1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
EPISODE 6

3
00:02:00,829 --> 00:02:02,872
Bakit biglang nag-Germany si Hae-in?

4
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
Ewan. Sabi niya lang,
may personal na aasikasuhin.

5
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Ano ba 'yan?

6
00:02:33,820 --> 00:02:36,781
Di ako makapagsigarilyo
kasi ang daming camera.

7
00:02:36,865 --> 00:02:39,325
Nakapatay lahat, at walang kasambahay.

8
00:02:39,409 --> 00:02:42,412
Ngayon na nga lang.
Hayaan mo akong manigarilyo at uminom.

9
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
Sa susunod na lang.

10
00:02:51,254 --> 00:02:53,923
Wag kang magmadali. Maaga pa naman.

11
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
Wala si Hae-in, at umalis din si Hyun-woo.

12
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Mukhang silang di nagkakasundo,

13
00:03:33,087 --> 00:03:34,881
pero di gano'n ang tingin ko.

14
00:03:39,719 --> 00:03:41,804
Gusto nila ang isa't isa,

15
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
pero hindi nila alam.

16
00:03:45,099 --> 00:03:47,810
Kaya di sila magkasalu-salubong.
Ang mga sira.

17
00:04:20,885 --> 00:04:21,928
Hong Hae-in!

18
00:04:22,762 --> 00:04:26,349
Asa kang mahahanapan ng baho
si Hyun-woo para mapalayas siya.

19
00:04:26,432 --> 00:04:29,102
Tatlong taon siyang minanmanan ni Grace

20
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
at walang nakuha.

21
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
-Talaga?
-Sinasabi ko na.

22
00:04:42,198 --> 00:04:45,576
Pero ang walang itinatago,
hindi kailangan ng ganito.

23
00:04:54,669 --> 00:04:56,754
Mr. Kim, bakit ka tumatawag?

24
00:04:56,838 --> 00:05:00,091
Wag tayong mag-usap
pag nakabakasyon ang mga boss natin.

25
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
Saan ka? Sa Jeju?

26
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
Mas maganda pa.

27
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
Deretsuhin mo na. Kung di, ibababa ko.

28
00:05:04,762 --> 00:05:07,056
Nasa Frankfurt ba si Ms. Hong?

29
00:05:07,140 --> 00:05:09,517
May flight din si Mr. Baek kahapon,

30
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
pero di niya sinabi kung saan.

31
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Paano ko malalaman kung nasaan siya?

32
00:05:13,855 --> 00:05:16,024
Bakit nasa Germany si Ms. Hong?

33
00:05:17,483 --> 00:05:18,568
Bakit mo inaalam?

34
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
Biglaan kasi silang umalis,

35
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
at wala akong kaalam-alam.

36
00:05:22,780 --> 00:05:25,825
Wag mo na silang hanapin
kung hindi nila sinasabi.

37
00:05:25,908 --> 00:05:26,868
Mali 'yon.

38
00:05:26,951 --> 00:05:30,413
Ngayon lang ulit ako nakabakasyon
nang isang linggo.

39
00:05:30,496 --> 00:05:34,334
Wag mo na akong tawagan
para sa mga walang katuturang bagay. Okay?

40
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Sigurado ako,

41
00:05:39,672 --> 00:05:41,424
may nangyari.

42
00:05:41,507 --> 00:05:45,303
Nasaan ba sila?

43
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Umuwi na tayo.

44
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Akala ko, makikita ko rito.

45
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
Ang himala para mabuhay ako.

46
00:06:04,030 --> 00:06:05,823
O lugar na walang kalungkutan.

47
00:06:10,578 --> 00:06:11,579
Pero wala pala.

48
00:06:13,331 --> 00:06:14,373
Ang gusto ko lang

49
00:06:16,000 --> 00:06:18,252
ay umuwi nang kasama ka.

50
00:07:15,726 --> 00:07:18,563
Mahal na mahal n'yo siguro ang isa't isa.

51
00:07:18,646 --> 00:07:23,109
Pero puwede bang
sa ibang lugar n'yo na lang gawin 'yan?

52
00:07:23,192 --> 00:07:27,738
Hinihintay na ako ng mahal kong asawa

53
00:07:28,156 --> 00:07:31,659
sa bahay.

54
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
Pasensiya na.

55
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
-Sorry.
-Ayos lang.

56
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
Ano kaya ang itinatago?

57
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
Baka wala naman.

58
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
Di na mahalaga.

59
00:08:07,653 --> 00:08:09,864
Guguho ang relasyon kung may inilihim.

60
00:08:09,947 --> 00:08:11,324
Ang kapangyarihan ng lihim.

61
00:08:23,544 --> 00:08:25,254
Bakit bigla kang nag-noodles?

62
00:08:29,759 --> 00:08:30,801
Gusto ko tikman.

63
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
Alam kong puno ito ng kemikal at MSG,

64
00:08:33,596 --> 00:08:36,682
pero maiinis ako
kung mamamatay na di ito natitikman.

65
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
Maghintay ka ng tatlong minuto.

66
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
May sasabihin muna ako.

67
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
Magsasalita ako habang naghihintay

68
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
para di seryoso.

69
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
Tungkol saan?

70
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
Sa mga gusto kong gawin mo.

71
00:08:54,867 --> 00:08:55,701
Nakikinig ako.

72
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Wag na kayong

73
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
magsagawa ng memorial.

74
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
Ayoko ng mga pagkain do'n.

75
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
Kung aalalahanin n'yo ako,

76
00:09:06,963 --> 00:09:09,840
dapat habang umiinom ng wine
sa magandang lugar.

77
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
At maglagay kayo ng Hercyna handbags.

78
00:09:14,428 --> 00:09:17,265
Sinasabi mo ba ito
kasi tinanggihan ka ng clinic?

79
00:09:17,348 --> 00:09:20,226
Puwede ka nilang balikan
na may magandang balita.

80
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
Magsulat ka rin ng magandang obituary.

81
00:09:23,145 --> 00:09:25,940
Samahan ng makabagbag-damdaming
mga kuwento.

82
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
Wala naman.

83
00:09:28,568 --> 00:09:29,902
Sigurado akong meron.

84
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
At saka…

85
00:09:31,737 --> 00:09:32,572
Meron pa?

86
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Maging alerto ka sa libing ko.

87
00:09:36,158 --> 00:09:38,286
Pupunta lahat ng taong ayaw sa 'kin.

88
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Sina Hyeon-ju, Jeong-mi,
Eun-jin, at Ye-na. Pakinggan mong mabuti

89
00:09:43,666 --> 00:09:44,917
ang sasabihin nila.

90
00:09:45,543 --> 00:09:46,377
At?

91
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
Kasuhan mo sila kung sisiraan nila ako.

92
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
Kasuhan mo ng paninirang-puri sa patay.

93
00:09:51,841 --> 00:09:53,342
-Ako?
-Alangan namang ako?

94
00:09:53,426 --> 00:09:55,553
-Nasa kabaong na ako.
-Ano ka ba?

95
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
Wala naman yatang magluluksa.

96
00:10:03,686 --> 00:10:04,729
Kaya magluksa ka.

97
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
Iiyak ka, di ba?

98
00:10:11,360 --> 00:10:13,321
Umiyak ka pag maraming tao.

99
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
Mas maganda kung may mga camera.

100
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
Gusto mo bang

101
00:10:19,869 --> 00:10:21,203
umiyak ako?

102
00:10:25,458 --> 00:10:27,043
Oo at hindi.

103
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
Gusto kong malungkot ka.
Pero ayaw ko na sobrang

104
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
malungkot ka.

105
00:10:36,302 --> 00:10:39,305
Maiilang ako kung habambuhay mo
akong aalalahanin,

106
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
pero magagalit ako
pag kinalimutan mo agad.

107
00:10:43,976 --> 00:10:45,102
Ano'ng gagawin ko?

108
00:10:46,937 --> 00:10:47,938
Gusto ko…

109
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
sanang

110
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
manghinayang ka.

111
00:10:57,657 --> 00:10:59,700
Gusto kong masayangan ka

112
00:11:01,285 --> 00:11:02,620
na wala na ako.

113
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
Tama na.

114
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Tatlong minuto na.

115
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
At panghuli.

116
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
Meron akong will.

117
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Sinulat ko bago tayo kinasal.

118
00:11:29,605 --> 00:11:32,858
Hindi tayo papayagan ni Mama
kung di ako susulat no'n.

119
00:11:34,151 --> 00:11:36,028
Wala kang mamanahin.

120
00:11:36,112 --> 00:11:38,280
'Yon ang nakalagay. Pero…

121
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
Babaguhin ko 'yon.

122
00:11:40,533 --> 00:11:43,285
Hindi ko alam
na mapapaaga ang araw na ito.

123
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
Sinulat ko lang 'yon
para makapagpakasal tayo.

124
00:11:50,835 --> 00:11:52,294
Ano'ng problema?

125
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
Masama ang loob mo?

126
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
Hindi.

127
00:12:00,344 --> 00:12:01,429
Nagpapasalamat ako

128
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
na gagawin mo 'yon.

129
00:12:05,933 --> 00:12:07,017
Gawin mo iyon.

130
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Pero…

131
00:12:10,980 --> 00:12:12,231
wag muna ngayon.

132
00:12:13,315 --> 00:12:14,483
Hindi ako papayag.

133
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
Kailan pa?

134
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Sa susunod na.

135
00:12:21,657 --> 00:12:24,410
Kapag gumaling ka na,

136
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
puwede na.

137
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
Pero ngayon…

138
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
Kumain muna tayo.

139
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
Higit tatlong minuto na.

140
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
Magiging labsak.

141
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
JUSEONG TECH 24

142
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
Ibalik mo 'yan. Alis na tayo.

143
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
Di ko mabili
kahit ilang buwang naghintay.

144
00:13:38,734 --> 00:13:40,611
Pero nakatambak sa aparador niya.

145
00:13:41,695 --> 00:13:45,783
Uy, ano kaya ang nangyari
kung naging ganito tayo kayaman?

146
00:13:47,326 --> 00:13:49,078
Iba kaya ang buhay natin?

147
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
Naiinggit ka ba?

148
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
Alam kong magiging mas matalino ako
kaysa kay Soo-cheol.

149
00:13:56,335 --> 00:13:57,503
Ba't ang bobo niya?

150
00:13:57,586 --> 00:14:01,215
Wala pa akong nakilalang
gano'n kadaling utuin.

151
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Kaya napakasalan mo siya.

152
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
Alam mo ba ang sinabi niya sa 'kin?

153
00:14:12,768 --> 00:14:16,021
Ayoko kay Lee Seung-gi kahit sikat siya.

154
00:14:16,105 --> 00:14:16,939
Bakit?

155
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
Kumanta siya
tungkol sa mas matandang babae.

156
00:14:19,858 --> 00:14:22,361
Ayoko ng mga babaeng mas matanda sa 'kin.

157
00:14:22,444 --> 00:14:24,738
Binu-bully ako ni Ate mula pa noon,

158
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
kaya na-trauma na ako.

159
00:14:27,032 --> 00:14:28,117
Gano'n pala.

160
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
Nagre-react ang katawan ko pag gano'n.

161
00:14:30,494 --> 00:14:32,329
Kinikilabutan ako't nangangati.

162
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
Kahit nga ako, nagugulat do'n.

163
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
Para akong detector ng edad.

164
00:14:39,753 --> 00:14:41,463
Ano kaya ang reaksiyon niya

165
00:14:41,547 --> 00:14:45,259
pag nalaman niyang limang taon
ang tanda ng asawa niya sa kanya?

166
00:14:56,854 --> 00:14:57,771
Diyos ko.

