1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
涙の女王

2
00:01:07,650 --> 00:01:09,277
第６話

3
00:02:00,829 --> 00:02:02,914
ヘインは なぜドイツへ？

4
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
私用だとしか聞いてない

5
00:02:31,985 --> 00:02:33,194
何してるんだ

6
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
この家では吸えないの

7
00:02:36,739 --> 00:02:40,827
防犯カメラが切れてるなんて
チャンスだわ

8
00:02:41,327 --> 00:02:42,412
１本だけ

9
00:02:43,163 --> 00:02:43,872
ダメだ

10
00:02:43,955 --> 00:02:45,790
全部 終わってからだ

11
00:02:51,254 --> 00:02:53,923
ゆっくりやって　夜は長いわ

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
ヘインもヒョヌも留守なのよ

13
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
仲が悪そうに見えて⸺

14
00:03:33,087 --> 00:03:35,048
実は そうじゃないの

15
00:03:39,761 --> 00:03:44,015
好き合ってるのに
互いに気づいてないだけ

16
00:03:45,224 --> 00:03:48,061
だから すれ違うのよ

17
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
ヘイン

18
00:04:22,762 --> 00:04:25,765
ヒョヌに弱みなんかないわよ

19
00:04:26,432 --> 00:04:30,395
グレイスが３年間
尾行させて探ったの

20
00:04:31,187 --> 00:04:31,771
本当？

21
00:04:31,854 --> 00:04:32,814
ええ

22
00:04:42,198 --> 00:04:45,576
でも秘密もないのに
金庫を置くか？

23
00:04:54,669 --> 00:04:56,754
キム秘書　何のマネ？

24
00:04:56,838 --> 00:05:00,091
上司の休暇中は
連絡しない決まりよ

25
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
今は済州島(チェジュド)？

26
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
さあね

27
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
さっさと用件を話して

28
00:05:04,762 --> 00:05:07,181
社長はフランクフルトへ？

29
00:05:07,265 --> 00:05:09,517
ペク理事も行ったけど

30
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
行き先が分からなくて

31
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
そっちのことは知らない

32
00:05:13,855 --> 00:05:15,440
なぜドイツへ？

33
00:05:17,483 --> 00:05:18,568
なぜ聞くの？

34
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
急に海外へ行ったけど

35
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
僕は何も知らないので…

36
00:05:22,780 --> 00:05:26,868
上司が言わないなら
知らなくていい

37
00:05:27,452 --> 00:05:30,413
数年ぶりの長期休暇なの

38
00:05:30,496 --> 00:05:33,833
たとえ急用でも
電話してこないで

39
00:05:33,833 --> 00:05:34,417
たとえ急用でも
電話してこないで
“ナ秘書”

40
00:05:34,417 --> 00:05:35,043
“ナ秘書”

41
00:05:38,046 --> 00:05:41,424
何か隠してることが
あるはずよ

42
00:05:41,507 --> 00:05:45,303
一体 どこで何をしてるの？

43
00:05:48,598 --> 00:05:49,390
帰ろう

44
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
遠くに行けば解決すると
思った

45
00:06:00,359 --> 00:06:03,112
奇跡が起こると思ったし

46
00:06:03,988 --> 00:06:05,823
悲しみも感じないかと

47
00:06:10,411 --> 00:06:10,995
でも違った

48
00:06:13,331 --> 00:06:14,374
ずっと⸺

49
00:06:16,000 --> 00:06:18,252
あなたと家に帰りたかった

50
00:07:15,726 --> 00:07:18,563
〈愛し合ってるんですね〉

51
00:07:18,646 --> 00:07:23,109
〈でも別の場所で
やってもらえませんか？〉

52
00:07:23,192 --> 00:07:27,655
〈私の愛する妻も
家で待ってるんです〉

53
00:07:28,156 --> 00:07:31,659
〈そろそろ帰らないと〉

54
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
〈ごめんなさい〉

55
00:07:36,497 --> 00:07:37,290
〈失礼〉

56
00:07:37,373 --> 00:07:38,416
〈いいえ〉

57
00:07:48,217 --> 00:07:49,302
待って

58
00:08:03,482 --> 00:08:05,026
金庫の中に何が？

59
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
小さな秘密かも

60
00:08:06,402 --> 00:08:09,864
秘密があるだけでも
関係は崩れる

61
00:08:09,947 --> 00:08:11,324
それが秘密の力さ

62
00:08:23,544 --> 00:08:25,296
なぜカップ麺を？

63
00:08:29,800 --> 00:08:31,010
食べてみたい

64
00:08:31,093 --> 00:08:33,554
体には悪そうだけど

65
00:08:33,638 --> 00:08:37,183
一度も食べずに死んだら
後悔しそう

66
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
３分 待て

67
00:08:43,064 --> 00:08:44,732
なら３分で話す

68
00:08:44,815 --> 00:08:48,527
改めて話したら
身構えるから手短に

69
00:08:49,737 --> 00:08:50,321
何を？

70
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
いろいろと頼みたいの

71
00:08:54,992 --> 00:08:55,701
言って

72
00:08:57,620 --> 00:09:01,082
私が死んでも
祭祀(さいし)は しないでよ

73
00:09:02,250 --> 00:09:04,710
祭祀の料理は嫌いなの

74
00:09:04,794 --> 00:09:09,090
景色とワインを楽しみながら
私を思い出して

75
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
ヘルキナの新商品と一緒に

76
00:09:14,595 --> 00:09:17,265
診断結果を気にしてる？

77
00:09:17,348 --> 00:09:20,309
病院から
いい知らせが来るかも

78
00:09:20,393 --> 00:09:23,062
訃報(ふほう)記事にも気を使って

79
00:09:23,145 --> 00:09:26,357
私の美談も入れてほしい

80
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
美談はない

81
00:09:28,568 --> 00:09:29,902
見つけてよ

82
00:09:30,361 --> 00:09:31,445
それから…

83
00:09:31,904 --> 00:09:32,572
他にも？

84
00:09:32,655 --> 00:09:36,075
お葬式では気を引き締めて

85
00:09:36,158 --> 00:09:38,661
敵対してた人たちが来るわ

86
00:09:39,120 --> 00:09:40,454
ヒョンジュ　ジョンミ

87
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
ウンジン　イェナ

88
00:09:41,998 --> 00:09:44,917
彼女たちの会話をよく聞いて

89
00:09:45,543 --> 00:09:46,377
そして？

90
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
悪口が出たら訴えてほしい

91
00:09:49,630 --> 00:09:51,716
死者の名誉毀損罪でね

92
00:09:51,799 --> 00:09:52,592
僕が？

93
00:09:52,675 --> 00:09:54,844
私は ひつぎの中よ

94
00:09:54,927 --> 00:09:56,012
やめろ

95
00:09:58,389 --> 00:10:01,434
たぶん誰も泣かないわ

96
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
あなたが泣いて

97
00:10:06,439 --> 00:10:07,023
約束よ

98
00:10:11,360 --> 00:10:15,156
なるべく
カメラが回ってる時がいいわ

99
00:10:17,742 --> 00:10:21,203
僕に泣いてほしい？

100
00:10:25,458 --> 00:10:27,084
気持ちは半々よ

101
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
悲しんでほしいけど
あまりにも⸺

102
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
悲しむのは嫌

103
00:10:36,302 --> 00:10:39,388
永遠に忘れないのは
重荷だけど

104
00:10:40,014 --> 00:10:41,932
すぐ忘れたらムカつく

105
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
どうしろと？

106
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
そうね

107
00:10:49,231 --> 00:10:50,775
私の死を⸺

108
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
惜しんでほしいかな

109
00:10:57,656 --> 00:10:59,909
私がいない世の中を⸺

110
00:11:01,285 --> 00:11:02,620
嘆いてほしい

111
00:11:05,915 --> 00:11:06,666
やめろ

112
00:11:09,877 --> 00:11:11,128
３分 経った

113
00:11:20,513 --> 00:11:21,597
最後に…

114
00:11:24,767 --> 00:11:26,227
遺言書がある

115
00:11:27,520 --> 00:11:29,146
結婚前に書いたわ

116
00:11:29,605 --> 00:11:32,900
結婚の条件として
母に出されたの

117
00:11:34,151 --> 00:11:37,488
あなたが
譲り受ける財産はない

118
00:11:37,571 --> 00:11:39,448
でも作り直すわ

119
00:11:40,491 --> 00:11:43,619
この言葉を言う日が
もう来たのね

120
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
結婚したくて書いただけよ

121
00:11:50,835 --> 00:11:51,710
その顔は？

122
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
不服？

123
00:11:57,967 --> 00:11:58,509
いや

124
00:12:00,344 --> 00:12:01,429
ありがとう

125
00:12:02,805 --> 00:12:04,223
作り直すんだろ

126
00:12:06,016 --> 00:12:07,184
そうしてくれ

127
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
ただし

128
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
今はダメだ

129
00:12:13,274 --> 00:12:13,899
絶対に

130
00:12:16,777 --> 00:12:17,445
じゃあ？

131
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
あとで…

132
00:12:21,657 --> 00:12:25,953
君が完治を宣言された時に
作り直して

133
00:12:31,500 --> 00:12:32,042
今は…

134
00:12:41,844 --> 00:12:42,887
食べよう

135
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
３分 過ぎた

136
00:12:49,268 --> 00:12:50,227
麺が伸びる

137
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
“チュソンテック24”

