1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《淚之女王》

2
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
（第 6 集）

3
00:02:00,829 --> 00:02:02,872
洪海仁為何突然跑去德國？

4
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
不曉得，只說是有私事，沒明說

5
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
你在做什麼？

6
00:02:33,820 --> 00:02:36,781
這個家四面八方都有監視器
我沒辦法抽

7
00:02:36,865 --> 00:02:39,325
現在監視器都關了，傭人也都離開了

8
00:02:39,409 --> 00:02:42,412
難得有這種機會
就讓我抽一根和喝一杯

9
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
以後再好好抽，好嗎？

10
00:02:51,254 --> 00:02:53,923
喂，慢慢來，時間很多

11
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
洪海仁走了，白賢祐也跟著去

12
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
他們表面上看似感情不好

13
00:03:33,087 --> 00:03:34,881
但是就我看來並非如此

14
00:03:39,719 --> 00:03:41,804
他們互相喜歡

15
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
只是彼此都不知道

16
00:03:45,099 --> 00:03:47,810
所以才會老是錯過，兩個傻瓜

17
00:04:20,885 --> 00:04:21,928
洪海仁！

18
00:04:22,762 --> 00:04:26,349
如果你想抓白賢祐的小辮子把他趕走
還是放棄吧

19
00:04:26,432 --> 00:04:29,102
葛瑞絲已經派人跟蹤白賢祐三年了

20
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
都沒有抓到把柄

21
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
-是喔？
-就是這樣

22
00:04:42,198 --> 00:04:45,576
可是沒有秘密的人
應該不會有這種東西吧？

23
00:04:54,669 --> 00:04:56,754
金秘書，幹嘛？這麼不識相

24
00:04:56,838 --> 00:05:00,091
各自的上司休假時
互相不聯絡是基本常識吧？

25
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
你在哪裡？濟州島？

26
00:05:01,342 --> 00:05:02,260
在更好的地方

27
00:05:02,343 --> 00:05:04,679
簡單說重點，如果要講工作的事
我就要掛電話了

28
00:05:04,762 --> 00:05:07,056
社長去的地方是法蘭克福嗎？

29
00:05:07,140 --> 00:05:09,517
白賢祐理事昨天好像也搭機了

30
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
可是他沒有跟我說他要去哪裡

31
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
我才不會知道你的上司去了哪裡

32
00:05:13,855 --> 00:05:16,024
社長為什麼會去德國？

33
00:05:17,483 --> 00:05:18,568
你為什麼想知道？

34
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
他們兩位都突然出國

35
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
我好像太一無所知了

36
00:05:22,780 --> 00:05:25,825
你不必知道上司沒說的去處

37
00:05:25,908 --> 00:05:26,868
知道才不對

38
00:05:26,951 --> 00:05:30,413
還有我已經好幾年沒有休整週的假了

39
00:05:30,496 --> 00:05:34,334
所以不管是大事小事
都不要打給我，好嗎？

40
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
這兩個人

41
00:05:39,672 --> 00:05:41,424
肯定有什麼問題

42
00:05:41,507 --> 00:05:45,303
他們到底是去哪裡？去做什麼？

43
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
我們回家吧

44
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
我以為來到這裡就可以找到

45
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
奇蹟似活下來的方法

46
00:06:04,030 --> 00:06:05,823
或者是沒有悲傷的地方

47
00:06:10,578 --> 00:06:11,579
可是沒有

48
00:06:13,331 --> 00:06:14,373
我只是一直想著

49
00:06:16,000 --> 00:06:18,252
要跟你一起回家

50
00:07:15,726 --> 00:07:18,563
你們兩位真的很相愛喔

51
00:07:18,646 --> 00:07:23,109
不過你們能不能
到別的地方去相愛呢？

52
00:07:23,192 --> 00:07:27,738
我心愛的妻子

53
00:07:28,156 --> 00:07:31,659
也在家裡等我

54
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
真不好意思

55
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
-抱歉
-沒關係

56
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
這裡頭藏著什麼秘密呢？

57
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
也可能沒什麼

58
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
無所謂

59
00:08:07,653 --> 00:08:09,864
光是有秘密這件事
就能夠毀掉一段關係

60
00:08:09,947 --> 00:08:11,324
那就是祕密的力量

61
00:08:23,544 --> 00:08:25,254
你怎麼會突然想要吃杯麵？

62
00:08:29,759 --> 00:08:30,801
我想吃看看

63
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
雖然充滿著環境賀爾蒙和味精

64
00:08:33,596 --> 00:08:36,682
但是從沒吃過就死了，感覺有點冤

65
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
等三分鐘就可以了

66
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
那我就講三分鐘

67
00:08:44,774 --> 00:08:47,026
另外找時間說，好像太嚴肅了

68
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
就趁這個時候說

69
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
說什麼？

70
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
我希望你做的事

71
00:08:54,867 --> 00:08:55,701
你說吧

72
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
以後

73
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
不要祭拜我

74
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
沒有一項祭品是我喜歡吃的

75
00:09:04,794 --> 00:09:06,170
如果你真的想弔念我

76
00:09:06,963 --> 00:09:09,840
那就在風景好的地方喝著紅酒想我

77
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
或者在桌子上放著兩三個
海勒齊納的新款包包

78
00:09:14,428 --> 00:09:17,265
你因為被醫院拒絕一次就這樣嗎？

79
00:09:17,348 --> 00:09:20,226
說不定之後會有意外的好消息

80
00:09:20,309 --> 00:09:23,062
訃聞要幫我好好寫

81
00:09:23,145 --> 00:09:25,940
幫我找點佳話寫進去

82
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
哪裡有什麼佳話？

83
00:09:28,568 --> 00:09:29,902
你找看看，一定會有

84
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
還有…

85
00:09:31,737 --> 00:09:32,572
還有？

86
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
在我的喪禮上不要鬆懈

87
00:09:36,158 --> 00:09:38,286
跟我關係不好的人應該都會來

88
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
賢珠、正美、恩珍、藝娜
當你看到這些人

89
00:09:43,666 --> 00:09:44,917
要仔細聽她們說些什麼

90
00:09:45,543 --> 00:09:46,377
然後呢？

91
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
要是她們亂說話，就告她們

92
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
不是有毀損死者名譽罪嗎？

93
00:09:51,841 --> 00:09:53,342
-我告嗎？
-不然要我告嗎？

94
00:09:53,426 --> 00:09:55,553
-我在棺材裡耶
-拜託你

95
00:09:58,389 --> 00:10:01,392
我想應該不會有人哭

96
00:10:03,686 --> 00:10:04,729
你就哭吧

97
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
你會哭吧？

98
00:10:11,360 --> 00:10:13,321
要哭就在很多人看的時候哭

99
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
攝影機在拍攝的時候哭更好

100
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
你希望

101
00:10:19,869 --> 00:10:21,203
我哭嗎？

102
00:10:25,458 --> 00:10:27,043
一半一半

103
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
我希望你為我悲傷，但是…

104
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
又不想要你太難過

105
00:10:36,302 --> 00:10:39,305
若你永遠記得我，我會覺得有點負擔

106
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
可是若你馬上就忘了我
我又會覺得不高興

107
00:10:43,976 --> 00:10:45,102
那你是要我怎樣？

108
00:10:46,937 --> 00:10:47,938
我只希望

109
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
你…

110
00:10:51,651 --> 00:10:53,944
為我感到惋惜

111
00:10:57,657 --> 00:10:59,700
希望你

112
00:11:01,285 --> 00:11:02,620
有點遺憾我不在這個世界上

113
00:11:05,831 --> 00:11:06,666
別說了

114
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
三分鐘到了

115
00:11:20,554 --> 00:11:21,555
最後一點

116
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
我有份遺囑

117
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
在我結婚前寫的

118
00:11:29,605 --> 00:11:32,858
我媽說我不寫就不讓我結婚

119
00:11:34,151 --> 00:11:36,028
一毛錢都不給你

120
00:11:36,112 --> 00:11:38,280
就是我的遺囑內容，可是…

121
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
我要把它改掉

122
00:11:40,533 --> 00:11:43,285
那時候我沒想到這天會來得這麼快

123
00:11:44,370 --> 00:11:47,415
我就是照寫而已，因為我想和你結婚

124
00:11:50,835 --> 00:11:52,294
你怎麼會那副表情？

125
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
失望嗎？

126
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
不是

127
00:12:00,344 --> 00:12:01,429
謝謝你

128
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
你說會改

129
00:12:05,933 --> 00:12:07,017
那就幫我改吧

130
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
可是

131
00:12:10,980 --> 00:12:12,231
不是現在

132
00:12:13,315 --> 00:12:14,483
絕不可以

133
00:12:16,819 --> 00:12:18,028
那要什麼時候改？

134
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
以後

135
00:12:21,657 --> 00:12:24,410
當你痊癒之後

136
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
再改

137
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
至於現在…

138
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
吃吧

139
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
超過三分鐘了

140
00:12:49,268 --> 00:12:50,269
麵會爛掉

141
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
（主成科技24）

142
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
放回去，我們得走了

143
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
我等了六個月都買不到這件

144
00:13:38,734 --> 00:13:40,611
洪海仁卻把它囤在衣櫃裡

145
00:13:41,695 --> 00:13:45,783
尹殷盛，假如你和我
是出生在這種家庭會怎麼樣呢？

146
00:13:47,326 --> 00:13:49,078
人生會變得不一樣嗎？

147
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
你在羨慕嗎？

148
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
我至少會活得比洪秀哲還聰明

149
00:13:56,335 --> 00:13:57,503
