1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
(ราชินีแห่งน้ำตา)

2
00:01:10,653 --> 00:01:11,821
บอกฉันทีว่าไม่จริง

3
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
(หนังสือสัญญาหย่า)

4
00:01:16,618 --> 00:01:17,786
พูดสิ

5
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
ปฏิเสธมา

6
00:01:21,915 --> 00:01:23,333
- แฮอิน
- พูดสิ

7
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
พูดสิว่าไม่จริง

8
00:01:28,755 --> 00:01:29,839
พูดสิว่าไม่ใช่คุณ

9
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
ไม่

10
00:01:44,687 --> 00:01:46,648
ผมเอง

11
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
ขอโทษที่ไม่ทันได้บอกคุณ

12
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
ตอนไหน

13
00:02:13,550 --> 00:02:14,592
คุณเตรียม…

14
00:02:16,845 --> 00:02:18,346
เอกสารนี้ตอนไหน

15
00:02:22,350 --> 00:02:23,434
ผม

16
00:02:26,563 --> 00:02:27,772
มีอะไรจะพูด

17
00:02:28,898 --> 00:02:29,983
หรือว่า

18
00:02:30,775 --> 00:02:31,860
วันนั้น

19
00:02:33,319 --> 00:02:35,530
วันที่ฉันบอกคุณว่าฉันกำลังจะตาย

20
00:02:39,701 --> 00:02:40,827
ใช่

21
00:02:51,421 --> 00:02:52,547
เพราะแบบนี้เหรอ

22
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
คุณถึงได้

23
00:02:55,758 --> 00:02:57,385
ปิดปากเงียบ

24
00:02:58,428 --> 00:02:59,929
ไม่ยอมบอกฉัน

25
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
เพราะไม่นานฉันก็ตายอยู่ดี

26
00:03:03,683 --> 00:03:04,934
ใช่

27
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
แปลว่า

28
00:03:24,370 --> 00:03:25,788
ที่ผ่านมาคุณโกหกงั้นสินะ

29
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
เป็นอะไรไปล่ะ

30
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
คุณโกหกได้หน้าตาเฉยมาตลอดนี่

31
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
แล้วมาอึกอักอะไรตอนนี้ล่ะ

32
00:03:59,405 --> 00:04:00,865
ผมเจอมันแล้ว…

33
00:04:03,534 --> 00:04:04,869
ระหว่างทางมา

34
00:04:08,248 --> 00:04:09,832
กุญแจของเรายังอยู่ที่นี่

35
00:04:54,085 --> 00:04:56,838
(ฮยอนอู - แฮอิน)

36
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
ฮงแฮอิน

37
00:05:24,324 --> 00:05:25,908
จะไปไหนอีก ดึกมากแล้ว

38
00:05:31,789 --> 00:05:33,333
อยู่นี่เถอะ ผมจะไปเอง

39
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
ปล่อยฉัน…

40
00:05:36,836 --> 00:05:38,171
อยู่คนเดียว

41
00:05:40,131 --> 00:05:41,424
แค่จะโกรธ

42
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
ฉันยังไม่มีแรงเลย

43
00:05:47,430 --> 00:05:48,806
ฟังผมก่อน

44
00:05:50,725 --> 00:05:52,894
ผมจะบอกว่าทำไมผมทำแบบนั้น

45
00:05:53,561 --> 00:05:54,687
ตอนนั้นผมรู้สึกอะไร

46
00:05:55,480 --> 00:05:56,689
แล้วมีแผนอะไร

47
00:06:00,735 --> 00:06:03,071
ไม่ต้องหรอก ช่างเถอะ

48
00:06:04,739 --> 00:06:05,656
ฉันไม่อยากรู้

49
00:06:47,281 --> 00:06:48,658
ผมรักคุณนะ ฮงแฮอิน

50
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
ผมรักคุณ

51
00:07:02,004 --> 00:07:02,839
คุณโอเคไหม

52
00:08:20,541 --> 00:08:21,834
มาทำอะไรตรงนี้

53
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
ไม่รู้เหรอว่าต้องระวังตัวให้มากกว่านี้