167
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
Wag mong idikit ang bakal.
Kunin mo ang bamboo knife.

168
00:15:00,774 --> 00:15:01,775
Sige po.

169
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
Ano 'yan?

170
00:15:03,861 --> 00:15:05,529
Ito? Wild ginseng.

171
00:15:05,613 --> 00:15:08,449
Di lang basta wild ginseng.
Isandaang taon na.

172
00:15:09,408 --> 00:15:12,620
Regalong mula sa Diyos
na kayang bumuhay ng patay.

173
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Seryoso?

174
00:15:14,663 --> 00:15:16,457
Hindi literal 'yon.

175
00:15:16,540 --> 00:15:21,879
'Yong anxiety at matinding pagpapawis
ni Soo-cheol, dala ng mahinang enerhiya.

176
00:15:21,962 --> 00:15:23,756
Kaya kailangan niya lagi nito.

177
00:15:23,839 --> 00:15:27,051
Nasa 1.3 meters itong buong wild ginseng.

178
00:15:27,134 --> 00:15:31,180
Sa 20 taon kong kumakain nito,
ngayon lang ako nakakita ng ganito kalaki.

179
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
Uy, akin na ito.

180
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
Wag po kayong ganyan.

181
00:15:34,934 --> 00:15:36,268
Mahilig ba kayo rito?

182
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
Magkano ito? Babayaran kita ng mas malaki.

183
00:15:39,355 --> 00:15:43,275
Binili ko ito para lang sa anak ko.

184
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
Hindi puwede.

185
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Hindi para sa 'kin.

186
00:15:47,363 --> 00:15:50,199
Para sa isa mo pang anak, si Hae-in.

187
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
Ano? Bakit pa?
Ang lakas na niya.

188
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
Gagawin n'yo siyang Superwoman?

189
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Hindi siya malakas!

190
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
Puwede rin siyang magkasakit.

191
00:16:02,586 --> 00:16:06,757
Bihira ngang sipunin si Hae-in,
kaya wag mo siyang alalahanin.

192
00:16:06,840 --> 00:16:07,716
Seon-hwa.

193
00:16:07,800 --> 00:16:12,721
Hindi ka makakasigurado. Di ibig sabihing
habambuhay siyang magiging malusog.

194
00:16:12,805 --> 00:16:15,182
Ako ang bahala
sa kalusugan ng mga anak ko.

195
00:16:19,853 --> 00:16:22,648
Uy, sabi mo, 1.3 meters ito.

196
00:16:23,691 --> 00:16:25,609
Maghati kaya kayo ni Hae-in?

197
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Hindi po sa ayaw kong mamigay.

198
00:16:28,779 --> 00:16:32,199
Magiging epektibo lang ito
kung uubusin mo ang isang buo.

199
00:16:32,282 --> 00:16:34,243
Ibigay mo na lang sa kanya lahat.

200
00:16:34,326 --> 00:16:37,997
Hindi naman kayo umalma
sa nagdaang 20 taon, bakit ngayon pa?

201
00:16:38,080 --> 00:16:41,500
Wag ka ngang sakim
kung matagal ka nang kumakain niyan!

202
00:16:46,255 --> 00:16:48,340
Diyos ko. Ano'ng problema niya?

203
00:16:48,424 --> 00:16:49,842
Baka po menopause.

204
00:16:50,926 --> 00:16:52,720
Kainin mo na bago siya bumalik.

205
00:16:52,803 --> 00:16:54,304
Kunin mo ito.

206
00:16:54,388 --> 00:16:56,348
-Hatiin mo sa tatlo.
-Sige.

207
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
Kuya Beom-jun.

208
00:17:07,484 --> 00:17:09,028
Uy, Beom-ja.

209
00:17:10,779 --> 00:17:12,906
Pumunta na sa Hawaii si Kuya Beom-seok.

210
00:17:12,990 --> 00:17:16,368
Hindi na tayo nakapagkita-kita.

211
00:17:19,913 --> 00:17:21,248
Ano'ng ginagawa mo?

212
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
Ano 'yan?

213
00:17:25,085 --> 00:17:27,004
Pinapakain mo ba 'yong suso?

214
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Nabasag ang bahay ni Paengsun.
Siguro, sobrang nasasaktan siya.

215
00:17:31,925 --> 00:17:34,845
Kailangan niya ng balat ng itlog
para sa calcium,

216
00:17:34,928 --> 00:17:37,598
pero ayaw niyang kumain.

217
00:17:39,767 --> 00:17:43,604
Ano naman kung nabasag ang bahay niyan
at walang ganang kumain?

218
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
'Yan ka na naman.

219
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
Pag nawalan ng bahay ang suso…

220
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
Wala akong pakialam!
Baka maging slug na lang!

221
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
Mamamatay siya pag nawalan ng bahay.

222
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
Sa madaling sabi,
walang lunas ang sakit niya.

223
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
May taning na.

224
00:18:08,629 --> 00:18:10,422
-Bakit?
-Kuya Beom-jun.

225
00:18:16,345 --> 00:18:17,346
Ano 'yon?

226
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
Sino naman ngayon?

227
00:18:22,101 --> 00:18:24,812
Kawawang Kuya Beom-jun…

228
00:18:24,895 --> 00:18:25,938
Beom-ja.

229
00:18:27,147 --> 00:18:28,774
Pasensiya ka na rito.

230
00:18:29,858 --> 00:18:33,612
Pero ikaw ang pinakanakakaawa sa pamilya
kasunod ni Paengsun.

231
00:18:38,700 --> 00:18:39,535
Kuya Beom-jun.

232
00:18:40,410 --> 00:18:41,328
Uminom ka.

233
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
Gusto mo lang uminom ng alak, 'no?

234
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Ano ba ang gagawin ko sa kuya ko?

235
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Puro German lahat ng palabas.

236
00:19:32,796 --> 00:19:35,549
Nasa Germany naman kasi tayo.

237
00:19:39,011 --> 00:19:41,346
Patayin ko na lang ba?

238
00:19:50,355 --> 00:19:51,857
Doon ako matutulog.

239
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
Matulog ka kahit saan mo gusto.

240
00:19:58,238 --> 00:20:00,616
Gusto mong doon ako matulog?

241
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
Di 'yon ang sinabi ko.
'Ka ko, kung saan mo gusto.

242
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
Sundin mo ang puso mo.

243
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Ano 'yon?

244
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
Puwede bang…

245
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
Hindi. Mula ngayon…

246
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
Puwede ba akong matulog sa kuwarto mo?

247
00:20:49,373 --> 00:20:50,374
Siguro,

248
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
naiilang ka pa.

249
00:20:57,464 --> 00:20:58,632
Di ko sinabi 'yan.

250
00:20:59,967 --> 00:21:01,260
Wala akong sinasabi.

251
00:21:02,135 --> 00:21:05,055
Wag mo akong pangunahan. Ano lang…

252
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
pinag-iisipan ko pa.

253
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Oo.

254
00:21:10,477 --> 00:21:11,478
Sige.

255
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
Pag-isipan mo.

256
00:21:17,693 --> 00:21:18,986
Bale…

257
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
ngayon lang ba?

258
00:21:21,280 --> 00:21:22,447
O mula ngayon?

259
00:21:23,073 --> 00:21:25,284
Mula ngayon hanggang sa huli?

260
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
Oo, mula ngayon hanggang sa huli.

261
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
Sige.

262
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
-Sige.
-Iyon pala. "Sige"?

263
00:21:41,925 --> 00:21:43,802
'Yon ang sinabi mo, di ba?

264
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Grabe siya.

265
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
Kilala mo si Kim Ye-na?

266
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
'Yong CEO ng Royal, nasa party ng Hercyna.

267
00:22:16,376 --> 00:22:17,419
Oo, kilala ko.

268
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
No'ng nakaraan,

269
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
naaksidente siya sa kotse.

270
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
Hinimatay siya at sinugod sa ER.

271
00:22:26,678 --> 00:22:29,389
Tapos, sumugod ang asawa niya
at abogado niya.

272
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
-Abogado niya?
-Oo.

273
00:22:31,349 --> 00:22:35,228
Akala no'ng asawa mamamatay na siya,
kaya gusto siyang papirmahin.

274
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Gano'n pala.

275
00:22:40,484 --> 00:22:45,781
Nagmakaawa siya sa doktor na wag munang
hahayaang mamatay ang asawa niya

276
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
kasi may mga pipirmahan pa.

277
00:22:48,408 --> 00:22:52,329
Nagwala siya at sinabing
kailangang palitan ni Ye-na 'yong will.

278
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
Sa sobrang ingay niya, nagising si Ye-na.

279
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
Gano'n pala.

280
00:22:58,919 --> 00:23:00,796
Nakita ko na ito.

281
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
Para siyang si Shrek na naging tao.

282
00:23:03,507 --> 00:23:05,550
Ba't ang lupit ng halimaw na 'yon?

283
00:23:05,634 --> 00:23:08,845
Nag-aagaw-buhay 'yong asawa
tapos pera nito ang iniisip niya?

284
00:23:10,138 --> 00:23:11,264
Dapat mamatay siya.

285
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
Wag ka namang magsalita ng ganyan.

286
00:23:19,272 --> 00:23:21,566
Tama. Hindi lang siya ang ganoon.

287
00:23:21,650 --> 00:23:25,195
Ang unang tinatanong nila
pag mamamatay ang isang tao,

288
00:23:25,278 --> 00:23:28,156
"Sino ang magmamana ng lahat?"

289
00:23:28,240 --> 00:23:31,159
"Ang pera? Real estate?
Stocks? Inheritance tax?"

290
00:23:31,243 --> 00:23:34,162
Sabi pa nila, may mga asawang
tumatawa sa banyo

291
00:23:34,246 --> 00:23:35,539
sa libing ng asawa nila.

292
00:23:42,754 --> 00:23:43,880
Hindi lahat…

293
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
ay katulad mo.

294
00:23:51,263 --> 00:23:52,597
Ano? Katulad ko?

295
00:23:54,224 --> 00:23:57,519
Naaalala mo 'yong sinabi mo
no'ng nalamang may sakit ako?

296
00:24:00,063 --> 00:24:01,314
Mahal kita, Hae-in.

297
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Mahal kita.

298
00:24:03,608 --> 00:24:04,693
"Mahal kita."

299
00:24:06,069 --> 00:24:08,113
Talaga ba?

300
00:24:08,196 --> 00:24:12,784
Alam mo bang
sobrang napagaan no'n ang loob ko?

301
00:24:14,452 --> 00:24:15,495
Bale…

302
00:24:16,288 --> 00:24:19,040
Wag mong masyadong isipin ang sinabi ko…

303
00:24:19,124 --> 00:24:21,918
Siniguro mong nakakahinga ako nang mabuti.

304
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
Good morning.

305
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
Nataranta ka no'ng umubo ako.

306
00:24:26,923 --> 00:24:29,092
Ayos ka lang? Tumawag ng ambulansiya.

307
00:24:29,176 --> 00:24:33,388
Wala kang pakialam sa will ko
o sa mamanahin mong kayamanan.

308
00:24:33,471 --> 00:24:34,556
Di ka nagtanong.

309
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
Nagpuyat ka dahil sa pag-aalala sa 'kin.

310
00:24:44,274 --> 00:24:46,484
'Yan ang asawa ko.

311
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
Wala kang katulad.

312
00:24:49,237 --> 00:24:50,238
Oo.

313
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
Tama ka.

314
00:24:54,576 --> 00:24:55,702
Wala akong katulad.

315
00:24:56,244 --> 00:24:59,915
At ngayon, lumipad ka pa sa malayo
para puntahan ako.