他是怎麼搞的？

150
00:13:57,586 --> 00:14:01,215
我這輩子沒遇過
像洪秀哲這麼好騙的人

151
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
所以你才能跟他結婚

152
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
你知道他跟我相親的時候
說了什麼嗎？

153
00:14:12,768 --> 00:14:16,021
不管李昇基再怎麼受歡迎
我也不喜歡他

154
00:14:16,105 --> 00:14:16,939
為什麼？

155
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
因為他唱了首歌說姐姐是我的女人

156
00:14:19,858 --> 00:14:22,361
我本身很討厭姐姐這個詞

157
00:14:22,444 --> 00:14:24,738
可能是因為我從小就被我姐欺負

158
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
我有姐姐陰影跟恐姐

159
00:14:27,032 --> 00:14:28,117
這樣啊

160
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
當我跟比我年紀大的人約會
我的身體會先有反應

161
00:14:30,494 --> 00:14:32,329
我會起雞皮疙瘩和疹子

162
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
我自己也覺得很神奇

163
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
我可以說是人肉姐姐探測機

164
00:14:39,753 --> 00:14:41,463
這麼討厭姐姐的人

165
00:14:41,547 --> 00:14:45,259
要是發現他老婆年紀比他大五歲
會是什麼表情呢？

166
00:14:56,854 --> 00:14:57,771
天啊

167
00:14:57,855 --> 00:15:00,691
不能用鐵來碰頭的部位，去拿竹刀來

168
00:15:00,774 --> 00:15:01,775
好

169
00:15:02,443 --> 00:15:03,777
那是什麼？

170
00:15:03,861 --> 00:15:05,529
這個喔？這是山蔘

171
00:15:05,613 --> 00:15:08,449
這不是普通的山蔘
而是百年的天然山蔘

172
00:15:09,408 --> 00:15:12,620
這是連死人都能救活
只應天上有的補品

173
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
真的嗎？

174
00:15:14,663 --> 00:15:16,457
人家是這麼說啦

175
00:15:16,540 --> 00:15:21,879
我們家秀哲有恐慌症和多汗症
全都是因為氣虛

176
00:15:21,962 --> 00:15:23,756
經常吃這種東西會比較好

177
00:15:23,839 --> 00:15:27,051
莖和葉的長度加起來有1公尺30公分

178
00:15:27,134 --> 00:15:31,180
我服用山蔘20年來
還是頭一次看到這麼珍貴的山蔘

179
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
喂，給我

180
00:15:33,432 --> 00:15:34,850
你在說什麼？

181
00:15:34,934 --> 00:15:36,268
你喜歡吃山蔘嗎？

182
00:15:36,352 --> 00:15:39,271
嫂嫂，你買這個多少錢？
我再多貼錢給你，賣給我

183
00:15:39,355 --> 00:15:43,275
這是我要買給我兒子吃的
你還跟我要

184
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
不太好吧

185
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
不是我要吃的

186
00:15:47,363 --> 00:15:50,199
我是要給你另一個孩子海仁吃的

187
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
什麼？你給我姐那麼強壯的人
吃這個幹嘛？

188
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
你是要她守護地球嗎？

189
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
你姐哪裡強了？

190
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
她也有可能會生病啊

191
00:16:02,586 --> 00:16:06,757
海仁是連感冒都不太會得的女強人
你不用替她擔心

192
00:16:06,840 --> 00:16:07,716
嫂嫂

193
00:16:07,800 --> 00:16:12,721
健康無法保證，她不會感冒
難道就不會得其他病嗎？

194
00:16:12,805 --> 00:16:15,182
我自己會照顧我孩子的健康

195
00:16:19,853 --> 00:16:22,648
喂，你不是說這有1公尺30公分嗎？

196
00:16:23,691 --> 00:16:25,609
秀哲，跟你姐分一半吧

197
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
我不是不想要跟她分

198
00:16:28,779 --> 00:16:32,199
而是因為山蔘本來就要吃整根才有效

199
00:16:32,282 --> 00:16:34,243
對啊，那就整根都給你姐

200
00:16:34,326 --> 00:16:37,997
我吃了20年，你都沒有講話
為何突然要這樣子？

201
00:16:38,080 --> 00:16:41,500
你都已經吃了20年就別再吃了
你這個臭小子！

202
00:16:46,255 --> 00:16:48,340
天啊，她是怎麼搞的？

203
00:16:48,424 --> 00:16:49,842
她似乎是更年期

204
00:16:50,926 --> 00:16:52,720
喂，在她回來之前，趕快吃

205
00:16:52,803 --> 00:16:54,304
拿去

206
00:16:54,388 --> 00:16:56,348
-請切成三份
-好

207
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
哥

208
00:17:07,484 --> 00:17:09,028
喔，凡資，你來啦？

209
00:17:10,779 --> 00:17:12,906
大哥昨晚去夏威夷了

210
00:17:12,990 --> 00:17:16,368
我們三兄妹都沒有聚在一起過

211
00:17:19,913 --> 00:17:21,248
你在做什麼？

212
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
這是什麼？

213
00:17:25,085 --> 00:17:27,004
你這時候還在餵蝸牛？

214
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
小蝸蝸的殼破了，肯定很痛

215
00:17:31,925 --> 00:17:34,845
這種時候要吃蛋殼補充鈣質

216
00:17:34,928 --> 00:17:37,598
但是餵到牠嘴巴前，牠都還是不吃

217
00:17:39,767 --> 00:17:43,604
管他蝸牛的殼破不破，吃不吃蛋殼
這哪裡重要了？

218
00:17:43,687 --> 00:17:46,065
你又亂說話了

219
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
你知道蝸牛沒有殼會怎樣嗎？

220
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
我怎麼會知道？就變成無殼蝸牛啊

221
00:17:51,904 --> 00:17:54,281
牠沒有殼就會死

222
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
簡單來說，牠就是得了絕症

223
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
命在旦夕

224
00:18:08,629 --> 00:18:10,422
-你怎麼了？
-哥

225
00:18:16,345 --> 00:18:17,346
怎樣？

226
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
這次又是誰了？

227
00:18:22,101 --> 00:18:24,812
我可憐的哥哥

228
00:18:24,895 --> 00:18:25,938
凡資

229
00:18:27,147 --> 00:18:28,774
我很抱歉這麼說

230
00:18:29,858 --> 00:18:33,612
但是在我看來，這個家裡除了小蝸蝸
第二可憐的人就是你

231
00:18:38,700 --> 00:18:39,535
哥

232
00:18:40,410 --> 00:18:41,328
喝一杯

233
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
你為了喝酒，真是什麼事都做得出來

234
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
我的哥哥該怎麼辦才好？

235
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
全都是講德語耶

236
00:19:32,796 --> 00:19:35,549
畢竟我們是在德國

237
00:19:39,011 --> 00:19:41,346
要關掉嗎？

238
00:19:50,355 --> 00:19:51,857
我睡這間房

239
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
你就隨意

240
00:19:58,238 --> 00:20:00,616
喔，你要我睡那間房嗎？

241
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
我哪有這麼說？你想睡哪就睡哪

242
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
隨你所想，隨心所欲

243
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
幹嘛？

244
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
我今天…

245
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
我是說我從今天起

246
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
可以跟你一起睡嗎？

247
00:20:49,373 --> 00:20:50,374
看來

248
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
你還是覺得不方便

249
00:20:57,464 --> 00:20:58,632
我哪裡有這麼說了？

250
00:20:59,967 --> 00:21:01,260
我什麼話都沒說

251
00:21:02,135 --> 00:21:05,055
不要輕易下結論，我還在…

252
00:21:05,138 --> 00:21:06,390
思考中

253
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
喔

254
00:21:10,477 --> 00:21:11,478
好

255
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
你想想

256
00:21:17,693 --> 00:21:18,986
所以說

257
00:21:19,069 --> 00:21:20,070
只有今天？

258
00:21:21,280 --> 00:21:22,447
還是從今天起

259
00:21:23,073 --> 00:21:25,284
一直繼續下去？

260
00:21:25,367 --> 00:21:27,828
從今天起，一直繼續下去

261
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
行

262
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
-行
-喔，“行”？

263
00:21:41,925 --> 00:21:43,802
你說行喔？

264
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
真是的

265
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
你知道金藝娜吧？

266
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
就是在海勒齊納派對上
見到的皇家百貨代表

267
00:22:16,376 --> 00:22:17,419
喔，我知道

268
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
上週

269
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
她出車禍了

270
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
她昏倒被送到急診室

271
00:22:26,678 --> 00:22:29,389
她老公立刻衝過去，跟著律師一起

272
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
-律師？
-對

273
00:22:31,349 --> 00:22:35,228
他以為他老婆要死了
要她在嚥氣前簽名

274
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
這樣啊

275
00:22:40,484 --> 00:22:45,781
他苦苦向醫生哀求說
不可以讓她現在就死

276
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
他有東西一定要她簽名

277
00:22:48,408 --> 00:22:52,329
大吵大鬧說要改遺囑，要改名義

278
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
昏倒的藝娜就被吵到醒過來了

279
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
是喔

280
00:22:58,919 --> 00:23:00,796
我就知道他會這樣

281
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
他長得就像是膚色的史瑞克

282
00:23:03,507 --> 00:23:05,550
行為就像是野獸一樣
怎麼可以這樣？

283
00:23:05,634 --> 00:23:08,845
他老婆在生死關頭
他怎麼能只想到錢？

284
00:23:10,138 --> 00:23:11,264
該死的傢伙

285
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
不到該死吧？

286
00:23:19,272 --> 00:23:21,566
也是啦，不只是藝娜的老公會這樣

287
00:23:21,650 --> 00:23:25,195
當聽到這個圈子有誰死了
大家最先問的一句話就是

288
00:23:25,278 --> 00:23:28,156
“那他的財產都分給誰？

289
00:23:28,240 --> 00:23:31,159
現金呢？不動產呢？
股票呢？遺產稅呢？”

290
00:23:31,243 --> 00:23:34,162
不然也不會有丈夫在妻子的喪禮上

291
00:23:34,246 --> 00:23:35,539
跑去廁所裡偷笑的這種傳聞

292
00:23:42,754 --> 00:23:43,880
世人…

293
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
並非都像你一樣

294
00:23:51,263 --> 00:23:52,597
嗯？我？

295
00:23:54,224 --> 00:23:57,519
你記得我跟你說我生病的時候
你對我說的第一句話是什麼嗎？

296
00:24:00,063 --> 00:24:01,314
我愛你，洪海仁

297
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
我愛你

298
00:24:03,608 --> 00:24:04,693
你說“我愛你”