54
00:08:33,179 --> 00:08:34,055
กลับเข้าข้างในกัน

55
00:08:35,806 --> 00:08:37,975
ผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง

56
00:08:39,685 --> 00:08:40,853
แล้วจากนั้น

57
00:08:42,021 --> 00:08:43,105
ผมจะทำตามที่คุณบอก

58
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
- เพราะงั้น…
- แบคฮยอนอู

59
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก

60
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
ไม่ต้องช่วยฉัน

61
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
ช็อกสุดๆ เลย

62
00:09:43,499 --> 00:09:45,376
พี่ฮยอนอูดูปกติมาก

63
00:09:45,835 --> 00:09:46,752
หมายความว่าไง

64
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
นึกว่าช่วงนี้เขาเสียสติ

65
00:09:49,255 --> 00:09:51,507
เพราะเขาดูรักพี่แฮอินจริงๆ

66
00:09:51,591 --> 00:09:54,594
แต่เขาก็ไม่ต่างจากผู้ชายคนอื่น

67
00:09:54,677 --> 00:09:56,220
ฉันก็นึกไม่ถึงเหมือนกัน

68
00:09:56,304 --> 00:09:59,056
ใครจะไปรู้ว่าเขาแอบวางแผนขอหย่า

69
00:10:02,602 --> 00:10:04,854
- ไม่รู้ว่ามันเริ่มตอนไหน
- หือ

70
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
ต้องมีคนยุเขาแน่ๆ

71
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
ผมก็สงสัยคนคนนึง

72
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
ใครเหรอ

73
00:10:15,573 --> 00:10:16,616
อาผม

74
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
อ๋อ

75
00:10:20,328 --> 00:10:21,203
หือ

76
00:10:21,287 --> 00:10:24,957
ช่วงนี้อาชอบขัดผมแล้วก็พูดอะไรไร้สาระ

77
00:10:25,041 --> 00:10:27,376
อย่างพี่ฮยอนอูหล่อกว่าผม

78
00:10:30,921 --> 00:10:34,008
พักนี้เหมือนว่าสองคนนั้น
มีลับลมคมในอะไรสักอย่าง

79
00:10:34,091 --> 00:10:35,468
ผมเห็นเขาคุยกัน

80
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
สิ่งสำคัญที่สุดของธุรกิจนี้…

81
00:10:41,599 --> 00:10:43,768
- คุยอะไรกัน
- ทำไมไม่ไปด้วยล่ะ

82
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
แล้วทำไมเขาไปคนเดียวล่ะ

83
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
ทำไมปล่อยให้เขาไปคนเดียว

84
00:10:48,898 --> 00:10:50,524
- ปล่อยใครให้ไปคนเดียวนะ
- ฮะ

85
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
อะไร ร้องไห้ทำไม

86
00:10:56,864 --> 00:11:00,242
สองคนนั้นแอบคุยอะไรกันไม่รู้
แบบเป็นจริงเป็นจังสุดๆ

87
00:11:00,826 --> 00:11:01,827
จริงเหรอ

88
00:11:02,536 --> 00:11:03,829
อยากรู้จังว่าเรื่องอะไร

89
00:11:15,383 --> 00:11:18,344
น่าเสียดายที่เราไม่เห็นพัฒนาการ

90
00:11:18,427 --> 00:11:20,554
ของเม็ดเลือดขาว

91
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
หรือค่าลิมโฟไซต์

92
00:11:21,889 --> 00:11:25,059
การรักษาด้วยฟิลกราสทิมก็ไม่ได้ผลเช่นเดียวกัน

93
00:11:25,559 --> 00:11:28,938
ในฐานะหมอ คำแนะนำของผมคือต้องช่วยให้ผู้ป่วย

94
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
ไม่หมดกำลังใจที่จะมีชีวิตอยู่

95
00:11:31,315 --> 00:11:35,194
คุณบอกว่าภรรยาคุณวิ่งไปหารถกลางถนน

96
00:11:35,277 --> 00:11:39,615
การกระทำดังกล่าวไม่ใช่การแสดงออกทั่วไป
ของคนที่แม้แต่จิตใต้สำนัก