138
00:13:33,646 --> 00:13:34,772
服をしまえ

139
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
レアな服なのに
ヘインは着ないのね

140
00:13:41,695 --> 00:13:45,783
金持ちの家に生まれてたら
どうだったかな

141
00:13:47,326 --> 00:13:48,494
人生は違ってた？

142
00:13:48,577 --> 00:13:50,037
うらやましい？

143
00:13:51,789 --> 00:13:55,709
スチョルよりは
賢く生きてたと思う

144
00:13:55,793 --> 00:13:57,503
バカなヤツ

145
00:13:57,586 --> 00:14:01,215
あんなに
だましやすいヤツはいない

146
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
だから結婚できた

147
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
お見合いで こう言った

148
00:14:12,768 --> 00:14:16,313
イ･スンギみたいには
モテたくないな

149
00:14:16,397 --> 00:14:16,939
なぜ？

150
00:14:17,022 --> 00:14:19,149
年上女性に人気だろ

151
00:14:19,817 --> 00:14:22,361
俺は年上女性が嫌いだ

152
00:14:22,444 --> 00:14:26,949
姉に いじめられて
トラウマになってる

153
00:14:27,032 --> 00:14:28,117
そうですか

154
00:14:28,200 --> 00:14:32,329
年上とデートすると
鳥肌が立っちゃう

155
00:14:32,413 --> 00:14:33,872
不思議だよな

156
00:14:34,498 --> 00:14:36,458
年上探知機かも

157
00:14:39,962 --> 00:14:41,463
年上が嫌いなのに

158
00:14:41,547 --> 00:14:45,259
私が５歳年上だと知ったら
どうなるかな

159
00:14:56,854 --> 00:14:57,771
ダメよ

160
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
鉄じゃなくて
竹の包丁を使って

161
00:15:00,774 --> 00:15:01,609
はい

162
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
それは？

163
00:15:03,861 --> 00:15:05,529
山参(サンサム)よ

164
00:15:06,113 --> 00:15:08,449
それも天種(チョンジョン)山参の百年根

165
00:15:09,658 --> 00:15:12,620
死者すら
生き返らせる薬材なの

166
00:15:12,703 --> 00:15:13,412
本当？

167
00:15:14,663 --> 00:15:16,457
うたい文句よ

168
00:15:16,540 --> 00:15:20,294
スチョルは
パニック障害と多汗症でしょ

169
00:15:20,377 --> 00:15:23,756
虚弱体質だから
食べさせないと

170
00:15:23,839 --> 00:15:27,051
幹と葉を合わせて
１メートル30センチ

171
00:15:27,134 --> 00:15:31,180
服用して20年だけど
この長さは初めてだ

172
00:15:31,847 --> 00:15:33,349
私にちょうだい

173
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
何を言うんだ
山参が好きなの？

174
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
高く買うから売ってください

175
00:15:39,355 --> 00:15:43,275
息子のために買ったものを
譲れだなんて

176
00:15:43,359 --> 00:15:45,069
ちょっと ひどい

177
00:15:45,152 --> 00:15:47,237
私は食べないわ

178
00:15:47,863 --> 00:15:50,199
ヘインに食べさせるんです

179
00:15:51,283 --> 00:15:54,703
もっと強くして
地球を守らせる気？

180
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
ヘインのどこが強いのよ

181
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
あの子も病気になる

182
00:16:02,753 --> 00:16:06,799
風邪も引かない子だから
心配しないで

183
00:16:06,882 --> 00:16:07,716
お義姉(ねえ)様

184
00:16:08,217 --> 00:16:12,721
風邪を引かなければ
病気にならないとでも？

185
00:16:12,805 --> 00:16:15,182
子供のことは私に任せて

186
00:16:19,853 --> 00:16:23,273
１メートル30センチも
あるんでしょ

187
00:16:23,732 --> 00:16:26,235
ヘインと分けて食べなさい

188
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
分けてあげたいけど

189
00:16:28,779 --> 00:16:32,199
丸ごと食べないと
効果がないんだ

190
00:16:32,282 --> 00:16:34,243
なら全部 あげなさい

191
00:16:34,326 --> 00:16:37,997
20年間 食べてるのに
なんで急に？

192
00:16:38,080 --> 00:16:40,916
20年も食ってるなら十分だろ

193
00:16:46,255 --> 00:16:48,340
急に何なのかしら

194
00:16:48,424 --> 00:16:49,842
更年期だね

195
00:16:50,926 --> 00:16:52,720
早く食べちゃって

196
00:16:52,803 --> 00:16:54,471
早く包丁を

197
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
３等分して

198
00:17:04,106 --> 00:17:04,773
お兄様

199
00:17:07,484 --> 00:17:09,027
ボムジャか

200
00:17:10,863 --> 00:17:12,906
ボムソク兄様は帰ったわ

201
00:17:12,990 --> 00:17:16,702
兄弟３人で
一度も集まれなかった

202
00:17:19,913 --> 00:17:21,248
何してるの

203
00:17:23,167 --> 00:17:26,962
まさかカタツムリに
餌をやってる？

204
00:17:27,045 --> 00:17:30,507
この子の殻が割れちゃってね

205
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
痛そう

206
00:17:31,967 --> 00:17:37,598
カルシウム補給が大事なのに
全然 餌を食ってくれない

207
00:17:39,767 --> 00:17:44,229
カタツムリの殻が割れたから
何だと言うのよ

208
00:17:44,313 --> 00:17:48,025
殻が無くなったら
どうなるか分かるか？

209
00:17:48,108 --> 00:17:51,028
知らない
ただのナメクジでしょ

210
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
殻が無くなったら死ぬ

211
00:17:55,324 --> 00:17:59,161
この子は
余命宣言を受けたも同然だ

212
00:18:08,504 --> 00:18:09,046
どうした？

213
00:18:09,588 --> 00:18:10,839
お兄様

214
00:18:16,220 --> 00:18:16,762
何だ？

215
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
どんな男だ？

216
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
気の毒な お兄様

217
00:18:24,895 --> 00:18:26,105
ボムジャ

218
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
言いにくいが

219
00:18:29,858 --> 00:18:34,238
カタツムリの次に
気の毒なのは お前だ

220
00:18:38,408 --> 00:18:39,535
お兄様

221
00:18:40,410 --> 00:18:41,328
飲もう

222
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
飲みたくて騒いだのか

223
00:19:03,517 --> 00:19:05,644
お兄様　どうすれば…

224
00:19:29,042 --> 00:19:31,295
全部 ドイツ語だな

225
00:19:32,796 --> 00:19:35,549
ドイツだから しかたない

226
00:19:40,304 --> 00:19:41,388
消そうか

227
00:19:50,355 --> 00:19:51,273
そこで寝る

228
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
あなたは好きにして

229
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
僕はあっち？

230
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
好きにしろと言ったでしょ

231
00:20:08,749 --> 00:20:10,500
心の向くままに

232
00:20:33,982 --> 00:20:34,691
何よ

233
00:20:35,150 --> 00:20:36,318
僕は今日

234
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
いや 今日から…

235
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
一緒に寝てもいいか？

236
00:20:49,373 --> 00:20:50,374
そうか

237
00:20:51,458 --> 00:20:53,251
まだ気まずいよな

238
00:20:57,464 --> 00:20:58,632
私が言った？

239
00:20:59,967 --> 00:21:01,259
何も言ってない

240
00:21:02,094 --> 00:21:03,679
早とちりよ

241
00:21:03,762 --> 00:21:07,015
私は今 考えてるの

242
00:21:10,435 --> 00:21:11,311
そうか

243
00:21:12,437 --> 00:21:13,522
考えろ

244
00:21:18,151 --> 00:21:20,195
つまり今日だけ？

245
00:21:21,279 --> 00:21:25,284
それとも今日からずっと？

246
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
今日からずっとだ

247
00:21:32,249 --> 00:21:33,000
オーケー

248
00:21:38,588 --> 00:21:39,131
オーケー

249
00:21:39,214 --> 00:21:41,341
ああ オーケーか

250
00:21:41,925 --> 00:21:43,218
いいんだね

251
00:21:47,055 --> 00:21:48,140
まったく…

252
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
イェナを知ってる？

253
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
ロイヤル百貨店の代表よ

254
00:22:16,376 --> 00:22:18,211
ああ　知ってる

255
00:22:18,295 --> 00:22:21,840
先週 交通事故に
遭ったらしいの

256
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
気絶して病院に運ばれたら

257
00:22:26,678 --> 00:22:28,972
夫が弁護士と来たそうよ

258
00:22:29,431 --> 00:22:30,515
弁護士？

259
00:22:31,266 --> 00:22:35,270
妻が死ぬかと思って
サインをもらいに

260
00:22:40,484 --> 00:22:43,904
医者に必死で言ったそうよ

261
00:22:43,987 --> 00:22:46,448
“今 死なれたら困る”

262
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
“サインが必要だ”

263
00:22:48,408 --> 00:22:52,329
“遺言書を訂正したい”と
騒いだせいで

264
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
イェナが目を覚ましたらしい

265
00:22:58,919 --> 00:23:01,421
思ったとおり 最低な男よ

266
00:23:01,505 --> 00:23:04,925
シュレックみたいな顔して
行動もモンスター

267
00:23:05,467 --> 00:23:08,261
妻よりも お金の心配を？

268
00:23:10,138 --> 00:23:11,306
クソッタレ

269
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
クソッタレは言いすぎだ

270
00:23:19,773 --> 00:23:21,566
この世界では⸺

271
00:23:21,650 --> 00:23:25,195
誰かが死んだら
最初に出てくる話題よ

272
00:23:25,278 --> 00:23:28,156
“あの財産はどこへ行く？”

273
00:23:28,240 --> 00:23:31,159
現金　不動産　株
相続税の話ばかり

274
00:23:31,243 --> 00:23:35,580
妻の葬式の時
夫はトイレで笑うそうよ

275
00:23:42,754 --> 00:23:44,339
純粋なのは…

276
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
あなただけ

277
00:23:51,263 --> 00:23:52,597
僕か？

278
00:23:54,224 --> 00:23:57,519
私が病気を告げた時
何て言った？

279
00:24:00,063 --> 00:24:01,857
愛してる

280
00:24:02,774 --> 00:24:03,525
愛してるよ

281
00:24:03,608 --> 00:24:04,693
“愛してる”

