya kinonsulta ko.

132
00:10:51,651 --> 00:10:52,485
Dumaing lang.

133
00:10:52,568 --> 00:10:53,444
'Yon lang.

134
00:10:54,445 --> 00:10:56,364
Paano kung sabihin niya sa iba?

135
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
-Oo.
-Mabilis kakalat 'yon.

136
00:10:58,991 --> 00:11:02,161
Kumpidensiyal ang mga konsultasyon.

137
00:11:02,244 --> 00:11:05,956
Hindi niya kailangang itago
dahil di siya lisensiyadong doktor.

138
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
Naku. Kahit na…

139
00:11:12,296 --> 00:11:14,799
Napakadaldal mo talaga.

140
00:11:16,425 --> 00:11:17,426
Ano ka ba?

141
00:11:24,767 --> 00:11:27,144
Nag-aalala ka, kaya naparito ka ngayon?

142
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
May pinagsabihan ka ba?

143
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Siyempre, wala.

144
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
Si Mama lang.

145
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
Bakit mo sinabi?

146
00:11:36,654 --> 00:11:39,031
Du-gwan, siya na lang ang kapamilya ko.

147
00:11:39,115 --> 00:11:41,033
Di kami naglilihim sa isa't isa.

148
00:11:42,201 --> 00:11:44,912
At alam mo naman ang kondisyon niya.

149
00:11:53,337 --> 00:11:56,298
Kailan ka nakauwi, mahal?
Bakit lagi kang umaalis?

150
00:11:57,049 --> 00:11:58,634
Saan ka na natutulog?

151
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Mama, matulog ka na po.

152
00:12:00,344 --> 00:12:01,846
Sino ka?

153
00:12:02,972 --> 00:12:05,141
Di ba? Wag mo na siyang alalahinin,

154
00:12:05,224 --> 00:12:07,393
'yong anak at manugang mo na lang.

155
00:12:07,476 --> 00:12:09,437
Walang dapat ipag-alala.

156
00:12:09,520 --> 00:12:10,896
Kahit maraming trabaho,

157
00:12:10,980 --> 00:12:13,315
pumunta si Hae-in
para tumulong sa kampanya ko.

158
00:12:13,399 --> 00:12:14,900
-Ano'ng ibig sabihin?
-Ano?

159
00:12:15,651 --> 00:12:18,654
Na nagmamahalan pa silang dalawa.

160
00:12:23,492 --> 00:12:25,494
Ano 'yan? Ang cute.

161
00:12:26,912 --> 00:12:28,539
Paborito ko ito.

162
00:12:34,462 --> 00:12:35,588
'Yong kamay mo rin.

163
00:12:43,429 --> 00:12:45,139
Hindi ka na puwedeng mag-isa.

164
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
Lagi kang nasasaktan.

165
00:13:05,242 --> 00:13:07,077
Ito raw ang linya ng buhay.

166
00:13:09,121 --> 00:13:10,581
Bakit maikli sa 'kin?

167
00:13:10,664 --> 00:13:11,624
Naiinis ako.

168
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Ano ka ba?

169
00:13:14,668 --> 00:13:16,295
Mga linya sa palad?

170
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
Hindi, pero hindi nakakatuwa.

171
00:13:19,256 --> 00:13:21,592
May taning ang buhay ko,
at maikli ang linya.

172
00:13:23,135 --> 00:13:24,803
Walang taning ang buhay mo.

173
00:13:25,346 --> 00:13:27,097
Ayaw mong maging pasyente.

174
00:13:27,181 --> 00:13:28,682
Sabi mo, gagaling ka.

175
00:13:28,766 --> 00:13:31,977
Na kakampi mo ang Diyos
at magkakaroon ng himala.

176
00:13:36,273 --> 00:13:39,818
Na magagamot ng pinakamagaling
na cancer center sa Europe lahat!

177
00:13:46,867 --> 00:13:49,453
Hindi ko sinabing magagamot nila lahat.

178
00:13:50,579 --> 00:13:52,706
Pero sinasabi ko lang.

179
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
May rason kaya sila ang pinakamagaling.

180
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
Gano'n ba?

181
00:14:05,803 --> 00:14:06,929
Puwedeng samahan…

182
00:14:09,515 --> 00:14:10,391
mo ako?

183
00:14:14,937 --> 00:14:17,064
Hindi sa natatakot akong mag-isa.

184
00:14:18,065 --> 00:14:20,651
Ikaw lang ang nakakaalam na may sakit ako.

185
00:14:32,913 --> 00:14:34,123
Seryoso ka ba?

186
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
Siyempre naman.

187
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
Mahapdi pa rin?

188
00:15:58,165 --> 00:15:59,166
Baliw ka na ba?

189
00:15:59,792 --> 00:16:01,126
Ano ba 'yong ginawa mo?

190
00:16:01,669 --> 00:16:02,711
Wag mong sabihing

191
00:16:03,420 --> 00:16:05,005
gusto mo siyang halikan.

192
00:16:06,715 --> 00:16:07,883
Diyos ko.

193
00:16:07,967 --> 00:16:09,218
Baliw ka na.

194
00:16:10,469 --> 00:16:11,303
Sira-ulo ka.

195
00:16:16,892 --> 00:16:17,893
Pero kahit na,

196
00:16:18,560 --> 00:16:20,854
hindi mo siya dapat iniwan sa ere.

197
00:16:22,439 --> 00:16:23,565
Baka nagulat siya.

198
00:16:28,112 --> 00:16:29,571
Babalik ka ba?

199
00:16:29,655 --> 00:16:32,241
Ano'ng sasabihin mo? Ano'ng gagawin mo?

200
00:16:33,534 --> 00:16:35,911
Sa tingin mo, puwede kang lumabas ulit?

201
00:16:38,539 --> 00:16:39,540
Hindi puwede.

202
00:16:41,458 --> 00:16:43,877
Hindi. Hindi na ako makakalabas

203
00:16:44,628 --> 00:16:45,629
kung babalik ako.

204
00:16:46,922 --> 00:16:48,173
Hindi puwede.

205
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
Tumakas ba siya?

206
00:17:03,355 --> 00:17:04,398
Hindi.

207
00:17:05,190 --> 00:17:06,191
Sigurado,

208
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
may gagawin lang siya.

209
00:17:09,236 --> 00:17:12,281
Baka kailangang magbanyo
o may tatawagan siya.

210
00:17:23,417 --> 00:17:24,376
Pero ganito katagal?

211
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Puwede bang tumahimik ka?

212
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
Sobrang ingay mo.

213
00:17:33,385 --> 00:17:34,344
Manahimik ka!

214
00:17:36,722 --> 00:17:37,931
Nag-away ba kayo?

215
00:17:38,015 --> 00:17:39,058
Hindi.

216
00:17:40,059 --> 00:17:41,518
Kabaligtaran pa nga.

217
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
Kung gano'n, pinaparusahan ka ba?

218
00:17:44,188 --> 00:17:47,191
Sinabi niyang lumabas ka at magmuni-muni?

219
00:17:48,358 --> 00:17:50,778
-Ginawa mo na 'yon?
-Maraming beses na.

220
00:17:50,861 --> 00:17:54,531
Pero mas magagalit siya
kung susundin mo siya.

221
00:17:54,615 --> 00:17:58,452
Patatawarin ka niya
kung babalik ka na at magso-sorry.

222
00:17:59,578 --> 00:18:01,497
Ang init.

223
00:18:04,458 --> 00:18:07,294
Kaya umayos ka at bumalik ka na sa loob.

224
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
Kaya lang naman ako nandito

225
00:18:11,840 --> 00:18:13,634
para bumalik ako sa wisyo.

226
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Di ako makapag-isip sa bahay.

227
00:18:16,804 --> 00:18:17,763
Bakit naman?

228
00:18:27,898 --> 00:18:29,566
Ewan ko. Hindi ko lang kaya.

229
00:18:50,129 --> 00:18:50,963
BAEK HYUN-WOO

230
00:18:58,095 --> 00:18:59,304
Nasaan ka?

231
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
Bakit hindi niya binabasa?

232
00:19:09,982 --> 00:19:11,608
Uy, nabasa na niya.

233
00:19:25,914 --> 00:19:27,040
Mauna ka nang matulog.

234
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
"Mauna ka nang matulog"?

235
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
Pinapatulog na ako?

236
00:19:34,339 --> 00:19:35,174
Nang mag-isa?

237
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Sige.

238
00:19:46,560 --> 00:19:47,603
Gusto niya ito.

239
00:19:49,479 --> 00:19:50,314
Matulog ka na.

240
00:19:50,814 --> 00:19:51,648
Mauna ka na.

241
00:19:56,612 --> 00:19:57,613
Buwisit.

242
00:19:58,322 --> 00:19:59,448
Tumakas nga siya.

243
00:19:59,531 --> 00:20:03,118
Akala ba niya, kakainin ko siya
nang buhay? Takot sa 'kin?

244
00:20:07,956 --> 00:20:09,208
Tumahimik ka!

245
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
Ba't siya takot sa 'kin?

246
00:20:18,634 --> 00:20:20,677
Ano'ng nakakatakot sa 'kin?

247
00:20:22,221 --> 00:20:24,681
Kahit 'yong mga aso, tulog na.

248
00:20:24,765 --> 00:20:26,683
Umuwi na tayo.

249
00:20:27,309 --> 00:20:28,810
Dito na muna ako.

250
00:20:29,436 --> 00:20:31,396
Mag-isang matutulog si Hae-in.

251
00:20:32,064 --> 00:20:33,941
'Yon na nga.

252
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Matulog na muna siya.

253
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
Ang tanga mo.

254
00:20:43,116 --> 00:20:44,243
Bakit?

255
00:20:44,326 --> 00:20:45,869
Bakit hihintayin mo pa?

256
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
Kasi baka…

257
00:20:55,295 --> 00:20:56,129
magkamali ako.

258
00:20:57,047 --> 00:20:57,965
Ano ka ba?

259
00:20:58,048 --> 00:21:00,008
Magkakamali ka lang pag lasing.

260
00:21:00,092 --> 00:21:02,261
Hindi ka na pala dapat uminom.

261
00:21:02,344 --> 00:21:03,512
Hindi.

262
00:21:03,595 --> 00:21:05,555
Di ako magkakamali kung makakatulog

263
00:21:06,765 --> 00:21:08,141
sa kalasingan.

264
00:21:08,225 --> 00:21:10,477
Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo.

265
00:21:12,562 --> 00:21:13,605
Makinig ka.

266
00:21:14,231 --> 00:21:17,234
Iinom pa ako

267
00:21:18,360 --> 00:21:20,362
at magpapakalasing nang sobra.

268
00:21:21,822 --> 00:21:22,990
May hihilingin ako.

269
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
-Ano 'yon?
-Wag…

270
00:21:26,159 --> 00:21:27,494
mo akong ihahatid…

271
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
sa kuwarto ko.

272
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Naguguluhan ako.

273
00:21:41,300 --> 00:21:43,218
Gusto mo ng ramyeon? Magluluto ako.

274
00:21:43,844 --> 00:21:44,845
Sige.