97
00:11:40,241 --> 00:11:42,159
ก็ยังปรารถนาที่จะรักษาชีวิตไว้

98
00:11:42,827 --> 00:11:47,498
ผมเห็นผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายคนคิดฆ่าตัวตาย

99
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
ไม่น้อยไปกว่าคนที่ตายด้วยโรค

100
00:11:49,542 --> 00:11:52,711
แต่คนที่สู้จนถึงที่สุด
คือคนที่มีอะไรให้ยึดเหนี่ยวต่างหาก

101
00:11:52,795 --> 00:11:58,175
ไม่ว่าจะเป็นความหวัง ความปรารถนา
ความรัก หรือแม้แต่ความเกลียดชัง

102
00:11:58,259 --> 00:12:02,304
ถึงภรรยาคุณจะได้โอกาสครั้งที่สอง
แต่มันจะมีความหมายก็ต่อเมื่อ

103
00:12:02,388 --> 00:12:04,598
เธอมีบางอย่างที่ควรค่าให้สู้ต่อ

104
00:12:04,682 --> 00:12:05,724
เข้าใจใช่ไหมครับ

105
00:12:08,561 --> 00:12:09,520
ครับ

106
00:12:11,564 --> 00:12:14,650
- คุณฮงอยากให้ปล่อยกลับบ้านแล้วค่ะ
- อะไรนะ

107
00:12:17,319 --> 00:12:18,320
คุณจะไปไหน

108
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
รักษาไม่ได้ผล แล้วยังไงต่อ

109
00:12:21,073 --> 00:12:23,993
ที่เขาบอกเราคือให้เรารอไปก่อน

110
00:12:24,076 --> 00:12:26,745
กลับเกาหลีกันก่อน
ให้เม็ดเลือดขาวคุณเพิ่ม แล้วค่อยกลับ…

111
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
คุณมันทุเรศ

112
00:12:29,373 --> 00:12:34,420
ฉันรู้คุณดีใจที่ฉันจะตาย ที่ฉันยอมแพ้ทุกอย่าง

113
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
คุณยอมแพ้แล้วเหรอ

114
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
คุณจะไม่พยายามแล้วเหรอ

115
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
แล้วเรื่องฟ้องล่ะ

116
00:13:24,595 --> 00:13:26,597
ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณยอมหย่ากับผม

117
00:13:27,598 --> 00:13:28,807
โดยที่ไม่ฟ้องหย่า

118
00:13:32,811 --> 00:13:34,730
- ว่าไงนะ
- ตอนนี้คุณก็รู้ความจริงแล้ว

119
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
แล้วยังไง

120
00:13:37,691 --> 00:13:40,694
คุณคงไม่ยอมปล่อยผมไปง่ายๆ

121
00:13:42,321 --> 00:13:44,657
ยังไงผมก็ทนไม่ได้อยู่ดีที่ต้องอยู่กับคุณ

122
00:13:46,742 --> 00:13:49,119
อย่าทำเหมือนไม่รู้เรื่องเลย แฮอิน

123
00:13:49,787 --> 00:13:52,206
คุณก็รู้ดีว่าตัวคุณเป็นคนแบบไหน

124
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
ผมถึงเลือกทำแบบนี้ไง

125
00:13:57,711 --> 00:14:00,798
จริงๆ ผมจะเลือกชีวิตที่ร่ำรวยสุขสบายก็ได้

126
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
แต่ทำไมผมถึงอยากหนีไปล่ะ

127
00:14:07,680 --> 00:14:10,349
เพราะผมเกลียดที่ต้องอยู่กับคุณยิ่งกว่าอะไรดีไง

128
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
นี่

129
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
- แบคฮยอนอู
- ใช่ คุณพูดถูก

130
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
ผมขอพูดตรงๆ เลย

131
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
ตอนที่ผมได้ยินว่าคุณกำลังจะตาย

