1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
FOLGE 6

3
00:02:00,829 --> 00:02:02,872
Warum ging Hae-in nach Deutschland?

4
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
Keine Ahnung. Eine private Angelegenheit.

5
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Was machst du da?

6
00:02:33,820 --> 00:02:36,781
Ich kann nicht rauchen
mit all den Kameras.

7
00:02:36,865 --> 00:02:39,325
Die Kameras sind aus
und die Angestellten zu Hause.

8
00:02:39,409 --> 00:02:42,412
Das ist meine einzige Chance
für eine Zigarette und einen Drink.

9
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
Das nächste Mal, ok?

10
00:02:51,254 --> 00:02:53,923
Lass dir Zeit. Die Nacht ist noch jung.

11
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
Hae-in ist verreist und Hyun-woo auch.

12
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Sie scheinen sich nicht zu verstehen,

13
00:03:33,087 --> 00:03:34,881
aber das stimmt nicht.

14
00:03:39,719 --> 00:03:41,804
Sie mögen sich,

15
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
aber sie wissen es nicht.

16
00:03:45,099 --> 00:03:47,810
Deshalb verpassen sie sich immer.

17
00:04:20,885 --> 00:04:21,928
Hong Hae-in!

18
00:04:22,762 --> 00:04:26,349
Träum weiter, wenn du etwas Belastendes
zu Hyun-woo finden willst.

19
00:04:26,432 --> 00:04:29,102
Grace beobachtet ihn seit drei Jahren,

20
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
ohne Erfolg.

21
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
-Ach ja?
-Ich sage es dir.

22
00:04:42,198 --> 00:04:45,576
Wozu hat er den,
wenn er nichts zu verbergen hat?

23
00:04:54,669 --> 00:04:56,754
Hr. Kim, warum rufen Sie mich an?

24
00:04:56,838 --> 00:05:00,091
Wir sollten keinen Kontakt haben,
während sie verreist sind.

25
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
Wo sind Sie? Auf Jeju?

26
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
Noch besser.

27
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
Kommen Sie zur Sache, sonst lege ich auf.

28
00:05:04,762 --> 00:05:07,056
Ist Fr. Hong in Frankfurt?

29
00:05:07,140 --> 00:05:09,517
Hr. Baek flog gestern auch weg,

30
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
aber er nannte sein Ziel nicht.

31
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Woher soll ich wissen, wo Ihr Chef ist?

32
00:05:13,855 --> 00:05:16,024
Warum flog Fr. Hong nach Deutschland?

33
00:05:17,483 --> 00:05:18,568
Warum so neugierig?

34
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
Beide sind plötzlich abgereist,

35
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
und ich weiß von nichts.

36
00:05:22,780 --> 00:05:25,825
Versuchen Sie nicht, sie zu finden.

37
00:05:25,908 --> 00:05:26,868
Das wäre falsch.

38
00:05:26,951 --> 00:05:30,413
Ich hatte seit Jahren
keine ganze Woche frei.

39
00:05:30,496 --> 00:05:34,334
Also rufen Sie nur an,
wenn es ein Notfall ist. Ok?

40
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Ich bin sicher,

41
00:05:39,672 --> 00:05:41,424
dass irgendetwas los ist.

42
00:05:41,507 --> 00:05:45,303
Wo in aller Welt sind sie?

43
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Gehen wir.

44
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Ich dachte, ich finde es hier.

45
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
Das Wunder, um zu überleben.

46
00:06:04,030 --> 00:06:05,823
Oder einen Ort ohne Trauer.

47
00:06:10,578 --> 00:06:11,579
Den fand ich nicht.

48
00:06:13,331 --> 00:06:14,373
Ich wollte bloß

49
00:06:16,000 --> 00:06:18,252
mit dir nach Hause gehen.

50
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
Entschuldigung.

51
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
-Tut uns leid.
-Schon gut.

52
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
Was er da wohl versteckt?

53
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
Vielleicht ist es nichts.

54
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
Nicht so wichtig.

55
00:08:07,653 --> 00:08:09,864
Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung.

56
00:08:09,947 --> 00:08:11,324
Das macht sie mächtig.

57
00:08:23,544 --> 00:08:25,254
Warum gerade Instant-Nudeln?

58
00:08:29,759 --> 00:08:30,801
Ich war neugierig.

59
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
Sie sind voll Chemikalien und Glutamat,

60
00:08:33,596 --> 00:08:36,682
aber ich möchte sie
wenigstens einmal probiert haben.

61
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
Jetzt warte drei Minuten.

62
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
Ich rede, während wir warten.

63
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
Dann scheint es

64
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
nicht so ernst.

65
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
Worüber denn?

66
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
Was ich mir von dir wünsche.

67
00:08:54,867 --> 00:08:55,701
Ich höre.

68
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Ich will

69
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
keine Gedenkfeier.

70
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
Ich mag das Essen nicht.

71
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
Wenn ihr mir gedenken wollt,

72
00:09:06,963 --> 00:09:09,840
dann bei einer Flasche Wein
in einem guten Lokal.

73
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
Mit ein paar Hercyna-Taschen
auf dem Tisch.

74
00:09:14,428 --> 00:09:17,265
Bist du so,
weil die Klinik dich abgelehnt hat?

75
00:09:17,348 --> 00:09:20,226
Womöglich melden sie sich
mit guten Neuigkeiten.

76
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
Schreib einen netten Nachruf.

77
00:09:23,145 --> 00:09:25,940
Mit ein paar bewegenden Geschichten.

78
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
Es gibt keine.

79
00:09:28,568 --> 00:09:29,902
Doch, auf jeden Fall.

80
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
Und…

81
00:09:31,737 --> 00:09:32,572
Es gibt mehr?

82
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Sei aufmerksam bei meiner Beerdigung.

83
00:09:36,158 --> 00:09:38,286
Alle, die mich nicht mochten,
werden da sein.

84
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin und Ye-na.
Hör gut zu,

85
00:09:43,666 --> 00:09:44,917
was sie sagen.

86
00:09:45,543 --> 00:09:46,377
Und?

87
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
Verklage sie, falls sie lästern.

88
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Wegen Verleumdung einer Toten.

89
00:09:51,841 --> 00:09:53,342
-Ich?
-Soll ich es tun?

90
00:09:53,426 --> 00:09:55,553
-Ich werde im Sarg liegen.
-Ich bitte dich.

91
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
Ich glaube nicht, dass jemand trauert.

92
00:10:03,686 --> 00:10:04,729
Du solltest es tun.

93
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
Du wirst weinen, oder?

94
00:10:11,360 --> 00:10:13,321
Weine, wenn viele Leute da sind.

95
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Noch besser, wenn Kameras da sind.

96
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
Willst du,

97
00:10:19,869 --> 00:10:21,203
dass ich weine?

98
00:10:25,458 --> 00:10:27,043
Ja und nein.

99
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
Du sollst traurig sein, aber nicht…

100
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
…allzu traurig.

101
00:10:36,302 --> 00:10:39,305
Es wäre mir unwohl,
wenn du mir ewig treu bleibst,

102
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
aber ich wäre außer mir,
wenn du mich rasch vergisst.

103
00:10:43,976 --> 00:10:45,102
Was erwartest du?

104
00:10:46,937 --> 00:10:47,938
Ich

105
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
möchte,

106
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
dass du es schade findest.

107
00:10:57,657 --> 00:10:59,700
Dass du dir wünschst,

108
00:11:01,285 --> 00:11:02,620
ich wäre noch hier.

109
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Das reicht.

110
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Die drei Minuten sind um.

111
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
Noch eine Sache.

112
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
Ich schrieb ein Testament.

113
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Noch vor unserer Heirat.

114
00:11:29,605 --> 00:11:32,858
Meine Mutter hätte uns
sonst nicht ihren Segen gegeben.

115
00:11:34,151 --> 00:11:36,028
Du wirst nichts erben.

116
00:11:36,112 --> 00:11:38,280
Das steht da. Aber…

117
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Ich werde es ändern.

118
00:11:40,533 --> 00:11:43,285
Ich wusste nicht,
dass dieser Tag so bald kommt.

119
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
Ich schrieb es,
damit wir heiraten konnten.

120
00:11:50,835 --> 00:11:52,294
Was ist los?

121
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
Bist du traurig?

122
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
Nein.

123
00:12:00,344 --> 00:12:01,429
Ich bin dir

124
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
bloß dankbar.

125
00:12:05,933 --> 00:12:07,017
Bitte mach das.

126
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Aber

127
00:12:10,980 --> 00:12:12,231
nicht jetzt.

128
00:12:13,315 --> 00:12:14,483
Das lasse ich nicht zu.

129
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
Wann dann?

130
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Später.

131
00:12:21,657 --> 00:12:24,410
Tu es, nachdem du

132
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
genesen bist.

133
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
Aber jetzt…

134
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Lass uns essen.

135
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
Die drei Minuten sind um.

136
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
Sie werden matschig.

137
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
JUSEONG TECH 24

138
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
Leg den zurück. Wir gehen.

139
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
Ich könnte mir den niemals leisten.

140
00:13:38,734 --> 00:13:40,611
Aber bei ihr hängt er im Schrank.

141
00:13:41,695 --> 00:13:45,783
Was wäre, wenn wir so reich gewesen wären?

142
00:13:47,326 --> 00:13:49,078
Wäre unser Leben anders verlaufen?

143
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
Bist du neidisch?

144
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
Ich wäre auf jeden Fall
schlauer als Soo-cheol.

145
00:13:56,335 --> 00:13:57,503
Wieso ist er so dumm?

146
00:13:57,586 --> 00:14:01,215
Es gibt niemanden,
der einfacher zu täuschen ist.

147
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
So konntest du ihn heiraten.

148
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
Weißt du, was er zu mir gesagt hat?

149
00:14:12,768 --> 00:14:16,021
Ich mag Lee Seung-gi nicht,
trotz seines Ruhms.

150
00:14:16,105 --> 00:14:16,939
Warum?

151
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
Er sang über eine ältere Frau.

152
00:14:19,858 --> 00:14:22,361
Ich mag keine älteren Frauen.

153
00:14:22,444 --> 00:14:24,738
Meine Schwester hänselt mich,
seit ich klein war,

154
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
daher bin ich traumatisiert.

155
00:14:27,032 --> 00:14:28,117
Verstehe.

156
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
Mein Körper reagiert auf ältere Frauen.

157
00:14:30,494 --> 00:14:32,329
Ich bekomme Gänsehaut und Ausschlag.

158
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
Das fasziniert selbst mich.

159
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
Ich bin ein menschlicher Detektor.

160
00:14:39,753 --> 00:14:41,463
Wie er wohl reagiert,

161
00:14:41,547 --> 00:14:45,259
wenn er erfährt, dass seine Frau
fünf Jahre älter ist als er?

162
00:14:56,854 --> 00:14:57,771
Meine Güte.

163
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
Nein, dafür benötigen wir
das Bambusmesser.

164
00:15:00,774 --> 00:15:01,775
Jawohl.

165
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
Was ist das?

166
00:15:03,861 --> 00:15:05,529
Das ist wilder Ginseng.

167
00:15:05,613 --> 00:15:08,449
Nicht irgendeiner.
Er ist ein Jahrhundert alt.

168
00:15:09,408 --> 00:15:12,620
Ein Geschenk Gottes,
das selbst Tote zum Leben erweckt.

169
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Ernsthaft?