275
00:21:45,595 --> 00:21:49,641
Takot na takot ako sa asawa ko rati.

276
00:22:01,278 --> 00:22:02,237
Dati,

277
00:22:03,530 --> 00:22:04,740
ayos lang ako.

278
00:22:07,743 --> 00:22:09,745
Sigurado akong di ako magugulat

279
00:22:10,912 --> 00:22:12,581
anumang mangyari sa kanya.

280
00:22:14,082 --> 00:22:17,085
Bakit? Kasi hindi ko siya gusto.

281
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
Gaya ng dati ko nang ginagawa,

282
00:22:24,092 --> 00:22:26,845
patuloy ko siyang kaiinisan,

283
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
di gugustuhin,

284
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
at mapapagod ako sa kanya.

285
00:22:30,223 --> 00:22:32,601
Aasahan ko lang
ang araw na maghihiwalay kami.

286
00:22:34,978 --> 00:22:36,521
Di siya kailangang magustuhan.

287
00:22:38,190 --> 00:22:39,191
Simple lang.

288
00:22:40,275 --> 00:22:41,735
Ginagawa ko na 'yon.

289
00:23:05,550 --> 00:23:06,551
Pero…

290
00:23:08,220 --> 00:23:09,304
ang kakaiba,

291
00:23:12,140 --> 00:23:13,642
hindi ko na kayang gawin.

292
00:23:27,989 --> 00:23:28,824
Sige.

293
00:23:30,075 --> 00:23:31,952
Di kailangang magkatabi kami.

294
00:23:32,786 --> 00:23:34,871
Ilang taon na kaming hiwalay natutulog.

295
00:23:38,041 --> 00:23:39,251
2 TAON BAGO KASALUKUYAN

296
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
Ano'ng ginagawa n'yo?

297
00:23:43,922 --> 00:23:46,466
Sabi po ni Ms. Hong,
linisin itong kuwarto.

298
00:23:52,681 --> 00:23:55,725
Product Team ang pumipili
at nagtatanggal ng brands.

299
00:23:55,809 --> 00:23:58,270
At tututukan ng Sales Team
ang performance nila.

300
00:24:02,440 --> 00:24:03,692
Sandali lang.

301
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Bakit?

302
00:24:07,320 --> 00:24:08,321
Iyong nursery.

303
00:24:09,906 --> 00:24:11,825
-Pinapabakante mo?
-Para saan pa ba?

304
00:24:12,325 --> 00:24:13,952
Naiirita lang ako ro'n.

305
00:24:18,540 --> 00:24:20,917
Naiirita ka?

306
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
Di na natin kailangan 'yon.

307
00:24:34,472 --> 00:24:39,019
Hindi puwedeng pumili ang Product Team
ng mga brand na mahina ang performance.

308
00:24:39,102 --> 00:24:40,604
Hindi pa ba malinaw 'yon?

309
00:24:44,649 --> 00:24:45,650
Oo.

310
00:24:53,825 --> 00:24:55,911
Pakilipat ang mga gamit ko rito.

311
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Po?

312
00:24:57,245 --> 00:24:58,413
Kumuha rin ng kama.

313
00:25:00,457 --> 00:25:01,666
Dito na muna ako.

314
00:25:01,750 --> 00:25:02,626
Sige po.

315
00:27:37,864 --> 00:27:38,907
Wag kang umiyak.

316
00:27:41,284 --> 00:27:42,535
Wala kang karapatan.

317
00:28:56,317 --> 00:28:57,527
Maaga kang nagising.

318
00:28:58,945 --> 00:29:00,572
Mukha bang nakatulog ako?

319
00:29:01,322 --> 00:29:02,532
Hindi ka natulog?

320
00:29:06,953 --> 00:29:07,912
Ano naman sa 'yo?

321
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
Ho-yeol, ba't di ka pumasok?

322
00:29:19,632 --> 00:29:22,427
Papa, para saan pa po?

323
00:29:22,510 --> 00:29:23,970
Nandito na

324
00:29:24,929 --> 00:29:26,264
ang mentor ko sa buhay.

325
00:29:27,807 --> 00:29:29,934
Ano'ng sinasabi mo? Sinong mentor?

326
00:29:30,018 --> 00:29:32,228
Ang haligi ng pamilya na may supercar.

327
00:29:32,312 --> 00:29:35,607
Si Tita po,
ang may-ari ng building at role model ko.

328
00:29:35,690 --> 00:29:37,817
Paparating na po siya.

329
00:29:39,152 --> 00:29:41,696
-Halika na.
-Naku, Hae-in.

330
00:29:41,780 --> 00:29:43,239
Salamat.

331
00:29:44,449 --> 00:29:45,658
Malaking tulong ito.

332
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
Mag-ingat ka pauwi.

333
00:29:46,993 --> 00:29:48,286
Paalam na.

334
00:29:50,622 --> 00:29:52,457
-Hyun-woo.
-Hello, nanay.

335
00:29:52,540 --> 00:29:53,958
-Paalam.
-Opo, nanay.

336
00:29:55,460 --> 00:29:57,253
Matino ulit ang nanay mo.

337
00:29:57,337 --> 00:29:59,547
Yeong-song, bumuti na ang lagay niya.

338
00:29:59,631 --> 00:30:00,757
Naku, Mama.

339
00:30:01,382 --> 00:30:02,425
Magpakatatag ka.

340
00:30:02,509 --> 00:30:03,718
Salamat po.

341
00:30:03,802 --> 00:30:06,638
Maliit na bagay lang ang diborsiyo.

342
00:30:07,472 --> 00:30:09,224
Gusto ko rin ngang makipagdiborsiyo.

343
00:30:09,307 --> 00:30:11,142
Dapat ginawa ko na noon.

344
00:30:12,894 --> 00:30:14,229
Naku naman, Mama.

345
00:30:15,313 --> 00:30:16,773
Naku, nanay.

346
00:30:17,565 --> 00:30:19,651
Mukhang nawala ulit siya sa sarili.

347
00:30:19,734 --> 00:30:21,611
Bilisan n'yo nang umuwi.

348
00:30:21,694 --> 00:30:23,112
Tara na po.

349
00:30:23,196 --> 00:30:26,241
Mahal, dito ka ba natulog kagabi?

350
00:30:27,617 --> 00:30:30,829
Kaya gusto kong makipagdiborsyo.

351
00:30:32,914 --> 00:30:33,790
Halika na po.

352
00:30:33,873 --> 00:30:36,376
-Dapat nakipagdiborsiyo na ako sa 'yo!
-Tara na!

353
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
-Umuwi na kayo.
-Tagarito rin siya.

354
00:30:38,628 --> 00:30:39,671
May dementia na.

355
00:30:40,713 --> 00:30:42,257
Paalam, mahal.

356
00:30:48,221 --> 00:30:50,348
Pasensiya na po sa abala.

357
00:30:50,431 --> 00:30:51,474
Aalis na kami.

358
00:30:52,016 --> 00:30:54,561
-Sige po.
-Hindi ka naman nakaabala.

359
00:30:56,563 --> 00:30:57,647
Kaunti lang ito.

360
00:30:57,730 --> 00:31:00,567
Pero wala itong pesticide,
kaya kainin n'yo ito.

361
00:31:08,491 --> 00:31:11,327
Anak, alam kong mahalaga ang trabaho.

362
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
Pero mas mahalaga ang kalusugan.

363
00:31:16,124 --> 00:31:17,208
Umuwi na kayo.

364
00:31:17,709 --> 00:31:18,626
Salamat po.

365
00:31:19,961 --> 00:31:21,838
Mag-ingat kayo sa biyahe.

366
00:31:23,923 --> 00:31:27,051
-Tara na.
-Salamat, Hae-in.

367
00:31:28,177 --> 00:31:29,637
-Paalam.
-Sige na.

368
00:31:32,140 --> 00:31:33,683
Mauuna na kami.

369
00:31:33,766 --> 00:31:35,476
-Sige.
-Sige.

370
00:31:36,102 --> 00:31:37,979
Tawagan mo ako.

371
00:31:54,746 --> 00:31:56,122
May sigarilyo ka ba?

372
00:31:58,791 --> 00:31:59,626
Wala po.

373
00:32:04,380 --> 00:32:05,590
Nahalata kaya niya?

374
00:32:05,673 --> 00:32:07,175
Ano'ng malay natin?

375
00:32:07,258 --> 00:32:09,218
Parang hindi naman,

376
00:32:09,302 --> 00:32:12,263
pero may tensiyon na sa kanila
bago pa 'yon.

377
00:32:12,347 --> 00:32:14,766
Ni hindi nga nagtinginan bago sumakay.

378
00:32:14,849 --> 00:32:16,100
Dapat di mo na sinabi

379
00:32:16,184 --> 00:32:18,519
na binibigyan siya ng love letter noon

380
00:32:18,603 --> 00:32:22,315
at crush siya ng anak ng principal.
Mga walang kuwentang bagay.

381
00:32:22,398 --> 00:32:24,192
-Baka sumama ang loob.
-Ano?

382
00:32:24,275 --> 00:32:26,194
Biro lang naman 'yon.

383
00:32:26,277 --> 00:32:27,403
Nakakatawa ba 'yon?

384
00:32:27,487 --> 00:32:30,740
-Seryoso?
-Di siya natulog sa kuwarto niya kagabi.

385
00:32:30,823 --> 00:32:32,075
-Ano?
-Ano?

386
00:32:32,158 --> 00:32:33,409
Ano'ng ginawa niya?

387
00:32:33,493 --> 00:32:35,411
Uminom kami sa tindahan.

388
00:32:35,495 --> 00:32:36,829
Aray ko.

389
00:32:36,913 --> 00:32:38,289
Pinilit mo siya, 'no?

390
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
Hindi, ayaw niyang umuwi.

391
00:32:40,083 --> 00:32:42,377
Baka naiilang
kasi hiwalay silang natutulog.

392
00:32:47,215 --> 00:32:49,384
Bakit namatay ang pag-ibig nila?

393
00:32:49,968 --> 00:32:52,470
Mahal na mahal nila ang isa't isa noon.

394
00:32:53,346 --> 00:32:55,139
Sorry sa biglaang pagkikita.

395
00:32:56,015 --> 00:32:58,226
Ang ganda ng suot mo para sa intern.

396
00:32:59,018 --> 00:33:01,396
Mahilig ka siguro sa mamahalin. Ako rin.

397
00:33:01,479 --> 00:33:03,064
4 NA TAON BAGO KASALUKUYAN

398
00:33:04,065 --> 00:33:06,818
Pabalik na si Mr. Baek galing sa labas.

399
00:33:06,901 --> 00:33:09,362
Alam ko. Kaya nga tinawagan kita.

400
00:33:10,697 --> 00:33:11,698
Ano ito?

401
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
Tungkol kay Hyun-woo…

402
00:33:16,369 --> 00:33:17,495
Alam ko.

403
00:33:17,578 --> 00:33:19,706
Disente siya. Siguradong gusto mo siya.

404
00:33:19,789 --> 00:33:22,041
Matalino at guwapo siya.

405
00:33:22,875 --> 00:33:24,627
Nasabi ba niya ilan ang baka namin?