132
00:14:24,530 --> 00:14:27,491
ลึกๆ แล้วผมโล่งอกเป็นบ้า

133
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
เราก็คงจะจากกันด้วยดีถ้าผมทนคุณ

134
00:14:31,704 --> 00:14:33,289
ไปอีกสามเดือน

135
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
แต่ผมถูกจับได้ก่อน

136
00:14:38,961 --> 00:14:40,379
ทุกอย่างมันพังหมดแล้ว

137
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
เพราะงั้นถ้าคุณเลือก

138
00:14:48,137 --> 00:14:51,223
ไม่เอาเรื่อง แล้วยอมหย่ากับผมซะ

139
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
บอกตามตรง

140
00:14:55,936 --> 00:14:56,812
ผมจะขอบคุณมาก

141
00:15:01,066 --> 00:15:02,192
ทำแบบนั้นได้ไหม

142
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
ผมควรทำยังไง

143
00:15:09,199 --> 00:15:10,993
เก็บของแล้วไปเลยไหมพอเรากลับไป

144
00:15:11,535 --> 00:15:12,453
หรือว่า

145
00:15:12,536 --> 00:15:17,207
ถ้าผมยังสยบแทบเท้าคุณต่อ คุณจะแก้พินัยกรรมล่ะ

146
00:15:26,508 --> 00:15:28,093
แน่ใจนะว่ารับมือได้

147
00:15:31,221 --> 00:15:34,099
คิดว่าจะรับมือกับความโกรธของฉันได้ใช่ไหม

148
00:15:38,479 --> 00:15:39,897
งั้นก็เอาเลย

149
00:15:41,941 --> 00:15:43,150
จะทำอะไรล่ะ

150
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
ทำได้ก็เอาเลย

151
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
คุณซงถูกสอบสวนรอบแรกไปแล้ว

152
00:16:18,936 --> 00:16:23,357
แต่ทนายของเราไม่คิดว่าอัยการจะหยุดแค่นี้ครับ

153
00:16:23,440 --> 00:16:25,943
ถ้าอัยการยังทำแบบนี้ต่อ

154
00:16:26,026 --> 00:16:29,113
ไม่นานพวกเขาก็จะเรียกตัวท่าน

155
00:16:29,196 --> 00:16:31,490
เพราะพี่ฮยอนอูแท้ๆ เราถึงได้เดือดร้อนกันหมด

156
00:16:31,573 --> 00:16:35,035
ผมเป็นห่วงว่าทางนั้นจะเรียกตัวพ่อไป

157
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
พ่อมียาที่ต้องกินให้ตรงเวลา

158
00:16:37,287 --> 00:16:39,206
งั้นแกก็ไปแทนฉัน

159
00:16:39,957 --> 00:16:41,041
- ว่าไงนะครับ
- ทำไม

160
00:16:41,125 --> 00:16:45,754
ตอนอายุเท่าซูชอล
ฉันยังเคยติดคุกเป็นสิบเดือนเลย

161
00:16:47,006 --> 00:16:48,007
ปัดโธ่

162
00:16:48,090 --> 00:16:50,676
ถ้าผมยังหนุ่มเท่าซูชอลก็ดีสิ

163
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
มองผมทำไมกันเหรอครับ

164
00:17:00,769 --> 00:17:04,356
นี่เป็นประสบการณ์ที่เงินก็ซื้อไม่ได้เชียวนะ

165
00:17:04,440 --> 00:17:05,566
ผมไม่สนใจครับ

166
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
ถ้าแกไปแทนปู่
คนจะคิดว่าแกเป็นทายาทของตระกูล

167
00:17:10,279 --> 00:17:12,281
แต่ถ้าไม่ไป คนก็จะคิดว่าแกเป็นหลานเลว

168
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
ผมมีครอบครัวต้องปกป้อง

169
00:17:14,283 --> 00:17:16,076
พ่อก็มีเหมือนกัน

170
00:17:16,160 --> 00:17:18,037
ครอบครัวพ่อก็ผมนี่ไง พ่อควรปกป้องผมสิ

171
00:17:18,120 --> 00:17:19,538
พูดอะไรของพ่อเนี่ย

172
00:17:19,621 --> 00:17:20,789
เงียบ

173
00:17:21,790 --> 00:17:25,586
ปัญหาคือเรามีดีลลงทุนสำคัญใกล้เข้ามา

174
00:17:25,669 --> 00:17:28,922
ถ้านักลงทุนรู้เรื่องนี้เข้า ดีลอาจจะล่มได้นะครับ