316
00:25:02,000 --> 00:25:03,335
Nagawa ko lang 'yon

317
00:25:04,085 --> 00:25:05,921
dahil sa direct flight.

318
00:25:06,922 --> 00:25:09,549
Masuwerte ako na may mabuti akong asawa.

319
00:25:14,930 --> 00:25:15,764
Hindi.

320
00:25:16,973 --> 00:25:18,642
'Yan ang hindi mo nakuha.

321
00:27:19,596 --> 00:27:22,766
Hyun-woo, nasaan ka? Hindi ka sumasagot.

322
00:27:22,849 --> 00:27:23,725
Di makakapunta.

323
00:27:23,808 --> 00:27:25,894
Dapat nagsabi ako, kaso busy ako.

324
00:27:27,479 --> 00:27:28,355
Nasaan ka?

325
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
Di puwedeng sabihin. Saka na.

326
00:27:30,273 --> 00:27:33,860
Sumagot ka ng "oo" o "hindi".
Pinipigilan ka bang umalis?

327
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
Ano ka ba? Hindi gano'n.

328
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
Bakit di ka makakapunta?

329
00:27:37,697 --> 00:27:39,949
Di pinasama ni Cheol-seung ang misis,

330
00:27:40,033 --> 00:27:42,744
hinampas siya ng tsinelas.
Pero pumunta pa rin siya.

331
00:27:42,827 --> 00:27:44,245
-Binatukan ako.
-Ikaw?

332
00:27:44,329 --> 00:27:45,830
Ang saya-saya namin.

333
00:27:45,914 --> 00:27:46,790
-Si Dae-ho…
-Oo.

334
00:27:46,873 --> 00:27:49,834
Malamang nagdala
ng ilang case ng soju at beer.

335
00:27:49,918 --> 00:27:52,545
Nagpapabaga sina Yeong-beom at Sang-pil,

336
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
at may hawak kang tongs.

337
00:27:54,297 --> 00:27:55,548
-Sino'ng nagdala?
-Naku.

338
00:27:55,632 --> 00:27:59,844
Nagdala si Cheol-seung ng kasim
kasi mas makunat 'yon kaysa sa pork belly.

339
00:27:59,928 --> 00:28:02,472
May batok pa kami. Makatas at malambot.

340
00:28:02,555 --> 00:28:06,351
Oo, may makatas na batok,
makunat na kasim,

341
00:28:06,434 --> 00:28:08,645
beer, at soju.

342
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
Di natin mauubos kung nandiyan ako.

343
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
Masisira ko ang mood.

344
00:28:14,317 --> 00:28:15,151
Nasaan ka nga?

345
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
Sa Germany.

346
00:28:25,203 --> 00:28:26,996
Tumuloy ka pala.

347
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Wag kang magsisisi.

348
00:28:28,373 --> 00:28:31,793
Isasawsaw namin ang inihaw na batok
sa red pepper paste

349
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
at maghahalo ng alak.

350
00:28:33,128 --> 00:28:34,629
Sige, mag-enjoy kayo.

351
00:28:35,713 --> 00:28:38,466
Sa 'min naman ni Hae-in,
beer at schweinshaxe.

352
00:28:38,550 --> 00:28:41,010
-Ano'ng "schweinshaxe"?
-Paa ng baboy.

353
00:28:41,719 --> 00:28:43,596
Basta. Magbabayad ka.

354
00:28:43,680 --> 00:28:46,099
Hindi ko ibabalik ang entry fee mo.

355
00:28:46,182 --> 00:28:47,100
Bakit?

356
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
Wala si Hyun-woo.

357
00:28:48,351 --> 00:28:49,477
-Nahuli siya?
-Talaga?

358
00:28:49,561 --> 00:28:50,645
Hindi.

359
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
Nagbago na siya.

360
00:28:58,153 --> 00:28:59,529
Malaki ang pinagbago.

361
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
Mahal, tingnan mo.

362
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
Nag-email ang lab.

363
00:29:12,500 --> 00:29:14,878
Salamat sa oras n'yo kahit biglaan ito.

364
00:29:14,961 --> 00:29:18,339
Dahil sa urgency ng email mo,
kailangang aksyunan agad.

365
00:29:18,423 --> 00:29:23,136
Bagama't nagpapasalamat kami
sa tulong pinansiyal ni Ms. Hae-in Hong

366
00:29:23,219 --> 00:29:24,596
sa research foundation,

367
00:29:24,679 --> 00:29:27,891
hindi malinaw sa 'kin
ang ibig mong sabihin sa

368
00:29:27,974 --> 00:29:30,560
"Wag basta-basta manipulahin
ang reserch results."

369
00:29:30,643 --> 00:29:32,353
Nakakatanggap kayo ng pondo

370
00:29:32,437 --> 00:29:35,064
mula sa buong mundo
base sa mga nakamit n'yo.

371
00:29:35,648 --> 00:29:37,233
Pero kung may resulta

372
00:29:37,317 --> 00:29:40,653
mula sa piling mga pasyente
na may magagandang prognosis,

373
00:29:40,737 --> 00:29:43,907
masasabi n'yo ba talagang
eksakto ang data n'yo?

374
00:29:43,990 --> 00:29:46,576
Hindi nagbigay ng pera
si Hae-in para do'n.

375
00:29:46,659 --> 00:29:48,870
Pasensiya na.
May clause ba na nagbabawal

376
00:29:48,953 --> 00:29:52,040
-sa pagpili ng sasali na pasyente?
-Wala.

377
00:29:52,123 --> 00:29:53,666
Wala.

378
00:29:53,750 --> 00:29:58,171
Kung ganoon, di namin maibabalik
ang research grant.

379
00:29:58,254 --> 00:29:59,756
Hindi 'yon ang sadya ko.

380
00:29:59,839 --> 00:30:03,468
Mabuti naman. Kung gano'n,
tapos na itong usapan natin.

381
00:30:03,551 --> 00:30:04,969
-Salamat.
-Doktor.

382
00:30:06,805 --> 00:30:09,849
-Nakapunta ka na ba sa Korea?
-Hindi pa.

383
00:30:09,933 --> 00:30:14,229
Puwes, pupunta ka na ngayon,
kasi kakasuhan kita ng panloloko.

384
00:30:15,480 --> 00:30:17,774
-Ano 'ka mo?
-Isang Korean ang biktima.

385
00:30:17,857 --> 00:30:20,610
Kaya, lilitisin ka ng korte ng Korea.

386
00:30:20,693 --> 00:30:24,280
Hindi ko naiintindihan.
Anong panloloko ang ginawa ko?

387
00:30:24,364 --> 00:30:26,449
Pakibasa ang unang phrase.

388
00:30:27,450 --> 00:30:31,538
Ginawa itong kasunduang bilang pasasalamat
ni Hae-in sa panggagamot.

389
00:30:33,039 --> 00:30:37,585
May isang milyong dolyar na ibinayad
para sa pasasalamat niya.

390
00:30:37,669 --> 00:30:41,756
At dahil hindi mo man lang
sinubukang gamutin siya, panloloko ito.

391
00:30:41,840 --> 00:30:46,052
At panloloko ito
dahil malaki ang halagang nakuha mo.

392
00:30:46,135 --> 00:30:49,764
Kaya, bilang legal representative
ni Mrs. Hae-in Hong,

393
00:30:49,848 --> 00:30:52,851
kakasuhan kita, pumunta ka man o hindi.

394
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
At siyempre,
magiging headline kami sa balita.

395
00:30:55,854 --> 00:30:59,732
"Pinuno ng kilalang cancer center
sa Germany, niloko

396
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
ang South Korean entrepreneur,
si Hae-in Hong,

397
00:31:02,652 --> 00:31:05,363
sa paggamit ng isang buhay
bilang garantiya."

398
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
Paano na?

399
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
Ano'ng pasya mo?

400
00:31:10,076 --> 00:31:13,580
May treatment
na tinatawag na Filgrastim shot.

401
00:31:13,663 --> 00:31:16,833
Gusto nilang pataasin ang WBC ko
kahit walang kasiguraduhan.

402
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
Susubukan pa rin nila.

403
00:31:20,670 --> 00:31:22,630
Sige, susubukan naming pataasin

404
00:31:22,714 --> 00:31:24,799
ang WBC gamit ang injection therapy.

405
00:31:24,883 --> 00:31:27,927
Pero kung hindi gumana,
wala na kaming magagawa.

406
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
Malinaw ba?

407
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Malinaw.

408
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
Uy, maganda 'yan.

409
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
Di ba? May magandang balita.

410
00:31:37,687 --> 00:31:38,688
Tama ka.

411
00:31:38,771 --> 00:31:42,025
Mahalagang malakas
ang immune system mo para dito.

412
00:31:42,692 --> 00:31:45,194
Wag ka ring magpapalamig para di sipunin.

413
00:31:45,278 --> 00:31:47,530
Kumain ka rin ng protein.

414
00:31:47,614 --> 00:31:50,450
At umiwas sa mga hilaw
sakaling may makakalason sa dugo.

415
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
Gano'n pala.

416
00:31:52,285 --> 00:31:54,078
Paano mo nalaman 'yan?

417
00:31:56,873 --> 00:31:57,790
Alam 'yan ng lahat.

418
00:31:58,958 --> 00:32:00,293
Kailan pa?

419
00:32:22,607 --> 00:32:23,524
JUSEONG TECH 24

420
00:32:33,409 --> 00:32:35,161
Hello. Ano'ng maitutulong ko?

421
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
Kailangan mo nga akong tulungan.

422
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
Ano po?

423
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
Kumusta?

424
00:32:49,884 --> 00:32:51,636
-Nakakatuwa.
-Mabuti naman.

425
00:32:51,719 --> 00:32:53,596
Salamat, ma'am.

426
00:33:04,232 --> 00:33:05,358
Mag-ingat ka nga.

427
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
-Bakit?
-"Bakit?"

428
00:33:08,695 --> 00:33:09,612
Hoy.

429
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
Tingnan mo.

430
00:33:11,364 --> 00:33:13,324
Nakuhanan ka sa dashcam.

431
00:33:15,368 --> 00:33:16,244
Bakit ako…

432
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
Oo, ang tanga mo. Muntik ka nang mahuli.

433
00:33:18,913 --> 00:33:20,707
Bakit ang taba ko?

434
00:33:21,749 --> 00:33:23,001
Mahalaga pa ba 'yon?

435
00:33:23,084 --> 00:33:26,629
Bakit nakatayo ka ro'n
habang may mga dumadaang sasakyan?

436
00:33:27,296 --> 00:33:28,631
-Kasalanan ko?
-Ako ba?

437
00:33:28,715 --> 00:33:30,174
Di ba magkakampi tayo?

438
00:33:30,258 --> 00:33:33,428
Dapat suportahan mo ako
para magawa ko nang tama.

439
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
Pero ano ito?

440
00:33:34,595 --> 00:33:38,599
Ako na nga ang kumilos, muntik pang mahuli
dahil wala kang kuwenta.

441
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
Manahimik ka.

442
00:33:39,600 --> 00:33:41,894
Paano kung di ito nakuha ni Mr. Yoon?

443
00:33:42,687 --> 00:33:44,814
Mag-ingat ka.

444
00:33:44,897 --> 00:33:46,357
Malapit na tayo.

445
00:33:47,859 --> 00:33:49,235
Malapit saan?

446
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
May mga alas ba si Eun-sung

447
00:33:52,155 --> 00:33:53,740
para maagaw na ang Queens?

448
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
Wala ka na ro'n.

449
00:33:56,242 --> 00:33:57,869
Kunin mo lang ang parte mo.

450
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
Tama.