406
00:33:24,711 --> 00:33:27,130
-Oo.
-Na malawak ang taniman namin?

407
00:33:27,213 --> 00:33:29,382
At amin ang nag-iisang tindahan sa baryo?

408
00:33:32,385 --> 00:33:34,095
At 'yong bahay niya sa Seoul?

409
00:33:34,178 --> 00:33:35,513
Bayad na nang dalawang taon.

410
00:33:35,596 --> 00:33:38,141
Kung gano'n, alam mo na siguro.

411
00:33:39,767 --> 00:33:43,980
Tumitingin pala ako sa yaman,
pero kapamilya kaya ganito ako.

412
00:33:46,482 --> 00:33:48,317
Balita ko, mahirap ka lang

413
00:33:48,401 --> 00:33:51,195
at sira-sira ang mga damit mo.

414
00:33:51,279 --> 00:33:53,406
Hindi, espesyal na vintage 'yon…

415
00:33:54,949 --> 00:33:56,951
Ano ba'ng alam niya?

416
00:33:57,660 --> 00:33:59,704
Totoo 'yan. Kahit pa…

417
00:33:59,787 --> 00:34:01,247
Layuan mo siya, puwede?

418
00:34:01,330 --> 00:34:03,041
Hindi ako makikipaghiwalay.

419
00:34:04,250 --> 00:34:05,126
Tapos.

420
00:34:05,209 --> 00:34:06,753
Makasarili ka pala.

421
00:34:07,378 --> 00:34:10,089
Lahat ng gusto siyang maka-date,
mga matagumpay na tao,

422
00:34:10,173 --> 00:34:12,967
mga empleyado ng gobyerno't
malalaking kompanya.

423
00:34:13,051 --> 00:34:14,844
Malupit, pero ito ang realidad.

424
00:34:14,927 --> 00:34:17,138
-Ate!
-Diyos ko.

425
00:34:17,764 --> 00:34:19,098
Ano ba'ng ginagawa mo?

426
00:34:19,182 --> 00:34:20,767
Ano'ng sinabi mo sa kanya?

427
00:34:21,976 --> 00:34:23,686
-Wala naman. Ano…
-Buwisit.

428
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
Tama na ang kakanood ng drama!

429
00:34:25,813 --> 00:34:28,399
Kaunti itong pera kumpara sa mga drama.

430
00:34:29,442 --> 00:34:32,820
Hoy, gusto ko lang maghiwalay kayo
bago pa lumalim ito.

431
00:34:32,904 --> 00:34:35,406
At aminin na natin.
Hindi siya ang type mo.

432
00:34:41,454 --> 00:34:42,622
-Bumitaw ka.
-Sige.

433
00:34:46,918 --> 00:34:50,338
Ano nga ba ang type niya?

434
00:34:50,421 --> 00:34:51,672
Mga mahinhing babae.

435
00:34:52,423 --> 00:34:54,175
Hindi masusungit na tulad mo.

436
00:34:54,258 --> 00:34:56,385
'Yong kailangang protektahan.

437
00:34:56,469 --> 00:34:59,472
Sinasabi na niya 'yon
mula pa no'ng high school.

438
00:34:59,555 --> 00:35:01,015
Gano'n ba, Mr. Baek?

439
00:35:02,600 --> 00:35:04,769
Oo, gano'n ang type ko noon.

440
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Pero…

441
00:35:09,315 --> 00:35:10,858
ang babaeng minamahal ko ngayon

442
00:35:12,110 --> 00:35:12,944
ay ikaw.

443
00:35:15,530 --> 00:35:16,739
Kaya…

444
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
wag kang makinig sa kanya.

445
00:35:20,243 --> 00:35:21,285
Tara na.

446
00:35:23,246 --> 00:35:24,372
Tara.

447
00:35:33,047 --> 00:35:34,382
Nakakabilib 'yon.

448
00:35:34,924 --> 00:35:37,468
Hindi ako makapaniwalang ginawa mo 'yon.

449
00:35:37,552 --> 00:35:39,846
Sa madaling sabi, pinagbuklod ko sila.

450
00:35:39,929 --> 00:35:43,474
Parang mas napalapit sila pagkatapos no'n.

451
00:35:43,558 --> 00:35:45,518
Naku.

452
00:35:45,601 --> 00:35:46,894
Ano ba kasi

453
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
ang nangyari sa kanila?

454
00:36:09,208 --> 00:36:10,626
Ayos lang. Ako na.

455
00:36:10,710 --> 00:36:11,919
-Sige po.
-Salamat.

456
00:36:12,003 --> 00:36:13,004
Wala pong anuman.

457
00:36:30,521 --> 00:36:31,939
Hindi kita hinintay.

458
00:36:32,690 --> 00:36:35,610
Wag mong isiping nagpuyat ako
para hintayin ka.

459
00:36:36,861 --> 00:36:39,030
Di ko iniisip 'yon. Pumasok na tayo.

460
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
Malamig dito.

461
00:36:44,577 --> 00:36:46,287
Hindi lang ako makatulog.

462
00:36:46,370 --> 00:36:48,873
Wala ako sa kama ko, ang ingay ng mga aso,

463
00:36:48,956 --> 00:36:51,209
at wala akong sleeping pills.

464
00:36:51,292 --> 00:36:53,669
Oo na. Hindi ko iniisip na naghintay ka.

465
00:36:53,753 --> 00:36:55,880
Hindi mo naman ako hinihintay noon.

466
00:36:56,589 --> 00:36:59,217
Tama ka.
Hindi ako 'yong tipong naghihintay.

467
00:36:59,759 --> 00:37:02,011
Oo, alam na alam ko 'yan.

468
00:37:24,784 --> 00:37:26,369
Hawakan mo 'yang mabuti.

469
00:37:29,789 --> 00:37:31,749
Sige na, kaya pumasok na tayo.

470
00:37:31,832 --> 00:37:33,793
Ang lakas ng ulan. Sisipunin ka.

471
00:37:34,293 --> 00:37:35,544
Doon tayo mag-usap.

472
00:37:35,628 --> 00:37:36,879
Tapos na ang usapan.

473
00:37:48,099 --> 00:37:49,600
Nasaan 'yong payong mo?

474
00:37:49,684 --> 00:37:50,851
Bakit nandito ka?

475
00:37:52,520 --> 00:37:53,854
Sa loob tayo mag-usap.

476
00:37:56,440 --> 00:37:57,692
Tara na.

477
00:38:32,560 --> 00:38:33,894
Magbibihis lang ako.

478
00:38:33,978 --> 00:38:35,104
Sige.

479
00:38:39,317 --> 00:38:40,443
Gusto mo ng tsaa?

480
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
Salamat na lang.

481
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
Parang ako'ng nakatira dito.

482
00:38:48,909 --> 00:38:51,704
Bakit ka nga pala nandito?

483
00:38:52,538 --> 00:38:53,706
Oo nga.

484
00:38:53,789 --> 00:38:55,583
Inimbitahan ako ng mama niya.

485
00:38:55,666 --> 00:38:56,959
Baka naaawa sa 'kin

486
00:38:57,043 --> 00:39:00,796
kasi mag-isa akong kumakain sa hotel.
Sa guest house na raw ako.

487
00:39:00,880 --> 00:39:02,673
May trabaho kami ni Hae-in,

488
00:39:02,757 --> 00:39:05,801
kaya mas mapapadali kung nandito ako.

489
00:39:07,470 --> 00:39:10,514
-Naaasiwa ka ba?
-Aalis ka ba pag sinabi kong oo?

490
00:39:11,098 --> 00:39:11,932
Hindi.

491
00:39:15,478 --> 00:39:17,229
Wala palang puntong sumagot.

492
00:39:29,116 --> 00:39:30,242
Ano ito?

493
00:39:30,826 --> 00:39:31,911
Kailan pa ito?

494
00:39:42,380 --> 00:39:44,673
Ano? Bakit ayaw mabura?

495
00:39:51,931 --> 00:39:53,808
Heto. Baka sipunin ka.

496
00:39:55,726 --> 00:39:56,602
Nasaan siya?

497
00:39:57,395 --> 00:39:58,521
Si Mr. Baek?

498
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Umakyat siya.

499
00:40:01,065 --> 00:40:02,608
-Ah.
-Wala sa kuwarto n'yo?

500
00:40:04,777 --> 00:40:05,903
Wala.

501
00:40:08,697 --> 00:40:10,241
Hiwalay kayong natutulog?

502
00:40:15,371 --> 00:40:16,497
Kumusta sila?

503
00:40:16,580 --> 00:40:18,666
Malala.

504
00:40:18,749 --> 00:40:20,501
Hiwalay silang natutulog.

505
00:40:21,252 --> 00:40:22,586
Pero kakaiba nga.

506
00:40:23,212 --> 00:40:27,508
Halatang sawang-sawa na si Hyun-woo
sa mga biyenan niya.

507
00:40:27,591 --> 00:40:29,385
Pero laging tama ang sinasabi niya.

508
00:40:29,885 --> 00:40:30,803
At alam mo ba?

509
00:40:30,886 --> 00:40:32,304
Si Chairman Hong,

510
00:40:32,388 --> 00:40:35,766
nakikinig nga sa kanya.

511
00:40:35,850 --> 00:40:39,019
Laging nagtatalo si Hae-in at Hyun-woo
pag magkasama.

512
00:40:39,103 --> 00:40:42,064
Pero ang kakaiba,
nakikinig din si Hae-in sa kanya.

513
00:40:42,148 --> 00:40:45,901
Kung gano'n, dinadala sila ni Hyun-woo
sa tamang landas?

514
00:40:46,819 --> 00:40:47,653
Mismo.

515
00:40:49,238 --> 00:40:52,074
Baka makasira siya sa plano natin.

516
00:40:52,158 --> 00:40:53,367
Mas mabuting

517
00:40:53,451 --> 00:40:55,995
mapalayas siya sa bahay agad-agad.

518
00:40:56,996 --> 00:40:58,038
Ayos lang kayo?

519
00:41:00,166 --> 00:41:01,167
Ano?

520
00:41:01,250 --> 00:41:02,751
Medyo kakaiba ito.

521
00:41:02,835 --> 00:41:07,506
Maiinis ang asawa
kung titira sa bahay nila

522
00:41:07,590 --> 00:41:09,633
ang lalaking kaibigan ng asawa niya.

523
00:41:09,717 --> 00:41:10,759
Pero?

524
00:41:10,843 --> 00:41:12,553
Tinanong ko siya

525
00:41:12,636 --> 00:41:15,139
kung naaasiwa ba siyang nandito ako,

526
00:41:18,225 --> 00:41:19,351
ayos lang sa kanya.

527
00:41:34,033 --> 00:41:36,160
Bakit siya lilipat mula sa hotel?

528
00:41:36,994 --> 00:41:39,622
Ano ba ang iniisip ng biyenan ko?

529
00:41:40,956 --> 00:41:42,166
Maganda ang pinagsamahan

530
00:41:43,375 --> 00:41:46,295
namin dati ni Hae-in.