170
00:15:14,663 --> 00:15:16,457
Im übertragenen Sinn.

171
00:15:16,540 --> 00:15:21,879
Soo-cheols Ängste und Schwitzen
kommen von seiner schwachen Energie.

172
00:15:21,962 --> 00:15:23,756
Daher isst er das regelmäßig.

173
00:15:23,839 --> 00:15:27,051
Dieser wilde Ginseng misst 1,30 Meter.

174
00:15:27,134 --> 00:15:31,180
Ich esse seit 20 Jahren Ginseng,
aber das ist der längste.

175
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
Hey, gib ihn mir.

176
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
Nicht doch.

177
00:15:34,934 --> 00:15:36,268
Magst du wilden Ginseng?

178
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
Wie viel hat der gekostet?
Ich bezahle mehr.

179
00:15:39,355 --> 00:15:43,275
Den habe ich für meinen Sohn gekauft.

180
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
Und nur für ihn.

181
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Er ist nicht für mich.

182
00:15:47,363 --> 00:15:50,199
Sondern für dein anderes Kind, Hae-in.

183
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
Wozu? Sie ist doch so stark.

184
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
Soll sie zu Superwoman werden?

185
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Sie ist nicht stark!

186
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
Sie könnte auch krank werden.

187
00:16:02,586 --> 00:16:06,757
Hae-in hatte kaum einmal Husten,
also sorg dich nicht um sie.

188
00:16:06,840 --> 00:16:07,716
Seon-hwa.

189
00:16:07,800 --> 00:16:12,721
Es gibt keine Garantie dafür,
dass sie immer gesund bleibt.

190
00:16:12,805 --> 00:16:15,182
Überlass die Gesundheit meiner Kinder mir.

191
00:16:19,853 --> 00:16:22,648
Du sagtest doch, er sei 1,30 Meter lang.

192
00:16:23,691 --> 00:16:25,609
Warum teilst du ihn nicht mit Hae-in?

193
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Ich hätte nichts dagegen.

194
00:16:28,779 --> 00:16:32,199
Aber wilder Ginseng funktioniert nur,
wenn man ihn ganz isst.

195
00:16:32,282 --> 00:16:34,243
Ok, dann überlass ihn Hae-in.

196
00:16:34,326 --> 00:16:37,997
Du hast 20 Jahre lang nichts erwähnt,
wieso also jetzt?

197
00:16:38,080 --> 00:16:41,500
Sei nicht so gierig,
du isst ihn schon so lange!

198
00:16:46,255 --> 00:16:48,340
Meine Güte. Was hat sie bloß?

199
00:16:48,424 --> 00:16:49,842
Das ist sicher die Menopause.

200
00:16:50,926 --> 00:16:52,720
Iss, bevor sie zurückkommt.

201
00:16:52,803 --> 00:16:54,304
Hier.

202
00:16:54,388 --> 00:16:56,348
-Schneide es in drei Teile.
-Ok.

203
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
Beom-jun.

204
00:17:07,484 --> 00:17:09,028
Hey, Beom-ja.

205
00:17:10,779 --> 00:17:12,906
Beom-seok flog gestern nach Hawaii.

206
00:17:12,990 --> 00:17:16,368
Es gab nie ein Treffen.

207
00:17:19,913 --> 00:17:21,248
Was machst du da?

208
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
Was ist das?

209
00:17:25,085 --> 00:17:27,004
Fütterst du die Schnecke?

210
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Paengsuns Haus ist kaputt.
Sie hat bestimmt Schmerzen.

211
00:17:31,925 --> 00:17:34,845
Sie sollte Eierschalen fressen
für mehr Kalzium,

212
00:17:34,928 --> 00:17:37,598
aber sie will nicht.

213
00:17:39,767 --> 00:17:43,604
Was interessiert es dich,
ob sie Appetit hat oder nicht?

214
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
Jetzt geht das wieder los.

215
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
Wenn eine Schnecke ihr Haus verliert…

216
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
Das ist mir egal!
Es gibt auch Schnecken ohne Haus!

217
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
Ohne ihr Haus stirbt sie.

218
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit.

219
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Sie ist todkrank.

220
00:18:08,629 --> 00:18:10,422
-Was hast du denn?
-Beom-jun.

221
00:18:16,345 --> 00:18:17,346
Was ist?

222
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
Wer ist es diesmal?

223
00:18:22,101 --> 00:18:24,812
Mein armer Beom-jun…

224
00:18:24,895 --> 00:18:25,938
Beom-ja.

225
00:18:27,147 --> 00:18:28,774
Ich sage das nur ungern.

226
00:18:29,858 --> 00:18:33,612
Aber du bist das bemitleidenswerteste
Familienmitglied nach Paengsung.

227
00:18:38,700 --> 00:18:39,535
Beom-jun.

228
00:18:40,410 --> 00:18:41,328
Trink ein Glas.

229
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
Du wolltest doch bloß einen Drink.

230
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Was mache ich mit meinem armen Bruder?

231
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Sie sind alle auf Deutsch.

232
00:19:32,796 --> 00:19:35,549
Wir sind ja auch in Deutschland.

233
00:19:39,011 --> 00:19:41,346
Soll ich ihn ausschalten?

234
00:19:50,355 --> 00:19:51,857
Ich schlafe dort drüben.

235
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
Schlaf du, wo du willst.

236
00:19:58,238 --> 00:20:00,616
Soll ich das Zimmer nehmen?

237
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
Das habe ich nicht gesagt.
Schlaf, wo du willst.

238
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
Folge einfach deinem Herzen.

239
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Was ist los?

240
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Kann ich…

241
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
Ich meine, von nun an…

242
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
Kann ich in deinem Zimmer schlafen?

243
00:20:49,373 --> 00:20:50,374
Das ist dir

244
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
bestimmt unangenehm.

245
00:20:57,464 --> 00:20:58,632
Das sagte ich nicht.

246
00:20:59,967 --> 00:21:01,260
Ich habe nichts gesagt.

247
00:21:02,135 --> 00:21:05,055
Sei nicht so voreilig.

248
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
Ich denke darüber nach.

249
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Ok.

250
00:21:10,477 --> 00:21:11,478
Gut.

251
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
Denk darüber nach.

252
00:21:17,693 --> 00:21:18,986
Also…

253
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
Nur heute?

254
00:21:21,280 --> 00:21:22,447
Oder von jetzt an?

255
00:21:23,073 --> 00:21:25,284
Für immer?

256
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
Ja, für immer.

257
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
Abgemacht.

258
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
-Abgemacht.
-Verstehe. "Abgemacht"?

259
00:21:41,925 --> 00:21:43,802
Das hast du gesagt, ja?

260
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Unglaublich.

261
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
Kennst du Kim Ye-na?

262
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
Die CEO von Royal von der Hercyna-Party.

263
00:22:16,376 --> 00:22:17,419
Ja, klar.

264
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
Sie hatte

265
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
letzte Woche einen Autounfall.

266
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
Sie wurde ohnmächtig
und kam in die Notaufnahme.

267
00:22:26,678 --> 00:22:29,389
Ihr Ehemann und ihr Anwalt eilten herbei.

268
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
-Ihr Anwalt?
-Ja.

269
00:22:31,349 --> 00:22:35,228
Ihr Mann dachte, sie stirbt, also sollte
sie ein paar Sachen unterschreiben.

270
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Ich verstehe.

271
00:22:40,484 --> 00:22:45,781
Er flehte den Arzt an,
er dürfe sie nicht sterben lassen,

272
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
bevor sie unterschreibt.

273
00:22:48,408 --> 00:22:52,329
Er machte eine Szene und sagte,
sie müsse ihr Testament abändern.

274
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
Der ganze Lärm weckte sie auf.

275
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
Verstehe.

276
00:22:58,919 --> 00:23:00,796
Ich sah das kommen.

277
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
Er sieht aus wie Shrek.

278
00:23:03,507 --> 00:23:05,550
Was für ein hässliches Monster.

279
00:23:05,634 --> 00:23:08,845
Seine Frau stirbt fast,
und er denkt bloß an ihr Geld?

280
00:23:10,138 --> 00:23:11,264
Er verdient den Tod.

281
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
Sei nicht so harsch.

282
00:23:19,272 --> 00:23:21,566
Klar. Nicht nur er.

283
00:23:21,650 --> 00:23:25,195
Wenn jemand stirbt,
lautet die erste Frage:

284
00:23:25,278 --> 00:23:28,156
"Wer bekommt den Nachlass?"

285
00:23:28,240 --> 00:23:31,159
"Das Geld? Die Grundstücke? Die Aktien?"

286
00:23:31,243 --> 00:23:34,162
Es gibt Ehemänner,
die an der Beerdigung der Frau

287
00:23:34,246 --> 00:23:35,539
in der Toilette lachen.

288
00:23:42,754 --> 00:23:43,880
Es sind nicht alle…

289
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
…wie du.

290
00:23:51,263 --> 00:23:52,597
Was? Wie ich?

291
00:23:54,224 --> 00:23:57,519
Was sagest du,
als ich dir davon erzählt habe?

292
00:24:00,063 --> 00:24:01,314
Ich liebe dich, Hae-in.

293
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Ich liebe dich.

294
00:24:03,608 --> 00:24:04,693
"Ich liebe dich."

295
00:24:06,069 --> 00:24:08,113
Ach ja?

296
00:24:08,196 --> 00:24:12,784
Weißt du, wie sehr
mich diese Worte beruhigt haben?

297
00:24:14,452 --> 00:24:15,495
Nun ja…

298
00:24:16,288 --> 00:24:19,040
Messe diesen Worten
nicht zu viel Bedeutung zu…

299
00:24:19,124 --> 00:24:21,918
Du wolltest sehen, ob ich gut atme.

300
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
Guten Morgen.

301
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
Du warst besorgt um mich.

302
00:24:26,923 --> 00:24:29,092
Ist alles ok? Ruft einen Krankenwagen.

303
00:24:29,176 --> 00:24:33,388
Du hast nie Fragen gestellt
nach meinem Testament

304
00:24:33,471 --> 00:24:34,556
oder dem Vermögen.

305
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
Du bist meinetwegen
die ganze Nacht wach geblieben.

306
00:24:44,274 --> 00:24:46,484
Das ist mein Ehemann.

307
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
Du bist einzigartig.

308
00:24:49,237 --> 00:24:50,238
Ja.

309
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
Du hast recht.

310
00:24:54,576 --> 00:24:55,702
Ich bin einzigartig.

311
00:24:56,244 --> 00:24:59,915
Und jetzt bist du meinetwegen
um die halbe Welt geflogen.

312
00:25:02,000 --> 00:25:03,335
Das ging nur

313
00:25:04,085 --> 00:25:05,921
dank der Direktflüge.

314
00:25:06,922 --> 00:25:09,549
Ich habe einen tollen Ehemann.

315
00:25:14,930 --> 00:25:15,764
Nein.

316
00:25:16,973 --> 00:25:18,642
Das würde ich nicht sagen.

317
00:27:19,596 --> 00:27:22,766
Hyun-woo, wo bist du?
Wir haben versucht, dich anzurufen.

318
00:27:22,849 --> 00:27:23,725
Ich kann nicht.

319
00:27:23,808 --> 00:27:25,894
Ich hätte was sagen sollen.

320
00:27:27,479 --> 00:27:28,355
Wo bist du?

321
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
Das kann ich dir nicht sagen.