282
00:24:06,945 --> 00:24:08,113
そうだった？

283
00:24:08,196 --> 00:24:09,448
知ってる？

284
00:24:09,531 --> 00:24:12,784
そのひと言で安心したのよ

285
00:24:14,452 --> 00:24:15,495
いや その…

286
00:24:16,288 --> 00:24:19,040
そんなに深い意味は…

287
00:24:19,124 --> 00:24:21,918
呼吸をしてるか
心配してくれた

288
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
おはよう

289
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
咳(せき)にも大騒ぎ

290
00:24:26,923 --> 00:24:28,008
大丈夫？

291
00:24:28,091 --> 00:24:29,092
救急車を

292
00:24:29,176 --> 00:24:33,388
遺言書や名義や財産などに
興味もない人よ

293
00:24:33,471 --> 00:24:35,056
尋ねもしなかった

294
00:24:35,765 --> 00:24:39,060
私が心配で
夜を明かしたのよね

295
00:24:40,479 --> 00:24:41,354
“余命宣告を克服”

296
00:24:44,316 --> 00:24:46,484
私の夫は そんな人よ

297
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
こんな男はいない

298
00:24:51,740 --> 00:24:52,699
だよね

299
00:24:54,534 --> 00:24:55,785
いないよな

300
00:24:56,244 --> 00:24:59,915
その上 私が心配で
遠くに飛んできた

301
00:25:02,000 --> 00:25:05,337
一応 直行便があるからね

302
00:25:06,922 --> 00:25:09,549
夫運だけは最高だわ

303
00:25:14,930 --> 00:25:15,764
いや

304
00:25:16,973 --> 00:25:18,642
夫運だけはない

305
00:27:19,596 --> 00:27:22,807
なぜ来ない？
電話にも出ないよな

306
00:27:22,891 --> 00:27:23,725
行けない

307
00:27:23,808 --> 00:27:26,269
連絡する暇もなかった

308
00:27:27,479 --> 00:27:28,355
どこだ？

309
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
あとで話すよ

310
00:27:30,273 --> 00:27:31,941
イエスノーで答えろ

311
00:27:32,025 --> 00:27:33,860
監禁されてるのか？

312
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
バカなことを言うな

313
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
なら なぜ来ない？

314
00:27:37,697 --> 00:27:42,744
チョルスは妻に殴られてまで
参加してるんだぞ

315
00:27:42,827 --> 00:27:44,204
お前も来い

316
00:27:44,287 --> 00:27:45,830
こっちはデホが…

317
00:27:45,914 --> 00:27:46,790
分かるよ

318
00:27:46,873 --> 00:27:49,834
デホが大量に
酒を持ってきただろ

319
00:27:49,918 --> 00:27:52,545
ヨンボムたちは
火を起こしてて

320
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
お前の手にはトング

321
00:27:54,297 --> 00:27:55,548
何だよ

322
00:27:55,632 --> 00:27:58,927
チョルスンは
肩ロースを買ったか

323
00:27:59,386 --> 00:28:02,472
柔らかい豚トロもあるぞ

324
00:28:02,555 --> 00:28:06,351
柔らかい豚トロに
歯応えのある肩ロース

325
00:28:06,434 --> 00:28:11,481
でも僕は そこにいても
のどを通らなかったはずだ

326
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
暗い顔をしてた

327
00:28:14,359 --> 00:28:15,151
場所は？

328
00:28:23,243 --> 00:28:24,411
ドイツだ

329
00:28:25,203 --> 00:28:26,955
ついに行ったか

330
00:28:27,038 --> 00:28:28,206
後悔するぞ

331
00:28:28,289 --> 00:28:32,919
豚トロと爆弾酒のコンビは
気絶しそうにうまい

332
00:28:33,002 --> 00:28:34,963
楽しんでくれ

333
00:28:35,713 --> 00:28:38,508
僕はシュバイネハクセを食う

334
00:28:38,591 --> 00:28:40,051
シュバイネハクセとは？

335
00:28:40,135 --> 00:28:41,010
豚足だろ

336
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
とにかく覚悟しろよ

337
00:28:43,638 --> 00:28:46,099
参加費15万ウォンは返さない

338
00:28:46,182 --> 00:28:47,100
ヒョヌは？

339
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
来ない

340
00:28:48,351 --> 00:28:48,893
なぜ？

341
00:28:49,018 --> 00:28:50,103
捕まった？

342
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
いや

343
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
変わった

344
00:28:58,153 --> 00:28:59,529
まるで別人だ

345
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
連絡が来た

346
00:29:10,290 --> 00:29:11,791
研究所からよ

347
00:29:12,500 --> 00:29:15,253
〈時間を割いていただき
恐縮です〉

348
00:29:15,336 --> 00:29:18,339
〈急ぎのメールですからね〉

349
00:29:18,882 --> 00:29:24,596
〈研究費を支援してもらい
ホンさんには感謝してます〉

350
00:29:24,679 --> 00:29:27,766
〈ところで
どういう意味でしょう〉

351
00:29:27,849 --> 00:29:30,560
〈“研究結果のねつ造”？〉

352
00:29:30,643 --> 00:29:35,064
〈この研究所は世界中から
支援を受けてます〉

353
00:29:35,690 --> 00:29:40,653
〈でも予後良好な患者を選び
治療していたなら〉

354
00:29:40,737 --> 00:29:43,823
〈データは
正確とは言えません〉

355
00:29:43,907 --> 00:29:46,576
〈ホンさんの意志にも
反します〉

356
00:29:46,659 --> 00:29:51,998
〈“患者を選ぶな”と
協定書に書かれてますか？〉

357
00:29:52,081 --> 00:29:53,625
〈いいえ〉

358
00:29:53,708 --> 00:29:58,171
〈それなら
研究費は返金できません〉

359
00:29:58,254 --> 00:29:59,756
〈返金は結構です〉

360
00:29:59,839 --> 00:30:00,924
〈そうですか〉

361
00:30:01,007 --> 00:30:03,968
〈ならば話は終わりです〉

362
00:30:04,052 --> 00:30:05,053
〈所長〉

363
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
〈訪韓の経験は？〉

364
00:30:08,139 --> 00:30:09,849
〈ありません〉

365
00:30:09,933 --> 00:30:13,645
〈詐欺で訴えるので
来てください〉

366
00:30:15,563 --> 00:30:16,314
〈詐欺？〉

367
00:30:16,397 --> 00:30:20,610
〈被害者の国である韓国で
裁判にかけます〉

368
00:30:20,693 --> 00:30:24,280
〈私がどんな詐欺を
働いたと？〉

369
00:30:24,364 --> 00:30:26,950
〈協定書をご覧ください〉

370
00:30:27,450 --> 00:30:31,538
〈この協定は
治療に対する感謝の印です〉

371
00:30:33,289 --> 00:30:37,585
〈100万ドルの支援は
感謝の対価なんです〉

372
00:30:37,669 --> 00:30:41,756
〈何の治療もしなければ
詐欺になります〉

373
00:30:41,839 --> 00:30:46,052
〈金銭的な利益を
得たわけですからね〉

374
00:30:46,135 --> 00:30:49,764
〈私はホン･ヘインの
法定代理人として〉

375
00:30:49,847 --> 00:30:52,850
〈法的措置を
取るつもりです〉

376
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
〈メディアにも流れますよ〉

377
00:30:55,854 --> 00:30:59,732
〈“ドイツの有名な研究所が
詐欺を働いた”〉

378
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
〈“相手は
韓国のホン･ヘイン”〉

379
00:31:02,652 --> 00:31:05,363
〈“命を担保にした”とね〉

380
00:31:05,864 --> 00:31:07,740
〈どうしますか？〉

381
00:31:08,491 --> 00:31:09,993
〈決めてください〉

382
00:31:10,076 --> 00:31:13,580
フィルグラスチムという
注射療法があって

383
00:31:13,663 --> 00:31:15,999
白血球数を増やせるみたい

384
00:31:16,082 --> 00:31:18,376
“可能性に懸けよう”と

385
00:31:20,670 --> 00:31:24,799
〈では注射療法で
白血球数を増やしてみます〉

386
00:31:24,883 --> 00:31:27,343
〈無理なら諦めてください〉

387
00:31:28,177 --> 00:31:29,178
〈いいですね？〉

388
00:31:30,555 --> 00:31:31,514
〈はい〉

389
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
すごいじゃないか

390
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
ほら いい知らせが来た

391
00:31:37,645 --> 00:31:38,688
本当ね

392
00:31:38,771 --> 00:31:42,025
フィルグラスチムは
免疫ケアが大事だ

393
00:31:42,692 --> 00:31:47,488
体温調節も必要だし
たんぱく質も摂取しないと

394
00:31:47,572 --> 00:31:50,450
なま物は敗血症の危険がある

395
00:31:52,285 --> 00:31:53,494
詳しいのね

396
00:31:56,956 --> 00:31:57,790
常識だろ？

397
00:31:58,958 --> 00:32:00,293
それが常識？

398
00:32:22,607 --> 00:32:23,524
“チュソン24”

399
00:32:28,321 --> 00:32:30,365
“データ復元”