175
00:17:29,006 --> 00:17:31,467
ใช่แล้วครับ เราควรรีบปิดดีล

176
00:17:31,550 --> 00:17:34,344
เรามีอาหารเต็มโต๊ะอยู่ตรงหน้าเรา

177
00:17:34,428 --> 00:17:36,013
ที่ประธานยอมอาจแย่งไป

178
00:17:36,096 --> 00:17:38,390
ยังไงนักข่าวก็จะรู้เรื่องเข้าสักวัน

179
00:17:38,474 --> 00:17:42,561
ถึงตอนนั้น คุณยุนคงจะถอนตัวทันที
ประธานยอมก็หวานหมูเลย

180
00:17:42,644 --> 00:17:45,898
เราต้องปิดดีลให้ได้ก่อนเลยครับ ท่านประธาน

181
00:17:48,025 --> 00:17:48,901
คุณปู่

182
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
(พิธีลงนามสัญญา
ควีนส์คอนทิเนนทัลซิตี้รีสอร์ท)

183
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
(ควีนส์มาร์ทลงเล่นธุรกิจรีสอร์ท)

184
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
พอโครงการเริ่มก่อสร้างแล้ว

185
00:18:48,836 --> 00:18:52,422
เราจะพูดเปรยถึงปัญหาการขออนุญาต
ที่เกี่ยวข้องกับข้อจำกัดเรื่องความสูง

186
00:18:52,506 --> 00:18:54,174
กับทางนักลงทุน

187
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
จากนั้นนักลงทุนกับบริษัทหุ้นที่ให้เงินกู้

188
00:18:56,760 --> 00:18:59,638
จะเลือกตัวเลือกการชำระเงินล่วงหน้า

189
00:18:59,721 --> 00:19:02,641
อีตาฮงซูชอลขี้ขลาดนั่นคงจะช็อกไปตามๆ กัน

190
00:19:02,724 --> 00:19:03,809
ดีไม่ดีจะร้องไห้ด้วย

191
00:19:04,560 --> 00:19:07,271
ถึงตอนนั้นผมก็จะเสนอลงทุนเท่าจำนวน

192
00:19:07,354 --> 00:19:10,691
ที่นักลงทุนถอนตัว แล้วก็จะแนะนำหุ้นกู้แปลงสภาพ

193
00:19:10,774 --> 00:19:13,652
ตอนนั้นคือตอนที่อัยการจะสอบสวนด้วยใช่ไหมคะ

194
00:19:13,735 --> 00:19:14,653
ใช่

195
00:19:14,736 --> 00:19:17,656
พอข่าวเรื่องยักยอกเงินหลุดออกไป
แล้วพอตระกูลฮงติดคุก

196
00:19:17,739 --> 00:19:21,034
ผมก็จะใช้หุ้นกู้แปลงสภาพซื้อหุ้นของควีนส์

197
00:19:21,118 --> 00:19:25,497
แล้วผมก็รวมตรงนั้น
เข้ากับ 4.9 เปอร์เซ็นต์ที่ผมซื้อไปก่อนหน้า

198
00:19:25,581 --> 00:19:28,208
และกลายมาเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่สุด

199
00:19:30,294 --> 00:19:32,588
ใกล้สำเร็จเข้าไปเรื่อยๆ แล้ว

200
00:19:32,671 --> 00:19:35,174
ตอนนี้ฮยอนอูก็โดนกำจัดออกไปแล้ว

201
00:19:35,257 --> 00:19:39,428
ใครจะไปคิดว่าเราจะเจอใบหย่า
ได้จังหวะพอดิบพอดี

202
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
ฮยอนอูยอมรับไหม

203
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
เขาเซ็นใบหย่าจริงใช่ไหม