531
00:41:46,378 --> 00:41:48,214
Maganda ang pinagsamahan nila.

532
00:41:48,797 --> 00:41:52,384
Hindi siya dapat nandito.

533
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
Peste. Anong magandang pinagsamahan?

534
00:42:00,559 --> 00:42:01,810
Mukha bang tanga…

535
00:42:04,188 --> 00:42:05,606
kung ngayon ko itatanong?

536
00:42:15,783 --> 00:42:17,368
Konektado pala lahat dito.

537
00:42:17,451 --> 00:42:20,412
Hindi namin ito ipinapakita sa media.

538
00:42:21,747 --> 00:42:23,832
Mukhang hiwa-hiwalay ang mga bahay,

539
00:42:23,916 --> 00:42:27,002
pero konektado sila sa basement.

540
00:42:27,086 --> 00:42:29,463
Sinadya ni Lolo na ganito ang ayos.

541
00:42:29,547 --> 00:42:30,714
Gano'n ba?

542
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
May access pala kayo sa lahat mula rito.

543
00:42:33,634 --> 00:42:35,594
Oo, at may gano'ng kuwarto rin.

544
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
Alam mo 'yong movie na Shock Room?

545
00:42:37,888 --> 00:42:39,598
Panic Room 'yon, timang.

546
00:42:39,682 --> 00:42:41,183
-Alam ko.
-Sabihin mo ang tama.

547
00:42:44,979 --> 00:42:47,189
Wag kang masyadong malupit sa kanya.

548
00:42:47,273 --> 00:42:50,693
Ihahatid dito ang hapunan,
kaya sama-sama na tayong kumain.

549
00:42:50,776 --> 00:42:52,695
Kain na kayo. Magpapahinga ako.

550
00:42:56,824 --> 00:43:00,119
Bakit? Ang dami mong kinain
do'n sa mga biyenan mo

551
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
na bihira mong makita.

552
00:43:01,829 --> 00:43:05,541
Kinain mo lahat at nakangiti ka pa.

553
00:43:05,624 --> 00:43:07,835
Alam mong nag-viral 'yon, di ba?

554
00:43:07,918 --> 00:43:11,463
Pinaghirapan ng PR Team kanina
na ayusin iyon.

555
00:43:11,547 --> 00:43:13,674
Bakit nagagalit kayo?

556
00:43:14,592 --> 00:43:15,634
Kasi dinalaw ko sila?

557
00:43:15,718 --> 00:43:18,012
Kasi kinain ko lahat at nakangiti ako?

558
00:43:18,095 --> 00:43:19,263
O…

559
00:43:19,346 --> 00:43:20,306
dahil sa video?

560
00:43:20,389 --> 00:43:22,391
Dahil pinagtakpan ako ng PR Team?

561
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
Hindi ako galit.

562
00:43:25,686 --> 00:43:26,562
Talaga lang.

563
00:43:26,645 --> 00:43:27,730
Nagulat lang ako.

564
00:43:27,813 --> 00:43:28,731
Saan?

565
00:43:29,648 --> 00:43:31,900
Bihira kang ngumiti nang gano'n.

566
00:43:33,569 --> 00:43:35,779
Bihira ka ring ngumiti sa 'kin.

567
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
Wala naman tayong dahilan
para ngumiti, di ba?

568
00:43:42,786 --> 00:43:43,662
Mismo.

569
00:43:44,246 --> 00:43:45,414
Kaya kayo na lang muna.

570
00:43:47,124 --> 00:43:48,667
Mag-enjoy kayo.

571
00:44:01,764 --> 00:44:03,223
Nagulat ka siguro.

572
00:44:04,808 --> 00:44:06,310
Ako na ang magso-sorry.

573
00:44:07,353 --> 00:44:08,354
Ayos lang.

574
00:44:11,732 --> 00:44:13,400
Normal lang ito.

575
00:44:13,484 --> 00:44:15,903
Nakikita mo kung gaano ako nahihirapan?

576
00:44:15,986 --> 00:44:17,321
Oo nga.

577
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
Pero naiintindihan ko si Hae-in.

578
00:44:21,867 --> 00:44:25,079
Siguradong alam mo na, pero masungit siya.

579
00:44:25,704 --> 00:44:30,376
Baka dahil na rin insecure siya sa akin.

580
00:44:32,211 --> 00:44:34,630
Parang di gano'n ang nararamdaman niya.

581
00:44:34,713 --> 00:44:39,093
Hindi niya alam
na nagpipigil ako para sa kanya.

582
00:44:43,013 --> 00:44:45,516
Hindi ko alam na nagpipigil ka pala.

583
00:44:46,308 --> 00:44:49,853
Mahirap umupo sa trono ng Queens.
Maraming kailangang gawin.

584
00:44:51,146 --> 00:44:53,190
Di mo ba nakikita ang dinadala ko?

585
00:44:55,109 --> 00:44:57,236
Mga pasanin at responsabilidad.

586
00:44:58,570 --> 00:45:01,073
Kaya mas maliit ako nang four inches.

587
00:45:02,282 --> 00:45:05,035
Hinihila ako pababa
ng kapalaran ko at ni Hae-in.

588
00:45:06,328 --> 00:45:07,663
Hinihila ka ni Hae-in?

589
00:45:08,622 --> 00:45:10,916
Sinikmuraan niya ako kailan lang,

590
00:45:10,999 --> 00:45:13,210
di ako nakahinga nang isang minuto.

591
00:45:13,293 --> 00:45:16,463
Nagulat si Mama,
at matindi ang naging pagtatalo nila.

592
00:45:17,089 --> 00:45:19,800
Kaya may dinalaw si Mama.

593
00:45:20,926 --> 00:45:21,927
Sino?

594
00:45:23,137 --> 00:45:26,348
Nahulaan niya ang magiging presidente,
pati ang COVID-19.

595
00:45:26,432 --> 00:45:29,351
Binalaan din si Lolo na wag mangaso.

596
00:45:29,435 --> 00:45:31,186
Oo, 'yong magaling na shaman.

597
00:45:31,270 --> 00:45:32,187
Oo, siya nga.

598
00:45:32,271 --> 00:45:36,608
Nagbayad si Mama nang malaki
at nakuha niya ito.

599
00:45:41,405 --> 00:45:42,322
Anting-anting?

600
00:45:43,031 --> 00:45:44,992
Pananatilihin akong ligtas nito.

601
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
Sabi ng shaman,

602
00:45:48,328 --> 00:45:52,249
papahinain nito si Hae-in
para ako naman ang umunlad.

603
00:45:52,332 --> 00:45:53,750
Gano'n pala.

604
00:45:53,834 --> 00:45:57,045
Di naman ako naniniwala sa kanya.
Pamahiin lang 'yon.

605
00:45:57,129 --> 00:46:00,174
Pero tinatanong ni Mama
kung dinadala ko ito.

606
00:46:00,757 --> 00:46:02,259
Parang di naman gumagana.

607
00:46:02,342 --> 00:46:04,887
Malakas pa rin si Hae-in.

608
00:46:06,096 --> 00:46:08,932
Ang minumungkahing panggagamot
ng German laboratory

609
00:46:09,016 --> 00:46:10,267
ay paggamit ng CAR-T cells

610
00:46:10,350 --> 00:46:13,312
para magamot ang immune cells.

611
00:46:13,395 --> 00:46:15,981
Sa prosesong ito,
kinukuha ang immune cells

612
00:46:16,064 --> 00:46:20,068
sa dugo mo, gagawin silang
CAR-T cells na may kakahayang

613
00:46:20,152 --> 00:46:23,071
mag-alis ng tumor cells,
at ituturok pabalik sa 'yo.

614
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
Napatunayang epektibo ito

615
00:46:25,699 --> 00:46:27,701
sa mga may leukemia,

616
00:46:27,784 --> 00:46:30,329
pero hindi pa sa tumor sa utak.

617
00:46:32,372 --> 00:46:33,540
Pero…

618
00:46:34,166 --> 00:46:37,085
higit sa 50% daw ang tsansang magtagumpay.

619
00:46:37,169 --> 00:46:40,756
Binigay nila 'yon
matapos makakita ng magagandang prognosis

620
00:46:40,839 --> 00:46:43,133
sa mga pasyenteng may tumor sa utak

621
00:46:43,217 --> 00:46:46,470
na ginamot sa ganitong paraan
nitong mga nakaraang taon.

622
00:46:47,179 --> 00:46:49,556
Pero wag mong isiping
ganap 'yong magpapagaling.

623
00:46:50,057 --> 00:46:51,308
Iisipin ko pa rin.

624
00:46:52,059 --> 00:46:53,602
Ilang beses ko nang sinabi.

625
00:46:54,561 --> 00:46:56,522
Hahanap ako ng paraan.

626
00:46:56,605 --> 00:46:58,524
Kahit halughugin pa ang mundo,

627
00:46:59,274 --> 00:47:00,734
sisikapin kong mabuhay.

628
00:47:01,944 --> 00:47:03,445
Kaya wag n'yong sabihin…

629
00:47:07,449 --> 00:47:08,825
na hindi gagana 'yon.

630
00:47:19,419 --> 00:47:21,338
Naka-incubator ang baby nila.

631
00:47:21,421 --> 00:47:22,756
Naaawa ako kaya…

632
00:47:34,977 --> 00:47:36,144
Kumusta 'yong baby?

633
00:47:37,938 --> 00:47:38,939
Hello, ma'am.

634
00:47:39,022 --> 00:47:40,649
Bakit kayo nandito?

635
00:47:40,732 --> 00:47:42,150
Nasa incubator pa ba?

636
00:47:42,234 --> 00:47:44,486
Wala na po.

637
00:47:44,570 --> 00:47:47,072
-Pero nasa ICU siya.
-Ano'ng pangalan niya?

638
00:47:47,155 --> 00:47:49,783
Hindi pa namin naparehistro.

639
00:47:51,118 --> 00:47:52,578
Pero Cho-rong ang nickname.

640
00:47:55,872 --> 00:47:58,375
Umiinom ako ng vegetable juice kada umaga.

641
00:47:58,959 --> 00:48:01,920
Pero naging busy ako,
kaya di na ako nakakainiom.

642
00:48:02,004 --> 00:48:02,838
Po?

643
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
Gusto kong mag-order
ng juice sa 'yo araw-araw.

644
00:48:06,466 --> 00:48:07,551
Salamat po, ma'am.

645
00:48:08,552 --> 00:48:11,054
Dadalhan kita ng isa mula bukas…

646
00:48:11,138 --> 00:48:14,349
Mukha akong kuripot kung sa akin lang,
kaya damihan mo.

647
00:48:14,433 --> 00:48:16,351
Sige po. Ilan ang gusto n'yo?

648
00:48:16,435 --> 00:48:17,311
Bale…

649
00:48:17,853 --> 00:48:20,689
Kung para sa lahat
ng empleyado ko, nasa 250.

650
00:48:21,732 --> 00:48:22,733
Ano po?

651
00:48:25,277 --> 00:48:26,653
Salamat po, ma'am!

652
00:48:27,946 --> 00:48:29,281
Salamat!

653
00:48:31,533 --> 00:48:34,036
Ito po 'yong blueprint na sinasabi ko.