400
00:32:33,409 --> 00:32:35,161
何かお困りですか？

401
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
はい 助けてください

402
00:32:48,758 --> 00:32:49,801
どうでした？

403
00:32:49,884 --> 00:32:50,593
最高

404
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
よかった

405
00:32:51,719 --> 00:32:53,596
お疲れ様でした

406
00:33:04,232 --> 00:33:05,358
しっかりして

407
00:33:05,441 --> 00:33:06,150
なんで？

408
00:33:06,234 --> 00:33:07,276
分からない？

409
00:33:08,695 --> 00:33:09,612
ちょっと

410
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
見なさい

411
00:33:11,364 --> 00:33:13,700
ドラレコに映ってたわ

412
00:33:15,535 --> 00:33:16,244
ウソ…

413
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
危ないところだったのよ

414
00:33:18,913 --> 00:33:20,707
太って見える

415
00:33:21,749 --> 00:33:22,417
あのね

416
00:33:23,000 --> 00:33:26,671
ドラレコに映る場所では
気をつけないと

417
00:33:27,338 --> 00:33:27,922
私のせい？

418
00:33:28,005 --> 00:33:28,631
当然

419
00:33:28,715 --> 00:33:30,174
仲間でしょ

420
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
私をサポートするのは
あなたの役目よ

421
00:33:33,469 --> 00:33:38,599
ちゃんと やらないから
私が危険にさらされるの

422
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
うるさい

423
00:33:39,600 --> 00:33:41,936
ユン代表に感謝しなさい

424
00:33:42,687 --> 00:33:46,357
あと少しだから
気を引き締めて

425
00:33:47,859 --> 00:33:49,193
あと少しとは？

426
00:33:49,944 --> 00:33:53,740
ウンソンがクイーンズを
手に入れること？

427
00:33:54,615 --> 00:33:57,869
余計なことは知らなくていい

428
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
だけど⸺

429
00:34:00,830 --> 00:34:04,000
ウンソンに奪われたら
あの一家は？

430
00:34:05,710 --> 00:34:08,171
スチョルが心配なの？

431
00:34:10,548 --> 00:34:11,090
私が？

432
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
ビジネスよ

433
00:34:12,508 --> 00:34:13,676
失礼ね

434
00:34:14,552 --> 00:34:16,554
あんなバカは嫌い

435
00:34:16,637 --> 00:34:17,597
ならいい

436
00:34:17,680 --> 00:34:21,434
自分が本当の奥様だと
思わないで

437
00:34:21,517 --> 00:34:23,936
奥様になる気はないわ

438
00:34:24,645 --> 00:34:26,856
タバコも吸えない

439
00:34:26,939 --> 00:34:29,275
防犯カメラに映るでしょ

440
00:34:29,358 --> 00:34:31,903
あんたが吸う映像を
消してたら

441
00:34:31,986 --> 00:34:34,489
私は編集のプロになったわ

442
00:34:35,114 --> 00:34:37,617
引退後は動画配信をやって

443
00:34:39,869 --> 00:34:40,703
ちょっと

444
00:34:45,291 --> 00:34:46,542
お義母(かあ)さん

445
00:34:46,626 --> 00:34:49,545
奥様　いつお越しに？

446
00:34:49,629 --> 00:34:52,006
誰に向かって叫んだの？

447
00:34:53,424 --> 00:34:53,966
誰とは…

448
00:34:54,092 --> 00:34:55,676
あなたの声だった

449
00:34:55,760 --> 00:34:57,303
私は叫んでません

450
00:34:58,054 --> 00:35:00,473
何か聞こえましたか？

451
00:35:00,556 --> 00:35:03,392
いいえ　何も聞いてません

452
00:35:04,644 --> 00:35:06,604
お義母さん　怖いですわ

453
00:35:10,358 --> 00:35:13,361
昨夜 眠れなくて
頭痛がするの

454
00:35:13,444 --> 00:35:16,572
何てこと…
頭皮をほぐしましょう

455
00:35:17,156 --> 00:35:20,284
まずは
ピンクソルトで半身浴を

456
00:35:20,368 --> 00:35:21,828
こちらへ

457
00:35:28,668 --> 00:35:29,210
（何よ）

458
00:35:35,716 --> 00:35:39,637
やっぱりグレイスは上手ね

459
00:35:40,221 --> 00:35:42,390
生き返った気分よ

460
00:35:44,600 --> 00:35:46,310
ところで

461
00:35:47,478 --> 00:35:49,564
ペク理事はドイツへ？

462
00:35:49,647 --> 00:35:50,648
そうみたい

463
00:35:53,192 --> 00:35:54,443
どうして？

464
00:35:56,362 --> 00:35:57,196
別に…

465
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
いいから言って

466
00:36:00,032 --> 00:36:03,703
実は ペク理事に
話してしまいました

467
00:36:05,329 --> 00:36:06,372
何を？

468
00:36:09,917 --> 00:36:13,880
ヘイン社長の
遺言書についてです

469
00:36:13,963 --> 00:36:14,797
本当？

470
00:36:15,506 --> 00:36:20,344
全部 知ってるから
詳しく話せと言われました

471
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
それで？

472
00:36:21,345 --> 00:36:24,181
いつかバレるので話したら…

473
00:36:25,516 --> 00:36:28,895
それ以来
ことごとく反対されます

474
00:36:28,978 --> 00:36:29,812
ペク君に？

475
00:36:30,646 --> 00:36:32,440
今回もスチョル社長が

476
00:36:32,523 --> 00:36:36,652
ユン代表との投資契約を
進めてますよね

477
00:36:36,736 --> 00:36:41,365
なのにペク理事が
立地調査をしろと言うから

478
00:36:41,449 --> 00:36:44,160
契約は白紙になりそうです

479
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
何ですって？

480
00:36:46,913 --> 00:36:51,000
ユン代表の気が変わる前に
契約しないと

481
00:36:51,083 --> 00:36:54,754
相手の提案に
そうやすやすと乗るな

482
00:36:54,837 --> 00:36:57,340
うちは投資を受ける側だよ

483
00:36:57,423 --> 00:37:02,011
投資してもらうのに
不測の事態を考えるの？

484
00:37:02,553 --> 00:37:04,180
じれったい

485
00:37:04,263 --> 00:37:05,097
考えろ

486
00:37:05,181 --> 00:37:08,017
他人のカネはタダじゃないぞ

487
00:37:08,100 --> 00:37:12,813
ペク君は慎重で細かいから
言うとおりにしろ

488
00:37:18,152 --> 00:37:20,196
義兄(にい)さんにはムカつく

489
00:37:26,744 --> 00:37:27,703
会長

490
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
奨学金の授与式へ

491
00:37:30,331 --> 00:37:31,958
友達と遊んでろ

492
00:37:34,669 --> 00:37:35,962
では こちらへ

493
00:37:37,421 --> 00:37:39,507
友達じゃないのに

494
00:37:58,859 --> 00:38:02,071
よくも弟の頭に
ぶつけたわね

495
00:38:02,780 --> 00:38:06,075
これ以上 バカになったら
どうするの

496
00:38:06,617 --> 00:38:07,368
名前は？

497
00:38:08,035 --> 00:38:08,911
ホン･ヘインよ

498
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
何なの

499
00:38:17,003 --> 00:38:17,837
泣くな

500
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
うるさい

501
00:38:31,392 --> 00:38:32,018
ねえ

502
00:38:34,312 --> 00:38:35,688
会長の孫？

503
00:38:36,272 --> 00:38:36,814
うん

504
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
今のは姉さん？

505
00:38:39,233 --> 00:38:39,817
うん

506
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
家に息子は１人？

507
00:38:43,612 --> 00:38:46,615
兄さんがいたけど
今は いない

508
00:38:49,660 --> 00:38:50,661
一人息子ね

509
00:38:53,998 --> 00:38:55,082
鼻をかんで

510
00:38:57,752 --> 00:38:59,337
将来 結婚しよう

511
00:38:59,420 --> 00:39:00,212
嫌だ

512
00:39:00,296 --> 00:39:01,130
なんでよ

513
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
生意気な子ね

514
00:39:05,134 --> 00:39:05,843
祖父(じい)ちゃん

515
00:39:05,926 --> 00:39:07,303
祖父ちゃん

516
00:39:08,512 --> 00:39:12,475
義兄さんの話だけじゃなく
俺の話も聞いて

517
00:39:12,558 --> 00:39:16,645
深く考えて話してるのに
なんで…

518
00:39:16,729 --> 00:39:18,105
バカなヤツ

519
00:39:28,407 --> 00:39:32,161
なんでゴヌはイケメンなの？

520
00:39:32,953 --> 00:39:33,829
どうも

521
00:39:33,913 --> 00:39:35,748
スチョルと似てない

522
00:39:35,831 --> 00:39:37,792
いや 俺とそっくりだ

523
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
ＤＮＡ鑑定は？

524
00:39:42,922 --> 00:39:45,341
生まれて すぐにしました

525
00:39:45,424 --> 00:39:48,302
親子の確率は99.99％です

526
00:39:48,386 --> 00:39:50,721
妻の前で失礼だろ

527
00:39:50,805 --> 00:39:54,475
ＤＮＡ鑑定は義務よ
あなたたちもやったわ

528
00:39:54,558 --> 00:39:56,477
今さら何を言うの

529
00:39:56,560 --> 00:40:00,189
お前の息子にしては
男前で賢いからだ

530
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
言っとくけど

531
00:40:04,110 --> 00:40:08,197
親の悪口より許せないのは
妻や息子の悪口だ

532
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
食欲が失せた

533
00:40:11,617 --> 00:40:12,701
行くぞ

534
00:40:15,830 --> 00:40:18,415
あのバカ息子め

535
00:40:18,499 --> 00:40:21,627
確かに
親の悪口は平気で聞いてた

536
00:40:27,216 --> 00:40:31,262
俺の眉毛も
ゴヌみたいに薄かった

537
00:40:32,138 --> 00:40:33,556
鼻が高いだろ

538
00:40:33,639 --> 00:40:36,934
ボールがぶつかって
今の俺は低いけど

539
00:40:37,017 --> 00:40:40,229
昔は高かったから
外国人みたいだと…

540
00:40:40,312 --> 00:40:41,272
そう

541
00:40:43,232 --> 00:40:46,485
髪も多いし
この足の指の形も…

542
00:40:46,569 --> 00:40:48,112
申し訳ないが

543
00:40:48,195 --> 00:40:51,323
うちの遺伝子が強くて
君に似てない

544
00:40:59,957 --> 00:41:00,499
ごめん

545
00:41:02,626 --> 00:41:03,169
何が？

546
00:41:03,252 --> 00:41:05,337
俺がダメなせいだ

547
00:41:05,421 --> 00:41:08,716
いつも祖父ちゃんに
叱られてるから⸺

548
00:41:10,050 --> 00:41:12,011
君まで軽く見られる

549
00:41:13,095 --> 00:41:16,807
尊重してもらえるように
俺が頑張るよ

550
00:41:20,853 --> 00:41:24,607
君のためにも
リゾート事業を成功させる

551
00:41:25,691 --> 00:41:26,233
待ってて

552
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
まだ硬いぞ

553
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
食ってるうちに
柔らかくなるさ

554
00:41:35,534 --> 00:41:38,120
すみません
道を教えてください

555
00:41:41,332 --> 00:41:44,335
何て運のいいお方だ

556
00:41:44,835 --> 00:41:48,464
この村のことなら
道の状態はもちろん

557
00:41:48,547 --> 00:41:53,636
犬が通り抜ける穴も
渡り鳥の通り道も知ってます

558
00:41:53,719 --> 00:41:54,762
さあ 聞いて

559
00:41:54,845 --> 00:41:58,182
動画配信に出た店を
ご存じですか？

560
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
配信？

561
00:42:00,351 --> 00:42:02,978
この村がネットに出たのか？

562
00:42:05,314 --> 00:42:06,273
どこ？

563
00:42:06,982 --> 00:42:07,566
ここです

564
00:42:07,650 --> 00:42:08,192
どれどれ

565
00:42:14,657 --> 00:42:16,033
“ホン･ヘインが
来た店”
ホン･ヘインが
座った席よ

566
00:42:16,033 --> 00:42:17,326
ホン･ヘインが
座った席よ

567
00:42:18,077 --> 00:42:18,661
ホン･ヘイン

568
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
“フォトスポット”