322
00:27:30,273 --> 00:27:33,860
Antworte mit Ja oder Nein.
Wirst du gegen deinen Willen festgehalten?

323
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
Was erzählst du da? Nein.

324
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
Warum kannst du nicht kommen?

325
00:27:37,697 --> 00:27:39,949
Cheol-seung lud seine Frau wieder aus,

326
00:27:40,033 --> 00:27:42,744
und sie schlug ihn mit einem Schuh.
Aber er ist hier.

327
00:27:42,827 --> 00:27:44,245
-Am Kopf.
-Wo bist du?

328
00:27:44,329 --> 00:27:45,830
Wir vergnügen uns hier.

329
00:27:45,914 --> 00:27:46,790
-Dae-ho…
-Ich weiß.

330
00:27:46,873 --> 00:27:49,834
Er hat bestimmt
kistenweise Soju und Bier gekauft.

331
00:27:49,918 --> 00:27:52,545
Yeong-beom und Sang-pil
zünden das Feuer an,

332
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
und du hältst eine Zange.

333
00:27:54,297 --> 00:27:55,548
-Das Fleisch hier?
-Himmel.

334
00:27:55,632 --> 00:27:59,844
Cheol-seung hat Schweineschulter gekauft,
da es zäher ist als Schweinebauch.

335
00:27:59,928 --> 00:28:02,472
Wir haben auch Schweinehals.
Weich und saftig.

336
00:28:02,555 --> 00:28:06,351
Ja, es gibt Schweinehals,
Schweineschulter,

337
00:28:06,434 --> 00:28:08,645
Bier und Soju.

338
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
Gut, dass ich nicht da bin.

339
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
Ich hätte die Stimmung ruiniert.

340
00:28:14,317 --> 00:28:15,151
Wo bist du?

341
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
In Deutschland.

342
00:28:25,203 --> 00:28:26,996
Du bist also doch gegangen.

343
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Ich hoffe, es lohnt sich.

344
00:28:28,373 --> 00:28:31,793
Wir marinieren den Schweinehals
mit roter Chilipaste

345
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
und mixen Getränke.

346
00:28:33,128 --> 00:28:34,629
Ok, viel Spaß.

347
00:28:35,713 --> 00:28:38,466
Hae-in und ich
essen Schweinshaxe mit Bier.

348
00:28:38,550 --> 00:28:41,010
-Was ist Schweinshaxe?
-Wie Schweinefüße?

349
00:28:41,719 --> 00:28:43,596
Egal. Dafür wirst du bezahlen.

350
00:28:43,680 --> 00:28:46,099
Deine Anzahlung kriegst du nicht zurück.

351
00:28:46,182 --> 00:28:47,100
Was ist?

352
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
Hyun-woo kommt nicht.

353
00:28:48,351 --> 00:28:49,477
-Wurde er erwischt?
-Ja?

354
00:28:49,561 --> 00:28:50,645
Nein.

355
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
Er ist anders.

356
00:28:58,153 --> 00:28:59,529
Total verändert.

357
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
Sieh dir das an.

358
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
Das Labor hat sich gemeldet.

359
00:29:12,500 --> 00:29:14,878
Danke, dass Sie so spontan Zeit haben.

360
00:29:14,961 --> 00:29:18,339
Ihre E-Mail suggerierte
eine gewisse Dringlichkeit.

361
00:29:18,423 --> 00:29:23,136
Wir sind dankbar für Fr. Hae-in Hongs
großzügige Unterstützung

362
00:29:23,219 --> 00:29:24,596
unserer Forschungsabteilung,

363
00:29:24,679 --> 00:29:27,891
aber ich weiß nicht, was Sie meinten mit

364
00:29:27,974 --> 00:29:30,560
"Manipulieren Sie
die Ergebnisse nicht willkürlich."

365
00:29:30,643 --> 00:29:32,353
Ihr Labor erhält weltweite

366
00:29:32,437 --> 00:29:35,064
Zahlungen basierend auf Ihren Ergebnissen.

367
00:29:35,648 --> 00:29:37,233
Aber wenn die Ergebnisse

368
00:29:37,317 --> 00:29:40,653
von ausgewählten Patienten
mit guten Prognosen stammen,

369
00:29:40,737 --> 00:29:43,907
sind Ihre Daten dann wirklich akkurat?

370
00:29:43,990 --> 00:29:46,576
Ich glaube nicht,
dass Hae-in Ihnen dafür Geld gab.

371
00:29:46,659 --> 00:29:48,870
Es tut mir leid. Gibt es eine Klausel

372
00:29:48,953 --> 00:29:52,040
in der Vereinbarung,
die gegen eine Auswahl spricht?

373
00:29:52,123 --> 00:29:53,666
Nein, es gibt keine.

374
00:29:53,750 --> 00:29:58,171
Dann muss ich Ihnen sagen, dass wir
die Fördergelder nicht erstatten können.

375
00:29:58,254 --> 00:29:59,756
Ich will nicht das Geld zurück.

376
00:29:59,839 --> 00:30:03,468
Gut. Somit ist diese Unterhaltung beendet.

377
00:30:03,551 --> 00:30:04,969
-Danke.
-Hören Sie.

378
00:30:06,805 --> 00:30:09,849
-Waren Sie schon einmal in Korea?
-Nein.

379
00:30:09,933 --> 00:30:14,229
Sie bekommen die Gelegenheit dazu,
denn ich verklage Sie wegen Betrugs.

380
00:30:15,480 --> 00:30:17,774
-Wie bitte?
-Das Opfer ist Koreanerin.

381
00:30:17,857 --> 00:30:20,610
Also werden Sie in Korea angeklagt.

382
00:30:20,693 --> 00:30:24,280
Ich verstehe nicht.
Worin genau besteht dieser Betrug?

383
00:30:24,364 --> 00:30:26,449
Sehen Sie sich den ersten Satz an.

384
00:30:27,450 --> 00:30:31,538
Hae-in drückt damit
ihre Dankbarkeit für die Behandlung aus.

385
00:30:33,039 --> 00:30:37,585
Sie zahlte eine Million Dollar
als Zeichen ihrer Dankbarkeit.

386
00:30:37,669 --> 00:30:41,756
Da Sie nicht einmal einen Versuch
unternehmen, gilt das als Täuschung.

387
00:30:41,840 --> 00:30:46,052
Das ist Betrug, weil Sie
einen finanziellen Nutzen davon haben.

388
00:30:46,135 --> 00:30:49,764
Als gesetzlicher Vertreter
von Fr. Hae-in Hong

389
00:30:49,848 --> 00:30:52,851
gehe ich rechtlich gegen Sie vor,
ob Sie kommen oder nicht.

390
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
Das wird natürlich
die Schlagzeile des Tages.

391
00:30:55,854 --> 00:30:59,732
"Leiter einer berühmten Krebsklinik
in Deutschland begeht Betrug

392
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
gegenüber südkoreanischer Unternehmerin,

393
00:31:02,652 --> 00:31:05,363
indem er ihr Leben
als Sicherheit einsetzt."

394
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
Also? Was jetzt?

395
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
Wie entscheiden Sie?

396
00:31:10,076 --> 00:31:13,580
Es kann Filgrastim gespritzt werden.

397
00:31:13,663 --> 00:31:16,833
Das soll die weißen Blutkörperchen
erhöhen, jedoch ohne Garantie.

398
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
Sie wollen es versuchen.

399
00:31:20,670 --> 00:31:22,630
Ok, wir versuchen,

400
00:31:22,714 --> 00:31:24,799
ihre weißen Blutkörperchen zu erhöhen.

401
00:31:24,883 --> 00:31:27,927
Aber wenn das nicht funktioniert,
war's das.

402
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
Ok?

403
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Ok.

404
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
Das ist großartig.

405
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
Siehst du? Ich wusste es.

406
00:31:37,687 --> 00:31:38,688
Stimmt.

407
00:31:38,771 --> 00:31:42,025
Ein gutes Immunsystem
ist wichtig für diese Behandlung.

408
00:31:42,692 --> 00:31:45,194
Halte dich warm,
damit du dich nicht erkältest.

409
00:31:45,278 --> 00:31:47,530
Und nimm Proteine zu dir.

410
00:31:47,614 --> 00:31:50,450
Und verzichte auf rohes Essen.

411
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
Verstehe.

412
00:31:52,285 --> 00:31:54,078
Woher weißt du das alles?

413
00:31:56,873 --> 00:31:57,790
Allgemeinwissen.

414
00:31:58,958 --> 00:32:00,293
Ach ja?

415
00:32:22,607 --> 00:32:23,524
JUSEONG TECH 24

416
00:32:33,409 --> 00:32:35,161
Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen?

417
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
Ja, ich brauche Ihre Hilfe.

418
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
Wie bitte?

419
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
Wie war es?

420
00:32:49,884 --> 00:32:51,636
-Es war toll.
-Das freut mich.

421
00:32:51,719 --> 00:32:53,596
Vielen Dank.

422
00:33:04,232 --> 00:33:05,358
Bleib wachsam, ok?

423
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
-Was ist los?
-Was los ist?

424
00:33:08,695 --> 00:33:09,612
Hey.

425
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
Sieh dir das an.

426
00:33:11,364 --> 00:33:13,324
Du wurdest gefilmt.

427
00:33:15,368 --> 00:33:16,244
Warum bin ich…

428
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
Du dummes Huhn. Du wurdest fast erwischt.

429
00:33:18,913 --> 00:33:20,707
Warum sehe ich so fett aus?

430
00:33:21,749 --> 00:33:23,001
Ist das wichtig?

431
00:33:23,084 --> 00:33:26,629
Warum standest du da,
obwohl Autos unterwegs waren?

432
00:33:27,296 --> 00:33:28,631
-Meine Schuld?
-Etwa meine?

433
00:33:28,715 --> 00:33:30,174
Wir sind im selben Team.

434
00:33:30,258 --> 00:33:33,428
Du solltest mich unterstützen,
damit alles klappt.

435
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
Was soll das?

436
00:33:34,595 --> 00:33:38,599
Ich mache die ganze Arbeit
und fliege deinetwegen fast auf.

437
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
Sei still.

438
00:33:39,600 --> 00:33:41,894
Was, wenn Hr. Yoon
das nicht gefunden hätte?

439
00:33:42,687 --> 00:33:44,814
Bleib wachsam.

440
00:33:44,897 --> 00:33:46,357
Wir haben es fast geschafft.

441
00:33:47,859 --> 00:33:49,235
Ach ja?

442
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
Spielt Eun-sung das hohe Tier

443
00:33:52,155 --> 00:33:53,740
und verschluckt Queens?

444
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
Das geht dich nichts an.

445
00:33:56,242 --> 00:33:57,869
Nimm deinen Anteil und hau ab.

446
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
Stimmt.

447
00:34:00,830 --> 00:34:04,000
Was passiert mit der Familie,
wenn er Queens übernimmt?

448
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
Sag mir nicht,
du sorgst dich um Soo-cheol?

449
00:34:10,214 --> 00:34:11,090
Ich?

450
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
Bleib professionell.

451
00:34:12,508 --> 00:34:13,676
Beleidige mich nicht.

452
00:34:14,427 --> 00:34:16,554
Meinst du,
ich habe Gefühle für den Idioten?

453
00:34:16,637 --> 00:34:17,597
Dann vergiss es.

454
00:34:17,680 --> 00:34:21,434
Du bist keine reiche Frau,
nur weil die Leute dich so behandeln.