299
00:24:06,069 --> 00:24:08,113
喔，是喔？

300
00:24:08,196 --> 00:24:12,784
你知道那句話給我多大的安慰嗎？

301
00:24:14,452 --> 00:24:15,495
沒有啦

302
00:24:16,288 --> 00:24:19,040
不用把一句話賦予那麼重大的意義…

303
00:24:19,124 --> 00:24:21,918
你憂心忡忡怕我沒有呼吸

304
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
早安

305
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
我咳個嗽就大驚小怪

306
00:24:26,923 --> 00:24:29,092
你還好嗎？請叫救護車

307
00:24:29,176 --> 00:24:33,388
你對遺囑、名義
財產這些東西毫不在意

308
00:24:33,471 --> 00:24:34,556
你也都沒問

309
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
就只是徹夜未眠為我擔心

310
00:24:44,274 --> 00:24:46,484
這種男人是我的老公

311
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
哪裡還找得到這種男人？

312
00:24:49,237 --> 00:24:50,238
嗯

313
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
對啊

314
00:24:54,576 --> 00:24:55,702
應該找不到

315
00:24:56,244 --> 00:24:59,915
最後還因為擔心我
而飛到地球另一邊

316
00:25:02,000 --> 00:25:03,335
那是因為

317
00:25:04,085 --> 00:25:05,921
有直飛的班機

318
00:25:06,922 --> 00:25:09,549
我真是有丈夫福

319
00:25:14,930 --> 00:25:15,764
沒有

320
00:25:16,973 --> 00:25:18,642
你最沒有那種福氣了

321
00:27:19,596 --> 00:27:22,766
白賢祐，你怎麼不來？
電話也一直打不通

322
00:27:22,849 --> 00:27:23,725
抱歉，我沒辦法去

323
00:27:23,808 --> 00:27:25,894
我應該先跟你說的，但我太忙了

324
00:27:27,479 --> 00:27:28,355
你在哪裡？

325
00:27:28,438 --> 00:27:30,190
不好說，之後再跟你說

326
00:27:30,273 --> 00:27:33,860
你只要我回答是或不是就好
你是不是被監禁了？

327
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
你在說什麼？沒那回事

328
00:27:36,029 --> 00:27:37,614
那你為什麼不能來？

329
00:27:37,697 --> 00:27:39,949
哲勝跟他老婆說不能夫妻同行

330
00:27:40,033 --> 00:27:42,744
被他老婆用拖鞋打了之後
還是毅然決然來了

331
00:27:42,827 --> 00:27:44,245
-我被打頭
-那你人呢？

332
00:27:44,329 --> 00:27:45,830
而且我們現在玩得超開心

333
00:27:45,914 --> 00:27:46,790
-大豪他…
-我知道

334
00:27:46,873 --> 00:27:49,834
大豪肯定帶了燒酒和啤酒各一籃去

335
00:27:49,918 --> 00:27:52,545
英範和尚畢正在生柴火

336
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
而你肯定正拿著烤肉夾

337
00:27:54,297 --> 00:27:55,548
-肉是誰買的？
-天啊

338
00:27:55,632 --> 00:27:59,844
哲勝肯定說梅花肉比五花肉有嚼勁
所以買了梅花肉去

339
00:27:59,928 --> 00:28:02,472
還有松阪豬，超級軟嫩，不是蓋的

340
00:28:02,555 --> 00:28:06,351
對，軟嫩的松阪豬
加上有嚼勁的梅花肉

341
00:28:06,434 --> 00:28:08,645
啤酒加上燒酒，什麼都有

342
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
但是假如我在那裡
應該什麼都吃不下

343
00:28:11,564 --> 00:28:13,525
我只會一副苦瓜臉，破壞氣氛

344
00:28:14,317 --> 00:28:15,151
所以你在哪裡？

345
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
德國

346
00:28:25,203 --> 00:28:26,996
結果你還是去了

347
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
你不要後悔

348
00:28:28,373 --> 00:28:31,793
我們要把炭烤松阪豬抹上辣椒醬

349
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
再配上炸彈酒

350
00:28:33,128 --> 00:28:34,629
好，你們好好享用

351
00:28:35,713 --> 00:28:38,466
我要在這裡跟海仁
喝啤酒配“schweinshaxe”

352
00:28:38,550 --> 00:28:41,010
-喂，休拜赫森是什麼？
-是不是德國豬腳？

353
00:28:41,719 --> 00:28:43,596
管他是哪國豬腳，你記住了

354
00:28:43,680 --> 00:28:46,099
我不會退還你參加費15萬韓元

355
00:28:46,182 --> 00:28:47,100
怎樣？

356
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
椅子收起來，賢祐不會來

357
00:28:48,351 --> 00:28:49,477
-他被發現了？
-被逮到？

358
00:28:49,561 --> 00:28:50,645
不是

359
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
他變了

360
00:28:58,153 --> 00:28:59,529
完全變了，那個臭小子

361
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
老公，你看

362
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
研究所來信了

363
00:29:12,500 --> 00:29:14,878
感謝你在短時間內抽空與我見面

364
00:29:14,961 --> 00:29:18,339
看到你的信件之後，無法不抽出時間

365
00:29:18,423 --> 00:29:23,136
我們非常感謝洪海仁小姐慷慨地資助

366
00:29:23,219 --> 00:29:24,596
我們研究基金會

367
00:29:24,679 --> 00:29:27,891
我不太明白你說的

368
00:29:27,974 --> 00:29:30,560
不要任意偽造研究結果是什麼意思

369
00:29:30,643 --> 00:29:32,353
由於你們的研究成果優秀

370
00:29:32,437 --> 00:29:35,064
因此得到來自全世界的經費資助

371
00:29:35,648 --> 00:29:37,233
但如果這個結果

372
00:29:37,317 --> 00:29:40,653
是來自選擇成功機率高的患者做治療

373
00:29:40,737 --> 00:29:43,907
那麼這個數據還算是準確嗎？

374
00:29:43,990 --> 00:29:46,576
洪海仁小姐資助研究經費
並不是要你們做這種研究

375
00:29:46,659 --> 00:29:48,870
不好意思，在合約裡

376
00:29:48,953 --> 00:29:52,040
有條款說不能選擇患者嗎？

377
00:29:52,123 --> 00:29:53,666
沒有

378
00:29:53,750 --> 00:29:58,171
那麼很抱歉我不能退還研究經費給你

379
00:29:58,254 --> 00:29:59,756
我不是來拿回錢的

380
00:29:59,839 --> 00:30:03,468
好，那我想我們談完了

381
00:30:03,551 --> 00:30:04,969
-謝謝
-博士

382
00:30:06,805 --> 00:30:09,849
-你有去過韓國嗎？
-沒有，我沒去過

383
00:30:09,933 --> 00:30:14,229
那你這回可以去了
因為我要告你詐欺

384
00:30:15,480 --> 00:30:17,774
-什麼？
-受害者是韓國人

385
00:30:17,857 --> 00:30:20,610
所以韓國法院會傳喚你出庭

386
00:30:20,693 --> 00:30:24,280
我不懂你在說什麼
我犯了什麼詐欺罪？

387
00:30:24,364 --> 00:30:26,449
請你看合約的第一句

388
00:30:27,450 --> 00:30:31,538
本合約是洪海仁為表達
對其治療的感謝而制定

389
00:30:33,039 --> 00:30:37,585
因此一百萬美金的研究經費是
感謝治療的報酬

390
00:30:37,669 --> 00:30:41,756
而你沒有試圖進行治療的行為
則可視為欺騙

391
00:30:41,840 --> 00:30:46,052
同時你因而獲得鉅額的利益
所以是詐欺

392
00:30:46,135 --> 00:30:49,764
身為洪海仁的法律代理人

393
00:30:49,848 --> 00:30:52,851
我會對你提出告訴
不論你去不去韓國

394
00:30:52,934 --> 00:30:55,770
我們都會在新聞上大做文章

395
00:30:55,854 --> 00:30:59,732
“德國知名的癌症中心研究所長

396
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
詐騙韓國企業家洪海仁

397
00:31:02,652 --> 00:31:05,363
而且事關其性命安全”

398
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
所以怎麼樣？

399
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
你要怎麼做呢？

400
00:31:10,076 --> 00:31:13,580
有個叫做奈維血添的注射療法

401
00:31:13,663 --> 00:31:16,833
他們要用那個來提高白血球數量
雖然說不能保證

402
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
但是他們願意試看看

403
00:31:20,670 --> 00:31:22,630
好，我們會先用注射療法

404
00:31:22,714 --> 00:31:24,799
提高白血球數量

405
00:31:24,883 --> 00:31:27,927
如果還是不行，我們也沒有辦法

406
00:31:28,011 --> 00:31:29,012
好嗎？

407
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
好

408
00:31:32,307 --> 00:31:34,183
喔，太好了

409
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
你看吧，我就說可能會有好消息

410
00:31:37,687 --> 00:31:38,688
對啊

411
00:31:38,771 --> 00:31:42,025
話說保持良好的免疫力
對於奈維血添療法來說很重要

412
00:31:42,692 --> 00:31:45,194
也不可以感冒，所以調節體溫很重要

413
00:31:45,278 --> 00:31:47,530
並且要多吃蛋白質

414
00:31:47,614 --> 00:31:50,450
還有也不要吃生食
可能會引發敗血症

415
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
這樣啊

416
00:31:52,285 --> 00:31:54,078
你怎麼會知道這些？

417
00:31:56,873 --> 00:31:57,790
這不是常識嗎？

418
00:31:58,958 --> 00:32:00,293
這從哪時開始是常識了？

419
00:32:22,607 --> 00:32:23,524
（主成科技24）

420
00:32:33,409 --> 00:32:35,161
歡迎光臨，需要幫忙嗎？

421
00:32:36,454 --> 00:32:38,873
對，我需要你幫忙

422
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
什麼？

423
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
今天覺得如何呢？

424
00:32:49,884 --> 00:32:51,636
-很好
-太好了

425
00:32:51,719 --> 00:32:53,596
副院長，辛苦你了

426
00:33:04,232 --> 00:33:05,358
你還不給我注意一點

427
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
-幹嘛？
-“幹嘛？”