569
00:42:19,870 --> 00:42:20,704
きれい

570
00:42:23,457 --> 00:42:26,001
あの人たちは何してるの？

571
00:42:26,085 --> 00:42:29,380
あそこは
“財閥が座った席”なのよ

572
00:42:29,463 --> 00:42:32,091
あっちは
“財閥がもたれた塀”

573
00:42:32,174 --> 00:42:36,011
ヘイリ芸術村みたいな
観光名所なのね

574
00:42:36,720 --> 00:42:37,888
何のこと？

575
00:42:38,347 --> 00:42:41,100
財閥の通った道を
体験してるの

576
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
同じ犬？

577
00:42:45,354 --> 00:42:47,898
何かひと言 お願いします

578
00:42:47,982 --> 00:42:50,442
クイーンズの
ホン･ヘインです
“龍頭里(ヨンドゥリ) 公民館”

579
00:42:52,069 --> 00:42:53,571
“現職が最高！”

580
00:42:53,654 --> 00:42:55,114
あの犬ですか？

581
00:42:55,197 --> 00:42:56,073
はい

582
00:42:56,615 --> 00:42:57,366
本当だ

583
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
笑って

584
00:42:58,367 --> 00:43:00,494
父さん　バズってるよ

585
00:43:00,578 --> 00:43:01,495
“祝訪問”

586
00:43:02,288 --> 00:43:04,290
“ホン･ヘインの
訪問地”

587
00:43:11,422 --> 00:43:13,007
“ホン･ヘインが来た店”

588
00:43:14,967 --> 00:43:16,468
“カモ肉専門店”

589
00:43:16,552 --> 00:43:17,553
まだかな？

590
00:43:17,636 --> 00:43:21,181
義妹が肉をひと切れ
食べたおかげで

591
00:43:21,265 --> 00:43:22,933
“ホン･ヘインが
食べた肉”
早朝から並んで食べる
ホットプレイスになった

592
00:43:22,933 --> 00:43:26,061
早朝から並んで食べる
ホットプレイスになった

593
00:43:26,145 --> 00:43:28,856
カニの店も 豚肉の店も⸺

594
00:43:28,939 --> 00:43:32,776
予約は殺到
配達も争奪戦で大騒ぎだ

595
00:43:33,360 --> 00:43:34,570
どうして？

596
00:43:34,653 --> 00:43:38,699
“高い服は無理でも
食事は財閥と同じ物を”

597
00:43:38,782 --> 00:43:40,701
そんな心理でしょう

598
00:43:42,119 --> 00:43:43,245
すごい嫁だ

599
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
私は数十年かけて

600
00:43:45,205 --> 00:43:49,335
“梨の産地 龍頭里”を
広めようと頑張ってきた

601
00:43:49,793 --> 00:43:52,880
それを一瞬で
やり遂げたんだぞ

602
00:43:52,963 --> 00:43:56,383
選挙は完全に
うちが優勢ですね

603
00:43:56,467 --> 00:44:00,804
地域経済が
活性化したんですから

604
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
ソックンの様子は？

605
00:44:03,599 --> 00:44:05,768
どうせ気落ちしてるさ

606
00:44:05,851 --> 00:44:09,772
母親の店に
義妹を呼びたいと言うかも

607
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
言わない

608
00:44:18,572 --> 00:44:21,116
ちゃんと かんで食べて

609
00:44:21,200 --> 00:44:23,327
食後は りんごですよ

610
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
どうして…

611
00:44:28,707 --> 00:44:31,001
ヘインがりんごを？

612
00:44:31,085 --> 00:44:33,337
なぜ梨を食べずに⸺

613
00:44:35,005 --> 00:44:35,839
りんごを？

614
00:44:37,674 --> 00:44:39,134
汚い野郎だ

615
00:44:39,218 --> 00:44:41,762
義妹が食べたせいで

616
00:44:41,845 --> 00:44:45,891
龍頭里は りんごの産地に
なっちゃったよ

617
00:44:46,767 --> 00:44:48,560
ゲームオーバーだ

618
00:44:49,061 --> 00:44:52,147
“龍頭里のりんご
パク･ソックン”

619
00:44:52,231 --> 00:44:53,148
ほら 急いで

620
00:44:53,232 --> 00:44:55,275
今日は忙しいよな

621
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
忙しくて うれしいよ

622
00:45:01,156 --> 00:45:02,908
１箱 持っていけ

623
00:45:06,286 --> 00:45:09,707
再生回数が50万を超えたわ

624
00:45:10,833 --> 00:45:13,710
すっかり
ホン社長のファンなの

625
00:45:13,794 --> 00:45:19,133
“里長の嫁です”と言った時
背後にオーラが見えたわ

626
00:45:19,216 --> 00:45:21,927
あれはトラックのＬＥＤよ

627
00:45:22,511 --> 00:45:24,888
ミソン　注文が入ったの

628
00:45:25,431 --> 00:45:27,975
カニの醤油(しょうゆ)漬けの注文よ

629
00:45:28,058 --> 00:45:31,728
私より先に
カニが済州島へ行くのね

630
00:45:34,732 --> 00:45:36,024
うれしそう

631
00:45:39,194 --> 00:45:40,946
その顔は？

632
00:45:41,447 --> 00:45:42,114
顔？

633
00:45:42,197 --> 00:45:47,286
カニみそご飯を食べられずに
スネてる顔だわ

634
00:45:49,371 --> 00:45:54,752
ソックンが推すりんごを
義妹が食べる動画なのよ

635
00:45:54,835 --> 00:45:55,377
本当？

636
00:45:55,461 --> 00:45:56,503
そうなの？

637
00:45:56,587 --> 00:45:58,213
ごめん　修正するね

638
00:45:58,297 --> 00:46:01,425
50万を超えたんだから
もう遅いわ

639
00:46:02,259 --> 00:46:04,303
また彼女を呼べばいい

640
00:46:04,887 --> 00:46:10,225
梨を食べる動画を撮って
“ヘイン通り”も歩かせよう

641
00:46:10,309 --> 00:46:11,143
通り？

642
00:46:11,226 --> 00:46:13,353
婦人会で事業を進めてる

643
00:46:13,437 --> 00:46:16,899
龍頭里の入り口に
花畑を作って⸺

644
00:46:16,982 --> 00:46:20,194
“ヘイン通り”に
指定するつもりよ

645
00:46:20,277 --> 00:46:24,198
ホン社長とヒョヌの写真も
掛けましょ

646
00:46:24,281 --> 00:46:27,034
またの名を
“龍頭里の女王通り”

647
00:46:27,117 --> 00:46:30,370
“歩けば愛がかなう”
と宣伝するの

648
00:46:35,334 --> 00:46:36,460
出ていきなさい

649
00:46:36,543 --> 00:46:38,462
当分 来ないで

650
00:46:38,545 --> 00:46:39,588
ウソ？

651
00:46:40,464 --> 00:46:41,715
何なの

652
00:46:42,341 --> 00:46:43,133
帰って

653
00:46:43,717 --> 00:46:45,594
“クイーンズ ヘアサロン”

654
00:46:48,222 --> 00:46:50,182
“ニコラスゼー”

655
00:46:56,647 --> 00:46:57,731
ハイ

656
00:46:59,858 --> 00:47:03,904
彼は既婚者よ
来るのが５年も遅いわ

657
00:47:04,571 --> 00:47:05,948
あっちへ行け

658
00:47:19,461 --> 00:47:23,340
目が合うと
みんな 挨拶するよね

659
00:47:24,716 --> 00:47:26,009
いい文化だ

660
00:47:27,761 --> 00:47:32,391
校長の娘だけでなく
外国でもモテモテね

661
00:47:34,268 --> 00:47:35,102
校長の娘？

662
00:47:37,688 --> 00:47:38,814
ソヨン？

663
00:47:40,607 --> 00:47:43,151
名前はソヨンと言うの？

664
00:47:43,235 --> 00:47:45,445
きれいで優しいんでしょ

665
00:47:46,655 --> 00:47:48,115
どうだったかな

666
00:47:48,198 --> 00:47:50,325
おかっぱの かわいい子

667
00:47:51,368 --> 00:47:53,662
おかっぱなのは正しい

668
00:47:57,416 --> 00:47:59,710
お義姉様が言う初恋の人？

669
00:47:59,793 --> 00:48:01,628
初恋だなんて

670
00:48:06,466 --> 00:48:10,470
家族ぐるみの仲なら
将来を約束してた？

671
00:48:10,554 --> 00:48:15,017
いや 将来どころか
昼飯の約束もしてない

672
00:48:15,100 --> 00:48:17,728
一緒に何もしないのに初恋？

673
00:48:17,811 --> 00:48:19,938
一緒にしないとダメ？

674
00:48:20,397 --> 00:48:24,318
眺めるだけでも満足で
つい考えてしまう

675
00:48:24,401 --> 00:48:27,154
顔が見たくて遠回りする

676
00:48:27,237 --> 00:48:30,407
それが初めてなら初恋なのよ

677
00:48:35,996 --> 00:48:37,998
やけに具体的だね

678
00:48:39,458 --> 00:48:40,500
経験が？

679
00:48:41,918 --> 00:48:43,629
一応 あるわ

680
00:48:47,341 --> 00:48:50,719
眺めるだけでも満足で
つい考えてしまう

681
00:48:50,802 --> 00:48:52,888
顔が見たくて遠回りする

682
00:48:54,264 --> 00:48:55,182
そうよ

683
00:48:59,728 --> 00:49:00,562
誰だ？

684
00:49:01,480 --> 00:49:05,233
女なら誰でも
そんな人がいるものよ

685
00:49:06,026 --> 00:49:07,027
バス停の君

686
00:49:07,486 --> 00:49:08,320
バス停？

687
00:49:09,363 --> 00:49:12,783
君はバスで
通学してなかったよね？

688
00:49:36,890 --> 00:49:38,100
彼らは？

689
00:49:38,183 --> 00:49:41,812
防犯カメラの修理に来てます

690
00:49:41,895 --> 00:49:44,272
時間は１時間ほどです

691
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
どうぞ

692
00:50:13,427 --> 00:50:14,386
“離婚に関する合意書”