654
00:48:34,119 --> 00:48:38,248
Ito ang resort complex
na magiging palasyo ng kaharian ng Queens.

655
00:48:38,332 --> 00:48:41,668
May dalawang five-star hotel,
mga duty-free shop, casino,

656
00:48:41,752 --> 00:48:44,296
arena, convention center, waterpark…

657
00:48:44,379 --> 00:48:45,964
At magkano ang aabutin nito?

658
00:48:46,965 --> 00:48:48,175
Isang trilyon…

659
00:48:51,678 --> 00:48:53,972
-At 700 hanggang 900 bilyong won.
-Gawin mo.

660
00:48:55,849 --> 00:48:57,059
Gamit ang pera mo.

661
00:48:57,142 --> 00:48:59,144
Lolo, di po ako humihingi ng pera.

662
00:48:59,227 --> 00:49:02,648
Kailangan lang ng pagtatayuan
at mag-i-invest si Eun-sung.

663
00:49:02,731 --> 00:49:03,774
Sino?

664
00:49:03,857 --> 00:49:05,108
Si Mr. Yoon Eun-sung.

665
00:49:05,192 --> 00:49:07,361
Naging close na kami no'ng lumipat siya.

666
00:49:08,195 --> 00:49:10,280
Sinasabi mong pumayag siya rito?

667
00:49:10,364 --> 00:49:13,784
Nasa unang mga yugto pa lang kami,
pero gano'n na nga.

668
00:49:13,867 --> 00:49:15,619
Nakakahiya mang sabihin,

669
00:49:15,702 --> 00:49:17,120
pero gustong-gusto niya ako.

670
00:49:17,954 --> 00:49:19,498
Hindi pala siya suplado.

671
00:49:19,581 --> 00:49:22,084
Mapagmahal siya pag napalapit ka na.

672
00:49:22,167 --> 00:49:23,085
Gano'n ba?

673
00:49:23,168 --> 00:49:25,087
Mukhang nagustuhan ka nga niya.

674
00:49:25,170 --> 00:49:26,505
Higit pa po ro'n.

675
00:49:26,588 --> 00:49:31,218
Nakikinig siya sa mga gusto kong gawin.

676
00:49:32,302 --> 00:49:33,303
Talaga?

677
00:49:34,137 --> 00:49:37,474
Papa, mula sa oil money ng Middle East
ang pondo ni Mr. Yoon,

678
00:49:37,557 --> 00:49:39,142
kaya maaasahan siya.

679
00:49:39,226 --> 00:49:40,185
Gano'n ba?

680
00:49:40,268 --> 00:49:41,728
-Kung gano'n…
-Sandali.

681
00:49:41,812 --> 00:49:44,314
Dapat tingnan muna ang site validity.

682
00:49:44,398 --> 00:49:47,901
Marami nang ginawang
feasibility study sa mga site natin.

683
00:49:47,984 --> 00:49:50,529
Pero walang naayos dahil sa mga panganib.

684
00:49:50,612 --> 00:49:53,448
Kailangan ng lisensiya
ng mga duty-free shop at casino.

685
00:49:53,532 --> 00:49:54,491
'Yong lisensiya…

686
00:49:55,200 --> 00:49:58,036
Alam n'yong may tauhan tayo
sa Ministry of Land.

687
00:49:58,537 --> 00:50:01,915
Mapagkakatiwalaan natin siya
dahil scholar natin siya.

688
00:50:03,041 --> 00:50:04,918
Pero nagbabago po ang tao.

689
00:50:05,001 --> 00:50:08,630
Delikadong umasa sa kanya't
magsimula ng negosyong 1.9 trilyong won.

690
00:50:12,342 --> 00:50:15,595
May punto nga siya, ano?

691
00:50:16,722 --> 00:50:19,641
Opo, Papa. Alam niya
kung ano ang mahalaga.

692
00:50:19,725 --> 00:50:20,726
Papa?

693
00:50:21,685 --> 00:50:23,812
Suriin mo muna ang mga risk.

694
00:50:26,982 --> 00:50:29,943
Walang problema sa pagsuri, Soo-cheol.

695
00:50:38,827 --> 00:50:39,828
Hyun-woo.

696
00:50:40,620 --> 00:50:41,580
Hello, sir.

697
00:50:48,503 --> 00:50:51,465
Sabi mo, tawagan kita
kung may maaalala ako.

698
00:50:52,716 --> 00:50:55,010
May deliveryman na naghatid no'n.

699
00:50:55,635 --> 00:50:57,179
'Yong dashcam?

700
00:50:58,013 --> 00:51:00,974
Oo, meron siya.

701
00:51:01,057 --> 00:51:02,934
Nakuha ko sa kanya.

702
00:51:03,018 --> 00:51:06,855
Pero maliit ang memory, kaya baka wala na
ang kuha sa araw na 'yon.

703
00:51:06,938 --> 00:51:09,566
Ayos lang. Susubukan kong i-restore.

704
00:51:09,649 --> 00:51:12,527
Magpapapunta ako ng deliveryman
na kukuha niyan.

705
00:51:13,528 --> 00:51:14,529
Salamat.

706
00:51:16,323 --> 00:51:17,407
Mula ito sa dashcam.

707
00:51:17,491 --> 00:51:19,659
Nabura ang lumang footage.

708
00:51:19,743 --> 00:51:21,244
Gaano katagal aabutin?

709
00:51:21,328 --> 00:51:23,622
Mga tatlo hanggang apat na araw.

710
00:51:23,705 --> 00:51:24,706
Pero di sigurado.

711
00:51:24,790 --> 00:51:27,042
Mahalaga 'yon, kaya sana ma-restore.

712
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
Sige.

713
00:51:29,711 --> 00:51:33,215
Doktor, nahihilig si Chairman
sa kamote nitong nakaraan

714
00:51:33,298 --> 00:51:35,634
dahil paborito 'yon ni Lessie Brown

715
00:51:35,717 --> 00:51:37,093
hanggang umabot ng 114.

716
00:51:37,177 --> 00:51:41,223
Balita ko, nahihilig siya sa berries
nitong nakaraan kasi paboritio

717
00:51:41,306 --> 00:51:43,642
ni Christina Wahara hanggang 102 siya.

718
00:51:43,725 --> 00:51:44,768
Tama.

719
00:51:45,811 --> 00:51:51,107
Pero dahil 12 taon pang
nabuhay si Brown kumpara kay Wahara…

720
00:51:51,191 --> 00:51:54,027
Pinatuyong kamote na lang?
Mahilig siya sa matatamis.

721
00:51:54,110 --> 00:51:57,030
Hindi, mataas ang blood sugar niya.
Ilaga mo.

722
00:51:57,113 --> 00:51:58,365
Ayaw niya no'n.

723
00:51:58,448 --> 00:51:59,366
Wala nang magagawa.

724
00:51:59,449 --> 00:52:04,412
Ipagluto n'yo na lang siya ng pitso,
patani, at puti ng itlog sa ngayon.

725
00:52:04,913 --> 00:52:05,997
Seryoso ka ba?

726
00:52:07,207 --> 00:52:09,376
Puti ng itlog, pitso,

727
00:52:10,293 --> 00:52:11,628
at patani? Diyos ko.

728
00:52:11,711 --> 00:52:14,422
Ngumangata nga siya ng karne
pag galit siya.

729
00:52:14,506 --> 00:52:15,632
Mamatay na lang siya.

730
00:52:15,715 --> 00:52:16,967
Mag-ingat ka riyan.

731
00:52:17,050 --> 00:52:18,051
Anong department ka?

732
00:52:18,134 --> 00:52:20,220
-Family medicine po.
-Mr. Jang.

733
00:52:20,303 --> 00:52:23,515
Dapat nandito rin
ang psychiatrist ni Papa,

734
00:52:23,598 --> 00:52:25,892
para matingnan
ang lagay ng pag-iisip niya.

735
00:52:25,976 --> 00:52:27,769
Opo, ma'am.

736
00:52:27,853 --> 00:52:28,812
At saka…

737
00:52:33,608 --> 00:52:35,193
Di kita mapapagkatiwalaan

738
00:52:36,278 --> 00:52:41,241
sa paghahanda ng mga pagkain ni Papa.
Ikaw raw ang naghahanda ng mga panimpla.

739
00:52:41,324 --> 00:52:45,537
'Yong toyo lang
na ginagawa ko ang gusto niya.

740
00:52:45,620 --> 00:52:47,706
Mismo. Malay namin kung ano'ng hinalo mo?

741
00:52:49,374 --> 00:52:54,504
Gusto kong tikman mo ang pagkain niya
sa harap ko bago ihain sa kanya.

742
00:52:54,588 --> 00:52:56,381
Parang mga court lady noon.

743
00:52:56,464 --> 00:52:58,550
Hindi, concubine ka niya.

744
00:53:02,596 --> 00:53:04,180
Tapos na tayo rito ngayon.

745
00:53:04,264 --> 00:53:05,765
Makakaalis na kayo.

746
00:53:09,102 --> 00:53:10,312
Paano na ito?

747
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
Paano kung saktan siya ulit ni Beom-ja?

748
00:53:13,356 --> 00:53:15,817
Maghintay muna ba ako at gamutin ko siya?

749
00:53:18,528 --> 00:53:19,863
Bakit mo ni-lock?

750
00:53:19,946 --> 00:53:21,615
Magmamakaawa ka sa 'kin?

751
00:53:23,450 --> 00:53:24,784
Ano'ng gagawin mo?

752
00:53:33,710 --> 00:53:34,836
Ano ba 'yon?

753
00:53:37,005 --> 00:53:38,048
Beom-ja.

754
00:53:38,131 --> 00:53:39,132
"Beom-ja"?

755
00:53:39,215 --> 00:53:42,135
Dalawampung taon mo na akong binabastos

756
00:53:42,218 --> 00:53:43,511
at itutuloy mo 'yan.

757
00:53:43,595 --> 00:53:45,931
Pero alam mo? Di na cute para sa 'kin.

758
00:53:47,223 --> 00:53:49,726
Ang kapal mong kausapin ako nang ganyan.

759
00:53:49,809 --> 00:53:53,021
"Cute"? Gusto mong balian kita ulit?

760
00:53:55,190 --> 00:53:57,859
Teka lang! Ang sakit!

761
00:53:57,943 --> 00:54:00,862
Bibilang ako ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo!

762
00:54:07,786 --> 00:54:09,037
Higpitan mo panga mo.

763
00:54:09,120 --> 00:54:10,747
-Bakit?
-Baka makagat mo dila mo.

764
00:54:18,964 --> 00:54:21,132
Sinuntok ako ng impaktang 'yan!

765
00:54:21,216 --> 00:54:23,134
Sa tiyan! Ganito!

766
00:54:23,218 --> 00:54:24,219
Buwisit.

767
00:54:24,886 --> 00:54:26,179
Sinaktan mo siguro.

768
00:54:26,262 --> 00:54:28,348
Hindi naman!

769
00:54:28,431 --> 00:54:29,849
Sinuntok ko nga siya.