451
00:34:00,830 --> 00:34:04,000
Pero ano'ng mangyayari
pag nakuha na niya ang Queens?

452
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
Wag mong sabihing
inaalala mo si Soo-cheol?

453
00:34:10,214 --> 00:34:11,090
Ako?

454
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
Ayusin mo ang trabaho.

455
00:34:12,508 --> 00:34:13,676
Nakakainsulto.

456
00:34:14,427 --> 00:34:16,554
Akala mo mahal ko ang tangang 'yon?

457
00:34:16,637 --> 00:34:17,597
Di bale na.

458
00:34:17,680 --> 00:34:21,434
Tandaan mo. Di ka mayamang donya
dahil tinatrato ka nang gano'n.

459
00:34:21,517 --> 00:34:23,936
Bahala ka. Ni ayoko ngang maging gano'n.

460
00:34:24,645 --> 00:34:26,814
Hindi ako makapagsigarilyo.

461
00:34:26,898 --> 00:34:29,275
Tama. Tumigil ka na sa paninigarilyo.

462
00:34:29,358 --> 00:34:31,903
Inaral ko pang mag-edit ng video
para mabura

463
00:34:31,986 --> 00:34:34,489
ang mga kuha
na naninigarilyo ka sa garden!

464
00:34:34,572 --> 00:34:37,617
Ayos 'yan. Maging YouTuber ka
pagka-retire mo.

465
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
Hoy!

466
00:34:45,374 --> 00:34:46,542
Mama.

467
00:34:46,626 --> 00:34:47,794
Hello, ma'am.

468
00:34:48,544 --> 00:34:49,545
Kanina pa kayo?

469
00:34:49,629 --> 00:34:52,590
Sino'ng sinigawan mo?

470
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
Po? Sino?

471
00:34:54,050 --> 00:34:55,676
Boses mo 'yon.

472
00:34:55,760 --> 00:34:57,303
Wala naman akong sinabi.

473
00:34:58,096 --> 00:35:00,473
Ma'am, may narinig ba kayo?

474
00:35:00,556 --> 00:35:03,392
Wala akong narinig.

475
00:35:04,644 --> 00:35:06,604
Mama, tinatakot n'yo naman ako.

476
00:35:10,399 --> 00:35:13,361
Masakit ang ulo ko
kasi hindi ako makatulog kagabi.

477
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Naku po.

478
00:35:14,987 --> 00:35:17,198
Kailangan n'yo ng scalp massage.

479
00:35:17,281 --> 00:35:20,284
Maglublob muna kayo sa pink salt.

480
00:35:20,368 --> 00:35:21,828
Pasok na po.

481
00:35:35,716 --> 00:35:39,220
Ikaw ang pinakamagaling na masahista.

482
00:35:40,221 --> 00:35:42,390
Gumaan na agad ang pakiramdam ko.

483
00:35:45,476 --> 00:35:46,477
Siyanga pala,

484
00:35:47,478 --> 00:35:49,564
pumunta raw sa Germany si Mr. Baek.

485
00:35:49,647 --> 00:35:50,648
Gano'n na nga.

486
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
Gano'n pala.

487
00:35:53,192 --> 00:35:54,235
Bakit?

488
00:35:56,487 --> 00:35:57,780
Wala po.

489
00:35:57,864 --> 00:35:58,990
Sabihin mo na.

490
00:36:00,074 --> 00:36:01,075
Ang totoo,

491
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
nagkamali ako.

492
00:36:05,288 --> 00:36:06,330
Nagkamali saan?

493
00:36:09,917 --> 00:36:11,419
No'ng mga nakaraang araw,

494
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
nasabi ko kay Mr. Baek
ang will ni Ms. Hong.

495
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
Ano?

496
00:36:15,506 --> 00:36:20,344
Narinig niya raw ang lahat
at pinilit akong sabihin ang totoo.

497
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
Tapos?

498
00:36:21,345 --> 00:36:24,182
Alam kong malalaman din niya,
kaya sinabi ko na.

499
00:36:25,516 --> 00:36:28,895
At nagdudulot na siya
ng problema sa trabaho mula no'n.

500
00:36:28,978 --> 00:36:29,812
Si Hyun-woo?

501
00:36:30,479 --> 00:36:33,733
Ginagawa ni Mr. Hong ang lahat

502
00:36:33,816 --> 00:36:36,652
para matuloy ang investment project
kay Mr. Yoon.

503
00:36:36,736 --> 00:36:40,156
Pero sabi ni Mr. Baek,
gumawa muna ng validity test,

504
00:36:40,239 --> 00:36:44,202
kaya nanganganib na makansela
'yong proyekto.

505
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
Ano 'ka mo?

506
00:36:46,913 --> 00:36:48,873
Gipit po tayo sa oras, Lolo.

507
00:36:48,956 --> 00:36:50,625
Kung magbago ang isip ni Mr. Yoon?

508
00:36:51,125 --> 00:36:53,211
Tapos? Dapat matatag ka sa negosyo.

509
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
Wag kang mag-alala.

510
00:36:54,837 --> 00:36:57,340
Lolo naman. Di po tayo ang mag-i-invest.

511
00:36:57,423 --> 00:37:02,553
Siya naman ang investor,
bakit po ingat na ingat tayo?

512
00:37:02,637 --> 00:37:04,180
Naiinis na po ako.

513
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Gano'n talaga.

514
00:37:05,723 --> 00:37:08,017
Akala mo ba, libre ang pera, inutil ka?

515
00:37:08,100 --> 00:37:11,771
Maingat at metikuloso si Hyun-woo.

516
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Kaya sumunod ka.

517
00:37:18,069 --> 00:37:20,196
Nakakairita si Hyun-woo.

518
00:37:26,827 --> 00:37:27,745
Chairman Hong.

519
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Magsisimula na po
ang scholarship ceremony.

520
00:37:30,331 --> 00:37:32,541
Soo-cheol, makipaglaro ka muna.

521
00:37:34,669 --> 00:37:35,503
Dito po.

522
00:37:37,421 --> 00:37:39,173
Hindi ko naman sila kaibigan.

523
00:37:58,859 --> 00:38:02,029
Hoy, bakit binato mo ng bola sa ulo
ang kapatid ko?

524
00:38:02,780 --> 00:38:04,365
Bobo na nga siya.

525
00:38:04,448 --> 00:38:06,075
Paano kung lumala pa?

526
00:38:06,701 --> 00:38:07,952
Ano'ng pangalan mo?

527
00:38:08,035 --> 00:38:08,911
Hae-in. Bakit?

528
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
Ba't gano'n siya?

529
00:38:17,003 --> 00:38:17,837
Tahan na nga.

530
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
Ang ingay mo.

531
00:38:31,183 --> 00:38:32,018
Uy.

532
00:38:33,394 --> 00:38:34,228
Bakit?

533
00:38:34,312 --> 00:38:35,688
Apo ka ba ni Chairman?

534
00:38:35,771 --> 00:38:36,814
Oo.

535
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
At ate mo siya?

536
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Oo.

537
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
Ikaw lang ang lalaking anak?

538
00:38:43,612 --> 00:38:45,489
May kuya ako rati,

539
00:38:45,573 --> 00:38:46,615
pero wala na.

540
00:38:48,326 --> 00:38:50,661
Gano'n ba? Ikaw na lang ang lalaki.

541
00:38:53,873 --> 00:38:55,249
Suminga ka rito.

542
00:38:57,752 --> 00:38:59,337
Magpakasal tayo paglaki natin.

543
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
-Ayoko.
-Bakit ayaw mo?

544
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
Pesteng…

545
00:39:05,134 --> 00:39:07,303
Lolo!

546
00:39:08,512 --> 00:39:12,475
Wag naman pong sa kanya ka lang nakikinig.
Makinig ka rin sa 'kin…

547
00:39:12,558 --> 00:39:15,978
Pinag-isipan ko po ito
bago ko sinabi sa inyo.

548
00:39:16,062 --> 00:39:17,813
-Kaya bakit…
-Ang tanga naman.

549
00:39:28,407 --> 00:39:30,868
Siyanga pala, bakit napakaguwapo

550
00:39:30,951 --> 00:39:32,161
ni Geon-u?

551
00:39:32,995 --> 00:39:33,829
Salamat po.

552
00:39:33,913 --> 00:39:35,706
Hindi mo kamukha.

553
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
Ano ba kayo? Parang kambal kami.

554
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
Nag-DNA test na ba?

555
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
Opo. Pagkapanganak niya.

556
00:39:44,799 --> 00:39:46,509
Nakita n'yo ang resulta.

557
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
Nag-match sila nang 99.99%.

558
00:39:48,386 --> 00:39:50,346
Hindi n'yo ba nakikita si Da-hye?

559
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
Pormalidad lang 'yong DNA test.

560
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Kinuhanan kayong lahat.

561
00:39:54,558 --> 00:39:56,477
Wag kang bastos sa lolo mo.

562
00:39:56,560 --> 00:40:00,189
Nagbibiro lang ako kay Geon-u,
guwapo at matalino kasi siya.

563
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
Kaya kong palampasin

564
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
ang pambabastos sa magulang,

565
00:40:05,611 --> 00:40:08,197
pero hindi sa asawa o anak ko.

566
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
Nawalan na ako ng gana.

567
00:40:11,534 --> 00:40:12,743
Halika na, mahal.

568
00:40:15,830 --> 00:40:18,416
Salbaheng bata.

569
00:40:18,499 --> 00:40:21,210
Tama, mapapalampas niya
ang pambabastos sa magulang.

570
00:40:27,216 --> 00:40:29,802
Iyong kilay niya. Parang no'ng baby ako.

571
00:40:29,885 --> 00:40:31,262
Kumapal sa katagalan.

572
00:40:32,179 --> 00:40:33,556
At 'yong ilong niya.

573
00:40:33,639 --> 00:40:35,558
Tinamaan ako ng bola sa ilong,

574
00:40:35,641 --> 00:40:36,934
kaya medyo mababa.

575
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Pero pareho kami.

576
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Matangos ng ilong ko.

577
00:40:39,520 --> 00:40:41,272
-Akala may lahi ako.
-Gano'n pala.

578
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
'Yong makapal niyang buhok
at mga daliri sa paa…

579
00:40:46,569 --> 00:40:48,112
Naaawa ako sa 'yo.

580
00:40:48,195 --> 00:40:51,323
Malakas siguro ang lahi namin.
Hindi mo siya kamukha.

581
00:41:00,082 --> 00:41:01,083
Pasensiya ka na.

582
00:41:02,751 --> 00:41:05,296
-Saan?
-Ako ang pinakamahina sa pamilya.

583
00:41:05,379 --> 00:41:08,883
Tinutulak-tulak lang ni Ate,
laging pinapagalitan ni Lolo.

584
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
Kaya minamaltrato ka.

585
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
Gagalingan ko pa

586
00:41:14,263 --> 00:41:16,765
para wala nang magmaltrato sa 'yo.

587
00:41:20,853 --> 00:41:24,648
Magtatagumpay ang resort complex.
Gagalingan ko para sa 'yo.

588
00:41:25,816 --> 00:41:26,817
Magtiwala ka.

589
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Medyo matigas pa.

590
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
Lalambot pa 'yan habang kumakain tayo.

591
00:41:35,534 --> 00:41:38,120
Hello. Puwedeng magtanong ng direksiyon?

592
00:41:41,332 --> 00:41:44,293
Tama ang tinanungan n'yo.

593
00:41:44,835 --> 00:41:48,464
Alam ko lahat ng sementado
at hindi sementadong kalsada rito.

594
00:41:48,547 --> 00:41:50,424
Pati pinupuntahan ng mga aso

595
00:41:50,508 --> 00:41:53,636
at ng mga ibon. Alam ko lahat.