455
00:34:21,517 --> 00:34:23,936
Wie auch immer. Ich will gar keine sein.

456
00:34:24,645 --> 00:34:26,814
Ich kann nicht einmal in Ruhe rauchen.

457
00:34:26,898 --> 00:34:29,275
Ja. Hör auf damit.

458
00:34:29,358 --> 00:34:31,903
Ich musste lernen,
wie man Bilder bearbeitet,

459
00:34:31,986 --> 00:34:34,489
um die Aufnahmen
von dir im Garten zu löschen!

460
00:34:34,572 --> 00:34:37,617
Super. Dann werde doch danach YouTuberin.

461
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
Hey!

462
00:34:45,374 --> 00:34:46,542
Mutter.

463
00:34:46,626 --> 00:34:47,794
Hallo.

464
00:34:48,544 --> 00:34:49,545
Warten Sie lange?

465
00:34:49,629 --> 00:34:52,590
Wen haben Sie so angeschrien?

466
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
Wie bitte?

467
00:34:54,050 --> 00:34:55,676
Das war doch Ihre Stimme.

468
00:34:55,760 --> 00:34:57,303
Ich habe nichts gesagt.

469
00:34:58,096 --> 00:35:00,473
Haben Sie etwas gehört?

470
00:35:00,556 --> 00:35:03,392
Nein, ich habe nichts gehört.

471
00:35:04,644 --> 00:35:06,604
Mutter, du machst mir Angst.

472
00:35:10,399 --> 00:35:13,361
Ich habe Kopfweh,
weil ich nicht schlafen konnte.

473
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Oh nein.

474
00:35:14,987 --> 00:35:17,198
Sie brauchen eine Kopfmassage.

475
00:35:17,281 --> 00:35:20,284
Aber erst braucht Ihr Körper rosa Salz.

476
00:35:20,368 --> 00:35:21,828
Nach Ihnen.

477
00:35:35,716 --> 00:35:39,220
Sie sind die allerbeste Masseurin.

478
00:35:40,221 --> 00:35:42,390
Ich fühle mich schon viel besser.

479
00:35:45,476 --> 00:35:46,477
Ach ja,

480
00:35:47,478 --> 00:35:49,564
wie ich höre, ist Hr. Baek in Deutschland.

481
00:35:49,647 --> 00:35:50,648
Sieht so aus.

482
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
Verstehe.

483
00:35:53,192 --> 00:35:54,235
Warum?

484
00:35:56,487 --> 00:35:57,780
Nur so.

485
00:35:57,864 --> 00:35:58,990
Raus damit.

486
00:36:00,074 --> 00:36:01,075
Wenn ich ehrlich bin,

487
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
habe ich einen Fehler gemacht.

488
00:36:05,288 --> 00:36:06,330
Einen Fehler?

489
00:36:09,917 --> 00:36:11,419
Vor ein paar Tagen

490
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
erwähnte ich
versehentlich Fr. Hongs Testament.

491
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
Was?

492
00:36:15,506 --> 00:36:20,344
Er bestand darauf,
dass ich es ihm erzähle.

493
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Ach ja?

494
00:36:21,345 --> 00:36:24,182
Ich dachte, er findet es sowieso heraus.

495
00:36:25,516 --> 00:36:28,895
Aber seither
macht er Probleme bei der Arbeit.

496
00:36:28,978 --> 00:36:29,812
Hyun-woo?

497
00:36:30,479 --> 00:36:33,733
Hr. Hong unternimmt alles,

498
00:36:33,816 --> 00:36:36,652
um ein Investitionsprojekt
mit Hrn. Yoon zu arrangieren.

499
00:36:36,736 --> 00:36:40,156
Aber Hr. Baek bestand
auf einer Machbarkeitsstudie,

500
00:36:40,239 --> 00:36:44,202
also wird das Projekt
womöglich verhindert.

501
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
Wie bitte?

502
00:36:46,913 --> 00:36:48,873
Die Zeit läuft, Großvater.

503
00:36:48,956 --> 00:36:50,625
Was, wenn Hr. Yoon abspringt?

504
00:36:51,125 --> 00:36:53,211
Beharrlichkeit führt zum Erfolg.

505
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
Nicht Impulsivität.

506
00:36:54,837 --> 00:36:57,340
Ich bitte dich. Wir investieren nicht.

507
00:36:57,423 --> 00:37:02,553
Er ist der Investor,
was soll also die Vorsicht?

508
00:37:02,637 --> 00:37:04,180
Das ist so frustrierend.

509
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Vorsicht ist gut.

510
00:37:05,723 --> 00:37:08,017
Meinst du, das Geld ist umsonst, du Idiot?

511
00:37:08,100 --> 00:37:11,771
Hyun-woo ist vorsichtig und gründlich.

512
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Tu, was er sagt.

513
00:37:18,069 --> 00:37:20,196
Hyun-woo ist so nervig.

514
00:37:26,827 --> 00:37:27,745
Hr. Hong.

515
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Die Stipendium-Zeremonie beginnt gleich.

516
00:37:30,331 --> 00:37:32,541
Soo-cheol, spiel mit deinen Freunden.

517
00:37:34,669 --> 00:37:35,503
Hier entlang.

518
00:37:37,421 --> 00:37:39,173
Das sind nicht meine Freunde.

519
00:37:58,859 --> 00:38:02,029
Wie kannst du es wagen,
meinen Bruder abzuknallen?

520
00:38:02,780 --> 00:38:04,365
Er ist schon dumm genug.

521
00:38:04,448 --> 00:38:06,075
Was, wenn er noch dümmer wird?

522
00:38:06,701 --> 00:38:07,952
Wie heißt du?

523
00:38:08,035 --> 00:38:08,911
Hong Hae-in. Und?

524
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
Was ist mit dem los?

525
00:38:17,003 --> 00:38:17,837
Heul nicht.

526
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
Du bist so laut.

527
00:38:31,183 --> 00:38:32,018
Hey.

528
00:38:33,394 --> 00:38:34,228
Ja?

529
00:38:34,312 --> 00:38:35,688
Bist du sein Enkel?

530
00:38:35,771 --> 00:38:36,814
Ja.

531
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
Sie ist deine ältere Schwester?

532
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Ja.

533
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
Bist du der einzige Sohn?

534
00:38:43,612 --> 00:38:45,489
Ich hatte einen älteren Bruder,

535
00:38:45,573 --> 00:38:46,615
aber er starb.

536
00:38:48,326 --> 00:38:50,661
Ok. Also bist du der einzige Sohn.

537
00:38:53,873 --> 00:38:55,249
Los, schnäuze.

538
00:38:57,752 --> 00:38:59,337
Lass uns später heiraten.

539
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
-Nein.
-Warum nicht?

540
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
Du kleiner…

541
00:39:05,134 --> 00:39:07,303
Großvater!

542
00:39:08,512 --> 00:39:12,475
Hör nicht nur auf ihn. Hör mir zu. Ich…

543
00:39:12,558 --> 00:39:15,978
Ich habe lange darüber nachgedacht.

544
00:39:16,062 --> 00:39:17,813
-Ich schlage vor…
-Was für ein Idiot.

545
00:39:28,407 --> 00:39:30,868
Wie kann Geon-u

546
00:39:30,951 --> 00:39:32,161
so gut aussehen?

547
00:39:32,995 --> 00:39:33,829
Danke.

548
00:39:33,913 --> 00:39:35,706
Nach dir kommt er nicht.

549
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
Was? Wir sind praktisch Zwillinge.

550
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
Wurde ein Test gemacht?

551
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
Natürlich. Direkt nach der Geburt.

552
00:39:44,799 --> 00:39:46,509
Sie sahen das Resultat.

553
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
Eine Übereinstimmung von 99,99 %.

554
00:39:48,386 --> 00:39:50,346
Siehst du Da-hye nicht?

555
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
Der DNA-Test ist eine Formalität.

556
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Den haben alle gemacht.

557
00:39:54,558 --> 00:39:56,477
Sei nicht so unhöflich.

558
00:39:56,560 --> 00:40:00,189
Das war bloß ein Witz, weil Geon-u
so gut aussehend und schlau ist.

559
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
Das Geläster über meine Eltern

560
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
ist eine Sache,

561
00:40:05,611 --> 00:40:08,197
aber nicht über meine Frau
oder meinen Sohn.

562
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
Ich habe keinen Hunger mehr.

563
00:40:11,534 --> 00:40:12,743
Gehen wir, Schatz.

564
00:40:15,830 --> 00:40:18,416
Was für ein schrecklicher Sohn.

565
00:40:18,499 --> 00:40:21,210
Das Geläster über seine Eltern
macht ihm nichts aus.

566
00:40:27,216 --> 00:40:29,802
Sieh dir die Augenbrauen an.
Wie ich als Baby.

567
00:40:29,885 --> 00:40:31,262
Sie wurden später dicker.

568
00:40:32,179 --> 00:40:33,556
Und seine Nase.

569
00:40:33,639 --> 00:40:35,558
Ich verletzte sie beim Fußball,

570
00:40:35,641 --> 00:40:36,934
deshalb ist sie flach.

571
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Aber meine war auch so.

572
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Die Leute dachten,

573
00:40:39,520 --> 00:40:41,272
-ich sei Halb-Europäer.
-Klar.

574
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
Sein dickes Haar und seine Zehen.

575
00:40:46,569 --> 00:40:48,112
Du tust mir leid.

576
00:40:48,195 --> 00:40:51,323
Unsere Familie hat starke Gene.
Er sieht dir nicht ähnlich.

577
00:41:00,082 --> 00:41:01,083
Es tut mir leid.

578
00:41:02,751 --> 00:41:05,296
-Was?
-Ich bin der Schwächste der Familie.

579
00:41:05,379 --> 00:41:08,883
Meine Schwester scheucht mich herum,
und mein Großvater rügt mich.

580
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
Deshalb wirst du so schlecht behandelt.

581
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Ich bessere mich,

582
00:41:14,263 --> 00:41:16,765
damit du besser behandelt wirst.

583
00:41:20,853 --> 00:41:24,648
Das Resort-Projekt wird ein Hit.
Dir zuliebe gebe ich alles.

584
00:41:25,816 --> 00:41:26,817
Vertrau mir.

585
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Noch etwas länger.

586
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
Es kocht noch weiter, während wir essen.

587
00:41:35,534 --> 00:41:38,120
Hallo. Kann ich Sie nach dem Weg fragen?

588
00:41:41,332 --> 00:41:44,293
Himmel, Sie haben den Richtigen gefragt.

589
00:41:44,835 --> 00:41:48,464
Ich kenne alle asphaltierten
und nicht asphaltierten Straßen.

590
00:41:48,547 --> 00:41:50,424
Ich weiß, wo die Hunde hinmachen

591
00:41:50,508 --> 00:41:53,636
und sogar wo die Vögel hinfliegen.
Ich weiß alles.

592
00:41:53,719 --> 00:41:55,513
-Nur zu.
-Wir suchen

593
00:41:55,596 --> 00:41:57,264
einen Ort, der auf YouTube war.

594
00:41:57,348 --> 00:41:59,099
-Wissen Sie, wo das ist?
-YouTube?

595
00:42:00,392 --> 00:42:02,520
War unser Dorf auf YouTube?

596
00:42:05,314 --> 00:42:06,273
Welche Gegend?

597
00:42:06,982 --> 00:42:08,192
-Hier.
-Moment.