770
00:54:30,517 --> 00:54:33,937
Sinuntok ko dahil sa sobrang galit ko.

771
00:54:35,105 --> 00:54:37,565
-Pasensiya na.
-Kita mo? Narinig mo siya!

772
00:54:40,485 --> 00:54:43,071
Sa tingin mo, maniniwala ako sa kanya?

773
00:54:43,154 --> 00:54:44,072
Bakit hindi?

774
00:54:44,155 --> 00:54:46,533
Di ka naniniwala sa 'kin,
pero sa kanya, oo.

775
00:54:58,461 --> 00:55:00,463
Maniwala ka sa kanya!

776
00:55:04,843 --> 00:55:07,387
Isang regular decaf
na may extra shot. Tama?

777
00:55:08,096 --> 00:55:11,599
-Naaalala mo pa.
-Siyempre. Ikaw ang nagligtas sa 'min.

778
00:55:11,683 --> 00:55:14,978
Mga sanggano lang kami
15 taon ang nakararaan.

779
00:55:15,061 --> 00:55:16,438
Pero dahil sa 'yo,

780
00:55:16,521 --> 00:55:18,732
naging top secret affair
professional kami.

781
00:55:18,815 --> 00:55:19,816
Tama ka.

782
00:55:20,442 --> 00:55:22,110
Lumago ang opisina ninyo…

783
00:55:22,193 --> 00:55:23,737
MZ DETECTIVE AGENCY

784
00:55:23,862 --> 00:55:25,155
…tuwing nadi-divorce ako.

785
00:55:25,238 --> 00:55:28,867
Di na kami simpleng detective agency.
Lisensiyado na kami.

786
00:55:30,118 --> 00:55:30,952
Alam ko.

787
00:55:31,578 --> 00:55:33,663
Iba na ang karatula, halos di ko nahanap.

788
00:55:33,747 --> 00:55:35,165
Ano na kayo ngayon?

789
00:55:35,248 --> 00:55:38,126
Private Investigation Administrator
na pumasa

790
00:55:38,209 --> 00:55:40,128
sa state-certified test.

791
00:55:40,211 --> 00:55:41,796
Private investigation office.

792
00:55:42,505 --> 00:55:43,757
Ano'ng itatawag ko sa 'yo?

793
00:55:43,840 --> 00:55:45,258
Puwedeng Mr. Park pa rin?

794
00:55:45,341 --> 00:55:46,926
Conan na lang. Conan Park.

795
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
Sige, Conan.

796
00:55:53,892 --> 00:55:55,602
Imbestigahan mo siya.

797
00:55:59,272 --> 00:56:01,941
Ano ang category nito?

798
00:56:02,025 --> 00:56:05,570
Magkakaiba ang paraan
depende sa gusto mong malaman.

799
00:56:05,653 --> 00:56:06,529
Lahat.

800
00:56:07,739 --> 00:56:11,451
Gusto kong malaman
ang lahat ng tungkol sa kanya.

801
00:56:12,660 --> 00:56:15,246
Kinamumuhian ko lang siya
sa nagdaang 20 taon.

802
00:56:16,247 --> 00:56:18,792
Nagising na ako
matapos niya akong suntukin.

803
00:56:19,542 --> 00:56:20,919
Kailangan kong malaman

804
00:56:21,711 --> 00:56:22,629
kung sino siya.

805
00:56:25,173 --> 00:56:26,966
Buwisit.

806
00:56:38,144 --> 00:56:40,396
YOON EUN-SUNG

807
00:56:41,940 --> 00:56:43,191
Handa ka na ba?

808
00:56:43,274 --> 00:56:45,443
Parating na ang Due Diligence Team
ng Hercyna.

809
00:56:45,527 --> 00:56:48,154
Oo, nandoon na ang mga tauhan ko.

810
00:56:48,238 --> 00:56:49,364
Paalis na ako.

811
00:58:01,519 --> 00:58:03,146
Hinihintay kita.

812
00:58:04,522 --> 00:58:05,648
Ayos ka lang?

813
00:58:05,732 --> 00:58:06,816
Oo, ayos lang.

814
00:58:10,361 --> 00:58:11,404
Mahuhuli na tayo.

815
00:58:13,114 --> 00:58:14,908
Baka naghihintay na sila.

816
00:58:15,450 --> 00:58:18,203
Mukhang di ka okay.
Gusto mong magpahinga na?

817
00:58:18,286 --> 00:58:20,079
I-reschedule na lang natin.

818
00:58:20,788 --> 00:58:22,040
Hindi na kailangan.

819
00:58:24,542 --> 00:58:25,376
Tara na.

820
00:58:27,170 --> 00:58:28,004
Sige.

821
00:58:55,782 --> 00:58:57,116
Ano'ng problema?

822
00:58:57,200 --> 00:58:58,243
Hayaan mo ako.

823
00:59:15,009 --> 00:59:16,010
Salamat.

824
00:59:17,303 --> 00:59:18,638
Maputla ka pa rin.

825
00:59:18,721 --> 00:59:20,974
Kung may sakit ka…

826
00:59:21,057 --> 00:59:21,891
Wala.

827
00:59:22,767 --> 00:59:25,353
Pero sana nga, para makapagpahinga ako.

828
00:59:42,245 --> 00:59:47,584
Magandang araw sa inyo.
Salamat sa pagpunta. Ako si Hong Hae-in.

829
00:59:52,213 --> 00:59:54,716
Nagpapa-checkup pa ba si Hae-in?

830
00:59:55,758 --> 00:59:58,970
Matagal na siyang
hindi sumasabay sa pamilya niya

831
00:59:59,053 --> 01:00:00,638
sa mga checkup.

832
01:00:01,639 --> 01:00:03,224
Baka sa iba nagpapatingin.

833
01:00:04,851 --> 01:00:06,894
Alamin mo naman kung saan.

834
01:00:06,978 --> 01:00:07,812
Sige.

835
01:00:08,646 --> 01:00:12,400
Sa tingin ko,
wag ka munang pumunta sa Germany.

836
01:00:13,359 --> 01:00:14,694
Bakit? Para saan?

837
01:00:17,071 --> 01:00:19,032
Mababa ng white blood cell count mo.

838
01:00:19,115 --> 01:00:21,534
Kukunin nila at babaguhin ang cells mo

839
01:00:21,618 --> 01:00:23,494
para sa immune cell treatment.

840
01:00:23,578 --> 01:00:27,206
Pero hindi nila magagawa 'yon
kung napakababa ng WBC mo.

841
01:00:27,290 --> 01:00:31,836
Hindi papayag ang laboratory sa Germany
na gawin 'yon kung ganito ang resulta.

842
01:00:33,004 --> 01:00:35,548
Sinasabi n'yong sumuko na lang ako?

843
01:00:35,632 --> 01:00:37,216
Hindi naman sa gano'n.

844
01:00:37,800 --> 01:00:40,511
Hintayin mo lang na tumaas ang WBC mo…

845
01:00:42,263 --> 01:00:43,264
"Hintayin"?

846
01:00:45,266 --> 01:00:47,226
Wala na akong oras para diyan.

847
01:00:50,480 --> 01:00:51,439
Teka, Ms. Hong.

848
01:00:57,820 --> 01:01:00,073
Sir, ayos lang ako.

849
01:01:01,032 --> 01:01:02,283
Walang masakit sa 'kin.

850
01:01:03,743 --> 01:01:07,038
Nakita sana agad itong tumor
kung may masakit sa 'kin.

851
01:01:07,121 --> 01:01:08,456
Pero…

852
01:01:20,426 --> 01:01:21,427
Bale…

853
01:01:22,637 --> 01:01:24,472
Nagpalagay ako nitong cast.

854
01:01:26,391 --> 01:01:28,226
Siyanga pala…

855
01:01:29,227 --> 01:01:30,436
BRAIN TUMOR DEPARTMENT

856
01:01:33,981 --> 01:01:35,483
Bakit galing ka ro'n?

857
01:01:44,283 --> 01:01:45,702
Kilala mo si Mi-yeong?

858
01:01:45,785 --> 01:01:47,078
Sino 'yon?

859
01:01:47,161 --> 01:01:48,371
Kaibigan ko siya.

860
01:01:48,454 --> 01:01:50,164
Nagkatumor din siya sa utak.

861
01:01:50,248 --> 01:01:52,709
Mga limang taon na ang nakararaan.

862
01:01:52,792 --> 01:01:56,212
Pinatawag ang mga kaibigan
at humagulgol nang malaman niya.

863
01:01:56,295 --> 01:01:57,547
Ano'ng meron?

864
01:01:57,630 --> 01:02:00,133
Ayos na siya. Pinakamalusog siya sa 'min.

865
01:02:00,216 --> 01:02:02,427
Laging naggo-golf. Magaling na siya.

866
01:02:02,510 --> 01:02:06,264
Napakarami nating pera.
Wala nang hindi nagagamot na sakit.

867
01:02:06,347 --> 01:02:08,766
Kaya wag kang mag-alala.

868
01:02:09,726 --> 01:02:14,772
Tita, di ako nag-aalala sa pagpapagaling.
Nag-aalala lang akong baka ipagsabi mo.

869
01:02:15,440 --> 01:02:16,941
Walang nakakaalam?

870
01:02:17,024 --> 01:02:18,526
Kahit 'yong asawa mo?

871
01:02:19,318 --> 01:02:20,737
Siya lang.

872
01:02:21,696 --> 01:02:23,448
Talaga? Gano'n pala.

873
01:02:25,199 --> 01:02:29,203
Ayos lang basta't alam niya.
Hindi 'yan malala.

874
01:02:29,287 --> 01:02:31,497
Tama. Hindi ito malala.

875
01:02:31,581 --> 01:02:32,498
Tita.

876
01:02:32,582 --> 01:02:33,416
Bakit?

877
01:02:33,499 --> 01:02:34,417
Pa-Germany ako.

878
01:02:34,500 --> 01:02:37,378
May bagong proseso sila
na makakagamot sa 'kin.

879
01:02:37,462 --> 01:02:38,963
Kaya ako nandito ngayon.

880
01:02:39,046 --> 01:02:41,466
Talaga? Totoo ba 'yan?

881
01:02:41,549 --> 01:02:44,218
Kaya wag n'yong sasabihin kahit kanino.

882
01:02:44,302 --> 01:02:45,887
Hoy! Di ko ipagsasabi.

883
01:02:45,970 --> 01:02:47,638
Ayokong magsimula ng gulo.

884
01:02:49,891 --> 01:02:51,017
Magtitiwala ako.

885
01:02:51,642 --> 01:02:53,060
Oo, tama 'yan.

886
01:02:53,728 --> 01:02:54,687
Di ka pa aalis?

887
01:02:55,480 --> 01:02:56,731
Mauuna na ako.

888
01:03:07,575 --> 01:03:08,659
Uy.

889
01:03:08,743 --> 01:03:10,912
Siguradong nag-aalala ka.

890
01:03:12,121 --> 01:03:17,043
Alam kong hindi ito gano'n kalala,
pero siguradong nag-aalala ka pa rin.