596
00:41:53,719 --> 00:41:55,513
-Magtanong lang kayo.
-Sige po.

597
00:41:55,596 --> 00:41:57,264
Lugar ito na nasa YouTube.

598
00:41:57,348 --> 00:41:59,099
-Alam n'yo kung saan?
-YouTube?

599
00:42:00,392 --> 00:42:02,520
Nasa YouTube ang baryo natin?

600
00:42:05,314 --> 00:42:06,273
Saan banda 'yon?

601
00:42:06,982 --> 00:42:08,192
-Ito po.
-Sandali.

602
00:42:14,657 --> 00:42:16,033
Ito na siguro 'yon.

603
00:42:16,116 --> 00:42:17,993
Umupo rito si Hong Hae-in, 'no?

604
00:42:18,077 --> 00:42:19,245
Hong Hae-in.

605
00:42:19,870 --> 00:42:20,704
Ang ganda mo.

606
00:42:23,457 --> 00:42:26,001
Ano'ng ginagawa nila ro'n?

607
00:42:26,085 --> 00:42:29,380
Inupuan ni Hae-in.
Upuan ng tagapagmana ng conglomerate.

608
00:42:29,463 --> 00:42:32,091
At sumandal siya sa pader na 'yon.

609
00:42:32,174 --> 00:42:34,635
Parang naka-pose sa harap ng Berlin Wall.

610
00:42:34,718 --> 00:42:36,011
Parang gano'n.

611
00:42:36,095 --> 00:42:37,263
Ano'ng sinasabi mo?

612
00:42:38,180 --> 00:42:41,100
Kinokopya nila ang ginagawa ni Hae-in
pag libre siya.

613
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
'Yon 'yong aso?

614
00:42:45,354 --> 00:42:47,898
Hae-in, magsalita ka naman.

615
00:42:47,982 --> 00:42:50,442
Ako si Hong Hae-in ng Queens Group.

616
00:42:52,069 --> 00:42:53,571
Pinakamahusay siyang pinuno.

617
00:42:53,654 --> 00:42:55,114
Ito 'yong aso, di ba?

618
00:42:55,197 --> 00:42:56,073
Oo.

619
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
Tama tayo.

620
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
Ngumiti ka.

621
00:42:58,367 --> 00:43:00,494
Papa, sumikat na ang Yongdu-ri.

622
00:43:02,288 --> 00:43:04,290
DINALAW NI HAE-IN

623
00:43:11,422 --> 00:43:13,007
PUMUNTA RITO SI HAE-IN

624
00:43:13,090 --> 00:43:14,883
Pumunta rito si Hae-in.

625
00:43:15,843 --> 00:43:17,553
Bakit ayaw tayong papasukin?

626
00:43:17,636 --> 00:43:19,597
Tumikim si Hae-in ng itik nila.

627
00:43:19,680 --> 00:43:22,141
Ngayon, pinipilahan na ito

628
00:43:22,224 --> 00:43:26,061
nang napakaaga
pero hindi pa rin sila makapasok.

629
00:43:26,145 --> 00:43:28,856
Fully booked na
at kaliwa't kanan ang delivery

630
00:43:28,939 --> 00:43:31,233
ng marinated crab
at frozen pork belly resto.

631
00:43:31,317 --> 00:43:32,735
Grabe na talaga.

632
00:43:32,818 --> 00:43:34,278
Bakit nila ginagawa ito?

633
00:43:34,361 --> 00:43:36,447
Di man sila makapagsuot ng mamahalin,

634
00:43:36,530 --> 00:43:38,699
makokopya naman ang kinakain nila.

635
00:43:38,782 --> 00:43:40,743
Parang gano'n.

636
00:43:42,077 --> 00:43:43,245
Ang galing ni Hae-in.

637
00:43:43,329 --> 00:43:49,710
Ilang dekada kong pinagsikapang
mapasikat ang Yongdu-ri.

638
00:43:49,793 --> 00:43:52,880
Pero nagawa niya 'yon
nang wala pang isang araw.

639
00:43:52,963 --> 00:43:56,925
Masasabi na nating
ikaw ang mangunguna sa eleksiyon.

640
00:43:57,009 --> 00:44:00,137
Tinutulungan ng manugang mo
ang ekonomiya natin.

641
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
Ano'ng ginagawa ni Seok-hun?

642
00:44:03,599 --> 00:44:05,768
Nalulugmok na siguro siya.

643
00:44:05,851 --> 00:44:09,772
Hinihiling niya sigurong dalawin
ni Hae-in ang kainan ng mama niya.

644
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Duda ako riyan.

645
00:44:18,572 --> 00:44:21,158
Nguyain mo nang husto
baka sumakit ang tiyan mo.

646
00:44:21,241 --> 00:44:23,285
Mansanas ang sagot sa empatso.

647
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
Bakit?

648
00:44:28,707 --> 00:44:31,001
Bakit niya kinain 'yon?

649
00:44:31,085 --> 00:44:33,337
Dapat peras ang kinain niya.

650
00:44:35,130 --> 00:44:36,423
Bakit mansanas?

651
00:44:37,716 --> 00:44:39,677
Walang-hiyang Seok-hun 'yan.

652
00:44:39,760 --> 00:44:43,430
Sa mga tagalabas,
mansanas na ang produkto ng Yongdu-ri

653
00:44:43,514 --> 00:44:45,891
dahil lang sa isang kagat ni Hae-in.

654
00:44:46,767 --> 00:44:48,602
Katapusan mo na.

655
00:44:49,103 --> 00:44:51,480
PAG SINABING YONGDU-RI,
MASARAP NA MANSANAS

656
00:44:51,563 --> 00:44:53,148
Bilisan natin.

657
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
Abalang-abala ka na rin.

658
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
Napakagandang araw nito.

659
00:45:01,156 --> 00:45:03,075
Dalhin n'yo 'yong buong kahon.

660
00:45:06,286 --> 00:45:07,746
-Trending pa rin.
-Oo.

661
00:45:07,830 --> 00:45:09,706
Mahigit 500,000 views na.

662
00:45:10,833 --> 00:45:13,710
Fan na ako ni Ms. Hong
mula no'ng dumalaw siya.

663
00:45:13,794 --> 00:45:16,171
Bakit nagningning siya

664
00:45:16,255 --> 00:45:19,133
no'ng nagpakilala siyang
manugang ng pamilya?

665
00:45:19,216 --> 00:45:21,927
May truck ng lobster sa likod.
Baka dahil do'n.

666
00:45:22,511 --> 00:45:24,888
Ito. Tingnan mo.

667
00:45:25,431 --> 00:45:27,975
May nag-order ng marinated crab mula Jeju.

668
00:45:28,058 --> 00:45:31,728
Mauuna pa sa 'king
makapunta ng Jeju ang mga alimango ko.

669
00:45:34,731 --> 00:45:36,024
-Suwerte mo.
-Tama.

670
00:45:39,236 --> 00:45:40,320
Sandali.

671
00:45:40,404 --> 00:45:42,114
-Ano'ng problema?
-Saan?

672
00:45:42,197 --> 00:45:43,824
Mukha kang gutom na gutom

673
00:45:43,907 --> 00:45:47,244
na nadismayang
walang kanin sa rice cooker.

674
00:45:49,371 --> 00:45:52,541
Pino-promote ni Seok-hun
ang mansanas niya,

675
00:45:52,624 --> 00:45:54,751
tapos nag-upload kayo
na kinakain ni Hae-in?

676
00:45:54,835 --> 00:45:55,919
-Meron?
-Meron ba?

677
00:45:56,587 --> 00:45:58,213
Sorry, ie-edit ko na lang.

678
00:45:58,297 --> 00:46:00,257
Higit 500,000 na ang nakapanood.

679
00:46:00,340 --> 00:46:01,425
Huli na!

680
00:46:02,259 --> 00:46:04,303
Padalawin mo ulit si Hae-in.

681
00:46:04,386 --> 00:46:05,345
-Oo.
-Punta ulit.

682
00:46:05,429 --> 00:46:07,931
Gumawa ng eating show
ng peras ng papa mo

683
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
at maglakad sa Landas ni Hong Hae-in.

684
00:46:10,309 --> 00:46:11,143
Anong landas?

685
00:46:11,226 --> 00:46:13,312
Bagong proyekto ng women's association.

686
00:46:13,395 --> 00:46:15,147
Dahil sumikat itong baryo,

687
00:46:15,230 --> 00:46:19,276
aayusin namin ang pasukan,
tatawaging "Landas ni Hong Hae-in".

688
00:46:19,359 --> 00:46:21,612
-Tama.
-Kukuha kami ng portrait rights.

689
00:46:21,695 --> 00:46:24,239
Maglalagay kami
ng litrato nila ni Hyun-woo.

690
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
Tatawaging "Landas ng Queen sa Yongdu-ri".

691
00:46:27,117 --> 00:46:29,328
"Magtatagumpay sa pag-ibig
ang lalakad dito."

692
00:46:29,411 --> 00:46:30,370
Idagdag natin.

693
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
-Layas!
-Diyos ko!

694
00:46:36,502 --> 00:46:38,462
Lumayas kayo at wag nang babalik!

695
00:46:38,545 --> 00:46:39,588
Diyos ko.

696
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
Grabe.

697
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
Ano?

698
00:46:43,717 --> 00:46:45,594
QUEEN'S HAIR SALON

699
00:46:56,688 --> 00:46:57,689
Hi.

700
00:46:59,858 --> 00:47:01,568
Huli na. May asawa na siya.

701
00:47:01,652 --> 00:47:03,904
Inagahan mo sana nang limang taon.

702
00:47:04,571 --> 00:47:06,156
Umalis ka na nga, puwede?

703
00:47:19,461 --> 00:47:22,965
Madali silang bumati
kung makikipagtinginan ka.

704
00:47:24,716 --> 00:47:26,009
Maganda ang kultura nila.

705
00:47:27,761 --> 00:47:28,887
Ang saya mo siguro

706
00:47:28,971 --> 00:47:30,764
na sikat ka sa mga babae,

707
00:47:31,265 --> 00:47:33,559
pati anak ng principal ng Yongdu-ri.

708
00:47:34,268 --> 00:47:35,686
Anak ng principal?

709
00:47:37,604 --> 00:47:38,689
Si So-yeong?

710
00:47:39,356 --> 00:47:42,526
Gano'n pala. 'Yon ba ang pangalan niya?

711
00:47:43,527 --> 00:47:45,445
Mabait daw siya at maganda.

712
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
Ewan ko…

713
00:47:48,198 --> 00:47:50,409
Cute siya at maikli ang buhok.

714
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
Oo nga.

715
00:47:56,164 --> 00:47:57,332
Gano'n pala.

716
00:47:57,416 --> 00:47:59,710
Siya 'yong nakuwentong first love mo?

717
00:47:59,793 --> 00:48:01,628
Hindi siya ang first love ko.

718
00:48:06,466 --> 00:48:08,635
Kung kilala siya ng pamilya mo,

719
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
na-engage ba kayo?

720
00:48:10,554 --> 00:48:11,680
Ano ka ba?

721
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
Kalokohan 'yan.

722
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
Hindi nga kami lumabas.

723
00:48:15,100 --> 00:48:17,728
Wala kaming ginawa,
paano ko magiging first love?

724
00:48:17,811 --> 00:48:19,563
Hindi kailangang may gawin.

725
00:48:20,397 --> 00:48:24,318
Masaya ka nang pagmasdan lang sila.
Hindi sila mawala sa isip mo.

726
00:48:24,401 --> 00:48:27,154
Magde-detour ka pa para makita ulit.