428
00:33:08,695 --> 00:33:09,612
喂

429
00:33:10,446 --> 00:33:11,280
你看這個

430
00:33:11,364 --> 00:33:13,324
你都被行車紀錄器給拍到了

431
00:33:15,368 --> 00:33:16,244
為什麼…

432
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
對，你這女人，你真的差點就完蛋了

433
00:33:18,913 --> 00:33:20,707
為什麼把我拍得那麼胖？

434
00:33:21,749 --> 00:33:23,001
那個重要嗎？

435
00:33:23,084 --> 00:33:26,629
你怎麼能在有車子
跑來跑去的地方那樣？

436
00:33:27,296 --> 00:33:28,631
-是我的錯嗎？
-不然是我嗎？

437
00:33:28,715 --> 00:33:30,174
我們不是在合作嗎？

438
00:33:30,258 --> 00:33:33,428
你應該要支援我
讓我在場上可以好好表現

439
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
可是這是怎樣？

440
00:33:34,595 --> 00:33:38,599
辛苦的人是我，差點被逮到的也是我
因為你支援做得太差

441
00:33:38,683 --> 00:33:39,517
吵死了

442
00:33:39,600 --> 00:33:41,894
要是尹代表沒有把這個抽走
你要怎麼辦？

443
00:33:42,687 --> 00:33:44,814
不要鬆懈

444
00:33:44,897 --> 00:33:46,357
我們就要成功了

445
00:33:47,859 --> 00:33:49,235
怎樣成功？

446
00:33:49,318 --> 00:33:51,487
尹殷盛會帶金主們來

447
00:33:52,155 --> 00:33:53,740
把整個女王集團給吃下嗎？

448
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
這不關你的事

449
00:33:56,242 --> 00:33:57,869
你拿到你的錢，離開就是了

450
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
話是如此沒錯

451
00:34:00,830 --> 00:34:04,000
不過尹殷盛吃下女王集團之後
那家人會變得怎麼樣？

452
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
你該不會是在擔心洪秀哲吧？

453
00:34:10,214 --> 00:34:11,090
我嗎？

454
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
請你公私分明

455
00:34:12,508 --> 00:34:13,676
這對我是莫大的侮辱

456
00:34:14,427 --> 00:34:16,554
我看起來像是會對
洪秀哲那個笨蛋有感情嗎？

457
00:34:16,637 --> 00:34:17,597
不是就好

458
00:34:17,680 --> 00:34:21,434
你記住，別因為大家都叫你少奶奶
你就以為自己真的是少奶奶

459
00:34:21,517 --> 00:34:23,936
什麼？要我做真的少奶奶，我也不要

460
00:34:24,645 --> 00:34:26,814
連根菸都不能放心抽

461
00:34:26,898 --> 00:34:29,275
對，你真的別再抽菸了

462
00:34:29,358 --> 00:34:31,903
你半夜動不動就跑去庭院角落抽菸

463
00:34:31,986 --> 00:34:34,489
我為了把你抽菸的影像刪除
還學了剪輯

464
00:34:34,572 --> 00:34:37,617
太好了，你退休就可以去當YouTuber

465
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
喂！

466
00:34:45,374 --> 00:34:46,542
媽

467
00:34:46,626 --> 00:34:47,794
夫人

468
00:34:48,544 --> 00:34:49,545
你哪時來的？

469
00:34:49,629 --> 00:34:52,590
你剛才在對誰大吼？

470
00:34:52,673 --> 00:34:53,966
什麼？誰？

471
00:34:54,050 --> 00:34:55,676
我聽到你的聲音

472
00:34:55,760 --> 00:34:57,303
我什麼話都沒說耶

473
00:34:58,096 --> 00:35:00,473
少夫人，你有聽到什麼聲音嗎？

474
00:35:00,556 --> 00:35:03,392
沒有，我沒有聽到任何聲音

475
00:35:04,644 --> 00:35:06,604
媽，你嚇到我了

476
00:35:10,399 --> 00:35:13,361
昨晚我睡不著，頭有點痛

477
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
唉唷，天啊

478
00:35:14,987 --> 00:35:17,198
你需要放鬆一下頭皮

479
00:35:17,281 --> 00:35:20,284
先用玫瑰鹽做半身浴吧

480
00:35:20,368 --> 00:35:21,828
請進

481
00:35:35,716 --> 00:35:39,220
你果然最會按摩了

482
00:35:40,221 --> 00:35:42,390
現在我終於舒服一點了

483
00:35:45,476 --> 00:35:46,477
話說

484
00:35:47,478 --> 00:35:49,564
白賢祐理事是不是去德國了？

485
00:35:49,647 --> 00:35:50,648
好像是

486
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
這樣啊

487
00:35:53,192 --> 00:35:54,235
怎麼了？

488
00:35:56,487 --> 00:35:57,780
沒有啦

489
00:35:57,864 --> 00:35:58,990
你就說吧

490
00:36:00,074 --> 00:36:01,075
其實

491
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
我犯了一個錯

492
00:36:05,288 --> 00:36:06,330
什麼錯？

493
00:36:09,917 --> 00:36:11,419
幾週前

494
00:36:11,502 --> 00:36:13,880
我跟白理事說了洪海仁社長遺囑的事

495
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
什麼？

496
00:36:15,506 --> 00:36:20,344
他不知道是從哪聽來的
不停追問我，說他都知道了

497
00:36:20,428 --> 00:36:21,262
所以呢？

498
00:36:21,345 --> 00:36:24,182
我想他終究會知道
所以就大概跟他說了

499
00:36:25,516 --> 00:36:28,895
從那之後，他好像就開始
對公司的事從中作梗

500
00:36:28,978 --> 00:36:29,812
白女婿？

501
00:36:30,479 --> 00:36:33,733
洪秀哲社長真的很努力

502
00:36:33,816 --> 00:36:36,652
在和尹代表談投資合約

503
00:36:36,736 --> 00:36:40,156
可是白理事卻說要再評估土地適宜性

504
00:36:40,239 --> 00:36:44,202
所以現在合約幾乎可以說要告吹了

505
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
什麼？

506
00:36:46,913 --> 00:36:48,873
時間不多了，爺爺

507
00:36:48,956 --> 00:36:50,625
要是尹代表改變心意怎麼辦？

508
00:36:51,125 --> 00:36:53,211
什麼怎麼辦？做生意要強硬

509
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
沒有就算了

510
00:36:54,837 --> 00:36:57,340
唉唷，我們又不是投資方

511
00:36:57,423 --> 00:37:02,553
尹代表要投資我們
為什麼我們要斤斤計較？

512
00:37:02,637 --> 00:37:04,180
真受不了

513
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
當然要計較

514
00:37:05,723 --> 00:37:08,017
你以為拿別人的錢是免費的嗎？

515
00:37:08,100 --> 00:37:11,771
白女婿這個人特別謹慎又仔細

516
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
照他說的去做

517
00:37:18,069 --> 00:37:20,196
我真的是會被姐夫煩死

518
00:37:26,827 --> 00:37:27,745
會長

519
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
獎學金頒發典禮要開始了

520
00:37:30,331 --> 00:37:32,541
秀哲，你去跟朋友們玩

521
00:37:34,669 --> 00:37:35,503
請往這邊走

522
00:37:37,421 --> 00:37:39,173
他們不是我的朋友啊

523
00:37:58,859 --> 00:38:02,029
喂，你憑什麼丟球打我弟的頭？

524
00:38:02,780 --> 00:38:04,365
他本來就很笨了

525
00:38:04,448 --> 00:38:06,075
他變得更笨，你要負責嗎？

526
00:38:06,701 --> 00:38:07,952
你叫什麼名字？

527
00:38:08,035 --> 00:38:08,911
洪海仁，怎樣？

528
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
他是怎樣？

529
00:38:17,003 --> 00:38:17,837
別哭了

530
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
很吵啦

531
00:38:31,183 --> 00:38:32,018
喂

532
00:38:33,394 --> 00:38:34,228
嗯？

533
00:38:34,312 --> 00:38:35,688
你是剛才那位會長的孫子嗎？

534
00:38:35,771 --> 00:38:36,814
對

535
00:38:37,648 --> 00:38:39,150
剛才那個女生是你姐？

536
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
對

537
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
你們家只有你一個兒子嗎？

538
00:38:43,612 --> 00:38:45,489
我本來有哥哥

539
00:38:45,573 --> 00:38:46,615
現在沒有了

540
00:38:48,326 --> 00:38:50,661
嗯，那兒子就只有你一個

541
00:38:53,873 --> 00:38:55,249
擤鼻涕

542
00:38:57,752 --> 00:38:59,337
等你長大之後，跟姐姐我結婚

543
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
-不要
-為什麼不要？

544
00:39:01,213 --> 00:39:02,715
你這個小不點

545
00:39:05,134 --> 00:39:07,303
爺爺！

546
00:39:08,512 --> 00:39:12,475
不要只聽姐夫的，也聽聽我的話吧

547
00:39:12,558 --> 00:39:15,978
我也是思考過許多之後才跟你提的

548
00:39:16,062 --> 00:39:17,813
-為什麼我提的…
-那個笨蛋

549
00:39:28,407 --> 00:39:30,868
話說建宇怎麼會

550
00:39:30,951 --> 00:39:32,161
長得那麼帥呢？

551
00:39:32,995 --> 00:39:33,829
謝謝姑姑

552
00:39:33,913 --> 00:39:35,706
一點都不像秀哲

553
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
你在說什麼？建宇跟我長得一模一樣

554
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
有做過親子鑑定吧？

555
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
當然有，一出生就做了

556
00:39:44,799 --> 00:39:46,509
你應該也看過結果了

557
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
99.99%吻合

558
00:39:48,386 --> 00:39:50,346
你們在我老婆面前是在說什麼？

559
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
喂，親子鑑定一定都會做啊

560