598
00:42:14,657 --> 00:42:16,033
Das muss es sein.

599
00:42:16,116 --> 00:42:17,993
Saß Hong Hae-in nicht hier?

600
00:42:18,077 --> 00:42:19,245
Hong Hae-in.

601
00:42:19,870 --> 00:42:20,704
Sehr hübsch.

602
00:42:23,457 --> 00:42:26,001
Was machen die alle hier?

603
00:42:26,085 --> 00:42:29,380
Dort saß Hae-in. Die Konglomerat-Erbin.

604
00:42:29,463 --> 00:42:32,091
Und dort hat sie sich
an die Wand angelehnt.

605
00:42:32,174 --> 00:42:34,635
Als würden sie
vor der Berliner Wand posieren.

606
00:42:34,718 --> 00:42:36,011
In etwa.

607
00:42:36,095 --> 00:42:37,263
Was meinst du?

608
00:42:38,180 --> 00:42:41,100
Sie kopieren in ihrer Freizeit,
was Hae-in getan hat.

609
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
Ist das der Hund?

610
00:42:45,354 --> 00:42:47,898
Hae-in, bitte sag etwas.

611
00:42:47,982 --> 00:42:50,442
Ich bin Hong Hae-in der Queens-Gruppe.

612
00:42:52,069 --> 00:42:53,571
Der beste Bürgermeister.

613
00:42:53,654 --> 00:42:55,114
Ist das nicht der Hund?

614
00:42:55,197 --> 00:42:56,073
Ja, genau.

615
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
Wir hatten recht.

616
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
Lächeln.

617
00:42:58,367 --> 00:43:00,494
Vater, Yongdu-ri ist berühmt.

618
00:43:03,414 --> 00:43:04,290
BESUCH

619
00:43:11,422 --> 00:43:13,007
HONG HAE-IN WAR HIER

620
00:43:13,090 --> 00:43:14,883
Hae-in war hier.

621
00:43:15,843 --> 00:43:17,553
Warum lassen sie uns nicht rein?

622
00:43:17,636 --> 00:43:19,597
Hae-in nahm einen Bissen der Ente.

623
00:43:19,680 --> 00:43:22,141
Und jetzt stehen die Leute

624
00:43:22,224 --> 00:43:26,061
den ganzen Tag Schlange,
ohne reinzukommen.

625
00:43:26,145 --> 00:43:28,856
Das Krabben-Restaurant
und das Schweinebauch-Lokal

626
00:43:28,939 --> 00:43:31,233
sind ausgebucht und liefern auch.

627
00:43:31,317 --> 00:43:32,735
Es ist verrückt.

628
00:43:32,818 --> 00:43:34,278
Warum machen die das?

629
00:43:34,361 --> 00:43:36,447
Das Leben der Reichen ist zu teuer,

630
00:43:36,530 --> 00:43:38,699
aber eine Mahlzeit
können sie sich leisten.

631
00:43:38,782 --> 00:43:40,743
Ich glaube, es geht darum.

632
00:43:42,077 --> 00:43:43,245
Hae-in ist die Beste.

633
00:43:43,329 --> 00:43:49,710
Ich versuche seit Jahrzehnten,
Yongdu-ri bekannt zu machen.

634
00:43:49,793 --> 00:43:52,880
Sie braucht nicht einmal einen Tag dafür.

635
00:43:52,963 --> 00:43:56,925
Sie haben jetzt bestimmt
einen Vorsprung bei der Wahl.

636
00:43:57,009 --> 00:44:00,137
Ihre Schwiegertochter
hilft unserer Wirtschaft.

637
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
Was macht Seok-hun so?

638
00:44:03,599 --> 00:44:05,768
Er fühlt sich bestimmt geschlagen.

639
00:44:05,851 --> 00:44:09,772
Er wünscht sich sicher,
Hae-in ginge ins Restaurant seiner Mutter.

640
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Ich bezweifle es.

641
00:44:18,572 --> 00:44:21,158
Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh.

642
00:44:21,241 --> 00:44:23,285
Äpfel sind gut für die Verdauung.

643
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
Was soll das?

644
00:44:28,707 --> 00:44:31,001
Warum isst sie den?

645
00:44:31,085 --> 00:44:33,337
Sie hätte Birnen essen sollen.

646
00:44:35,130 --> 00:44:36,423
Ausgerechnet Äpfel?

647
00:44:37,716 --> 00:44:39,677
Dieser hinterlistige Mistkerl.

648
00:44:39,760 --> 00:44:43,430
Yongdu-ri wird bekannt für seine Äpfel,

649
00:44:43,514 --> 00:44:45,891
bloß weil Hae-in einen Bissen nahm.

650
00:44:46,767 --> 00:44:48,602
Das war's wohl.

651
00:44:49,103 --> 00:44:51,480
YONGDU-RI STEHT FÜR KÖSTLICHE ÄPFEL

652
00:44:51,563 --> 00:44:53,148
Beeilung.

653
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
Endlich gibt es was zu tun.

654
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
Ein großartiger Tag.

655
00:45:01,156 --> 00:45:03,075
Die ganze Kiste.

656
00:45:06,286 --> 00:45:07,746
-Das Video trendet.
-Ja.

657
00:45:07,830 --> 00:45:09,706
Es hat mehr als 500.000 Views.

658
00:45:10,833 --> 00:45:13,710
Ich bin ein Fan
von Fr. Hong, seit sie hier war.

659
00:45:13,794 --> 00:45:16,171
Dieses Strahlen,

660
00:45:16,255 --> 00:45:19,133
als sie sich
als Schwiegertochter vorstellte.

661
00:45:19,216 --> 00:45:21,927
Vielleicht war's
der Hummer-Lkw hinter ihr.

662
00:45:22,511 --> 00:45:24,888
Hier. Sieh dir das an.

663
00:45:25,431 --> 00:45:27,975
Jemand von Jeju
hat unsere Krabben bestellt.

664
00:45:28,058 --> 00:45:31,728
Himmel, meine Krabben
kommen vor mir auf die Insel Jeju.

665
00:45:34,731 --> 00:45:36,024
-Schön für dich.
-Ja.

666
00:45:39,236 --> 00:45:40,320
Moment.

667
00:45:40,404 --> 00:45:42,114
-Was ist los?
-Was meinst du?

668
00:45:42,197 --> 00:45:43,824
Als wärst du am Verhungern

669
00:45:43,907 --> 00:45:47,244
und enttäuscht,
dass kein Reis im Kocher ist.

670
00:45:49,371 --> 00:45:52,541
Seok-hun versucht
seine Äpfel zu vermarkten,

671
00:45:52,624 --> 00:45:54,751
und du postest ein Video von Hae-in?

672
00:45:54,835 --> 00:45:55,919
-Wirklich?
-Ich?

673
00:45:56,587 --> 00:45:58,213
Sorry, ich lösche es.

674
00:45:58,297 --> 00:46:00,257
Es hat mehr als 500.000 Views.

675
00:46:00,340 --> 00:46:01,425
Es ist zu spät!

676
00:46:02,259 --> 00:46:04,303
Lade Hae-in noch einmal ein.

677
00:46:04,386 --> 00:46:05,345
-Ja.
-Und diesmal

678
00:46:05,429 --> 00:46:07,931
machen wir eine Kochshow mit Papas Birnen

679
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
und begehen Hong Hae-ins Weg.

680
00:46:10,309 --> 00:46:11,143
Welchen Weg?

681
00:46:11,226 --> 00:46:13,312
Das neue Projekt des Frauenvereins.

682
00:46:13,395 --> 00:46:15,147
Da unser Dorf so berühmt ist,

683
00:46:15,230 --> 00:46:19,276
dekorieren wir den Eingang
und nennen ihn "Hong Hae-ins Weg".

684
00:46:19,359 --> 00:46:21,612
-Genau.
-Sobald wir die Rechte haben,

685
00:46:21,695 --> 00:46:24,239
hängen wir ein Foto
von ihr und Hyun-woo auf.

686
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
Auch bekannt als "Yongdu-ri-Queens-Weg".

687
00:46:27,117 --> 00:46:29,328
"Am Ende dieses Weges
wartet die wahre Liebe."

688
00:46:29,411 --> 00:46:30,370
Der Slogan dazu.

689
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
-Raus hier!
-Meine Güte!

690
00:46:36,502 --> 00:46:38,462
Raus hier und kommt nicht wieder!

691
00:46:38,545 --> 00:46:39,588
Meine Güte.

692
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
Himmel.

693
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
Was ist?

694
00:46:43,717 --> 00:46:45,594
QUEEN'S-HAARSALON

695
00:46:56,688 --> 00:46:57,689
Hi.

696
00:46:59,858 --> 00:47:01,568
Zu spät. Er ist verheiratet.

697
00:47:01,652 --> 00:47:03,904
Sie kommen fünf Jahre zu spät.

698
00:47:04,571 --> 00:47:06,156
Gehen Sie bitte weg?

699
00:47:19,461 --> 00:47:22,965
Wenn man Augenkontakt hält,
sagen die Leute sofort Hallo.

700
00:47:24,716 --> 00:47:26,009
Sehr angenehm.

701
00:47:27,761 --> 00:47:28,887
Schön für dich,

702
00:47:28,971 --> 00:47:30,764
dass du so beliebt bist bei Frauen,

703
00:47:31,265 --> 00:47:33,559
einschließlich der Tochter des Rektors.

704
00:47:34,268 --> 00:47:35,686
Die Tochter des Rektors?

705
00:47:37,604 --> 00:47:38,689
So-yeong?

706
00:47:39,356 --> 00:47:42,526
Verstehe. So heißt sie also.

707
00:47:43,527 --> 00:47:45,445
Wie ich höre, war sie nett und hübsch.

708
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
Nun ja…

709
00:47:48,198 --> 00:47:50,409
Sie war süß und hatte kurzes Haar.

710
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
Ja, genau.

711
00:47:56,164 --> 00:47:57,332
Verstehe.

712
00:47:57,416 --> 00:47:59,710
War sie deine erste Liebe,
die Mi-seon erwähnte?

713
00:47:59,793 --> 00:48:01,628
Sie war nicht meine erste Liebe.

714
00:48:06,466 --> 00:48:08,635
Deine ganze Familie kannte sie,

715
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
also wart ihr verlobt?

716
00:48:10,554 --> 00:48:11,680
Ich bitte dich.

717
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Das ist lächerlich.

718
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
Es gab nicht einmal ein Date.

719
00:48:15,100 --> 00:48:17,728
Wir haben nie etwas zusammen unternommen.

720
00:48:17,811 --> 00:48:19,563
Das muss nicht sein.

721
00:48:20,397 --> 00:48:24,318
Man kann den anderen von Weitem beobachten
und an ihn denken.

722
00:48:24,401 --> 00:48:27,154
Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen.

723
00:48:27,237 --> 00:48:30,365
Wenn man das macht,
ist es die erste Liebe.

724
00:48:35,996 --> 00:48:37,998
Das war ziemlich spezifisch.

725
00:48:39,458 --> 00:48:41,084
Sprichst du aus Erfahrung?

726
00:48:41,918 --> 00:48:43,629
Das könnte man so sagen.

727
00:48:47,341 --> 00:48:49,051
Du hast ihn von Weitem beobachtet.

728
00:48:49,134 --> 00:48:50,719
Du hast an ihn gedacht.

729
00:48:50,802 --> 00:48:52,888
Und du hast einen Umweg gemacht?