891
01:03:32,558 --> 01:03:33,392
MI-YEONG

892
01:03:35,061 --> 01:03:37,855
Hindi matawagan ang number na ito.

893
01:03:51,035 --> 01:03:52,578
Suk-hui.

894
01:03:52,662 --> 01:03:54,288
Nagpalit ng number si Mi-yeong?

895
01:03:54,372 --> 01:03:57,124
-Sino?
-Si Mi-yeong. Jang Mi-yeong.

896
01:03:57,208 --> 01:03:59,168
Ano? Hindi mo ba nabalitaan?

897
01:04:00,503 --> 01:04:03,381
Oo nga pala. Nakakulong ka kasi no'n.

898
01:04:03,464 --> 01:04:05,842
Bakit? May nangyari ba sa kanya?

899
01:04:05,925 --> 01:04:07,051
Namatay na siya.

900
01:04:07,718 --> 01:04:08,803
Namatay na?

901
01:04:08,886 --> 01:04:10,179
Bakit?

902
01:04:10,263 --> 01:04:12,974
Ano pa nga ba? Nag-relapse siya.

903
01:04:14,767 --> 01:04:16,936
Bakit?

904
01:04:17,019 --> 01:04:19,897
Balita ko maayos ang operasyon
at ayos na siya.

905
01:04:19,981 --> 01:04:23,818
Balita ko lagi siyang naggo-golf,
kaya bakit siya namatay?

906
01:04:24,944 --> 01:04:28,322
Ano'ng malay natin?
Mahirap siguro labanan 'yon.

907
01:04:30,199 --> 01:04:32,869
Bakit siya namatay?

908
01:04:34,620 --> 01:04:37,039
Bakit?

909
01:04:37,123 --> 01:04:39,166
Uy, umiiyak ka ba?

910
01:04:39,709 --> 01:04:42,211
Gano'n ba kayo ka-close?

911
01:04:43,838 --> 01:04:47,174
Bakit siya namatay?

912
01:04:55,516 --> 01:04:59,228
Pina-auction ng royal family ng Monaco
ang mga gamit ni Napoleon

913
01:04:59,312 --> 01:05:02,064
bago pinaayos ang palasyo nila.

914
01:05:02,982 --> 01:05:07,737
Ito ang dress sword na binili
ni Chairman Hong sa auction na 'yon.

915
01:05:07,820 --> 01:05:09,196
Grabe.

916
01:05:09,280 --> 01:05:12,450
Mahigit tatlong milyong dolyar
ang espadang ito.

917
01:05:13,826 --> 01:05:16,370
Nakakita ako ng parehong espada
sa museum sa London,

918
01:05:16,454 --> 01:05:18,205
pero hindi sa bahay.

919
01:05:18,289 --> 01:05:21,626
Si Napoleon ang paborito kong
tanyag na tao.

920
01:05:21,709 --> 01:05:24,962
Hindi ba himala 'yon
na ang isang probinsiyanong

921
01:05:25,046 --> 01:05:26,714
tagaisla sa ibaba ng France,

922
01:05:26,797 --> 01:05:28,633
naging emperador?

923
01:05:30,843 --> 01:05:34,430
Mahirap lang ako
at laging nagugutom no'ng binata pa ako.

924
01:05:34,513 --> 01:05:38,100
Doon ko nabasa ang biography ni Napoleon

925
01:05:38,184 --> 01:05:39,435
at nangarap na ako.

926
01:05:39,518 --> 01:05:43,356
Nakaangat din siya mula sa kahirapan
at nakamit ang pangarap niya.

927
01:05:44,065 --> 01:05:45,733
Magagawa n'yo rin 'yon.

928
01:05:45,816 --> 01:05:48,319
Mangarap nang malaki
kung gustong magtagumpay.

929
01:05:48,402 --> 01:05:49,862
Palakpakan.

930
01:05:58,663 --> 01:06:00,539
WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP

931
01:06:21,978 --> 01:06:24,355
May obra ako ni Jacques-Louis David

932
01:06:24,438 --> 01:06:25,898
sa bahay ko sa New York.

933
01:06:26,816 --> 01:06:30,319
Larawan ni Napoleon
na nakauniporme ng militar no'ng 1813.

934
01:06:30,403 --> 01:06:33,030
Kung puwede,
gusto ko sanang iregalo sa inyo.

935
01:06:37,076 --> 01:06:37,910
Sa akin?

936
01:06:39,412 --> 01:06:42,456
Pakiramdam ko, dapat n'yong makuha 'yon.

937
01:06:42,540 --> 01:06:46,752
Nakaranas kayo ng himala gaya niya.

938
01:06:51,173 --> 01:06:53,467
Tama, no'ng dumating ako sa Seoul,

939
01:06:53,551 --> 01:06:56,053
shoeshiner ako
sa tapat ng department store.

940
01:06:56,929 --> 01:06:59,682
Pero ngayon, ako na ang may-ari no'n.

941
01:06:59,765 --> 01:07:01,142
Himala, di ba?

942
01:07:01,225 --> 01:07:02,226
Siyempre po.

943
01:07:07,064 --> 01:07:11,068
WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP

944
01:07:17,241 --> 01:07:19,744
Pupunta ka na agad
sa Germany nang mag-isa?

945
01:07:20,911 --> 01:07:22,830
Bakit wala si Hyun-woo?

946
01:07:23,664 --> 01:07:24,832
Busy siya.

947
01:07:24,915 --> 01:07:25,916
At wala ito.

948
01:07:26,751 --> 01:07:27,710
Samahan ba kita?

949
01:07:27,793 --> 01:07:30,296
Kukunin ko lang ang passport ko.

950
01:07:31,172 --> 01:07:32,506
-Tita.
-Bakit?

951
01:07:33,007 --> 01:07:34,550
Gusto ko, mag-isa.

952
01:07:35,968 --> 01:07:36,927
Ayos lang ako.

953
01:08:34,527 --> 01:08:35,361
Hyun-woo.

954
01:08:36,862 --> 01:08:38,948
Bakit mag-isang umalis si Hae-in?

955
01:08:39,990 --> 01:08:41,117
Po?

956
01:08:41,200 --> 01:08:42,785
Hindi mo pala alam?

957
01:08:43,994 --> 01:08:45,955
Ikaw lang ang nakakaalam ng sakit niya.

958
01:08:48,958 --> 01:08:50,042
Ba't di ka sumama?

959
01:08:50,626 --> 01:08:54,088
Ikaw lang daw ang kailangang makaalam,
kaya bakit mag-isa siya?

960
01:08:54,713 --> 01:08:56,799
Bakit hinayaan mong umalis mag-isa?

961
01:09:14,942 --> 01:09:18,154
PATAYIN

962
01:09:36,172 --> 01:09:37,798
HONG HAE-IN

963
01:09:59,570 --> 01:10:00,988
Cheers!

964
01:10:03,824 --> 01:10:06,327
May alam akong
magandang batis sa Gapyeong.

965
01:10:06,410 --> 01:10:08,537
Maayos ang tirahan, may water sports pa.

966
01:10:08,621 --> 01:10:10,664
Kaya mag-barbeque tayo roon.

967
01:10:10,748 --> 01:10:11,749
Mukhang masaya.

968
01:10:11,832 --> 01:10:13,959
Teka. Iimbitahan ko silang lahat.

969
01:10:14,043 --> 01:10:14,919
Oo, gawin mo.

970
01:10:15,002 --> 01:10:16,837
-Sa group chat na lang.
-Sige.

971
01:10:19,298 --> 01:10:20,507
Pupunta si Seok-jun.

972
01:10:22,009 --> 01:10:24,428
Di na maggo-golf si Dae-ho para makasama.

973
01:10:24,511 --> 01:10:27,473
Baliw ba si Cheol-seung?
Isasama ang asawa niya?

974
01:10:27,556 --> 01:10:29,099
Ang tanga naman.

975
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
Naka-block na.

976
01:10:33,479 --> 01:10:34,480
Nakikinig ka ba?

977
01:10:34,563 --> 01:10:36,732
-Siyempre.
-Bakit di ka natutuwa?

978
01:10:37,650 --> 01:10:40,069
Natutuwa. Di na nga ako makapaghintay.

979
01:10:41,528 --> 01:10:42,988
Barbecue. Ayos.

980
01:10:43,614 --> 01:10:45,074
Water sports. Ang saya.

981
01:10:46,325 --> 01:10:47,326
May mali rito.

982
01:10:48,494 --> 01:10:51,622
Nasaan 'yong Hyun-woo
na lumalaklak ng tatlong kape

983
01:10:51,705 --> 01:10:55,209
para makapag-party magdamag
pag nasa abroad ang asawa niya?

984
01:10:57,044 --> 01:10:57,878
Nandito ako.

985
01:10:57,962 --> 01:11:00,172
Hindi, wala ka rito.

986
01:11:01,131 --> 01:11:02,508
Nasa Germany ka.

987
01:11:02,591 --> 01:11:04,760
Bakit mo tinitingnan ang panahon doon?

988
01:11:04,843 --> 01:11:06,804
Nag-aalala ka sa asawa mo?

989
01:11:08,055 --> 01:11:09,139
Hindi naman.

990
01:11:10,391 --> 01:11:13,143
Tinodo mo bang magpanggap na gusto mo siya

991
01:11:13,227 --> 01:11:15,145
at totoong napamahal ka na?

992
01:11:16,230 --> 01:11:17,064
Hindi.

993
01:11:17,147 --> 01:11:19,483
Duda na ako mula no'ng sa peanut cake.

994
01:11:19,566 --> 01:11:21,402
-Mali ka riyan.
-Talaga?

995
01:11:21,485 --> 01:11:22,486
Hindi, di ba?

996
01:11:23,153 --> 01:11:24,989
Ganyan nga, umayos ka.

997
01:11:25,072 --> 01:11:27,116
Wag kang masyadong magpadala.

998
01:11:27,199 --> 01:11:28,158
Kuha mo?

999
01:11:28,242 --> 01:11:30,160
Sige! Gawin natin ulit!

1000
01:11:33,330 --> 01:11:34,164
ANG REYNA

1001
01:11:36,875 --> 01:11:37,793
O, mahal.

1002
01:11:38,669 --> 01:11:39,503
Hindi masaya.

1003
01:11:40,004 --> 01:11:41,797
Bagot na bagot ako.

1004
01:11:43,090 --> 01:11:44,216
Siyempre, hindi.

1005
01:12:30,637 --> 01:12:31,680
Ms. Hong?

1006
01:13:23,524 --> 01:13:25,442
Yumuko ka.

1007
01:13:40,624 --> 01:13:42,835
HETO ANG INTERVIEW N'YO NI MS. HONG

1008
01:13:46,255 --> 01:13:48,006
ANG PAGSASAMA NILA HONG HAE-IN

1009
01:13:51,510 --> 01:13:55,180
Sabagay, noon pa man, malambing na siya.

1010
01:13:56,640 --> 01:13:58,934
Gano'n kami nagsimula.

1011
01:14:00,269 --> 01:14:01,770
Ito ang huling tanong ko.

1012
01:14:01,854 --> 01:14:03,814
Ano ang pangarap mo?