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
你們也都有做

561
00:39:54,558 --> 00:39:56,477
你又不是不知道
怎麼可以對爺爺無禮？

562
00:39:56,560 --> 00:40:00,189
我只是說你兒子很帥又聰明不像你

563
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
別人罵我父母

564
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
我可以忍

565
00:40:05,611 --> 00:40:08,197
但是我不能忍受有人說我老婆和兒子

566
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
抱歉我吃不下了

567
00:40:11,534 --> 00:40:12,743
走吧，老婆，起來

568
00:40:15,830 --> 00:40:18,416
那個不肖子

569
00:40:18,499 --> 00:40:21,210
對啊，他很能忍受別人罵他父母

570
00:40:27,216 --> 00:40:29,802
你看他的眉毛
我小時候的眉毛就是這樣

571
00:40:29,885 --> 00:40:31,262
我的是長大才變濃的

572
00:40:32,179 --> 00:40:33,556
你看看建宇的鼻樑

573
00:40:33,639 --> 00:40:35,558
我以前踢足球的時候被打到

574
00:40:35,641 --> 00:40:36,934
所以鼻樑變矮了一點

575
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
我出生的時候就跟他一樣

576
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
我的山根很高

577
00:40:39,520 --> 00:40:41,272
-大家都以為我是混血兒
-這樣啊

578
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
整體來說，他的頭髮濃密
還有他腳趾的形狀…

579
00:40:46,569 --> 00:40:48,112
我對你還真抱歉

580
00:40:48,195 --> 00:40:51,323
我們家的基因太強了
他都沒有像你的地方

581
00:41:00,082 --> 00:41:01,083
對不起

582
00:41:02,751 --> 00:41:05,296
-怎麼了？
-老實說，我是我們家最差勁的一個

583
00:41:05,379 --> 00:41:08,883
我老是被我姐比下去
成天被我爺爺罵

584
00:41:10,092 --> 00:41:11,969
所以你才會遭受那種待遇

585
00:41:13,095 --> 00:41:14,180
我會再更加努力

586
00:41:14,263 --> 00:41:16,765
讓別人不敢再那麼對你

587
00:41:20,853 --> 00:41:24,648
這次的複合式渡假村必定會大成功
我會為了你卯足全力

588
00:41:25,816 --> 00:41:26,817
相信我

589
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
這沒有很熟

590
00:41:32,323 --> 00:41:35,451
這本來就會邊吃邊熟

591
00:41:35,534 --> 00:41:38,120
先生，你好，我想問個路

592
00:41:41,332 --> 00:41:44,293
唉唷，你真是問對人了

593
00:41:44,835 --> 00:41:48,464
這個村裡的柏油路跟非柏油路

594
00:41:48,547 --> 00:41:50,424
狗鑽的狗洞

595
00:41:50,508 --> 00:41:53,636
還有侯鳥飛的路線，我全都知道

596
00:41:53,719 --> 00:41:55,513
-你問吧
-我們想去

597
00:41:55,596 --> 00:41:57,264
一個在YouTube上出現的地方

598
00:41:57,348 --> 00:41:59,099
-請問你知道在哪裡嗎？
-YouTube？

599
00:42:00,392 --> 00:42:02,520
我們村子有出現在那上面喔？

600
00:42:05,314 --> 00:42:06,273
那是哪個地方？

601
00:42:06,982 --> 00:42:08,192
-這裡
-我看看

602
00:42:14,657 --> 00:42:16,033
應該就是這裡

603
00:42:16,116 --> 00:42:17,993
洪海仁是不是就是坐在這裡？

604
00:42:18,077 --> 00:42:19,245
洪海仁

605
00:42:19,870 --> 00:42:20,704
很好看

606
00:42:23,457 --> 00:42:26,001
那些人為什麼會聚集在那裡？

607
00:42:26,085 --> 00:42:29,380
那裡是弟妹坐過的地方
就是富豪坐過的地方

608
00:42:29,463 --> 00:42:32,091
那裡是富豪靠過的牆

609
00:42:32,174 --> 00:42:34,635
就像是在柏林圍牆前拍照

610
00:42:34,718 --> 00:42:36,011
感覺就像是那種地方

611
00:42:36,095 --> 00:42:37,263
你在說什麼？

612
00:42:38,180 --> 00:42:41,100
他們在體驗富豪的療癒之旅路線

613
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
那是這隻狗吧？

614
00:42:45,354 --> 00:42:47,898
海仁小姐，請你說句話

615
00:42:47,982 --> 00:42:50,442
大家好，我是女王集團的洪海仁

616
00:42:52,069 --> 00:42:53,571
斗關是很棒的領導者

617
00:42:53,654 --> 00:42:55,114
這是那隻狗吧？

618
00:42:55,197 --> 00:42:56,073
嗯，對

619
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
是牠沒錯

620
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
粉粉，笑一個

621
00:42:58,367 --> 00:43:00,494
爸，龍頭里爆紅了

622
00:43:03,414 --> 00:43:04,290
（洪海仁來訪處）

623
00:43:11,422 --> 00:43:13,007
（洪海仁來過的地方）

624
00:43:13,090 --> 00:43:14,883
這裡是洪海仁來過的地方

625
00:43:15,843 --> 00:43:17,553
為什麼不讓我們進去？

626
00:43:17,636 --> 00:43:19,597
由於弟妹夾了一塊來吃

627
00:43:19,680 --> 00:43:22,141
現在這家鴨肉店就變成

628
00:43:22,224 --> 00:43:26,061
即使一早來排隊也吃不到的熱門景點

629
00:43:26,145 --> 00:43:28,856
醬油螃蟹店和冷凍五花肉店

630
00:43:28,939 --> 00:43:31,233
訂位爆滿，外送大亂

631
00:43:31,317 --> 00:43:32,735
紅得不得了

632
00:43:32,818 --> 00:43:34,278
為什麼大家要這樣？

633
00:43:34,361 --> 00:43:36,447
嗯…就算沒辦法跟富豪穿得一樣

634
00:43:36,530 --> 00:43:38,699
至少可以跟富豪吃得一樣

635
00:43:38,782 --> 00:43:40,743
應該就是這種心理吧？

636
00:43:42,077 --> 00:43:43,245
不愧是我的媳婦

637
00:43:43,329 --> 00:43:49,710
數十年來，我多麼努力想要宣傳
龍頭里這個梨之鄉

638
00:43:49,793 --> 00:43:52,880
可是她半天就做到了

639
00:43:52,963 --> 00:43:56,925
這麼看來，選民應該都是倒向你

640
00:43:57,009 --> 00:44:00,137
你媳婦徹底活絡了地方經濟

641
00:44:01,764 --> 00:44:03,515
碩勳那傢伙在做什麼？

642
00:44:03,599 --> 00:44:05,768
他應該在哀哀叫吧？

643
00:44:05,851 --> 00:44:09,772
他應該也希望弟妹去
他媽媽的豬肉湯飯店

644
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
應該不會

645
00:44:18,572 --> 00:44:21,158
慢慢吃喔，不然會消化不良

646
00:44:21,241 --> 00:44:23,285
蘋果對消化最有幫助了

647
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
為什麼？

648
00:44:28,707 --> 00:44:31,001
為什麼海仁要吃蘋果？

649
00:44:31,085 --> 00:44:33,337
她吃梨子都不夠了

650
00:44:35,130 --> 00:44:36,423
為什麼吃蘋果？

651
00:44:37,716 --> 00:44:39,677
朴碩勳這個狡猾的傢伙

652
00:44:39,760 --> 00:44:43,430
由於弟妹吃了一口蘋果
對其他地方的人來說

653
00:44:43,514 --> 00:44:45,891
龍頭里變成蘋果之鄉了，天啊

654
00:44:46,767 --> 00:44:48,602
完蛋了

655
00:44:49,103 --> 00:44:51,480
（龍頭里的蘋果就是美味）

656
00:44:51,563 --> 00:44:53,148
動作快

657
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
你們終於忙起來啦

658
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
真是美好的一天

659
00:45:01,156 --> 00:45:03,075
拿一整箱去

660
00:45:06,286 --> 00:45:07,746
-影片被演算法推送了
-嗯

661
00:45:07,830 --> 00:45:09,706
現在觀看數超過50萬了

662
00:45:10,833 --> 00:45:13,710
美善，見過洪社長之後
我變成她的粉絲了

663
00:45:13,794 --> 00:45:16,171
對啊，怎麼會有人

664
00:45:16,255 --> 00:45:19,133
說自己是哪家的媳婦的時候
背後會發光？

665
00:45:19,216 --> 00:45:21,927
龍蝦卡車在她背後
光應該是從那裡來的

666
00:45:22,511 --> 00:45:24,888
來，美善，你看

667
00:45:25,431 --> 00:45:27,975
有濟州島的人訂我們家的醬油螃蟹

668
00:45:28,058 --> 00:45:31,728
我的天，我都沒有去過濟州島
我家的醬油螃蟹比我還先去了

669
00:45:34,731 --> 00:45:36,024
-你肯定很高興
-嗯

670
00:45:39,236 --> 00:45:40,320
等等

671
00:45:40,404 --> 00:45:42,114
-你怎麼這副表情？
-我怎樣了？

672
00:45:42,197 --> 00:45:43,824
你就像是個

673
00:45:43,907 --> 00:45:47,244
打開飯鍋卻發現裡面沒有飯
在生氣的小孩

674
00:45:49,371 --> 00:45:52,541
朴碩勳拼命要推的就是蘋果

675
00:45:52,624 --> 00:45:54,751
你們怎麼能把弟妹
在吃蘋果的影片上傳？

676
00:45:54,835 --> 00:45:55,919
-有嗎？
-我有嗎？

677
00:45:56,587 --> 00:45:58,213
喔，抱歉，我現在修改

678
00:45:58,297 --> 00:46:00,257
不用了，超過50萬觀看數
該看的人都看了

679
00:46:00,340 --> 00:46:01,425
現在修改有什麼用？

680
00:46:02,259 --> 00:46:04,303
那我們請洪社長再來一次

681
00:46:04,386 --> 00:46:05,345
-好
-等她來的時候

682
00:46:05,429 --> 00:46:07,931
讓她吃里長想推的梨子

683
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
還有讓她去走洪海仁路

684
00:46:10,309 --> 00:46:11,143
什麼路？

685
00:46:11,226 --> 00:46:13,312
這是婦女會在推動的項目

686
00:46:13,395 --> 00:46:15,147
為了慶祝龍頭里爆紅

687
00:46:15,230 --> 00:46:19,276
要在村子口弄個花圃
然後指定為“洪海仁路”

688
00:46:19,359 --> 00:46:21,612
-就是這樣
-拿到肖像權

689
00:46:21,695 --> 00:46:24,239
我們就可以掛洪社長和賢祐的照片

690
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
也叫做“龍頭里女王路”

691
00:46:27,117 --> 00:46:29,328
“走這條路就能實現愛情”