693
00:50:17,848 --> 00:50:19,933
こんなことだと思った

694
00:50:20,016 --> 00:50:21,893
長い間 頑張ったわね

695
00:50:42,622 --> 00:50:43,165
見つけた？

696
00:50:44,332 --> 00:50:44,875
まだよ

697
00:50:45,917 --> 00:50:47,002
ここなの？

698
00:50:47,085 --> 00:50:48,879
この辺に掛けたはず

699
00:50:50,422 --> 00:50:53,383
３年前だから捨てられたかも

700
00:50:56,261 --> 00:50:57,095
そうかな

701
00:51:27,542 --> 00:51:28,627
おいしい

702
00:51:50,398 --> 00:51:52,317
みんな 暇なのね

703
00:51:55,862 --> 00:52:00,784
あんな平凡な噴水の前で
時間を捨ててるでしょ

704
00:52:01,326 --> 00:52:04,079
ハトに餌なんかやってる

705
00:52:04,162 --> 00:52:07,624
くだらないことをして
休んでるのさ

706
00:52:07,707 --> 00:52:11,044
それが時間の浪費だと
言ってるの

707
00:52:11,545 --> 00:52:13,588
時間が有り余ってるから？

708
00:52:14,214 --> 00:52:15,674
贅沢(ぜいたく)ね

709
00:52:24,766 --> 00:52:26,768
〈幸運は要らない？〉

710
00:52:27,811 --> 00:52:30,564
〈幸運を売ってます〉

711
00:52:31,439 --> 00:52:33,817
〈幸運を買いませんか〉

712
00:52:37,571 --> 00:52:40,574
道端のクローバーで
金もうけ？

713
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
こんなの 詐欺よ

714
00:52:42,159 --> 00:52:44,202
誰が買うと言うの？

715
00:52:44,828 --> 00:52:47,956
〈幸運を呼ぶ
四つ葉のクローバーです〉

716
00:52:49,499 --> 00:52:54,170
〈ドイツのクローバーは
何か特別なの？〉

717
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
〈ドイツでは
幸運のシンボルです〉

718
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
〈煙突掃除人を見たら１日〉

719
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
〈てんとう虫を見たら
１週間〉

720
00:53:02,804 --> 00:53:06,641
〈クローバーなら
１年 幸せになれる〉

721
00:53:07,225 --> 00:53:09,227
〈１つ どうですか？〉

722
00:53:10,854 --> 00:53:11,688
買うの？

723
00:53:12,814 --> 00:53:14,941
面白いから１つだけ

724
00:53:17,194 --> 00:53:18,361
〈いくら？〉

725
00:53:18,445 --> 00:53:19,571
〈２ユーロです〉

726
00:53:21,573 --> 00:53:23,867
草１本でボロもうけね

727
00:53:26,119 --> 00:53:27,537
〈お釣りはいい〉

728
00:53:27,621 --> 00:53:28,705
〈どうも〉

729
00:53:29,789 --> 00:53:31,166
〈幸運を〉

730
00:53:56,775 --> 00:53:58,193
どうしたんだ？

731
00:53:59,027 --> 00:54:01,780
すごく驚いてしまって…

732
00:54:03,114 --> 00:54:04,741
何があった？

733
00:54:04,824 --> 00:54:05,700
体重が…

734
00:54:05,784 --> 00:54:06,576
体重？

735
00:54:07,577 --> 00:54:08,453
増えたの

736
00:54:09,371 --> 00:54:11,957
前回 量った時から３キロも

737
00:54:12,707 --> 00:54:13,541
何だと？

738
00:54:13,625 --> 00:54:14,751
病気なのに？

739
00:54:14,834 --> 00:54:17,379
そんなことが大事なのか？

740
00:54:17,462 --> 00:54:21,591
余命宣告を受けてない人には
分からないわ

741
00:54:26,638 --> 00:54:30,308
残された時間も
きれいでいたいの

742
00:54:30,392 --> 00:54:32,310
記憶に残る最後の姿よ

743
00:54:34,104 --> 00:54:35,105
嫌だわ

744
00:54:38,525 --> 00:54:41,903
太っていても
きれいだと言ったら⸺

745
00:54:43,279 --> 00:54:44,155
信じない？

746
00:54:46,825 --> 00:54:49,577
やっぱり私は太ったのね？

747
00:54:50,954 --> 00:54:52,247
というより…

748
00:54:52,330 --> 00:54:53,373
見てて

749
00:54:53,873 --> 00:54:56,376
死ぬまで美しいままでいる

750
00:54:59,129 --> 00:55:01,506
〈ホンさん
注射の時間です〉

751
00:55:02,257 --> 00:55:02,799
オーケー

752
00:55:06,344 --> 00:55:06,886
行くね

753
00:56:40,063 --> 00:56:40,897
〈彼女は？〉

754
00:56:40,980 --> 00:56:42,315
〈消えました〉

755
00:56:43,233 --> 00:56:43,817
〈はい？〉

756
00:56:43,900 --> 00:56:46,736
〈研究所の外に
出たようです〉

757
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
空腹なの

758
00:58:30,924 --> 00:58:32,175
だいぶ捜した？

759
00:58:32,717 --> 00:58:33,635
１時間くらい

760
00:58:36,387 --> 00:58:39,807
少ない時間が
どんどん消えていく

761
00:58:42,727 --> 00:58:44,312
また記憶がない？

762
00:58:46,022 --> 00:58:46,856
違うの

763
00:58:48,983 --> 00:58:49,817
人を見た

764
00:58:49,901 --> 00:58:50,818
誰を？

765
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
兄よ

766
00:59:27,188 --> 00:59:29,023
９歳の夏休みだった

767
00:59:29,107 --> 00:59:31,651
旅行先でボートに乗って⸺

768
00:59:32,402 --> 00:59:34,654
原因不明の事故が起きた

769
00:59:54,257 --> 00:59:55,133
ヘイン

770
00:59:55,216 --> 00:59:57,302
ああ ヘイン

771
00:59:57,844 --> 00:59:59,596
ヘイン

772
01:00:00,888 --> 01:00:02,098
大丈夫？

773
01:00:02,974 --> 01:00:04,726
お兄様はどこ？

774
01:00:04,809 --> 01:00:06,352
私を助けてくれた

775
01:00:08,021 --> 01:00:09,188
スワン？

776
01:00:10,898 --> 01:00:13,026
そこにいたはずだけど…

777
01:00:15,278 --> 01:00:16,112
スワン

778
01:00:16,863 --> 01:00:18,489
スワン

779
01:00:19,157 --> 01:00:20,074
スワン

780
01:00:20,575 --> 01:00:23,369
スワンを助けてください

781
01:00:23,453 --> 01:00:25,163
ああ スワン

782
01:00:25,246 --> 01:00:26,456
スワン

783
01:00:27,874 --> 01:00:29,000
兄は⸺

784
01:00:30,418 --> 01:00:32,420
そうやって死んだ

785
01:00:33,338 --> 01:00:35,298
息子を亡くした母は

786
01:00:35,840 --> 01:00:40,219
長い間 食べることも
眠ることもできず

787
01:00:40,845 --> 01:00:42,805
私のことも許さなかった

788
01:00:44,015 --> 01:00:47,101
兄に申し訳なく思ったわ

789
01:00:48,603 --> 01:00:49,812
君は悪くない

790
01:00:57,028 --> 01:00:57,862
分かってる

791
01:00:58,863 --> 01:01:01,157
でも罪悪感は拭えない

792
01:01:02,950 --> 01:01:06,871
兄の代わりに
生きてる気がしたの

793
01:01:12,001 --> 01:01:13,753
こんな話を聞いたわ

794
01:01:13,836 --> 01:01:15,880
人は死期が近くなると

795
01:01:15,963 --> 01:01:20,551
その人を愛してた人が
天使になって迎えに来る

796
01:01:21,803 --> 01:01:25,640
だから私を助けて死んだ
お兄様が…

797
01:01:32,355 --> 01:01:34,023
時が来たから⸺

798
01:01:35,066 --> 01:01:36,859
迎えに来たのかも

799
01:01:45,034 --> 01:01:48,162
君が打ってる注射には
副作用がある

800
01:01:48,246 --> 01:01:49,455
せん妄だ

801
01:01:50,456 --> 01:01:52,542
天使じゃなくて幻覚だよ

802
01:01:54,877 --> 01:01:55,712
そうかな

803
01:01:57,630 --> 01:01:58,798
治療の過程だ

804
01:02:13,187 --> 01:02:16,732
病気に打ち勝つのは
楽じゃないよな

805
01:02:17,358 --> 01:02:18,192
それでも…

806
01:02:20,570 --> 01:02:21,863
乗り切るんだ

807
01:02:28,119 --> 01:02:29,036
そうね

808
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
生き抜くわ

809
01:02:32,331 --> 01:02:33,291
だけど

810
01:02:34,459 --> 01:02:37,211
ずっと時間が経って
いつか⸺

811
01:02:38,087 --> 01:02:40,381
あなたが死ぬ時は…

812
01:02:43,384 --> 01:02:45,219
天使になって行く

813
01:02:54,645 --> 01:02:57,815
私が迎えに来れば
怖くないでしょ

814
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
本当に⸺

815
01:03:06,449 --> 01:03:07,450
怖くない？

816
01:03:07,533 --> 01:03:10,995
だって天使の中で
一番きれいだもの

817
01:03:21,172 --> 01:03:22,006
何よ

818
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
そうだな

819
01:03:25,676 --> 01:03:26,636
頼むよ

820
01:03:31,057 --> 01:03:31,974
今は⸺

821
01:03:34,143 --> 01:03:35,228
食べよう

822
01:03:49,158 --> 01:03:52,411
たくさん食べて頑張るんだ

823
01:04:03,965 --> 01:04:05,132
“チュソンテック”