730
00:48:54,389 --> 00:48:55,390
Ja.

731
00:48:59,728 --> 00:49:00,562
Wer war es?

732
00:49:01,647 --> 00:49:05,233
Jedes Mädchen verliebt sich
mindestens einmal in einen.

733
00:49:05,984 --> 00:49:06,985
Den Busfahrer.

734
00:49:07,486 --> 00:49:08,737
Ein Busfahrer?

735
00:49:09,363 --> 00:49:10,989
Du bist Bus gefahren?

736
00:49:12,240 --> 00:49:13,367
Wohl kaum.

737
00:49:36,890 --> 00:49:38,100
Wer ist das?

738
00:49:38,183 --> 00:49:41,812
Die Überwachungskameras
funktionieren in letzter Zeit nicht.

739
00:49:41,895 --> 00:49:44,272
Die Reparatur dauert etwa eine Stunde.

740
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
Geschafft.

741
00:50:17,264 --> 00:50:18,557
SCHEIDUNGSVEREINBARUNG

742
00:50:18,640 --> 00:50:21,893
Ja, es war bestimmt hart.
Du bist lange genug geblieben.

743
00:50:42,664 --> 00:50:43,749
Hast du es?

744
00:50:44,416 --> 00:50:45,459
Nein.

745
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
-Bist du sicher, dass es hier war?
-Ja.

746
00:50:50,422 --> 00:50:53,383
Es sind drei Jahre vergangen.
Wurde es entfernt?

747
00:50:56,261 --> 00:50:57,095
Meinst du?

748
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
Schmeckt gut.

749
00:51:50,398 --> 00:51:52,317
Wo nehmen sie die Zeit her?

750
00:51:55,695 --> 00:51:58,990
Die Leute stehen einfach
vor dem Brunnen rum.

751
00:51:59,074 --> 00:52:00,784
Sie genießen die Sonne.

752
00:52:00,867 --> 00:52:04,079
Sie füttern die Tauben.

753
00:52:04,162 --> 00:52:07,624
Sie ruhen sich aus
bei bedeutungslosen Tätigkeiten.

754
00:52:07,707 --> 00:52:11,461
Genau. Sie verschwenden Zeit
mit bedeutungslosen Tätigkeiten.

755
00:52:11,545 --> 00:52:13,588
Wollen sie damit angeben?

756
00:52:14,214 --> 00:52:15,632
Wie verschwenderisch.

757
00:52:24,766 --> 00:52:26,434
Glück zu verkaufen.

758
00:52:27,811 --> 00:52:30,564
Nehmen Sie das Glück in Ihre Hand.

759
00:52:31,439 --> 00:52:33,817
Kaufen Sie Ihr Glück.

760
00:52:37,612 --> 00:52:40,574
Er will Geld machen mit Kleeblättern.

761
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
Was für ein Schwindel.

762
00:52:42,158 --> 00:52:44,202
Welcher Idiot würde die kaufen?

763
00:52:44,870 --> 00:52:47,956
Deutsche vierblättrige Kleeblätter
bringen Glück.

764
00:52:49,499 --> 00:52:51,835
Nur so aus Neugier,

765
00:52:51,918 --> 00:52:54,170
was ist so besonders daran?

766
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
In Deutschland glauben wir,
das manche Dinge Glück bringen.

767
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
Ein Kaminfeger bringt einen Tag Glück.

768
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
Ein Marienkäfer bringt eine Woche Glück.

769
00:53:02,804 --> 00:53:06,641
Aber ein vierblättriges Kleeblatt
bringt ein ganzes Jahr Glück.

770
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
Und? Möchten Sie eins?

771
00:53:10,854 --> 00:53:12,105
Kaufst du eins?

772
00:53:12,814 --> 00:53:14,941
Ja. Nur zum Spaß.

773
00:53:17,235 --> 00:53:19,154
-Wie viel kosten sie?
-Zwei Euro.

774
00:53:21,573 --> 00:53:23,575
Ziemlich viel für ein Kleeblatt.

775
00:53:26,202 --> 00:53:28,330
-Behalten Sie den Rest.
-Danke.

776
00:53:29,289 --> 00:53:30,749
Hier ist Ihr Glück.

777
00:53:56,775 --> 00:53:58,193
Was ist los?

778
00:53:59,027 --> 00:54:01,780
Ich bin etwas überrascht.

779
00:54:03,114 --> 00:54:04,699
Warum? Was ist los?

780
00:54:04,783 --> 00:54:06,576
-Mein Gewicht…
-Dein Gewicht?

781
00:54:07,577 --> 00:54:09,245
Ich wiege drei Kilo mehr.

782
00:54:09,329 --> 00:54:11,957
Seit meinem letzten Klinikbesuch in Korea.

783
00:54:12,707 --> 00:54:14,751
-Was?
-Sollte ich nicht abnehmen?

784
00:54:14,834 --> 00:54:17,379
Ist das wichtig?

785
00:54:17,462 --> 00:54:21,549
Was weißt du schon? Dir wurde nie gesagt,
dass du noch drei Monate zu leben hast.

786
00:54:26,638 --> 00:54:30,308
Ich war mein Leben lang hübsch,
was, wenn ich jetzt hässlich werde?

787
00:54:30,392 --> 00:54:32,310
Daran wirst du dich erinnern.

788
00:54:34,104 --> 00:54:35,105
Das darf nicht sein.

789
00:54:36,481 --> 00:54:37,440
Nun ja…

790
00:54:38,525 --> 00:54:41,903
Du glaubst mir nicht,
wenn ich dir sage, dass du immer

791
00:54:43,279 --> 00:54:44,823
hübsch sein wirst, oder?

792
00:54:46,825 --> 00:54:47,909
Also

793
00:54:47,993 --> 00:54:49,577
habe ich zugenommen.

794
00:54:50,954 --> 00:54:52,747
-Das meinte ich nicht.
-Sieh nur.

795
00:54:53,873 --> 00:54:56,376
Ich bleibe wunderschön bis zum Tod.

796
00:54:59,129 --> 00:55:01,506
Fr. Hong, Zeit für Ihre Injektion.

797
00:55:02,298 --> 00:55:03,383
Ok.

798
00:55:06,469 --> 00:55:07,470
Bis gleich.

799
00:56:40,063 --> 00:56:40,897
Wie lange noch?

800
00:56:40,980 --> 00:56:42,315
Fr. Hong ist verschwunden.

801
00:56:43,108 --> 00:56:43,942
Was?

802
00:56:44,025 --> 00:56:47,362
Die Aufnahmen zeigen,
dass sie die Klinik verlassen hat.

803
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
Ich habe Hunger.

804
00:58:30,924 --> 00:58:32,759
Wie lange hast du mich gesucht?

805
00:58:32,842 --> 00:58:34,219
Etwa eine Stunde.

806
00:58:36,387 --> 00:58:38,097
Die Zeit verschwindet einfach.

807
00:58:38,890 --> 00:58:40,391
Schon so bleibt mir wenig Zeit.

808
00:58:42,727 --> 00:58:44,312
Ist die Erinnerung wieder weg?

809
00:58:46,022 --> 00:58:46,856
Ja.

810
00:58:48,983 --> 00:58:50,818
-Ich sah jemanden.
-Wen?

811
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
Meinen älteren Bruder.

812
00:59:27,188 --> 00:59:28,565
Als ich neun war,

813
00:59:29,315 --> 00:59:31,818
machten wir in den Sommerferien
eine Bootsfahrt.

814
00:59:32,360 --> 00:59:34,153
Es kam zu einem Unfall.

815
00:59:53,673 --> 00:59:55,133
-Da!
-Hae-in!

816
00:59:55,216 --> 00:59:57,302
Hae-in! Meine Güte!

817
00:59:57,385 --> 00:59:59,596
Mein Gott, Hae-in!

818
01:00:00,888 --> 01:00:02,098
Geht es dir gut?

819
01:00:02,807 --> 01:00:04,726
-Alles ok?
-Mama, wo ist Su-wan?

820
01:00:04,809 --> 01:00:06,352
Er hat mich gerettet.

821
01:00:08,021 --> 01:00:08,980
Su-wan?

822
01:00:10,940 --> 01:00:13,026
Er war…

823
01:00:15,278 --> 01:00:16,112
Su-wan!

824
01:00:16,863 --> 01:00:17,864
Su-wan!

825
01:00:19,157 --> 01:00:20,491
Su-wan!

826
01:00:20,575 --> 01:00:23,369
Bitte rettet meinen Jungen!

827
01:00:23,453 --> 01:00:25,163
-Su-wan!
-Eins, zwei, drei,

828
01:00:25,246 --> 01:00:27,040
-vier, fünf, sechs…
-Su-wan!

829
01:00:27,874 --> 01:00:29,000
Er kam dabei

830
01:00:30,418 --> 01:00:31,836
ums Leben.

831
01:00:33,338 --> 01:00:35,298
Nach dem Verlust ihres Sohnes

832
01:00:35,840 --> 01:00:37,258
konnte meine Mutter

833
01:00:37,925 --> 01:00:39,802
lange nicht essen, schlafen,

834
01:00:40,845 --> 01:00:42,472
oder mir verzeihen.

835
01:00:44,015 --> 01:00:45,016
Und ich hatte

836
01:00:45,558 --> 01:00:46,726
ein schlechtes Gewissen.

837
01:00:48,603 --> 01:00:49,812
Dich traf keine Schuld.

838
01:00:57,028 --> 01:00:57,862
Ich weiß.

839
01:00:58,905 --> 01:01:00,698
Aber ich fühlte mich schuldig.

840
01:01:02,950 --> 01:01:04,369
Es war, als hätte ich

841
01:01:05,453 --> 01:01:06,871
sein Leben gestohlen.

842
01:01:12,001 --> 01:01:13,753
Das habe ich irgendwo gehört.

843
01:01:13,836 --> 01:01:15,880
Kurz bevor man stirbt,

844
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
holt dich die Person,
die dich am meisten liebt,

845
01:01:19,258 --> 01:01:20,551
in Form eines Engels ab.

846
01:01:21,803 --> 01:01:22,637
Su-wan,

847
01:01:24,055 --> 01:01:25,640
der sein Leben für mich opferte…

848
01:01:32,397 --> 01:01:33,606
Vielleicht kam er,

849
01:01:35,066 --> 01:01:36,401
weil die Zeit gekommen ist.

850
01:01:45,034 --> 01:01:49,455
Wahnvorstellungen sind eine Nebenwirkung
der Injektionen.

851
01:01:50,456 --> 01:01:52,542
Es war eine Halluzination, kein Engel.

852
01:01:54,877 --> 01:01:55,712
Meinst du?

853
01:01:57,630 --> 01:01:59,382
Es ist Teil der Behandlung.

854
01:02:13,187 --> 01:02:14,564
Es ist nicht einfach,

855
01:02:15,440 --> 01:02:16,733
die Krankheit zu überleben.

856
01:02:17,358 --> 01:02:18,359
Aber…

857
01:02:20,570 --> 01:02:22,447
…du musst durchhalten, Hae-in.

858
01:02:28,119 --> 01:02:29,036
Du hast recht.

859
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Das werde ich.

860
01:02:32,290 --> 01:02:33,291
Aber…

861
01:02:34,459 --> 01:02:36,919
Wenn du irgendwann

862
01:02:38,087 --> 01:02:40,381
in der weiten Zukunft sterben wirst,

863
01:02:43,384 --> 01:02:45,803
dann werde ich dich als Engel abholen.