692
00:46:29,411 --> 00:46:30,370
我們還可以編這種故事

693
00:46:34,833 --> 00:46:36,418
-出去
-唉唷

694
00:46:36,502 --> 00:46:38,462
出去，你們暫時別來了！

695
00:46:38,545 --> 00:46:39,588
唉呀

696
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
唉唷

697
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
什麼？

698
00:46:43,717 --> 00:46:45,594
（女王美髮沙龍）

699
00:46:48,222 --> 00:46:50,182
（尼古拉斯）

700
00:46:56,688 --> 00:46:57,689
嗨

701
00:46:59,858 --> 00:47:01,568
太遲了，他是有婦之夫

702
00:47:01,652 --> 00:47:03,904
你應該早個五年出現

703
00:47:04,571 --> 00:47:06,156
給我走

704
00:47:19,461 --> 00:47:22,965
這裡的人只要對到眼就會打招呼耶

705
00:47:24,716 --> 00:47:26,009
真是個好文化

706
00:47:27,761 --> 00:47:28,887
真羨慕你喔

707
00:47:28,971 --> 00:47:30,764
在國內外都吃得開

708
00:47:31,265 --> 00:47:33,559
就連龍頭里校長的女兒也是

709
00:47:34,268 --> 00:47:35,686
校長的女兒？

710
00:47:37,604 --> 00:47:38,689
昭英喔？

711
00:47:39,356 --> 00:47:42,526
喔，校長的女兒叫做昭英喔？

712
00:47:43,527 --> 00:47:45,445
聽說她很乖巧又漂亮

713
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
我不清楚

714
00:47:48,198 --> 00:47:50,409
很可愛，短頭髮

715
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
嗯，她是短頭髮沒錯

716
00:47:56,164 --> 00:47:57,332
喔

717
00:47:57,416 --> 00:47:59,710
她是你姐說的那個初戀喔？

718
00:47:59,793 --> 00:48:01,628
她才不是我的初戀

719
00:48:06,466 --> 00:48:08,635
連家人都知道她的話

720
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
應該是有約定終生吧？

721
00:48:10,554 --> 00:48:11,680
唉唷

722
00:48:11,763 --> 00:48:13,432
什麼約定終生？

723
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
連約吃午餐都沒有過

724
00:48:15,100 --> 00:48:17,728
我們根本沒一起做過什麼事
哪是什麼初戀？

725
00:48:17,811 --> 00:48:19,563
一定要一起做什麼才是初戀嗎？

726
00:48:20,397 --> 00:48:24,318
光是從遠處看著那個人就覺得開心
總是不自覺地想起那個人

727
00:48:24,401 --> 00:48:27,154
為了多看那個人一眼，還特意繞遠路

728
00:48:27,237 --> 00:48:30,365
如果這些事都是第一次做
那就是初戀

729
00:48:35,996 --> 00:48:37,998
說得相當具體耶

730
00:48:39,458 --> 00:48:41,084
看來你有這種經驗喔？

731
00:48:41,918 --> 00:48:43,629
有是有啊

732
00:48:47,341 --> 00:48:49,051
從遠處看著他就開心

733
00:48:49,134 --> 00:48:50,719
不自覺會想起他

734
00:48:50,802 --> 00:48:52,888
還繞路去看他？

735
00:48:54,389 --> 00:48:55,390
對啊

736
00:48:59,728 --> 00:49:00,562
是誰？

737
00:49:01,647 --> 00:49:05,233
就是每個女生都有喜歡過的

738
00:49:05,984 --> 00:49:06,985
公車男

739
00:49:07,486 --> 00:49:08,737
公車男？

740
00:49:09,363 --> 00:49:10,989
你以前是坐公車上學？

741
00:49:12,240 --> 00:49:13,367
不可能啊

742
00:49:36,890 --> 00:49:38,100
他們是做什麼的？

743
00:49:38,183 --> 00:49:41,812
這幾天監視器故障，他們來修理

744
00:49:41,895 --> 00:49:44,272
預計要修理一小時左右

745
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
好了

746
00:50:17,264 --> 00:50:18,557
（離婚協議書）

747
00:50:18,640 --> 00:50:21,893
對啊，就算是你也沒辦法吧
你已經撐很久了

748
00:50:42,664 --> 00:50:43,749
有找到嗎？

749
00:50:44,416 --> 00:50:45,459
沒有

750
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
-確定是這裡嗎？
-我記得是在這邊啊

751
00:50:50,422 --> 00:50:53,383
那是三年前掛的，是不是被丟掉了？

752
00:50:56,261 --> 00:50:57,095
這樣嗎？

753
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
好吃

754
00:51:50,398 --> 00:51:52,317
他們的時間怎麼那麼多？

755
00:51:55,695 --> 00:51:58,990
那些人正在毫無看頭的普通噴水池前

756
00:51:59,074 --> 00:52:00,784
浪費時間曬太陽

757
00:52:00,867 --> 00:52:04,079
不然就是悠閒地在餵鴿子吃麵包

758
00:52:04,162 --> 00:52:07,624
他們做這些無謂的事情，是在休息

759
00:52:07,707 --> 00:52:11,461
對啊，他們在浪費時間做無謂的事情

760
00:52:11,545 --> 00:52:13,588
他們在炫耀時間很多嗎？

761
00:52:14,214 --> 00:52:15,632
真是奢侈

762
00:52:24,766 --> 00:52:26,434
出售幸運，來買屬於你的幸運

763
00:52:27,811 --> 00:52:30,564
掌握你的幸運，出售幸運

764
00:52:31,439 --> 00:52:33,817
來買屬於你的幸運，來獲得幸運吧

765
00:52:37,612 --> 00:52:40,574
竟然在賣到處都有的四葉草來賺錢

766
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
真是大騙子

767
00:52:42,158 --> 00:52:44,202
哪個冤大頭會買這東西？

768
00:52:44,870 --> 00:52:47,956
德國四葉草會帶來特別的好運

769
00:52:49,499 --> 00:52:51,835
我只是好奇而已

770
00:52:51,918 --> 00:52:54,170
德國的四葉草有什麼特別的地方？

771
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
在德國有幾樣象徵幸運的東西

772
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
如果你遇到掃煙囪的人
你會好運一天

773
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
如果你看到瓢蟲，你會好運一週

774
00:53:02,804 --> 00:53:06,641
而如果你找到四葉草
你會好運一整年

775
00:53:07,267 --> 00:53:09,227
所以你要來一個嗎？

776
00:53:10,854 --> 00:53:12,105
你要買？

777
00:53:12,814 --> 00:53:14,941
嗯，買好玩的

778
00:53:17,235 --> 00:53:19,154
-多少錢？
-兩歐元

779
00:53:21,573 --> 00:53:23,575
想用一根草謀取暴利

780
00:53:26,202 --> 00:53:28,330
-不用找
-謝謝

781
00:53:29,289 --> 00:53:30,749
這是你的好運

782
00:53:56,775 --> 00:53:58,193
你怎麼會這副表情？

783
00:53:59,027 --> 00:54:01,780
我太驚訝了

784
00:54:03,114 --> 00:54:04,699
為什麼？怎麼了嗎？

785
00:54:04,783 --> 00:54:06,576
-我的體重…
-體重？

786
00:54:07,577 --> 00:54:09,245
多了三公斤

787
00:54:09,329 --> 00:54:11,957
比我上次去首爾醫院的時候
多了整整三公斤

788
00:54:12,707 --> 00:54:14,751
-什麼？
-通常生病不是會變瘦嗎？

789
00:54:14,834 --> 00:54:17,379
現在這個重要嗎？

790
00:54:17,462 --> 00:54:21,549
你哪懂？又沒人對你說過
你只剩三個月的壽命

791
00:54:26,638 --> 00:54:30,308
我這輩子都很漂亮
怎麼可以在剩下這段日子變醜？

792
00:54:30,392 --> 00:54:32,310
你會記得我醜的樣子

793
00:54:34,104 --> 00:54:35,105
我無法容忍

794
00:54:36,481 --> 00:54:37,440
嗯…

795
00:54:38,525 --> 00:54:41,903
如果我說你不管有沒有變胖都很漂亮

796
00:54:43,279 --> 00:54:44,823
你不會相信，對吧？

797
00:54:46,825 --> 00:54:47,909
所以…

798
00:54:47,993 --> 00:54:49,577
你是說我有變胖就對了

799
00:54:50,954 --> 00:54:52,747
-也不是啦
-等著瞧

800
00:54:53,873 --> 00:54:56,376
我到死也要漂亮

801
00:54:59,129 --> 00:55:01,506
洪小姐，請過來施打

802
00:55:02,298 --> 00:55:03,383
好

803
00:55:06,469 --> 00:55:07,470
我過去了

804
00:56:40,063 --> 00:56:40,897
還要多久？

805
00:56:40,980 --> 00:56:42,315
洪小姐不見了

806
00:56:43,108 --> 00:56:43,942
什麼？

807
00:56:44,025 --> 00:56:47,362
從監視器影像看來
她好像跑到醫院外面去了

808
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
我肚子餓

809
00:58:30,924 --> 00:58:32,759
你找我找了多久？

810
00:58:32,842 --> 00:58:34,219
一個小時左右

811
00:58:36,387 --> 00:58:38,097
時間老是流逝

812
00:58:38,890 --> 00:58:40,391
我就已經沒什麼時間了

813
00:58:42,727 --> 00:58:44,312
你又記不得了嗎？

814
00:58:46,022 --> 00:58:46,856
不是

815
00:58:48,983 --> 00:58:50,818
-我看到一個人
-誰？

816
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
我哥

817
00:59:27,188 --> 00:59:28,565
在我九歲的時候

818
00:59:29,315 --> 00:59:31,818
我們放暑假去搭船

819
00:59:32,360 --> 00:59:34,153
發生了原因不明的事故

820
00:59:53,673 --> 00:59:55,133
-在那裡
-海仁

821
00:59:55,216 --> 00:59:57,302
海仁！天啊

822
00:59:57,385 --> 00:59:59,596
天啊，海仁！

823
01:00:00,888 --> 01:00:02,098
你還好嗎？海仁

824
01:00:02,807 --> 01:00:04,726
-海仁，你沒事吧？
-媽，哥哥在哪裡？

825
01:00:04,809 --> 01:00:06,352
哥哥救了我

826
01:00:08,021 --> 01:00:08,980
秀宛嗎？

827
01:00:10,940 --> 01:00:13,026
他剛才在這裡…

828
01:00:15,278 --> 01:00:16,112
秀宛！

829
01:00:16,863 --> 01:00:17,864
秀宛！

830
01:00:19,157 --> 01:00:20,491
秀宛！

831
01:00:20,575 --> 01:00:23,369
請救救我們家秀宛

832
01:00:23,453 --> 01:00:25,163
-秀宛
-一、二、三、四

833
01:00:25,246 --> 01:00:27,040
-五、六、七、八、九