727
00:48:27,237 --> 00:48:30,365
Kung unang beses mong ginawa,
first love mo 'yon.

728
00:48:35,996 --> 00:48:37,998
Ang eksakto naman.

729
00:48:39,458 --> 00:48:41,084
May pinanghuhugutan ka ba?

730
00:48:41,918 --> 00:48:43,629
Parang gano'n na nga.

731
00:48:47,341 --> 00:48:49,051
Masaya kang panoorin siya.

732
00:48:49,134 --> 00:48:50,719
Di siya mawala sa isip mo.

733
00:48:50,802 --> 00:48:52,888
At nag-detour ka pa?

734
00:48:54,389 --> 00:48:55,390
Tama.

735
00:48:59,728 --> 00:49:00,562
Sino siya?

736
00:49:01,647 --> 00:49:05,233
Bawat babae nagkakagusto nang gano'n
nang kahit isang beses.

737
00:49:05,984 --> 00:49:06,985
Lalaki sa bus.

738
00:49:07,486 --> 00:49:08,737
Lalaki sa bus?

739
00:49:09,363 --> 00:49:10,989
Nag-bus ka papuntang school?

740
00:49:12,240 --> 00:49:13,367
Imposible.

741
00:49:36,890 --> 00:49:38,100
Sino sila?

742
00:49:38,183 --> 00:49:41,812
Nagloloko po ang mga CCTV camera
nito lang, tagaayos po sila.

743
00:49:41,895 --> 00:49:44,272
Aabutin po ng isang oras.

744
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
Ayos na po.

745
00:50:17,264 --> 00:50:18,557
DIVORCE AGREEMENT

746
00:50:18,640 --> 00:50:21,893
Oo, sigurado akong nahirapan ka na.
Ang tagal mo na rin.

747
00:50:42,664 --> 00:50:43,749
Nahanap mo ba?

748
00:50:44,416 --> 00:50:45,459
Hindi.

749
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
-Sigurado kang dito 'yon?
-Sa tingin ko.

750
00:50:50,422 --> 00:50:53,383
Tatlong taon na. Baka tinapon na nila.

751
00:50:56,261 --> 00:50:57,095
Sa tingin mo?

752
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
Ang sarap.

753
00:51:50,398 --> 00:51:52,317
Gano'n karami ang oras nila?

754
00:51:55,695 --> 00:51:58,990
Nakatambay lang 'yong mga tao
sa tapat ng fountain.

755
00:51:59,074 --> 00:52:00,784
Nagpapaaraw lang.

756
00:52:00,867 --> 00:52:04,079
Nagpapakain lang ng kalapati.

757
00:52:04,162 --> 00:52:07,624
Nagpapahinga habang gumagawa
ng mga walang kuwentang bagay.

758
00:52:07,707 --> 00:52:11,461
Mismo. Nagsasayang sila ng oras
sa mga walang kuwentang bagay.

759
00:52:11,545 --> 00:52:13,588
Nagyayabang silang marami silang oras?

760
00:52:14,214 --> 00:52:15,632
Ang aksaya naman.

761
00:52:24,766 --> 00:52:26,434
Suwerte. Bili na ng suwerte.

762
00:52:27,811 --> 00:52:30,564
Abot-kamay na ang suwerte.
May suwerte rito.

763
00:52:31,439 --> 00:52:33,817
Bili na ng suwerte. Kuha na kayo.

764
00:52:37,612 --> 00:52:40,574
Pinagkakakitaan ang ordinaryong
four-leaf clover?

765
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
Panloloko ito.

766
00:52:42,158 --> 00:52:44,202
Sinong tanga ang bibili nito?

767
00:52:44,870 --> 00:52:47,956
Nagdadala ng suwerte
ang four-leaf clover ng Germany.

768
00:52:49,499 --> 00:52:51,835
Napapaisip lang ako,

769
00:52:51,918 --> 00:52:54,170
ano ang espesyal sa clover ng Germany?

770
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Naniniwala kaming may mga bagay
na nagdadala ng suwerte.

771
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
Suwerte sa araw
na makakita ng chimney cleaner.

772
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
Kung ladybug, isang linggong suwerte.

773
00:53:02,804 --> 00:53:06,641
Pero kung four-leaf clover,
isang taon kang susuwertihin.

774
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
Ano? Gusto mo ba nito?

775
00:53:10,854 --> 00:53:12,105
Bibili ka?

776
00:53:12,814 --> 00:53:14,941
Oo. Pangkatuwaan lang.

777
00:53:17,235 --> 00:53:19,154
-Magkano?
-Dalawang euro.

778
00:53:21,573 --> 00:53:23,575
Ang mahal naman para sa dahon.

779
00:53:26,202 --> 00:53:28,330
-Wag mo na akong suklian.
-Salamat.

780
00:53:29,289 --> 00:53:30,749
Heto na ang suwerte mo.

781
00:53:56,775 --> 00:53:58,193
Ano'ng problema?

782
00:53:59,027 --> 00:54:01,780
Nagulat lang ako.

783
00:54:03,114 --> 00:54:04,699
Bakit? Ano'ng problema?

784
00:54:04,783 --> 00:54:06,576
-Ang timbang ko…
-Timbang mo?

785
00:54:07,577 --> 00:54:09,245
Tumaas ng 3 kg.

786
00:54:09,329 --> 00:54:11,957
Mula no'ng huling punta ko
sa ospital sa Korea.

787
00:54:12,707 --> 00:54:14,751
-Ano?
-Di ba gagaan pag may sakit?

788
00:54:14,834 --> 00:54:17,379
Importante pa ba 'yon ngayon?

789
00:54:17,462 --> 00:54:21,549
Ano'ng alam mo? Di ka pa naman nasabihang
tatlong buwan na lang mabubuhay.

790
00:54:26,638 --> 00:54:30,308
Maganda ako noon pa man,
kaya paano kung pumangit ako?

791
00:54:30,392 --> 00:54:32,310
Kapangitan ko lang maaalala mo.

792
00:54:34,104 --> 00:54:35,105
Di ako papayag.

793
00:54:36,481 --> 00:54:37,440
Kaso…

794
00:54:38,525 --> 00:54:41,903
Hindi ka maniniwala
kung sasabihin kong maganda ka

795
00:54:43,279 --> 00:54:44,823
kahit gaano kabigat, tama?

796
00:54:46,825 --> 00:54:47,909
Ibig sabihin…

797
00:54:47,993 --> 00:54:49,577
bumigat nga ako.

798
00:54:50,954 --> 00:54:52,747
-Hindi gano'n.
-Maghintay ka.

799
00:54:53,873 --> 00:54:56,376
Magiging maganda ako hanggang mamatay ako.

800
00:54:59,129 --> 00:55:01,506
Mrs. Hong, tuturukan na po kayo.

801
00:55:02,298 --> 00:55:03,383
Sige.

802
00:55:06,469 --> 00:55:07,470
Babalik ako.

803
00:56:40,063 --> 00:56:40,897
Matagal pa ba?

804
00:56:40,980 --> 00:56:42,315
Nawawala si Mrs. Hong.

805
00:56:43,108 --> 00:56:43,942
Ano?

806
00:56:44,025 --> 00:56:47,362
Mukhang lumabas siya
sa ospital, nasa security camera.

807
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
Nagugutom ako.

808
00:58:30,924 --> 00:58:32,759
Gaano katagal mo ako hinanap?

809
00:58:32,842 --> 00:58:34,219
Mga isang oras.

810
00:58:36,387 --> 00:58:38,097
Nawawala nang nawawala ang oras.

811
00:58:38,890 --> 00:58:40,391
Wala na nga akong oras.

812
00:58:42,727 --> 00:58:44,312
Hindi mo na naman maalala?

813
00:58:46,022 --> 00:58:46,856
Naaalala ko.

814
00:58:48,983 --> 00:58:50,818
-May nakita ako.
-Sino?

815
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
Ang kuya ko.

816
00:59:27,188 --> 00:59:28,565
No'ng siyam na taon ako,

817
00:59:29,315 --> 00:59:31,818
namangka kami no'ng bakasyon namin.

818
00:59:32,360 --> 00:59:34,153
Misteryosong naaksidente kami.

819
00:59:53,673 --> 00:59:55,133
-Ayun!
-Hae-in!

820
00:59:55,216 --> 00:59:57,302
Hae-in! Diyos ko!

821
00:59:57,385 --> 00:59:59,596
Naku, Hae-in!

822
01:00:00,888 --> 01:00:02,098
Ayos ka lang?

823
01:00:02,807 --> 01:00:04,726
-Ayos ka lang?
-Saan po si Kuya?

824
01:00:04,809 --> 01:00:06,352
Iniligtas niya po ako.

825
01:00:08,021 --> 01:00:08,980
Ni Su-wan?

826
01:00:10,940 --> 01:00:13,026
Nandito lang siya…

827
01:00:15,278 --> 01:00:16,112
Su-wan!

828
01:00:16,863 --> 01:00:17,864
Su-wan!

829
01:00:19,157 --> 01:00:20,491
Su-wan!

830
01:00:20,575 --> 01:00:23,369
Iligtas n'yo ang anak ko!

831
01:00:23,453 --> 01:00:25,163
-Su-wan!
-Isa, dalawa, tatlo.

832
01:00:25,246 --> 01:00:27,040
-Apat, lima, anim…
-Su-wan!

833
01:00:27,874 --> 01:00:29,000
Gano'n

834
01:00:30,418 --> 01:00:31,836
namatay si Kuya.

835
01:00:33,338 --> 01:00:35,298
Matapos mawalan ng anak,

836
01:00:35,840 --> 01:00:37,258
di makakain, makatulog,

837
01:00:37,925 --> 01:00:39,802
at di ako mapatawad ni Mama

838
01:00:40,845 --> 01:00:42,472
nang mahabang panahon.

839
01:00:44,015 --> 01:00:45,016
At naawa ako

840
01:00:45,558 --> 01:00:46,726
kay Kuya Su-wan.

841
01:00:48,603 --> 01:00:49,812
Wala kang kasalanan.

842
01:00:57,028 --> 01:00:57,862
Alam ko.

843
01:00:58,905 --> 01:01:00,698
Nakokonsiyensiya pa rin ako.

844
01:01:02,950 --> 01:01:04,369
Kasi pakiramdam ko,

845
01:01:05,453 --> 01:01:06,871
inagawan ko siya ng buhay.

846
01:01:12,001 --> 01:01:13,753
Narinig ko lang ito.

847
01:01:13,836 --> 01:01:15,880
Kapag malapit ka nang mamatay,

848
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
susunduin ka ng pinakanagmahal sa 'yo

849
01:01:19,258 --> 01:01:20,551
bilang isang anghel.

850
01:01:21,803 --> 01:01:22,637
Si Kuya…

851
01:01:24,055 --> 01:01:25,640
na nagsakripisyo para sa 'kin…

852
01:01:32,397 --> 01:01:33,606
Siguro dumating siya

853
01:01:35,066 --> 01:01:36,401
dahil oras na.

854
01:01:45,034 --> 01:01:49,455
Isa sa maraming side effect
ng injection mo ang delirium.

855
01:01:50,456 --> 01:01:52,542
Guni-guni mo 'yon. Di 'yon anghel.

856
01:01:54,877 --> 01:01:55,712
Gano'n ba?

857
01:01:57,630 --> 01:01:59,382
Parte ito ng treatment.

858
01:02:13,187 --> 01:02:14,564
Hindi madaling

859
01:02:15,440 --> 01:02:16,733
makaligtas sa sakit.

860
01:02:17,358 --> 01:02:18,359
Pero…

861
01:02:20,570 --> 01:02:22,447
kailangan mong lumaban, Hae-in.