1013
01:14:04,731 --> 01:14:07,651
Makakuha ng sales
na mahigit isang trilyong won

1014
01:14:07,734 --> 01:14:09,278
sa department store ko.

1015
01:14:09,945 --> 01:14:12,406
Inaasikaso ko na, at mangyayari na 'yon.

1016
01:14:12,489 --> 01:14:13,991
Ngayon pa lang, congrats.

1017
01:14:14,074 --> 01:14:15,742
Ano'ng susunod mong pangarap?

1018
01:14:15,826 --> 01:14:20,664
Siguro, magkaroon ng mas malaking sales.

1019
01:14:20,747 --> 01:14:23,459
Paano kung nakamit mo na
lahat ng hangarin mo?

1020
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
Hindi ko pa napag-isipan 'yan.

1021
01:14:30,257 --> 01:14:31,258
Pag nangyari 'yon…

1022
01:14:33,218 --> 01:14:35,012
gusto kong magpahinga.

1023
01:14:37,389 --> 01:14:39,475
Gusto kong mamasyal kami ng asawa ko.

1024
01:14:40,601 --> 01:14:43,562
'Yong honeymoon namin
ang una at huling trip namin.

1025
01:14:44,688 --> 01:14:46,148
Gusto kong

1026
01:14:46,773 --> 01:14:47,900
maglakad-lakad,

1027
01:14:48,734 --> 01:14:51,069
uminom ng tsaa, kumain, magkuwentuhan,

1028
01:14:51,987 --> 01:14:53,655
at magkumustahan sa buhay.

1029
01:14:56,492 --> 01:14:57,659
Maganda 'yon.

1030
01:15:01,205 --> 01:15:03,373
Sana, puwedeng magawa 'yon…

1031
01:15:05,334 --> 01:15:06,418
araw-araw.

1032
01:15:13,967 --> 01:15:16,053
Sana, puwedeng magawa 'yon…

1033
01:15:18,096 --> 01:15:19,223
araw-araw.

1034
01:16:11,024 --> 01:16:12,985
Sa nakita mo sa tour ng lab namin,

1035
01:16:13,068 --> 01:16:16,071
may natatangi kaming sistema
ng immunocyte infusion therapy.

1036
01:16:16,154 --> 01:16:18,615
Salamat sa suporta mo, maiaalok na namin

1037
01:16:18,699 --> 01:16:21,285
ang oportunidad ng clinical trial
sa marami.

1038
01:16:21,368 --> 01:16:24,329
-Nagpapasalamat kami ro'n.
-Maganda 'yan.

1039
01:16:24,413 --> 01:16:26,915
-Kailan ako puwedeng magamot?
-Pasensiya na.

1040
01:16:27,624 --> 01:16:30,043
Para makagawa ng CAR-T cells,

1041
01:16:30,127 --> 01:16:32,212
ihihiwalay ang immune cells at palalaguin.

1042
01:16:32,296 --> 01:16:35,257
Pero base sa mga resulta mo,
mahihirapan tayong

1043
01:16:35,340 --> 01:16:37,801
ihiwalay ang immune cells sa dugo mo.

1044
01:16:38,552 --> 01:16:41,096
Sabi n'yo, posible 'yon.

1045
01:16:41,638 --> 01:16:45,475
Lumala ang kondisyon mo.
Pero hintayin lang natin,

1046
01:16:45,559 --> 01:16:48,270
bantayan natin ang kondisyon mo,
at subukan ulit.

1047
01:16:50,022 --> 01:16:51,898
Bakit gusto nila akong paghintayin?

1048
01:16:52,983 --> 01:16:55,110
Parang akala nila, marami pa akong oras?

1049
01:16:56,945 --> 01:16:57,904
Wala nang oras.

1050
01:17:01,199 --> 01:17:02,200
Wala na.

1051
01:17:54,795 --> 01:17:58,674
Ang "sans souci" sa French
ay "isang lugar na walang inaalala."

1052
01:17:58,757 --> 01:18:03,178
Itinayo ito ni Frederick the Great.
Matapos ang giyera, dito siya nagpahinga.

1053
01:18:03,261 --> 01:18:06,473
Gusto niya raw mailibing dito
kapag patay na siya.

1054
01:18:06,556 --> 01:18:09,518
Akalain n'yo, ang haring sumakop sa mundo,

1055
01:18:09,601 --> 01:18:12,062
gusto lang magpahinga sa lugar na ito?

1056
01:18:12,604 --> 01:18:14,898
Lahat ng estatwa ay may kuwento.

1057
01:18:22,155 --> 01:18:23,323
"Walang inaalala"?

1058
01:18:24,491 --> 01:18:26,660
Nag-aalala na ako sa pagbaba rito.

1059
01:18:32,958 --> 01:18:34,459
Bakit ba ang dami nito?

1060
01:18:50,726 --> 01:18:51,643
Hong Hae-in!

1061
01:18:58,233 --> 01:18:59,234
Ano 'yon?

1062
01:19:01,862 --> 01:19:03,864
May mga naririnig na rin ako?

1063
01:19:38,982 --> 01:19:40,942
Di ba sabi ko, magsuot ka ng komportable?

1064
01:19:43,278 --> 01:19:44,738
Di ka talaga nakikinig.

1065
01:19:58,752 --> 01:20:00,003
Paano mo ako nahanap?

1066
01:20:00,086 --> 01:20:01,129
Patay ang phone mo.

1067
01:20:01,213 --> 01:20:04,007
Umalis ka raw sa ospital
matapos matanggihan.

1068
01:20:04,508 --> 01:20:07,135
Pero sabi ni Secretary Na,
di ka pa bumalik.

1069
01:20:08,678 --> 01:20:10,180
Kaya pinag-isipan ko.

1070
01:20:12,390 --> 01:20:13,892
At ito ang naisip ko.

1071
01:20:16,228 --> 01:20:17,771
Nag-enjoy ka sa honeymoon dito.

1072
01:20:18,647 --> 01:20:19,773
Gusto mo ang pangalan.

1073
01:20:25,487 --> 01:20:26,696
Di ko sinabi 'yan.

1074
01:20:26,780 --> 01:20:27,864
Di 'ka ko totoo 'yon.

1075
01:20:28,907 --> 01:20:31,493
"Isang lugar na walang inaalala o luha."

1076
01:20:32,744 --> 01:20:34,663
Nagsinungaling sila para pasyalan ito.

1077
01:20:38,041 --> 01:20:40,585
Ikaw ang nagsinungaling.

1078
01:20:41,878 --> 01:20:43,797
-Tungkol saan?
-Hindi mo maalala?

1079
01:20:43,880 --> 01:20:46,132
Ano'ng sinabi mo no'ng nag-propose ka?

1080
01:20:47,133 --> 01:20:48,802
Hindi mo ako paiiyakin.

1081
01:20:49,803 --> 01:20:50,929
Magtiwala ako sa 'yo.

1082
01:20:51,888 --> 01:20:52,889
Pero alam mo?

1083
01:20:53,390 --> 01:20:55,308
Ilang beses na akong umiyak.

1084
01:20:56,309 --> 01:20:58,019
Umiyak habang nagmamaneho,

1085
01:20:58,103 --> 01:20:59,396
habang naghihilamos,

1086
01:21:00,105 --> 01:21:01,314
at sa car wash.

1087
01:21:02,482 --> 01:21:04,276
Gusto kong hiwalay natutulog

1088
01:21:05,402 --> 01:21:07,237
dahil naiiyak ako hanggang makatulog.

1089
01:21:11,908 --> 01:21:12,909
Dati,

1090
01:21:14,244 --> 01:21:16,788
sinabi ko lang ang kahit ano
para mapakasalan kita.

1091
01:21:18,331 --> 01:21:19,624
At mag-asawa na tayo.

1092
01:21:22,210 --> 01:21:23,211
Kaya dapat kitang…

1093
01:21:24,754 --> 01:21:26,214
samahan

1094
01:21:28,049 --> 01:21:29,342
sa ganitong mga panahon.

1095
01:21:40,478 --> 01:21:42,022
Pinigilan ba kita?

1096
01:21:43,940 --> 01:21:45,150
Gusto ko sanang

1097
01:21:46,192 --> 01:21:47,652
samahan mo ako.

1098
01:21:50,864 --> 01:21:52,282
Ayokong maging mag-isa.

1099
01:21:55,035 --> 01:21:56,411
Kahit kailan.

1100
01:22:02,417 --> 01:22:03,418
Patawad.

1101
01:22:08,798 --> 01:22:10,008
Patawad talaga.

1102
01:22:28,735 --> 01:22:29,569
Umuwi na tayo.

1103
01:22:33,365 --> 01:22:35,075
Akala ko, makikita ko rito.

1104
01:22:36,952 --> 01:22:39,162
Ang paraan para mabuhay ako.

1105
01:22:40,580 --> 01:22:42,707
O isang lugar na walang kalungkutan.

1106
01:22:46,878 --> 01:22:48,296
Pero wala pala.

1107
01:22:50,006 --> 01:22:51,091
Ang gusto ko lang

1108
01:22:52,717 --> 01:22:55,178
ay umuwi nang kasama ka.

1109
01:24:38,239 --> 01:24:39,783
Ito raw ang linya ng buhay.

1110
01:24:40,533 --> 01:24:41,910
Bakit maikli sa 'kin?

1111
01:24:41,993 --> 01:24:43,036
Naiinis ako.

1112
01:24:52,462 --> 01:24:53,630
Maikli ba

1113
01:24:55,131 --> 01:24:56,299
ito?

1114
01:25:04,557 --> 01:25:05,558
Siguro…

1115
01:25:07,060 --> 01:25:08,478
maikli nga.

1116
01:25:26,830 --> 01:25:28,039
Kung ganito kahaba?

1117
01:25:33,586 --> 01:25:35,338
Mga ganito kahaba.

1118
01:26:02,615 --> 01:26:05,535
QUEEN OF TEARS

1119
01:26:33,104 --> 01:26:36,316
Masuwerte ako na may mabuti akong asawa.

1120
01:26:36,399 --> 01:26:39,277
-Puwede ako sa kuwarto mo?
-Matulog kung saan mo gusto.

1121
01:26:39,360 --> 01:26:41,487
Gawin ang gusto. Sundin ang puso.

1122
01:26:42,280 --> 01:26:43,239
Grabe.

1123
01:26:44,240 --> 01:26:45,950
Bakit pa? Ang lakas na niya.

1124
01:26:46,034 --> 01:26:49,078
Wag ka ngang sakim
kung ang tagal na niyan sa 'yo!

1125
01:26:49,162 --> 01:26:50,788
Sumikat ang Yongdu-ri.

1126
01:26:51,831 --> 01:26:54,250
Guguho ang relasyon kung may inilihim.

1127
01:26:54,918 --> 01:26:56,794
-May nakita ako.
-Hae-in!

1128
01:26:56,878 --> 01:26:58,838
Kapag malapit ka nang mamatay…

1129
01:26:59,631 --> 01:27:00,882
Siguro dumating siya

1130
01:27:01,549 --> 01:27:02,884
dahil oras na.

1131
01:27:08,598 --> 01:27:10,600
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