-秀宛

834
01:00:27,874 --> 01:00:29,000
我哥

835
01:00:30,418 --> 01:00:31,836
就那樣死了

836
01:00:33,338 --> 01:00:35,298
失去年幼兒子的媽媽

837
01:00:35,840 --> 01:00:37,258
在那之後

838
01:00:37,925 --> 01:00:39,802
有好長一段時間，不吃也不睡

839
01:00:40,845 --> 01:00:42,472
也無法原諒我

840
01:00:44,015 --> 01:00:45,016
我對我哥

841
01:00:45,558 --> 01:00:46,726
感到抱歉

842
01:00:48,603 --> 01:00:49,812
不是你的錯

843
01:00:57,028 --> 01:00:57,862
我知道

844
01:00:58,905 --> 01:01:00,698
可是我無法擺脫自責

845
01:01:02,950 --> 01:01:04,369
我覺得我好像

846
01:01:05,453 --> 01:01:06,871
代替他活著

847
01:01:12,001 --> 01:01:13,753
我聽說

848
01:01:13,836 --> 01:01:15,880
當人要死的時候

849
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
你最愛的人

850
01:01:19,258 --> 01:01:20,551
會變成天使下來帶你

851
01:01:21,803 --> 01:01:22,637
為了救我

852
01:01:24,055 --> 01:01:25,640
而死去的哥…

853
01:01:32,397 --> 01:01:33,606
應該是時間到了

854
01:01:35,066 --> 01:01:36,401
所以他來帶我走吧

855
01:01:45,034 --> 01:01:49,455
你施打的藥的其中一種副作用
就是會有譫妄的症狀

856
01:01:50,456 --> 01:01:52,542
那是幻覺，不是天使

857
01:01:54,877 --> 01:01:55,712
這樣嗎？

858
01:01:57,630 --> 01:01:59,382
這是治療的一部分

859
01:02:13,187 --> 01:02:14,564
死裡逃生

860
01:02:15,440 --> 01:02:16,733
不是容易的事

861
01:02:17,358 --> 01:02:18,359
不過

862
01:02:20,570 --> 01:02:22,447
你還是要活下來，洪海仁

863
01:02:28,119 --> 01:02:29,036
沒錯

864
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
我會的

865
01:02:32,290 --> 01:02:33,291
不過

866
01:02:34,459 --> 01:02:36,919
等到過了很久之後

867
01:02:38,087 --> 01:02:40,381
當你要死的時候

868
01:02:43,384 --> 01:02:45,803
我會變成天使來帶你走

869
01:02:54,645 --> 01:02:55,688
我來帶你

870
01:02:55,772 --> 01:02:57,356
你應該就不會覺得那麼可怕

871
01:03:04,113 --> 01:03:04,947
你確定？

872
01:03:06,449 --> 01:03:07,450
這樣會比較不可怕？

873
01:03:07,533 --> 01:03:10,620
那當然，我會是最漂亮的天使

874
01:03:21,172 --> 01:03:22,006
怎樣？

875
01:03:23,883 --> 01:03:24,717
好

876
01:03:25,676 --> 01:03:26,636
你一定要那麼做

877
01:03:31,057 --> 01:03:32,058
至於現在…

878
01:03:34,143 --> 01:03:35,228
多吃點吧

879
01:03:42,777 --> 01:03:43,778
嗯？

880
01:03:49,158 --> 01:03:50,243
多吃點

881
01:03:51,452 --> 01:03:52,453
才會有力氣

882
01:04:03,965 --> 01:04:05,132
（主成科技）

883
01:04:15,852 --> 01:04:20,064
（主成科技24）

884
01:04:20,147 --> 01:04:23,150
（歇業公告）

885
01:04:23,234 --> 01:04:25,570
（資料救援專門店，主成科技24）

886
01:04:27,113 --> 01:04:29,323
（歇業公告：因個人因素終止營業）

887
01:04:29,407 --> 01:04:31,284
對，擺這樣很好

888
01:04:33,286 --> 01:04:35,913
這面牆是位在西北方

889
01:04:35,997 --> 01:04:39,792
西北方是掌管官運和事業運的財位

890
01:04:39,876 --> 01:04:42,670
在這個方位掛上如此有魄力的畫

891
01:04:42,753 --> 01:04:43,713
非常好

892
01:04:43,796 --> 01:04:46,340
這幅畫遇到真正的主人了
它更適合掛在這裡

893
01:04:47,884 --> 01:04:50,428
我好像收了太貴重的禮物

894
01:04:50,511 --> 01:04:52,263
我該如何報答你呢？

895
01:04:53,681 --> 01:04:54,599
別這麼說

896
01:04:54,682 --> 01:04:57,143
我送禮純粹是出於敬意

897
01:04:58,060 --> 01:04:59,270
對了

898
01:04:59,353 --> 01:05:01,564
關於複合式渡假村…

899
01:05:01,647 --> 01:05:05,735
聽說你將土地適宜性和事業收益性
交由外部顧問評估

900
01:05:05,818 --> 01:05:09,030
對，我孫女婿說要這麼做

901
01:05:09,113 --> 01:05:10,698
理當如此，我也喜歡確實一點

902
01:05:10,781 --> 01:05:13,492
我也有跟其他公司在洽談
請不用有壓力

903
01:05:14,493 --> 01:05:19,916
什麼？其他公司？
聽說最近廉會長那邊不太尋常

904
01:05:19,999 --> 01:05:21,417
你該不會也有跟他們談吧？

905
01:05:21,500 --> 01:05:23,961
唉唷，這麼好的機會

906
01:05:24,045 --> 01:05:27,381
不會被廉會長給搶走吧？

907
01:05:27,465 --> 01:05:28,633
這樣不行啦

908
01:05:32,094 --> 01:05:33,638
-會長
-什麼事？

909
01:05:34,722 --> 01:05:37,934
宋組長吞了多少錢？

910
01:05:38,017 --> 01:05:39,226
總共130億韓元

911
01:05:39,310 --> 01:05:41,062
這段日子他侵占了那麼多錢

912
01:05:42,021 --> 01:05:43,648
-都沒人知道？
-很抱歉

913
01:05:43,731 --> 01:05:45,191
他虛報員工的薪資

914
01:05:45,274 --> 01:05:47,902
再依照銀行餘額證明

915
01:05:47,985 --> 01:05:50,196
捏造財務報表

916
01:05:50,279 --> 01:05:52,073
有管好那傢伙的嘴嗎？

917
01:05:52,156 --> 01:05:55,117
我們的律師團陪同他在接受檢方調查

918
01:05:55,201 --> 01:05:57,411
宋組長不可能會說漏嘴

919
01:05:57,495 --> 01:05:58,579
不過問題是

920
01:06:00,539 --> 01:06:04,168
由於侵占的金額很大，應該會往上查

921
01:06:04,251 --> 01:06:07,630
爸可能也會被傳喚，要做好準備

922
01:06:07,713 --> 01:06:11,884
當然我們會盡量動用檢方那邊的人脈
阻止這種事發生

923
01:06:11,968 --> 01:06:12,802
凡俊

924
01:06:12,885 --> 01:06:13,844
是，爸

925
01:06:15,012 --> 01:06:16,013
這個…

926
01:06:16,722 --> 01:06:18,099
不是在針對宋組長

927
01:06:18,182 --> 01:06:19,141
而是在針對我！

928
01:06:20,142 --> 01:06:21,268
到底是哪個傢伙幹的？

929
01:06:22,770 --> 01:06:24,689
是誰向檢方檢舉的呢？

930
01:06:25,648 --> 01:06:28,484
我想應該是很了解內部情況的人

931
01:06:29,360 --> 01:06:30,194
我要把他找出來

932
01:06:30,277 --> 01:06:31,404
我不會放過他

933
01:06:36,158 --> 01:06:36,993
唉唷

934
01:06:42,623 --> 01:06:43,582
那是什麼？

935
01:06:45,793 --> 01:06:46,794
有什麼東西？

936
01:06:48,796 --> 01:06:51,173
這是無線電頻發射聲控竊聽器

937
01:06:51,257 --> 01:06:55,052
只有在接收到一定程度的音量或人聲
才會啟動

938
01:06:55,136 --> 01:06:58,180
是哪個大膽的傢伙
竟敢裝設這種東西？

939
01:06:58,889 --> 01:07:00,683
這種大小的竊聽器

940
01:07:00,766 --> 01:07:04,520
應該可以在半徑兩公里內
發現微波接受器

941
01:08:01,577 --> 01:08:03,996
我們可以將已經洗過的三百億韓元
匯到陳館長的戶頭

942
01:08:04,080 --> 01:08:07,291
剩下的等到賣出人頭戶股票後
再分成好幾次匯過去

943
01:08:07,374 --> 01:08:09,710
好，就這麼做，然後告訴陳館長

944
01:08:09,794 --> 01:08:10,753
-不是啊
-好的

945
01:08:10,836 --> 01:08:12,546
這怎麼會在白女婿的房間裡？

946
01:08:14,548 --> 01:08:16,258
沒有別的了嗎？

947
01:08:16,342 --> 01:08:18,135
白理事的房間裡有個保險箱

948
01:08:19,720 --> 01:08:20,721
打開

949
01:08:30,481 --> 01:08:31,690
你為什麼都不接電話？

950
01:08:31,774 --> 01:08:34,026
你知道昨晚發生了什麼事嗎？

951
01:08:34,110 --> 01:08:36,946
有人在你爺爺的書房裝竊聽器

952
01:08:37,029 --> 01:08:38,364
他已經因為

953
01:08:38,447 --> 01:08:40,741
他的金庫守門人被告侵占
非常焦慮了

954
01:08:40,825 --> 01:08:42,451
-所以呢？
-所以

955
01:08:42,535 --> 01:08:45,121
裝竊聽器的人是你老公

956
01:08:47,790 --> 01:08:48,624
有證據嗎？

957
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
就是因為有證據，我才會這麼說

958
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
我們在你老公房間找到接收器

959
01:08:53,045 --> 01:08:56,090
可能是有人趁我們不在放的啊

960
01:08:56,173 --> 01:08:57,842
有好幾天都沒有人在了

961
01:08:58,801 --> 01:08:59,677
大家怎麼都那麼傻？

962
01:08:59,760 --> 01:09:01,470
別一心袒護他

963
01:09:01,554 --> 01:09:05,933
我才正想不透
為何白女婿總是阻礙秀哲的事業

964
01:09:06,016 --> 01:09:09,353
請查看監視器，不要誣賴無辜的人

965
01:09:11,063 --> 01:09:12,314
（媽媽）

966
01:09:24,618 --> 01:09:26,871
你看吧，就只有我可以幫你了吧？

967
01:09:26,954 --> 01:09:27,872
對不對？

968
01:09:27,955 --> 01:09:30,499
嗯，我到了

969
01:09:31,250 --> 01:09:33,252
可是關門了耶

970
01:09:34,587 --> 01:09:36,589
不是，整個關了，歇業了

971
01:09:37,173 --> 01:09:38,215
你拿什麼過來這裡？

972
01:09:38,299 --> 01:09:39,800
那你到對面的停車場去

973
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
我的車停在那裡

974
01:09:40,926 --> 01:09:42,136
（公營停車場）

975
01:09:42,219 --> 01:09:44,722
喔，真的耶

976
01:09:44,805 --> 01:09:45,890
你為何要把車停在這裡？

977
01:09:45,973 --> 01:09:47,850
右邊輪胎上有鑰匙

978
01:09:51,770 --> 01:09:52,813
到底是怎麼回事？

979
01:09:52,897 --> 01:09:56,025
把我車子行車紀錄器的記憶卡拿出來
然後把檔案傳給我