824
01:04:06,259 --> 01:04:08,761
現在 使われておりません

825
01:04:15,851 --> 01:04:20,064
“チュソンテック24”

826
01:04:20,147 --> 01:04:23,150
“閉店のお知らせ”

827
01:04:23,234 --> 01:04:25,570
“データ復元専門
チュソン24”

828
01:04:27,113 --> 01:04:29,323
“閉店のお知らせ”

829
01:04:29,407 --> 01:04:31,284
そこがいいわ

830
01:04:33,286 --> 01:04:35,871
こちらは北西でしょ

831
01:04:35,955 --> 01:04:39,792
出世運や事業運を
つかさどる方位です

832
01:04:39,875 --> 01:04:43,713
進取的な絵を置くと
運気が上がります

833
01:04:43,796 --> 01:04:46,340
あるべき場所に収まりました

834
01:04:47,884 --> 01:04:52,263
こんな高価な絵を頂いて
どうお返しすれば？

835
01:04:53,139 --> 01:04:57,143
いや 尊敬の念を込めて
差し上げたのです

836
01:04:58,060 --> 01:05:01,647
それからリゾートの件だが…

837
01:05:01,731 --> 01:05:05,735
外部のコンサル会社に
調査を頼んだとか

838
01:05:05,818 --> 01:05:09,030
孫の婿に提案されたんだ

839
01:05:09,113 --> 01:05:10,698
構いませんよ

840
01:05:11,699 --> 01:05:13,492
他社とも進めてますので

841
01:05:14,994 --> 01:05:16,370
他社とも？

842
01:05:17,038 --> 01:05:19,915
ヨム会長側も
必死らしいですが

843
01:05:19,999 --> 01:05:21,417
あちらとも？

844
01:05:22,418 --> 01:05:23,961
このチャンスを⸺

845
01:05:24,045 --> 01:05:28,049
ヨム会長に奪われないか
心配です

846
01:05:32,094 --> 01:05:33,054
会長

847
01:05:33,137 --> 01:05:34,055
何だ？

848
01:05:34,722 --> 01:05:37,933
ソンチーム長が
横領した額は？

849
01:05:38,017 --> 01:05:39,727
130億ウォンです

850
01:05:39,810 --> 01:05:42,855
なのに
誰も気づかなかったのか

851
01:05:42,938 --> 01:05:43,606
すみません

852
01:05:43,689 --> 01:05:46,776
彼は社員の給料を
水増ししたり

853
01:05:46,859 --> 01:05:50,196
残高証明に財務諸表を
合わせたりと…

854
01:05:50,279 --> 01:05:52,073
口封じはしたか？

855
01:05:52,156 --> 01:05:55,117
検察の捜査に
弁護士が行ったから

856
01:05:55,201 --> 01:05:57,453
ソンチーム長側は大丈夫

857
01:05:57,536 --> 01:05:58,579
問題は…

858
01:06:00,498 --> 01:06:04,168
横領額が大きいから
捜査は広がりそう

859
01:06:04,251 --> 01:06:07,630
父さんも召喚に備えておいて

860
01:06:07,713 --> 01:06:11,884
もちろん検察に
圧力は かけてみるよ

861
01:06:11,967 --> 01:06:12,802
ボムジュン

862
01:06:12,885 --> 01:06:14,178
はい 父さん

863
01:06:15,012 --> 01:06:15,846
狙いは⸺

864
01:06:16,722 --> 01:06:19,141
ソンチーム長ではなく私だ

865
01:06:20,142 --> 01:06:21,602
誰がやった？

866
01:06:22,728 --> 01:06:24,689
誰が検察に告発を？

867
01:06:25,731 --> 01:06:28,567
内情に詳しい人ですね

868
01:06:29,151 --> 01:06:31,404
見つけて懲らしめる

869
01:06:36,158 --> 01:06:36,993
まあ

870
01:06:42,623 --> 01:06:43,582
これは？

871
01:06:45,793 --> 01:06:47,086
何かあるのか？

872
01:06:48,796 --> 01:06:51,173
ＶＯＸ型盗聴器です

873
01:06:51,257 --> 01:06:55,052
一定以上の音量で
録音が作動します

874
01:06:55,136 --> 01:06:58,222
誰がこんな物を仕掛けたんだ

875
01:06:58,889 --> 01:07:00,683
この大きさなら

876
01:07:00,766 --> 01:07:03,894
半径２キロ以内に
受信機があります

877
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
チン館長に300億を送金し

878
01:08:04,080 --> 01:08:07,291
残りは株の売却後
分割にしては？

879
01:08:07,374 --> 01:08:09,710
分かった
チン館長に知らせろ

880
01:08:09,794 --> 01:08:12,546
なぜこれがペク君の部屋に？

881
01:08:14,548 --> 01:08:16,258
他にはないか？

882
01:08:16,342 --> 01:08:18,135
金庫がありました

883
01:08:19,595 --> 01:08:20,137
開けろ

884
01:08:30,481 --> 01:08:31,690
電話に出なさい

885
01:08:31,774 --> 01:08:34,026
昨日は大騒ぎだったのよ

886
01:08:34,109 --> 01:08:36,946
お祖父様の書斎に
盗聴器があった

887
01:08:37,029 --> 01:08:40,616
金庫番が横領で
告発されてる時なのよ

888
01:08:40,699 --> 01:08:41,242
だから？

889
01:08:41,367 --> 01:08:42,451
あのね

890
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
あなたの夫が盗聴してたのよ

891
01:08:47,790 --> 01:08:48,624
証拠は？

892
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
あるから言ってるの

893
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
部屋に受信機があった

894
01:08:53,045 --> 01:08:56,090
誰かが置いていったのかも

895
01:08:56,173 --> 01:08:59,677
ずっと留守だったのよ
みんな バカね

896
01:08:59,760 --> 01:09:01,470
かばってもムダよ

897
01:09:01,554 --> 01:09:05,933
だからスチョルの事業に
反対してたのね

898
01:09:06,016 --> 01:09:07,726
防犯カメラを見て

899
01:09:08,185 --> 01:09:09,353
彼は無実よ

900
01:09:11,063 --> 01:09:12,314
“お母さん”

901
01:09:24,618 --> 01:09:27,872
頼りになるのは
俺だけだろ？

902
01:09:27,955 --> 01:09:29,874
もう着いたよ

903
01:09:31,250 --> 01:09:33,252
でも閉まってる

904
01:09:34,587 --> 01:09:38,215
閉店してるぞ
何を預けたんだ？

905
01:09:38,299 --> 01:09:40,843
向かいの駐車場に車がある

906
01:09:40,926 --> 01:09:42,136
“公共駐車場”

907
01:09:43,846 --> 01:09:45,890
なぜ ここに駐車を？

908
01:09:45,973 --> 01:09:47,850
タイヤの上にキーが

909
01:09:52,062 --> 01:09:52,813
何なんだ

910
01:09:52,897 --> 01:09:56,025
ドラレコのファイルを
送ってくれ

911
01:09:56,108 --> 01:09:59,153
いつ閉店したのかも
調べてほしい

912
01:09:59,820 --> 01:10:01,197
犯人捜しか？

913
01:10:01,280 --> 01:10:03,532
まあな　頼んだよ

914
01:10:03,616 --> 01:10:08,245
今は離婚専門だが
刑事事件を扱いたかったんだ

915
01:10:10,289 --> 01:10:11,665
任せろ

916
01:10:25,971 --> 01:10:27,014
どこへ？

917
01:10:28,098 --> 01:10:29,058
電話だよ

918
01:10:30,017 --> 01:10:30,851
誰と？

919
01:10:31,435 --> 01:10:32,770
ヤンギだ

920
01:10:34,480 --> 01:10:36,232
他に電話は？

921
01:10:37,191 --> 01:10:38,025
誰の？

922
01:10:39,485 --> 01:10:41,779
お母さんとか いろいろ…

923
01:10:43,781 --> 01:10:45,950
家からの電話に出ないで

924
01:10:46,575 --> 01:10:47,117
なぜ？

925
01:10:47,868 --> 01:10:48,702
いいから

926
01:10:50,829 --> 01:10:51,997
“お義母様”

927
01:10:59,672 --> 01:11:01,090
出ないで

928
01:11:02,299 --> 01:11:03,926
私のストレスになるの

929
01:11:05,761 --> 01:11:07,638
“電源を切る”

930
01:11:18,816 --> 01:11:19,316
これはモ･スリだわ

931
01:11:19,316 --> 01:11:20,734
これはモ･スリだわ
“住民登録証”

932
01:11:20,818 --> 01:11:22,152
オ･スニョンです

933
01:11:22,778 --> 01:11:24,822
どう見てもモ･スリよ

934
01:11:26,615 --> 01:11:28,575
30年前に死んだ
オ･スニョンです

935
01:11:28,575 --> 01:11:29,618
30年前に死んだ
オ･スニョンです
“死亡証明書”

936
01:11:31,412 --> 01:11:31,870
“オ･スニョン”