862
01:02:28,119 --> 01:02:29,036
Tama ka.

863
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Gagawin ko 'yan.

864
01:02:32,290 --> 01:02:33,291
Pero…

865
01:02:34,459 --> 01:02:36,919
sabihin nating lumipas na ang panahon,

866
01:02:38,087 --> 01:02:40,381
at namatay ka na.

867
01:02:43,384 --> 01:02:45,803
Magiging anghel ako at susunduin kita.

868
01:02:54,645 --> 01:02:55,688
Kung darating ako,

869
01:02:55,772 --> 01:02:57,356
di ka masyadong matatakot.

870
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
Sigurado ka?

871
01:03:06,449 --> 01:03:07,450
Di ako matatakot?

872
01:03:07,533 --> 01:03:10,620
Siyempre. Ako ang magiging
pinakamagandang anghel.

873
01:03:21,172 --> 01:03:22,006
Bakit?

874
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
Sige.

875
01:03:25,676 --> 01:03:26,636
Gawin mo 'yan.

876
01:03:31,057 --> 01:03:32,058
Pero ngayon,

877
01:03:34,143 --> 01:03:35,228
kumain muna tayo.

878
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
Ano?

879
01:03:49,158 --> 01:03:50,243
Kumain tayo

880
01:03:51,452 --> 01:03:52,453
at magpalakas.

881
01:04:03,965 --> 01:04:05,132
JUSEONG TECH

882
01:04:15,852 --> 01:04:20,064
JUSEONG TECH 24

883
01:04:20,147 --> 01:04:23,150
SARADO

884
01:04:23,234 --> 01:04:25,570
DATA RECOVERY
JUSEONG TECH 24

885
01:04:27,113 --> 01:04:29,323
SARADO NA SA PERSONAL NA KADAHILANAN

886
01:04:29,407 --> 01:04:31,284
'Yan. Saktong-sakto.

887
01:04:33,286 --> 01:04:35,913
Northwest po ito.

888
01:04:35,997 --> 01:04:39,792
Ito ang direksiyon na dinadaluyan
ng pera, tagumpay, at suwerte.

889
01:04:39,876 --> 01:04:42,670
Magandang naglagay kayo
ng enterprising painting

890
01:04:42,753 --> 01:04:43,713
gaya nito rito.

891
01:04:43,796 --> 01:04:46,340
Nasa dapat nang magmay-ari ito.
Mas bagay rito.

892
01:04:47,884 --> 01:04:50,428
Malaking regalo itong binigay mo.

893
01:04:50,511 --> 01:04:52,263
Paano kita mababayaran?

894
01:04:53,681 --> 01:04:54,599
Wag na po.

895
01:04:54,682 --> 01:04:57,143
Binigay ko ito bilang paggalang sa inyo.

896
01:04:58,060 --> 01:04:59,270
Oo nga pala.

897
01:04:59,353 --> 01:05:01,564
Tungkol sa resort complex…

898
01:05:01,647 --> 01:05:05,735
May consulting firm daw pong
nagsusuri sa validity at profitability.

899
01:05:05,818 --> 01:05:09,030
Oo, pinayuhan ako ng apo kong gawin 'yon.

900
01:05:09,113 --> 01:05:10,698
Mabuti na pong sigurado.

901
01:05:10,781 --> 01:05:13,492
May kausap din akong iba,
wag kayong ma-pressure.

902
01:05:14,493 --> 01:05:19,916
Ano? Ibang kompanya? Balita ko,
maraming ginagawa si Chairman Yeom ngayon.

903
01:05:19,999 --> 01:05:21,417
Kinakausap mo rin siya?

904
01:05:21,500 --> 01:05:23,961
Naku, sana hindi agawin ni Chairman Yeom

905
01:05:24,045 --> 01:05:27,381
itong magandang oportunidad sa 'tin.

906
01:05:27,465 --> 01:05:28,633
Hindi puwede 'yon.

907
01:05:32,094 --> 01:05:33,638
-Sir.
-Ano 'yon?

908
01:05:34,722 --> 01:05:37,934
Magkano ang dinispalko ni Mr. Song?

909
01:05:38,017 --> 01:05:39,226
Labintatlong bilyon.

910
01:05:39,310 --> 01:05:41,062
At wala man lang nakaalam?

911
01:05:42,021 --> 01:05:43,648
-Hanggang ngayon?
-Patawad.

912
01:05:43,731 --> 01:05:45,191
Tinaasan ang mga sahod

913
01:05:45,274 --> 01:05:47,902
o minanipula ang mga financial statement

914
01:05:47,985 --> 01:05:50,196
base sa mga certificate of deposit.

915
01:05:50,279 --> 01:05:52,073
Mananahimik ba siya?

916
01:05:52,156 --> 01:05:55,117
Nando'n ang mga abogado natin
habang tinatanong siya.

917
01:05:55,201 --> 01:05:57,411
Hindi siya magsasalita.

918
01:05:57,495 --> 01:05:58,579
Pero ito ang problema.

919
01:06:00,539 --> 01:06:04,168
Malaking halaga 'yon,
kaya madadamay ang mga nakatataas.

920
01:06:04,251 --> 01:06:07,630
Baka ipatawag din kayo,
kaya maghanda kayo.

921
01:06:07,713 --> 01:06:11,884
Siyempre, gagawin ng law firm ang lahat
para mapigilan 'yon.

922
01:06:11,968 --> 01:06:12,802
Beom-jun.

923
01:06:12,885 --> 01:06:13,844
Ano po, Papa?

924
01:06:15,012 --> 01:06:16,013
Hindi ito tungkol

925
01:06:16,722 --> 01:06:18,099
kay Mr. Song.

926
01:06:18,182 --> 01:06:19,141
Ako ang habol nila!

927
01:06:20,142 --> 01:06:21,268
Sino'ng may kagagawan?

928
01:06:22,770 --> 01:06:24,689
Sino'ng nagsabi sa piskal?

929
01:06:25,648 --> 01:06:28,484
Siguro isa sa mga taong malapit sa 'yo.

930
01:06:29,360 --> 01:06:30,194
Hahanapin ko.

931
01:06:30,277 --> 01:06:31,404
Magbabayad sila.

932
01:06:36,158 --> 01:06:36,993
Naku.

933
01:06:42,623 --> 01:06:43,582
Ano 'yan?

934
01:06:45,793 --> 01:06:46,794
Ang alin?

935
01:06:48,796 --> 01:06:51,173
RF transmitter
para sa VOX listening device.

936
01:06:51,257 --> 01:06:55,052
Nagbubukas lang sa partikular
na lakas ng tunog o boses ng tao.

937
01:06:55,136 --> 01:06:58,180
Sinong malakas ang loob na gagawa nito?

938
01:06:58,889 --> 01:07:00,683
Sa sukat po nitong device,

939
01:07:00,766 --> 01:07:04,520
makakahanap siguro tayo
ng microwave receiver sa 2-km radius.

940
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
Ipadala natin ang 30 bilyon kay Mr. Jin.

941
01:08:04,080 --> 01:08:07,291
At ibenta ang stocks sa ibang pangalan
at unti-unting ipadala.

942
01:08:07,374 --> 01:08:09,710
Sige, tapos ipaalam mo kay Mr. Jin.

943
01:08:09,794 --> 01:08:10,753
-Teka.
-Sige po.

944
01:08:10,836 --> 01:08:12,546
Bakit meron sa opisina ni Hyun-woo?

945
01:08:14,548 --> 01:08:16,258
Meron pa ba?

946
01:08:16,342 --> 01:08:18,135
May safe sa kuwarto ni Mr. Baek.

947
01:08:19,720 --> 01:08:20,721
Buksan mo.

948
01:08:30,481 --> 01:08:31,690
Bakit di kita matawagan?

949
01:08:31,774 --> 01:08:34,026
Alam mo ba ang nangyari kagabi?

950
01:08:34,110 --> 01:08:36,946
Tinitiktikan ang kuwarto ng lolo mo.

951
01:08:37,029 --> 01:08:38,364
Nagwawala na siya

952
01:08:38,447 --> 01:08:40,741
kasi inakusahan ng pagdispalko
ang manager.

953
01:08:40,825 --> 01:08:42,451
-Kaya?
-"Kaya?"

954
01:08:42,535 --> 01:08:45,121
Asawa mo ang naniniktik.

955
01:08:47,790 --> 01:08:48,624
May patunay ba?

956
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Kaya nga ako tumatawag.

957
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
May receiver sa kuwarto niya.

958
01:08:53,045 --> 01:08:56,090
Puwede namang inilagay lang 'yon
habang wala kami.

959
01:08:56,173 --> 01:08:57,842
Ilang araw kaming wala sa bahay.

960
01:08:58,801 --> 01:08:59,677
Tanga ba kayo?

961
01:08:59,760 --> 01:09:01,470
Wag mo siyang kampihan.

962
01:09:01,554 --> 01:09:05,933
Duda na nga ako sa pagkontra ni Hyun-woo
sa ideya sa negosyo ni Soo-cheol.

963
01:09:06,016 --> 01:09:09,353
Tingnan n'yo muna sa CCTV cameras
bago n'yo siya sisihin.

964
01:09:11,063 --> 01:09:12,314
MAMA

965
01:09:24,618 --> 01:09:26,871
Kita mo? Ako lang ang maaasahan mo.

966
01:09:26,954 --> 01:09:27,872
Aminin mo na.

967
01:09:27,955 --> 01:09:30,499
Oo, nandito na ako.

968
01:09:31,250 --> 01:09:33,252
Sarado 'yong tindahan.

969
01:09:34,587 --> 01:09:36,589
Permanente na. Nagsara na sila.

970
01:09:37,173 --> 01:09:38,215
Ano'ng ibinigay mo?

971
01:09:38,299 --> 01:09:39,800
Tumawid ka sa kalsada.

972
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
Naroon ang kotse ko.

973
01:09:40,926 --> 01:09:42,136
PARADAHAN

974
01:09:42,219 --> 01:09:44,722
Ano? Totoo nga.

975
01:09:44,805 --> 01:09:45,890
Bakit mo iniwan dito?

976
01:09:45,973 --> 01:09:47,850
Nasa harap na gulong ang susi.

977
01:09:51,770 --> 01:09:52,813
Ano'ng meron?

978
01:09:52,897 --> 01:09:56,025
Pakipadala ang laman
ng SD card ng dashcam ko.

979
01:09:56,108 --> 01:09:59,111
At alamin mo kung kailan sila nagsara.

980
01:09:59,820 --> 01:10:01,197
Kaso ba ito? Na may suspek?

981
01:10:01,280 --> 01:10:03,532
Parang gano'n. Salamat.

982
01:10:03,616 --> 01:10:05,951
Kahit divorce attorney ako,

983
01:10:06,035 --> 01:10:08,245
gusto ko ring humawak ng kriminal na kaso.

984
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Wag kang mag-alala.

985
01:10:25,971 --> 01:10:26,889
Saan ka galing?

986
01:10:28,098 --> 01:10:29,058
May kausap lang.

987
01:10:30,017 --> 01:10:30,851
Tungkol saan?

988
01:10:31,435 --> 01:10:32,770
Kausap ko si Yang-gi.

989
01:10:34,480 --> 01:10:36,232
May iba pa bang tumawag?

990
01:10:37,524 --> 01:10:38,609
Tulad nino?

991
01:10:39,401 --> 01:10:41,779
Si Mama o iba pa.

992
01:10:43,781 --> 01:10:45,950
Wag kang sumagot sa tawag ng pamilya ko.

993
01:10:46,659 --> 01:10:47,701
Bakit hindi?