980
01:09:56,108 --> 01:09:59,111
還有打聽一下那家店是哪時關門的

981
01:09:59,820 --> 01:10:01,197
你收到案件委託嗎？要抓犯人？

982
01:10:01,280 --> 01:10:03,532
類似，總之就拜託你了

983
01:10:03,616 --> 01:10:05,951
雖然我現在是離婚專門律師

984
01:10:06,035 --> 01:10:08,245
但我的夢想一直都是接刑事案件

985
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
不用擔心

986
01:10:25,971 --> 01:10:26,889
你去哪了？

987
01:10:28,098 --> 01:10:29,058
我去打個電話

988
01:10:30,017 --> 01:10:30,851
什麼事？

989
01:10:31,435 --> 01:10:32,770
我只是在跟陽基通電話

990
01:10:34,480 --> 01:10:36,232
沒有接到別的電話？

991
01:10:37,524 --> 01:10:38,609
別的什麼電話？

992
01:10:39,401 --> 01:10:41,779
像是我媽之類的

993
01:10:43,781 --> 01:10:45,950
暫時不要接家裡打來的電話

994
01:10:46,659 --> 01:10:47,701
為什麼？

995
01:10:47,785 --> 01:10:48,702
不要接就是了

996
01:10:50,829 --> 01:10:51,997
（岳母）

997
01:10:59,672 --> 01:11:01,090
不要接

998
01:11:01,799 --> 01:11:04,510
你知道我在打針期間不能有壓力吧？

999
01:11:05,761 --> 01:11:07,638
（關機）

1000
01:11:18,816 --> 01:11:20,734
這是牟璱凞啊

1001
01:11:20,818 --> 01:11:22,111
是吳順榮

1002
01:11:22,778 --> 01:11:24,905
你在說什麼？明明是牟璱凞

1003
01:11:26,615 --> 01:11:29,618
她是在30年前死亡的吳順榮

1004
01:11:31,412 --> 01:11:37,084
所以說這個30年前就死的吳順榮

1005
01:11:37,167 --> 01:11:39,336
-現在是牟璱凞
-沒錯

1006
01:11:41,880 --> 01:11:44,675
那原本的牟璱凞呢？

1007
01:11:44,758 --> 01:11:46,760
這我就不曉得了，不過…

1008
01:11:51,473 --> 01:11:55,102
吳順榮在申報死亡的三年前
因通姦罪被捕

1009
01:11:55,185 --> 01:11:57,438
據查她在監獄裡生下孩子

1010
01:11:59,606 --> 01:12:00,482
她有小孩？

1011
01:12:03,485 --> 01:12:04,320
老天

1012
01:12:04,403 --> 01:12:06,822
（懷孕四個月入獄
1990年8月8日產下男嬰）

1013
01:12:09,867 --> 01:12:12,286
爸，還是等他回來再開吧

1014
01:12:12,369 --> 01:12:13,746
別吵！

1015
01:12:29,428 --> 01:12:30,262
什麼？

1016
01:12:30,346 --> 01:12:32,348
-這個傢伙
-怎麼了？爸

1017
01:12:39,897 --> 01:12:41,065
（離婚協議書）

1018
01:12:41,148 --> 01:12:41,982
天啊

1019
01:12:42,066 --> 01:12:43,942
（白賢祐，洪海仁）

1020
01:12:51,950 --> 01:12:52,993
我是不是該祈禱？

1021
01:12:56,080 --> 01:12:58,332
明天注射療法的結果會出來

1022
01:12:58,415 --> 01:13:01,210
我現在很需要幸運

1023
01:13:04,254 --> 01:13:05,547
那在排什麼，排那麼長？

1024
01:13:07,257 --> 01:13:08,425
要不要去看看？

1025
01:13:09,134 --> 01:13:10,844
你不是不排隊嗎？

1026
01:13:11,762 --> 01:13:13,555
是啊，我不排隊

1027
01:13:14,515 --> 01:13:17,976
如果我跟著排隊
就很像是普通人，我很討厭那樣

1028
01:13:18,060 --> 01:13:19,144
可是呢？

1029
01:13:19,228 --> 01:13:20,229
可是

1030
01:13:20,729 --> 01:13:22,189
很奇怪的是

1031
01:13:23,690 --> 01:13:25,234
現在我想要變得普通

1032
01:13:25,776 --> 01:13:30,697
我想要一邊排隊
一邊擔心著輪到我的時候

1033
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
沙威瑪會不會被買完

1034
01:13:36,203 --> 01:13:37,371
你要去排隊嗎？

1035
01:13:37,955 --> 01:13:38,956
我去一下別的地方

1036
01:14:10,988 --> 01:14:13,157
你要買一片四葉草嗎？

1037
01:14:14,491 --> 01:14:15,409
不

1038
01:14:16,493 --> 01:14:18,036
-我要全部
-全部？

1039
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
對

1040
01:14:22,916 --> 01:14:24,042
她需要非常多的

1041
01:14:26,503 --> 01:14:27,880
幸運

1042
01:14:34,511 --> 01:14:36,138
電話還是打不通嗎？

1043
01:14:36,763 --> 01:14:39,183
對，他們倆都關機

1044
01:14:39,892 --> 01:14:41,935
-唉
-竟敢要離婚？

1045
01:14:42,853 --> 01:14:44,730
我打聽了一下

1046
01:14:44,813 --> 01:14:47,191
他最近最常接觸的朋友是

1047
01:14:47,274 --> 01:14:50,944
金陽基，他是離婚專門律師

1048
01:14:51,695 --> 01:14:54,156
這個就算了，更大的問題是

1049
01:14:54,239 --> 01:14:56,325
金陽基所屬的律師事務所

1050
01:14:56,408 --> 01:14:58,368
-是阿波羅律師事務所
-什麼？

1051
01:14:59,328 --> 01:15:01,997
那家不是廉會長的法律顧問嗎？

1052
01:15:02,080 --> 01:15:05,167
對，可以合理懷疑竊聽的檔案

1053
01:15:05,250 --> 01:15:06,960
是不是已經交給那邊了

1054
01:15:07,044 --> 01:15:11,798
那向檢方檢舉的人就是他吧？

1055
01:15:11,882 --> 01:15:14,593
就憑這點下定論還太早了

1056
01:15:14,676 --> 01:15:15,511
沒錯

1057
01:15:15,594 --> 01:15:18,889
其實白女婿對於秘密資金一無所知

1058
01:15:18,972 --> 01:15:21,016
別說了，快點聯絡他們

1059
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
叫他們立刻回來！

1060
01:16:09,606 --> 01:16:12,526
（賢祐，海仁）

1061
01:16:14,027 --> 01:16:15,028
找到了

1062
01:16:16,405 --> 01:16:17,531
還在耶

1063
01:16:33,922 --> 01:16:35,382
-還剩下幾個？
-五個

1064
01:16:35,465 --> 01:16:38,385
-好，我全都要
-好

1065
01:16:38,468 --> 01:16:39,720
開什麼玩笑？

1066
01:16:39,803 --> 01:16:40,804
嘿

1067
01:16:41,305 --> 01:16:43,890
你確定？你都買走了，我要怎麼辦？

1068
01:16:43,974 --> 01:16:47,102
抱歉，我從美國飛來就是為了吃這個

1069
01:16:47,185 --> 01:16:50,147
你知道機票錢有多貴嗎？

1070
01:16:50,230 --> 01:16:53,650
你卻不讓我吃五個？

1071
01:16:55,652 --> 01:16:56,653
可是

1072
01:16:57,279 --> 01:17:01,116
我的醫生說我只剩下三個月的壽命

1073
01:17:03,410 --> 01:17:06,371
一個月已經過去了

1074
01:17:07,706 --> 01:17:10,083
我哪時還能再來德國？

1075
01:17:10,167 --> 01:17:13,170
我哪時還能再吃這個？

1076
01:17:31,730 --> 01:17:33,690
（媽媽）

1077
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
（爸爸）

1078
01:17:48,288 --> 01:17:49,289
賢祐

1079
01:17:50,957 --> 01:17:51,958
這裡

1080
01:18:02,177 --> 01:18:04,763
那是什麼？他拿著什麼？

1081
01:18:07,724 --> 01:18:08,684
（媽媽，一則新訊息）

1082
01:18:43,218 --> 01:18:45,887
海仁，那個還在
我在回來的路上看到…

1083
01:19:07,826 --> 01:19:10,620
（離婚協議書）

1084
01:19:14,082 --> 01:19:15,375
告訴我這不是你寫的

1085
01:19:16,960 --> 01:19:18,253
說不是你寫的

1086
01:19:19,671 --> 01:19:21,089
說你不知道有這個東西

1087
01:19:23,425 --> 01:19:25,218
-海仁
-給我說

1088
01:19:25,302 --> 01:19:26,511
說不是你寫的

1089
01:19:30,098 --> 01:19:31,767
說你不知道有這個東西

1090
01:19:42,486 --> 01:19:43,320
不

1091
01:19:47,741 --> 01:19:49,493
是我寫的

1092
01:20:00,003 --> 01:20:01,421
抱歉沒有早點告訴你

1093
01:21:11,741 --> 01:21:15,912
（後記）

1094
01:21:17,372 --> 01:21:19,624
-我沒關係，你拿去用
-白賢祐先生

1095
01:21:19,708 --> 01:21:20,584
我不用

1096
01:21:20,667 --> 01:21:22,210
我…

1097
01:21:32,178 --> 01:21:34,097
我有司機

1098
01:21:50,113 --> 01:21:51,448
等等，慢一點

1099
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
什麼？

1100
01:21:52,949 --> 01:21:54,075
請開慢一點

1101
01:22:34,240 --> 01:22:39,287
光是從遠處看著那個人就覺得開心
總是不自覺地想起那個人

1102
01:22:39,371 --> 01:22:42,123
為了多看那個人一眼，還特意繞遠路

1103
01:22:42,207 --> 01:22:45,168
如果這些事都是第一次做
那就是初戀

1104
01:22:54,761 --> 01:22:56,596
司機先生，請跟著那輛公車

1105
01:22:57,222 --> 01:22:58,056
什麼？

1106
01:22:58,682 --> 01:23:00,266
那輛公車會過橋耶

1107
01:23:00,350 --> 01:23:01,935
沒關係，跟著它

1108
01:24:26,978 --> 01:24:29,898
《淚之女王》

1109
01:24:57,967 --> 01:24:59,094
你要放棄一切？

1110
01:25:01,471 --> 01:25:03,431
你要怎樣？你做給我看啊！

1111
01:25:04,140 --> 01:25:06,267
別耍花招，令人厭惡

1112
01:25:07,393 --> 01:25:09,729
老實說，白女婿竊聽爸的事

1113
01:25:09,813 --> 01:25:11,397
我都可以忍

1114
01:25:11,481 --> 01:25:12,732
為什麼要忍？

1115
01:25:13,274 --> 01:25:14,651
他要離婚的事好像被發現了

1116
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
監察組會調查他

1117
01:25:16,444 --> 01:25:18,530
我會讓你淒慘地被趕出去

1118
01:25:18,613 --> 01:25:21,574
-他送花給金敏智
-金敏智現在人在哪裡？

1119
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
戰鬥力十足

1120
01:25:23,034 --> 01:25:25,870
我來填補你身旁的空位如何？

1121
01:25:25,954 --> 01:25:28,790
希望你不要跟尹殷盛走得太近

1122
01:25:35,088 --> 01:25:37,090
字幕翻譯：彭向棻