937
01:11:31,870 --> 01:11:33,038
“オ･スニョン”
つまり

938
01:11:33,122 --> 01:11:37,084
30年前に死んだはずの
オ･スニョンが

939
01:11:37,167 --> 01:11:38,836
今のモ･スリなの？

940
01:11:38,919 --> 01:11:39,837
はい

941
01:11:41,839 --> 01:11:44,675
本物のモ･スリは どこに？

942
01:11:44,758 --> 01:11:46,760
分かりませんが…

943
01:11:51,473 --> 01:11:53,767
スニョンは死亡３年前に
姦通(かんつう)罪で捕まり

944
01:11:53,767 --> 01:11:55,102
スニョンは死亡３年前に
姦通(かんつう)罪で捕まり
“受刑者データ”

945
01:11:55,102 --> 01:11:55,185
“受刑者データ”

946
01:11:55,185 --> 01:11:55,686
“受刑者データ”
刑務所で出産してます

947
01:11:55,686 --> 01:11:57,438
刑務所で出産してます

948
01:11:59,606 --> 01:12:00,482
子供が？

949
01:12:03,736 --> 01:12:04,403
何てこと

950
01:12:04,403 --> 01:12:04,945
何てこと
“１９９０年８月
男児出産”

951
01:12:04,945 --> 01:12:06,822
“１９９０年８月
男児出産”

952
01:12:09,867 --> 01:12:12,286
本人が来てから
開けたほうが…

953
01:12:12,369 --> 01:12:13,162
うるさい

954
01:12:29,720 --> 01:12:31,263
こんな物を…

955
01:12:31,764 --> 01:12:32,723
何か？

956
01:12:39,897 --> 01:12:40,856
“離婚に関する合意書”

957
01:12:40,856 --> 01:12:41,815
“離婚に関する合意書”
まあ

958
01:12:41,899 --> 01:12:43,942
“ペク･ヒョヌ”

959
01:12:51,950 --> 01:12:52,993
祈るべき？

960
01:12:56,080 --> 01:12:57,748
明日 結果が出るわ

961
01:12:58,499 --> 01:13:01,210
幸運がたくさん必要なの

962
01:13:04,254 --> 01:13:05,589
人が並んでる

963
01:13:07,299 --> 01:13:07,841
行く？

964
01:13:09,134 --> 01:13:10,928
並ぶのは嫌いだろ

965
01:13:11,762 --> 01:13:13,555
ええ 嫌いよ

966
01:13:14,515 --> 01:13:17,976
あそこに並んだら
普通の人みたいだわ

967
01:13:18,060 --> 01:13:19,144
じゃあ？

968
01:13:19,228 --> 01:13:22,564
なのに今は どういうわけか

969
01:13:23,690 --> 01:13:24,650
普通がいい

970
01:13:25,651 --> 01:13:27,194
あの中に混じって

971
01:13:27,277 --> 01:13:30,697
“私の番が来るまで
残ってるかな”

972
01:13:31,281 --> 01:13:33,409
そんな心配をしてみたい

973
01:13:36,203 --> 01:13:38,956
並んでて　すぐに戻る

974
01:13:40,916 --> 01:13:41,458
うん

975
01:14:10,988 --> 01:14:12,531
〈１つ買いますか？〉

976
01:14:14,491 --> 01:14:15,409
〈いいえ〉

977
01:14:16,493 --> 01:14:17,327
〈全部〉

978
01:14:17,411 --> 01:14:18,036
〈全部？〉

979
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
〈はい〉

980
01:14:22,916 --> 01:14:24,376
幸運がたくさん⸺

981
01:14:26,503 --> 01:14:27,963
必要なんです

982
01:14:34,928 --> 01:14:36,305
まだ出ないか

983
01:14:36,763 --> 01:14:39,224
２人とも電話が切れてます

984
01:14:40,517 --> 01:14:41,935
離婚ですって？

985
01:14:42,853 --> 01:14:47,191
調べたところ
最近 よく会ってたのは

986
01:14:47,274 --> 01:14:50,944
キム･ヤンギという
離婚弁護士でした

987
01:14:52,196 --> 01:14:57,784
問題なのはキム弁護士が
アポロン所属ということです

988
01:14:57,868 --> 01:14:58,869
何？

989
01:14:59,328 --> 01:15:01,997
ヨム会長の顧問法律事務所だ

990
01:15:02,080 --> 01:15:06,960
盗聴ファイルが渡ってないか
疑わしい状況です

991
01:15:07,044 --> 01:15:11,798
つまり検察に告発したのも
あいつなんだな

992
01:15:11,882 --> 01:15:14,843
心証だけで
決めつけてはダメです

993
01:15:14,927 --> 01:15:18,889
確かにペク君は
裏金のことを知らないから…

994
01:15:18,972 --> 01:15:21,016
うるさい　連絡しろ

995
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
今すぐ呼び戻せ

996
01:16:09,606 --> 01:16:12,526
“ヒョヌ　ヘイン”

997
01:16:14,027 --> 01:16:14,945
見つけた

998
01:16:16,405 --> 01:16:17,823
あったんだ

999
01:16:33,797 --> 01:16:34,548
〈残りは？〉

1000
01:16:34,631 --> 01:16:35,382
〈５つ〉

1001
01:16:35,465 --> 01:16:37,676
〈では全部 下さい〉

1002
01:16:37,759 --> 01:16:38,385
〈オーケー〉

1003
01:16:38,468 --> 01:16:39,720
ふざけないで

1004
01:16:39,803 --> 01:16:40,637
〈ちょっと〉

1005
01:16:41,263 --> 01:16:43,890
〈全部 買うなんてひどい〉

1006
01:16:43,974 --> 01:16:47,102
〈これを食いに
アメリカから来た〉

1007
01:16:47,185 --> 01:16:49,563
〈飛行機代が高かったのに〉

1008
01:16:50,230 --> 01:16:53,650
〈この５つを食うなと
言うのか？〉

1009
01:16:55,652 --> 01:16:58,530
〈もし病院で
こう言われたら？〉

1010
01:16:58,613 --> 01:17:01,116
〈あと３カ月の命だと〉

1011
01:17:03,535 --> 01:17:06,371
〈既に１カ月 経った〉

1012
01:17:07,706 --> 01:17:10,083
〈私は今を逃したら〉

1013
01:17:10,167 --> 01:17:13,170
〈もう食べられないのよ〉

1014
01:17:31,730 --> 01:17:33,690
“お母さん”

1015
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
“お父様”

1016
01:17:48,288 --> 01:17:49,206
ヒョヌさん

1017
01:17:50,832 --> 01:17:51,375
ここよ

1018
01:18:02,177 --> 01:18:04,805
手に何を持ってるの？

1019
01:18:07,724 --> 01:18:08,684
“新着メッセージ”

1020
01:18:43,593 --> 01:18:45,887
ヘイン　あれを見つけたんだ

1021
01:19:07,826 --> 01:19:10,620
“離婚に関する合意書”

1022
01:19:13,540 --> 01:19:14,791
否定して

1023
01:19:16,960 --> 01:19:18,670
違うと言ってよ

1024
01:19:19,796 --> 01:19:21,131
“知らない”と

1025
01:19:23,300 --> 01:19:23,842
ヘイン

1026
01:19:23,925 --> 01:19:26,720
違うと言いなさいよ

1027
01:19:30,098 --> 01:19:31,183
“知らない”と

1028
01:19:42,486 --> 01:19:43,320
いや

1029
01:19:47,741 --> 01:19:49,493
僕が書いた物だ

1030
01:20:00,003 --> 01:20:01,421
黙ってて ごめん

1031
01:21:11,700 --> 01:21:15,871
エピローグ

1032
01:21:17,414 --> 01:21:18,832
傘を使って

1033
01:21:18,915 --> 01:21:19,624
ペクさん

1034
01:21:19,708 --> 01:21:20,584
大丈夫

1035
01:21:20,667 --> 01:21:21,418
私…

1036
01:21:32,178 --> 01:21:34,097
私 迎えの車が

1037
01:21:50,196 --> 01:21:51,448
スピードを…

1038
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
はい？

1039
01:21:52,949 --> 01:21:54,075
ゆっくり走って

1040
01:22:34,240 --> 01:22:39,412
眺めるだけでも満足で
つい考えてしまう

1041
01:22:39,496 --> 01:22:42,123
顔が見たくて遠回りする

1042
01:22:42,207 --> 01:22:45,543
それが初めてなら初恋なのよ

1043
01:22:54,761 --> 01:22:56,596
バスを追いかけて

1044
01:22:58,682 --> 01:23:00,266
川を渡りますよ

1045
01:23:00,350 --> 01:23:01,935
構わないわ

1046
01:24:26,978 --> 01:24:29,856
涙の女王

1047
01:24:57,467 --> 01:24:59,052
“完全に諦める”って？

1048
01:25:01,179 --> 01:25:02,305
どうする気だ？

1049
01:25:02,388 --> 01:25:04,057
好きにすればいい

1050
01:25:04,140 --> 01:25:06,267
小細工はやめて
ムカつく

1051
01:25:07,393 --> 01:25:09,729
ペク君が盗聴した件は

1052
01:25:09,813 --> 01:25:11,397
目をつぶるとして…

1053
01:25:11,481 --> 01:25:12,690
ダメだろ

1054
01:25:13,274 --> 01:25:14,651
離婚がバレた

1055
01:25:14,734 --> 01:25:15,777
監査にやらせる

1056
01:25:16,444 --> 01:25:18,530
追い出す時は悲惨に

1057
01:25:18,613 --> 01:25:20,115
キム･ミンジ宛てに花を

1058
01:25:20,198 --> 01:25:21,574
キム･ミンジはどこ？

1059
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
闘志満々だ

1060
01:25:23,535 --> 01:25:25,745
君の隣が空いたら
俺はどう？

1061
01:25:26,454 --> 01:25:28,623
ユンと親しくするな

1062
01:25:30,291 --> 01:25:32,293
日本語字幕　金光 英実