204
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
จะถามให้เสียเวลาทำไมคะ ก็ต้องใช่อยู่แล้ว

205
00:19:46,768 --> 00:19:48,020
ทำแบบนี้ได้ยังไงนะ

206
00:19:48,103 --> 00:19:49,771
มีอะไรให้สงสัย

207
00:19:49,855 --> 00:19:51,565
หย่ากันไปเลย

208
00:19:51,648 --> 00:19:55,527
เขาแอบดักฟังห้องพ่อ แล้วเอาเทปไปให้อัยการ

209
00:19:55,611 --> 00:19:57,362
แต่เรื่องนั้นผมมองข้ามได้

210
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
ทำไมถึงมองข้ามได้

211
00:19:59,114 --> 00:20:02,284
ครอบครัวเราอุตส่าห์ยอมรับ
สภาพน่าอเนจอนาถของพ่อแม่มันแท้ๆ

212
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
มีเรื่องนึงที่ผมไม่เข้าใจ

213
00:20:04,578 --> 00:20:08,790
ไอ้เลวแบคฮยอนอูเป็นฝ่าย
อยากขอหย่าแฮอินก่อนซะอย่างนั้น

214
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
นี่เป็นเรื่องเดียวที่ผมเข้าใจดีเลยนะ

215
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
ต้องมีมือที่สามแน่ๆ

216
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
เผลอๆ เป็นเมียน้อย

217
00:20:15,714 --> 00:20:17,174
พ่อครับ ผมจะลองสืบดู

218
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
ไม่ต้องค่ะ

219
00:20:19,718 --> 00:20:21,428
- ทีมตรวจสอบบัญชีจะจัดการ
- งั้นเหรอ

220
00:20:21,511 --> 00:20:24,848
หลังหย่าแล้ว เขาจะไปจากควีนส์
แต่หนูต้องสืบให้รู้ก่อน

221
00:20:24,932 --> 00:20:28,602
หนูจะดูคอมพิวเตอร์ เอกสารการเงิน
โทรศัพท์ บัญชีธนาคารของเขา

222
00:20:28,685 --> 00:20:29,853
ดูเส้นทางการเงิน

223
00:20:29,937 --> 00:20:33,023
ดูว่าเขาแอบไปเจอใคร แล้วมีแผนอะไร

224
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
พอหนูเจอว่ามีการยักยอกเงิน
หรืออะไรที่ผิดกฎหมาย

225
00:20:36,026 --> 00:20:39,238
หนูจะแจ้งความแล้วฟ้อง
เรียกร้องค่าเสียหายทั้งหมด

226
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
- จะทำขนาดนั้นเลยเหรอ
- ใช่ค่ะ

227
00:20:46,328 --> 00:20:50,999
หนูจะจัดการเอง เพราะฉะนั้นอย่าขวางทางหนู

228
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
โหดจริงวุ้ย

229
00:21:04,429 --> 00:21:06,306
บอกแล้วไงว่าจะไปรับที่สนามบิน

230
00:21:06,390 --> 00:21:07,307
โอเคไหมเนี่ย

231
00:21:07,391 --> 00:21:09,559
ฮะ เจ็บตรงไหนรึเปล่า

232
00:21:09,643 --> 00:21:11,687
ได้ยินไหมเนี่ย

233
00:21:11,770 --> 00:21:16,108
เวลาโดนซ้อม แก้วหูมันฉีกได้
ลูกความฉันก็แก้วหูฉีกไปหลายคนแล้ว

234
00:21:16,900 --> 00:21:17,901
ได้ยินฉันไหม

235
00:21:18,402 --> 00:21:19,486
พอได้แล้ว

236
00:21:19,569 --> 00:21:22,155
ไม่เป็นไรนี่ นายไม่เป็นไร

237
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
โอ๊ยเนาะ เก่งมาก

238
00:21:24,950 --> 00:21:26,910
มา กอดหน่อย

239
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
ไหนๆ ก็เล่นละครแล้ว
น่าจะแกล้งว่าบริสุทธิ์ซะเลย