864
01:02:54,645 --> 01:02:55,688
Wenn ich erscheine,

865
01:02:55,772 --> 01:02:57,356
hast du weniger Angst.

866
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
Meinst du?

867
01:03:06,449 --> 01:03:07,450
Weniger Angst?

868
01:03:07,533 --> 01:03:10,620
Klar. Ich bin der hübscheste Engel.

869
01:03:21,172 --> 01:03:22,006
Was ist?

870
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
Ok.

871
01:03:25,676 --> 01:03:26,636
Mach das.

872
01:03:31,057 --> 01:03:32,058
Aber jetzt…

873
01:03:34,143 --> 01:03:35,228
…lass uns essen.

874
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
Was?

875
01:03:49,158 --> 01:03:50,243
Wir sollten essen

876
01:03:51,452 --> 01:03:52,453
und stark bleiben.

877
01:04:03,965 --> 01:04:05,132
JUSEONG TECH

878
01:04:15,852 --> 01:04:20,064
JUSEONG TECH 24

879
01:04:20,147 --> 01:04:23,150
GESCHLOSSEN

880
01:04:23,234 --> 01:04:25,570
DATEN-WIEDERHERSTELLUNG
JUSEONG TECH 24

881
01:04:27,113 --> 01:04:29,323
GESCHÄFTSAUFGABE
AUS PERSÖNLICHEN GRÜNDEN

882
01:04:29,407 --> 01:04:31,284
Ja. Das ist perfekt.

883
01:04:33,286 --> 01:04:35,913
In Richtung Nordwesten.

884
01:04:35,997 --> 01:04:39,792
Diese Richtung ist zuständig
für Geld, Erfolg und Glück.

885
01:04:39,876 --> 01:04:42,670
Es ist perfekt,
dass Sie ein solches Gemälde

886
01:04:42,753 --> 01:04:43,713
dort aufhängen.

887
01:04:43,796 --> 01:04:46,340
Es hat endlich seinen Besitzer gefunden.

888
01:04:47,884 --> 01:04:50,428
Sie haben mir
ein riesiges Geschenk gemacht.

889
01:04:50,511 --> 01:04:52,263
Wie kann ich das wiedergutmachen?

890
01:04:53,681 --> 01:04:54,599
Nicht nötig.

891
01:04:54,682 --> 01:04:57,143
Es ist eine Zeichen des Respekts.

892
01:04:58,060 --> 01:04:59,270
Ok.

893
01:04:59,353 --> 01:05:01,564
Was das Resort angeht…

894
01:05:01,647 --> 01:05:05,735
Ich hörte, Sie lassen die Machbarkeit
und die Rentabilität prüfen.

895
01:05:05,818 --> 01:05:09,030
Ja, auf Rat meines Schwiegerenkels.

896
01:05:09,113 --> 01:05:10,698
Gründlichkeit lohnt sich.

897
01:05:10,781 --> 01:05:13,492
Ich verhandle auch
mit anderen Unternehmen.

898
01:05:14,493 --> 01:05:19,916
Was? Mit anderen? Wie ich höre,
ist Vorsitzender Yeom sehr beschäftigt.

899
01:05:19,999 --> 01:05:21,417
Sprechen Sie mit ihm?

900
01:05:21,500 --> 01:05:23,961
Himmel, ich hoffe bloß, Vorsitzender Yeom

901
01:05:24,045 --> 01:05:27,381
stiehlt uns nicht diese großartige Chance.

902
01:05:27,465 --> 01:05:28,633
Das darf nicht sein.

903
01:05:32,094 --> 01:05:33,638
-Verzeihung.
-Was gibt's?

904
01:05:34,722 --> 01:05:37,934
Wie viel Geld hat Hr. Song veruntreut?

905
01:05:38,017 --> 01:05:39,226
Dreizehn Milliarden Won.

906
01:05:39,310 --> 01:05:41,062
Und all diese Zeit

907
01:05:42,021 --> 01:05:43,648
-wusste das keiner?
-Tut mir leid.

908
01:05:43,731 --> 01:05:45,191
Er hat die Lohnzahlungen

909
01:05:45,274 --> 01:05:47,902
höher ausgewiesen oder die Finanzberichte

910
01:05:47,985 --> 01:05:50,196
den Einlagenzertifikaten angepasst.

911
01:05:50,279 --> 01:05:52,073
Wird er den Mund halten?

912
01:05:52,156 --> 01:05:55,117
Unsere Anwälte sind beim Verhör anwesend.

913
01:05:55,201 --> 01:05:57,411
Er wird kein Wort sagen.

914
01:05:57,495 --> 01:05:58,579
Hier ist das Problem.

915
01:06:00,539 --> 01:06:04,168
Aufgrund der Höhe der Summe
werden die Vorgesetzten befragt.

916
01:06:04,251 --> 01:06:07,630
Womöglich wirst auch du vorgeladen,
halte dich bereit.

917
01:06:07,713 --> 01:06:11,884
Aber unser Rechtsteam wird alles tun,
um das zu vermeiden.

918
01:06:11,968 --> 01:06:12,802
Beom-jun.

919
01:06:12,885 --> 01:06:13,844
Ja, Vater.

920
01:06:15,012 --> 01:06:16,013
Es geht nicht

921
01:06:16,722 --> 01:06:18,099
um Hrn. Song.

922
01:06:18,182 --> 01:06:19,141
Sondern um mich!

923
01:06:20,142 --> 01:06:21,268
Wer zum Teufel war das?

924
01:06:22,770 --> 01:06:24,689
Wer ging damit zur Staatsanwaltschaft?

925
01:06:25,648 --> 01:06:28,484
Es muss jemand sein, der dir nahesteht.

926
01:06:29,360 --> 01:06:30,194
Derjenige wird

927
01:06:30,277 --> 01:06:31,404
dafür bezahlen.

928
01:06:36,158 --> 01:06:36,993
Meine Güte.

929
01:06:42,623 --> 01:06:43,582
Was ist das?

930
01:06:45,793 --> 01:06:46,794
Was denn?

931
01:06:48,796 --> 01:06:51,173
Das ist ein RF-Abhörsender.

932
01:06:51,257 --> 01:06:55,052
Er wird aktiviert,
sobald ein Gespräch laut genug ist.

933
01:06:55,136 --> 01:06:58,180
Wer in aller Welt war dreist genug dafür?

934
01:06:58,889 --> 01:07:00,683
Angesichts der Größe

935
01:07:00,766 --> 01:07:04,520
befindet sich ein Mikrowellenempfänger
in einem Radius von 2 km.

936
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
Wir überweisen die 30 Mrd. an Hrn. Jin.

937
01:08:04,080 --> 01:08:07,291
Dann verkaufen wir die Anteile
unter falschen Namen.

938
01:08:07,374 --> 01:08:09,710
Ja, macht das und informiert Hrn. Jin.

939
01:08:09,794 --> 01:08:10,753
-Moment.
-Jawohl.

940
01:08:10,836 --> 01:08:12,546
Warum war der in Hyun-woos Büro?

941
01:08:14,548 --> 01:08:16,258
Sonst noch etwas?

942
01:08:16,342 --> 01:08:18,135
In Hrn. Baeks Zimmer steht ein Safe.

943
01:08:19,720 --> 01:08:20,721
Öffnet ihn.

944
01:08:30,481 --> 01:08:31,690
Warum gehst du nicht ran?

945
01:08:31,774 --> 01:08:34,026
Weißt du, was gestern passiert ist?

946
01:08:34,110 --> 01:08:36,946
Das Büro deines Großvaters wurde abgehört.

947
01:08:37,029 --> 01:08:38,364
Er ist außer sich,

948
01:08:38,447 --> 01:08:40,741
weil sein Finanzverwalter
Geld veruntreut hat.

949
01:08:40,825 --> 01:08:42,451
-Und?
-"Und?"

950
01:08:42,535 --> 01:08:45,121
Dein Ehemann hat die Wanze platziert.

951
01:08:47,790 --> 01:08:48,624
Hast du Beweise?

952
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Genau deshalb rufe ich dich an.

953
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
Der Empfänger befand sich
in seinem Zimmer.

954
01:08:53,045 --> 01:08:56,090
Er hätte dort
von jedem platziert werden können.

955
01:08:56,173 --> 01:08:57,842
Das Haus ist seit Tagen leer.

956
01:08:58,801 --> 01:08:59,677
Seid ihr so dumm?

957
01:08:59,760 --> 01:09:01,470
Schlag dich nicht auf seine Seite.

958
01:09:01,554 --> 01:09:05,933
Ich fand es seltsam, dass Hyun-woo
gegen Soo-cheols Geschäftsidee ist.

959
01:09:06,016 --> 01:09:09,353
Sieh dir die Aufnahmen an,
bevor du jemanden beschuldigst.

960
01:09:11,063 --> 01:09:12,314
MAMA

961
01:09:24,618 --> 01:09:26,871
Sonst hast du niemanden, was?

962
01:09:26,954 --> 01:09:27,872
Gib es zu.

963
01:09:27,955 --> 01:09:30,499
Ja, ich bin hier.

964
01:09:31,250 --> 01:09:33,252
Der Laden hat zugemacht.

965
01:09:34,587 --> 01:09:36,589
Nein, für immer.

966
01:09:37,173 --> 01:09:38,215
Worum ging es?

967
01:09:38,299 --> 01:09:39,800
Überquere die Straße.

968
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
Da steht mein Auto.

969
01:09:40,926 --> 01:09:42,136
PARKPLATZ

970
01:09:42,219 --> 01:09:44,722
Was? Das war nicht gelogen.

971
01:09:44,805 --> 01:09:45,890
Warum steht es hier?

972
01:09:45,973 --> 01:09:47,850
Der Schlüssel liegt vorne rechts.

973
01:09:51,770 --> 01:09:52,813
Was soll das?

974
01:09:52,897 --> 01:09:56,025
Schick mir die SD-Karte der Dashcam.

975
01:09:56,108 --> 01:09:59,111
Und finde heraus,
weshalb der Laden zugemacht hat.

976
01:09:59,820 --> 01:10:01,197
Ist das ein Fall?

977
01:10:01,280 --> 01:10:03,532
So etwas Ähnliches. Danke.

978
01:10:03,616 --> 01:10:05,951
Ich mag Scheidungsanwalt sein,

979
01:10:06,035 --> 01:10:08,245
aber ich wollte immer
einen richtigen Fall.

980
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Mach dir keine Sorgen.

981
01:10:25,971 --> 01:10:26,889
Wo warst du?

982
01:10:28,098 --> 01:10:29,058
Am Telefon.

983
01:10:30,017 --> 01:10:30,851
Worum ging es?

984
01:10:31,435 --> 01:10:32,770
Ich habe Yang-gi angerufen.

985
01:10:34,480 --> 01:10:36,232
Hat sonst jemand angerufen?

986
01:10:37,524 --> 01:10:38,609
Wer denn?

987
01:10:39,401 --> 01:10:41,779
Meine Mutter oder sonst jemand.

988
01:10:43,781 --> 01:10:45,950
Beantworte die Anrufe
meiner Familie nicht.

989
01:10:46,659 --> 01:10:47,701
Warum?

990
01:10:47,785 --> 01:10:48,702
Lass es einfach.