994
01:10:47,785 --> 01:10:48,702
Basta, huwag.

995
01:10:50,829 --> 01:10:51,997
BIYENAN KO

996
01:10:59,672 --> 01:11:01,090
Wag mong sagutin.

997
01:11:01,799 --> 01:11:04,510
Bawal akong ma-stress
habang nagpapaturok pa.

998
01:11:05,761 --> 01:11:07,638
PATAYIN

999
01:11:18,816 --> 01:11:20,734
Si Moh Seul-hee ito.

1000
01:11:20,818 --> 01:11:22,111
Siya si Oh Sun-yeong.

1001
01:11:22,778 --> 01:11:24,905
Ano'ng sinasabi mo? Si Seul-hee ito.

1002
01:11:26,615 --> 01:11:29,618
Siya si Oh Sun-yeong
na namatay 30 taon ang nakararaan.

1003
01:11:31,412 --> 01:11:37,084
Kung gano'n, itong si Oh Sun-yeong
ay namatay 30 taon ang nakararaan.

1004
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
-Siya talaga si Moh Seul-hee?
-Mismo.

1005
01:11:41,880 --> 01:11:44,675
Nasaan ang totoong Moh Seul-hee?

1006
01:11:44,758 --> 01:11:46,760
Hindi ko sigurado. Pero…

1007
01:11:51,473 --> 01:11:55,102
Inaresto si Sun-yeong sa pakikiapid,
tatlong taon bago siya mamatay,

1008
01:11:55,185 --> 01:11:57,438
at nanganak siya sa kulungan.

1009
01:11:59,606 --> 01:12:00,482
May anak siya?

1010
01:12:03,485 --> 01:12:04,320
Grabe.

1011
01:12:04,403 --> 01:12:06,822
NAKULONG HABANG 4 NA BUWANG BUNTIS
LALAKI ANG ANAK

1012
01:12:09,867 --> 01:12:12,286
Papa, hintayin nating
makauwi si Hyun-woo.

1013
01:12:12,369 --> 01:12:13,746
Manahimik ka!

1014
01:12:29,428 --> 01:12:30,262
Ano?

1015
01:12:30,346 --> 01:12:32,348
-Ang kapal ng mukha.
-Ano po 'yan?

1016
01:12:39,897 --> 01:12:41,065
DIVORCE AGREEMENT

1017
01:12:41,148 --> 01:12:41,982
Diyos ko.

1018
01:12:42,066 --> 01:12:43,942
BAEK HYUN-WOO - PIRMADO
HONG HAE-IN

1019
01:12:51,950 --> 01:12:52,993
Magdadasal ako?

1020
01:12:56,080 --> 01:12:58,332
May resulta na ang therapy bukas.

1021
01:12:58,415 --> 01:13:01,210
Kailangan ko ang lahat ng suwerte.

1022
01:13:04,254 --> 01:13:05,547
Bakit ang haba ng pila?

1023
01:13:07,257 --> 01:13:08,425
Tingnan natin?

1024
01:13:09,134 --> 01:13:10,844
Ayaw mong pumipila.

1025
01:13:11,762 --> 01:13:13,555
Oo, ayaw ko nga.

1026
01:13:14,515 --> 01:13:17,976
Para akong ordinaryong tao. Ayoko no'n.

1027
01:13:18,060 --> 01:13:19,144
Pero?

1028
01:13:19,228 --> 01:13:20,229
Pero…

1029
01:13:20,729 --> 01:13:22,189
ang kakaiba,

1030
01:13:23,690 --> 01:13:25,234
gusto ko ring maging ordinaryo.

1031
01:13:25,776 --> 01:13:30,697
Gusto kong pumila
at umasang meron pang kebab

1032
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
na matitira para sa 'kin.

1033
01:13:36,203 --> 01:13:37,371
Pumila ka na kaya?

1034
01:13:37,955 --> 01:13:38,956
Babalik ako.

1035
01:14:10,988 --> 01:14:13,157
Gusto mo ng isang four-leaf clover?

1036
01:14:14,491 --> 01:14:15,409
Hindi.

1037
01:14:16,493 --> 01:14:18,036
-Lahat 'yan.
-Lahat ito?

1038
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
Oo.

1039
01:14:22,916 --> 01:14:24,042
Kailangan niya…

1040
01:14:26,503 --> 01:14:27,880
ang lahat ng suwerte.

1041
01:14:34,511 --> 01:14:36,138
Di pa rin sila matawagan?

1042
01:14:36,763 --> 01:14:39,183
Hindi po, nakapatay ang mga phone nila.

1043
01:14:39,892 --> 01:14:41,935
-Naku.
-Divorce talaga?

1044
01:14:42,853 --> 01:14:44,730
Inimbestigahan ko siya,

1045
01:14:44,813 --> 01:14:47,191
'yong kaibigang lagi niyang nakakasama,

1046
01:14:47,274 --> 01:14:50,944
si Kim Yang-gi na isang divorce attorney.

1047
01:14:51,695 --> 01:14:54,156
Baka wala lang,
pero may mas malaking problema.

1048
01:14:54,239 --> 01:14:56,325
Kung saan nagtatrabaho si Mr. Kim.

1049
01:14:56,408 --> 01:14:58,368
-Taga-Apollon siya.
-Ano?

1050
01:14:59,328 --> 01:15:01,997
Di ba law firm 'yon ni Chairman Yeom?

1051
01:15:02,080 --> 01:15:05,167
Opo, nag-aalala akong
baka ibinigay sa kanya ni Mr. Baek

1052
01:15:05,250 --> 01:15:06,960
ang mga natiktik niyang file.

1053
01:15:07,044 --> 01:15:11,798
Ibig sabihin, malamang na
si Hyun-woo ang whistleblower, tama?

1054
01:15:11,882 --> 01:15:14,593
Wag kang basta-basta gumawa ng konklusyon.

1055
01:15:14,676 --> 01:15:15,511
Tama po siya.

1056
01:15:15,594 --> 01:15:18,889
Walang alam si Hyun-woo
tungkol sa sekretong pondo.

1057
01:15:18,972 --> 01:15:21,016
Ayoko nang marinig. Tawagan mo na.

1058
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
Sabihin mong umuwi na sila!

1059
01:16:14,027 --> 01:16:15,028
Nakita ko na.

1060
01:16:16,405 --> 01:16:17,531
Nandito pa pala.

1061
01:16:33,922 --> 01:16:35,382
-Ilan pa 'yan?
-Lima.

1062
01:16:35,465 --> 01:16:38,385
-Sige. Papakyawin ko na.
-Sige.

1063
01:16:38,468 --> 01:16:39,720
Seryoso ba?

1064
01:16:39,803 --> 01:16:40,804
Hoy.

1065
01:16:41,305 --> 01:16:43,890
Seryoso? Paano na ako kung uubusin mo na?

1066
01:16:43,974 --> 01:16:47,102
Pasensiya na,
dinayo ko pa ito mula sa States.

1067
01:16:47,185 --> 01:16:50,147
Alam mo ba kung magkano ang ticket?

1068
01:16:50,230 --> 01:16:53,650
Tapos, sasabihin mong
di ko puwedeng kainin lahat ng 'yon?

1069
01:16:55,652 --> 01:16:56,653
Paano kung

1070
01:16:57,279 --> 01:17:01,116
sinabihan ako ng doktor
na tatlong buwan na lang akong mabubuhay?

1071
01:17:03,410 --> 01:17:06,371
Pero isang buwan na ang lumipas.

1072
01:17:07,706 --> 01:17:10,083
Kailan pa ako makakabalik sa Germany?

1073
01:17:10,167 --> 01:17:13,170
Kailan ko pa ito makakain?

1074
01:17:31,730 --> 01:17:33,690
MAMA

1075
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
PAPA

1076
01:17:48,288 --> 01:17:49,289
Hyun-woo.

1077
01:17:50,957 --> 01:17:51,958
Nakabili ako.

1078
01:18:02,177 --> 01:18:04,763
Ano 'yan? Ano 'yang hawak niya?

1079
01:18:07,724 --> 01:18:08,684
MAMA
BAGONG MENSAHE

1080
01:18:43,218 --> 01:18:45,887
Hae-in, nakita ko na.
No'ng pabalik ako rito…

1081
01:19:07,826 --> 01:19:10,620
DIVORCE AGREEMENT

1082
01:19:14,082 --> 01:19:15,375
Sabihin mong di totoo ito.

1083
01:19:16,960 --> 01:19:18,253
Sabihin mo.

1084
01:19:19,671 --> 01:19:21,089
Itanggi mo.

1085
01:19:23,425 --> 01:19:25,218
-Hae-in…
-Sabihin mo.

1086
01:19:25,302 --> 01:19:26,511
Sabihin mong di totoo.

1087
01:19:30,098 --> 01:19:31,767
Sabihin mong hindi ikaw ito.

1088
01:19:42,486 --> 01:19:43,320
Hindi.

1089
01:19:47,741 --> 01:19:49,493
Ako 'yan.

1090
01:20:00,003 --> 01:20:01,421
Sorry, di ko masabi sa 'yo.

1091
01:21:17,372 --> 01:21:19,624
-Ayos lang ako. Kunin mo na.
-Mr. Baek…

1092
01:21:19,708 --> 01:21:20,584
Ayos lang talaga.

1093
01:21:20,667 --> 01:21:22,210
Pero…

1094
01:21:32,178 --> 01:21:34,097
Meron akong driver

1095
01:21:50,113 --> 01:21:51,448
Teka. Bagalan mo.

1096
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
Po?

1097
01:21:52,949 --> 01:21:54,075
Bagalan mo lang.

1098
01:22:34,240 --> 01:22:39,287
Masaya ka nang pagmasdan lang sila.
Hindi sila mawala sa isip mo.

1099
01:22:39,371 --> 01:22:42,123
Magde-detour ka pa para makita ulit.

1100
01:22:42,207 --> 01:22:45,168
Kung unang beses mong ginawa,
first love mo 'yon.

1101
01:22:54,761 --> 01:22:56,596
Pakisundan 'yang bus.

1102
01:22:57,222 --> 01:22:58,056
Po?

1103
01:22:58,682 --> 01:23:00,266
Tatawid po 'yan sa tulay.

1104
01:23:00,350 --> 01:23:01,935
Ayos lang. Pakisundan.

1105
01:24:26,978 --> 01:24:29,898
QUEEN OF TEARS

1106
01:24:57,967 --> 01:24:59,094
Susuko ka na sa lahat?

1107
01:25:01,471 --> 01:25:03,431
Ano na lang?
Gawin mo lahat nang puwede!

1108
01:25:04,140 --> 01:25:06,267
Wag ka na magkunwari.
Nadidiri ako sa 'yo.

1109
01:25:07,393 --> 01:25:09,729
Tiniktikan niya ang kuwarto mo.

1110
01:25:09,813 --> 01:25:11,397
Pero mapapalampas ko iyon.

1111
01:25:11,481 --> 01:25:12,732
Ba't mo gagawin iyon?

1112
01:25:13,274 --> 01:25:14,651
Alam na iyong sa divorce.

1113
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
Sa Audit Team na iyan.

1114
01:25:16,444 --> 01:25:18,530
Mapapatalsik ka.

1115
01:25:18,613 --> 01:25:21,574
-Nagpadala ng bulaklak kay Kim Min-ji.
-Asan siya ngayon?

1116
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
Ang tapang.

1117
01:25:23,034 --> 01:25:25,870
Paano kung ako ang papalit sa kanya?

1118
01:25:25,954 --> 01:25:28,790
Pero pakiusap,
lumayo ka kay Yoon Eun-sung.

1119
01:25:35,088 --> 01:25:37,090
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