991
01:10:50,829 --> 01:10:51,997
SCHWIEGERMUTTER

992
01:10:59,672 --> 01:11:01,090
Geh nicht ran.

993
01:11:01,799 --> 01:11:04,510
Ich kann keinen Stress gebrauchen.

994
01:11:05,761 --> 01:11:07,638
AUSSCHALTEN

995
01:11:18,816 --> 01:11:20,734
Das ist Moh Seul-hee.

996
01:11:20,818 --> 01:11:22,111
Sie heißt Oh Sun-yeong.

997
01:11:22,778 --> 01:11:24,905
Was meinen Sie? Das ist Seul-hee.

998
01:11:26,615 --> 01:11:29,618
Oh Sun-yeong starb vor 30 Jahren.

999
01:11:31,412 --> 01:11:37,084
Diese Oh Sun-yeong,
die vor 30 Jahren starb,

1000
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
-ist also Moh Seul-hee?
-Genau.

1001
01:11:41,880 --> 01:11:44,675
Und wer ist die echte Moh Seul-hee?

1002
01:11:44,758 --> 01:11:46,760
Ich weiß nicht. Aber…

1003
01:11:51,473 --> 01:11:55,102
Sun-yeong wurde drei Jahre
vor ihrem Tod wegen Ehebruchs verhaftet,

1004
01:11:55,185 --> 01:11:57,438
und sie brachte hinter Gitter
ein Kind zur Welt.

1005
01:11:59,606 --> 01:12:00,482
Sie hat ein Kind?

1006
01:12:03,485 --> 01:12:04,320
Unglaublich.

1007
01:12:04,403 --> 01:12:06,822
INHAFTIERT IM 4. MONAT, GEBÄRT JUNGEN

1008
01:12:09,867 --> 01:12:12,286
Vater, wir sollten warten,
bis Hyun-woo da ist.

1009
01:12:12,369 --> 01:12:13,746
Sei still!

1010
01:12:29,428 --> 01:12:30,262
Was?

1011
01:12:30,346 --> 01:12:32,348
-Wie kann er es wagen?
-Was ist das?

1012
01:12:39,897 --> 01:12:41,065
SCHEIDUNGSVEREINBARUNG

1013
01:12:41,148 --> 01:12:41,982
Grundgütiger.

1014
01:12:42,066 --> 01:12:43,942
UNTERSCHRIEBEN: BAEK HYUN-WOO
HONG HAE-IN

1015
01:12:51,950 --> 01:12:52,993
Sollte ich beten?

1016
01:12:56,080 --> 01:12:58,332
Morgen erscheinen die Resultate.

1017
01:12:58,415 --> 01:13:01,210
Ich brauche alles Glück der Welt.

1018
01:13:04,254 --> 01:13:05,547
Wozu die lange Schlange?

1019
01:13:07,257 --> 01:13:08,425
Sollen wir nachsehen?

1020
01:13:09,134 --> 01:13:10,844
Du stehst nicht gerne an.

1021
01:13:11,762 --> 01:13:13,555
Stimmt.

1022
01:13:14,515 --> 01:13:17,976
Ich käme mir so normal vor.
Einfach schrecklich.

1023
01:13:18,060 --> 01:13:19,144
Aber?

1024
01:13:19,228 --> 01:13:20,229
Aber…

1025
01:13:20,729 --> 01:13:22,189
Komischerweise

1026
01:13:23,690 --> 01:13:25,234
möchte ich normal sein.

1027
01:13:25,776 --> 01:13:30,697
Ich möchte Schlange stehen und hoffen,
dass ein Kebab übrig bleibt

1028
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
für mich.

1029
01:13:36,203 --> 01:13:37,371
Dann geh doch.

1030
01:13:37,955 --> 01:13:38,956
Bin gleich zurück.

1031
01:14:10,988 --> 01:14:13,157
Möchten Sie ein Kleeblatt kaufen?

1032
01:14:14,491 --> 01:14:15,409
Nein.

1033
01:14:16,493 --> 01:14:18,036
-Ich kaufe alle.
-Alle?

1034
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
Ja.

1035
01:14:22,916 --> 01:14:24,042
Sie braucht…

1036
01:14:26,503 --> 01:14:27,880
…alles Glück der Welt.

1037
01:14:34,511 --> 01:14:36,138
Konnten Sie sie erreichen?

1038
01:14:36,763 --> 01:14:39,183
Nein, beide Telefone sind ausgeschaltet.

1039
01:14:39,892 --> 01:14:41,935
-Himmel.
-Eine Scheidung?

1040
01:14:42,853 --> 01:14:44,730
Ich habe recherchiert,

1041
01:14:44,813 --> 01:14:47,191
und ein Freund, mit dem er sich oft traf,

1042
01:14:47,274 --> 01:14:50,944
war Kim Yang-gi, ein Scheidungsanwalt.

1043
01:14:51,695 --> 01:14:54,156
Das mag nichts bedeuten,
aber es gibt ein Problem.

1044
01:14:54,239 --> 01:14:56,325
Hr. Kim arbeitet

1045
01:14:56,408 --> 01:14:58,368
-für Apollon.
-Was?

1046
01:14:59,328 --> 01:15:01,997
Die Kanzlei des Vorsitzenden Yeom?

1047
01:15:02,080 --> 01:15:05,167
Ja, deshalb befürchte ich,
dass Hr. Baek womöglich

1048
01:15:05,250 --> 01:15:06,960
Informationen weitergab.

1049
01:15:07,044 --> 01:15:11,798
Also ist Hyun-woo
der Whistleblower, korrekt?

1050
01:15:11,882 --> 01:15:14,593
Voreilige Schlüsse zu ziehen
bringt nichts.

1051
01:15:14,676 --> 01:15:15,511
Genau.

1052
01:15:15,594 --> 01:15:18,889
Hyun-woo wusste nichts vom Geheimkonto.

1053
01:15:18,972 --> 01:15:21,016
Ich will nichts davon hören. Ruf sie an.

1054
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
Sie sollen zurückkommen!

1055
01:16:14,027 --> 01:16:15,028
Ich habe es gefunden.

1056
01:16:16,405 --> 01:16:17,531
Es ist immer noch hier.

1057
01:16:33,922 --> 01:16:35,382
-Wie viele sind übrig?
-Fünf.

1058
01:16:35,465 --> 01:16:38,385
-Ok, ich nehme sie alle.
-Ok.

1059
01:16:38,468 --> 01:16:39,720
Ernsthaft?

1060
01:16:39,803 --> 01:16:40,804
Hey.

1061
01:16:41,305 --> 01:16:43,890
Echt jetzt? Was bekomme ich,
wenn Sie alle nehmen?

1062
01:16:43,974 --> 01:16:47,102
Ich bin aus den USA hergeflogen,
um die zu essen.

1063
01:16:47,185 --> 01:16:50,147
Haben Sie eine Ahnung,
wie viel das Ticket kostet?

1064
01:16:50,230 --> 01:16:53,650
Und jetzt darf ich nicht fünf davon essen?

1065
01:16:55,652 --> 01:16:56,653
Was wäre,

1066
01:16:57,279 --> 01:17:01,116
wenn ich nur noch drei Monate
zu leben hätte?

1067
01:17:03,410 --> 01:17:06,371
Und einer ist schon verstrichen.

1068
01:17:07,706 --> 01:17:10,083
Wenn ich nie wieder
nach Deutschland zurückkehre?

1069
01:17:10,167 --> 01:17:13,170
Wenn das meine letzte Chance ist?

1070
01:17:31,730 --> 01:17:33,690
MAMA

1071
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
PAPA

1072
01:17:48,288 --> 01:17:49,289
Hyun-woo.

1073
01:17:50,957 --> 01:17:51,958
Ich habe einen.

1074
01:18:02,177 --> 01:18:04,763
Was ist das? Was hält er in der Hand?

1075
01:18:07,724 --> 01:18:08,684
MAMA
NEUE NACHRICHT

1076
01:18:43,218 --> 01:18:45,887
Hae-in, ich habe es gefunden.
Auf dem Weg hierhin…

1077
01:19:07,826 --> 01:19:10,620
SCHEIDUNGSVEREINBARUNG

1078
01:19:14,082 --> 01:19:15,375
Sag, es ist nicht wahr.

1079
01:19:16,960 --> 01:19:18,253
Raus damit.

1080
01:19:19,671 --> 01:19:21,089
Leugne es.

1081
01:19:23,425 --> 01:19:25,218
-Hae-in…
-Sag es.

1082
01:19:25,302 --> 01:19:26,511
Dass das nicht stimmt.

1083
01:19:30,098 --> 01:19:31,767
Dass das nicht du warst.

1084
01:19:42,486 --> 01:19:43,320
Nein.

1085
01:19:47,741 --> 01:19:49,493
Das war ich.

1086
01:20:00,003 --> 01:20:01,421
Ich konnte dir nichts sagen.

1087
01:21:11,741 --> 01:21:15,912
EPILOG

1088
01:21:17,372 --> 01:21:19,624
-Schon gut. Nehmen Sie ihn.
-Hr. Baek…

1089
01:21:19,708 --> 01:21:20,584
Schon gut.

1090
01:21:20,667 --> 01:21:22,210
Aber ich…

1091
01:21:32,178 --> 01:21:34,097
Ich habe einen Fahrer.

1092
01:21:50,113 --> 01:21:51,448
Nicht so schnell.

1093
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
Wie bitte?

1094
01:21:52,949 --> 01:21:54,075
Fahren Sie langsamer.

1095
01:22:34,240 --> 01:22:39,287
Man kann den anderen von Weitem beobachten
und an ihn denken.

1096
01:22:39,371 --> 01:22:42,123
Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen.

1097
01:22:42,207 --> 01:22:45,168
Wenn man das macht,
ist es die erste Liebe.

1098
01:22:54,761 --> 01:22:56,596
Bitte folgen Sie dem Bus.

1099
01:22:57,222 --> 01:22:58,056
Wie bitte?

1100
01:22:58,682 --> 01:23:00,266
Der fährt über die Brücke.

1101
01:23:00,350 --> 01:23:01,935
Schon gut. Folgen Sie ihm.

1102
01:24:26,978 --> 01:24:29,898
QUEEN OF TEARS

1103
01:24:57,967 --> 01:24:59,094
Du gabst alles auf?

1104
01:25:01,471 --> 01:25:03,431
Was wirst du tun? Tu irgendetwas!

1105
01:25:04,140 --> 01:25:06,267
Hör auf damit. Du widerst mich an.

1106
01:25:07,393 --> 01:25:09,729
Er hat dein Zimmer verwanzt.

1107
01:25:09,813 --> 01:25:11,397
Ich kann über sie hinwegsehen.

1108
01:25:11,481 --> 01:25:12,732
Wieso solltest du?

1109
01:25:13,274 --> 01:25:14,651
Sie weiß von der Scheidung.

1110
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
Das Inspektionsteam

1111
01:25:16,444 --> 01:25:18,530
wird dich dich gnadenlos feuern.

1112
01:25:18,613 --> 01:25:21,574
-Er schickte Blumen an Kim Min-ji.
-Wo ist sie nun?

1113
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
Wie streitsüchtig.

1114
01:25:23,034 --> 01:25:25,870
Und wenn ich an seine Stelle treten würde?

1115
01:25:25,954 --> 01:25:28,790
Bitte halte dich von Yoon Eun-sung fern.

1116
01:25:35,088 --> 01:25:37,090
Untertitel von: Simone Jelena Pfulg