240
00:21:36,211 --> 00:21:37,713
"ใบหย่านั่นมันไม่มีอะไรเลย

241
00:21:37,796 --> 00:21:40,007
ผมก็แค่ฝึกเป็นทนายหย่า" ไรงี้

242
00:21:40,090 --> 00:21:42,426
ไม่ด้นสดล่ะเนี่ย

243
00:21:42,509 --> 00:21:45,846
คุณแฮอินลมออกหูแน่ๆ
ตอนนี้คงยิ่งน่ากลัวเข้าไปใหญ่

244
00:21:45,929 --> 00:21:48,223
ส่วนนายก็คงท้อแท้น่าดู

245
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
(ว่างให้เช่ารายเดือน)

246
00:21:49,516 --> 00:21:51,727
อุตส่าห์แกล้งว่ารักเขาซะดิบดี

247
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
ตอนนี้นายคงสิ้นหวัง

248
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
คิดผิดแล้ว

249
00:21:55,105 --> 00:21:56,815
- คิดผิดยังไง
- แฮอินไม่ได้โกรธ

250
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
- ไม่โกรธเหรอ
- อืม

251
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
แล้วฉันก็ไม่ได้สิ้นหวัง

252
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
- แค่โกรธ
- ขอเหอะ

253
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
นายไม่ควรเป็นฝ่ายโกรธ

254
00:22:06,867 --> 00:22:08,076
แฮอินร้องไห้

255
00:22:08,618 --> 00:22:09,703
จริงๆ

256
00:22:10,454 --> 00:22:12,164
แล้วมันก็ทำให้ฉันโกรธตัวเอง

257
00:22:12,789 --> 00:22:15,584
ที่เห็นเขาร้องไห้

258
00:22:17,336 --> 00:22:18,920
นี่ฉัน…

259
00:22:21,131 --> 00:22:22,883
ทำอะไรเขา

260
00:22:28,305 --> 00:22:29,139
อะไรของมัน

261
00:22:29,222 --> 00:22:32,309
ไหนบอกทนยืนอยู่ข้างๆ ไม่ได้

262
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
รักเข้าจริงๆ แล้วหรือยังไงกัน

263
00:22:36,063 --> 00:22:37,898
แล้วจะทำยังไงต่อ

264
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
- ทำอะไร
- มีแผนรึเปล่า

265
00:22:40,317 --> 00:22:42,569
ตอนนี้แฮอินก็วางแผนอะไรอยู่

266
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
ก็แหงอยู่แล้ว

267
00:22:44,196 --> 00:22:47,574
นายทำเขาโกรธขนาดนี้
ตอนนี้เขาก็คงกำลังคิดหาทาง

268
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
แก้แค้นให้สาสม

269
00:22:48,950 --> 00:22:49,910
ก็ใช่ไง

270
00:22:50,577 --> 00:22:52,079
- ก็ควรแก้แค้นแหละ
- ยังไง

271
00:22:52,162 --> 00:22:55,582
เขาต้องการแรงจูงใจ เขาต้องมีอะไรให้โฟกัส

272
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
นายจงใจให้เขาโฟกัสเรื่องทำลายชีวิตนายเนี่ยนะ

273
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
ยอมพลีชีพงี้เหรอ

274
00:23:00,378 --> 00:23:03,256
เป็นทหารที่ดันทุรัง
วิ่งเข้าสนามรบทั้งที่รู้ว่าจะแพ้เหรอ

275
00:23:03,340 --> 00:23:04,758
ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก

276
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
ไม่ต้องช่วยฉัน

277
00:23:08,470 --> 00:23:10,388
นี่เป็นทางเดียวที่เขาจะรอด

278
00:23:29,825 --> 00:23:31,034
พี่

279
00:23:32,410 --> 00:23:33,453
ทำแบบนี้ทำไม

280
00:23:33,537 --> 00:23:36,206
ฉันกำลังจะไปหาคุณปู่ ไว้ค่อยคุยกัน

281
00:23:36,289 --> 00:23:37,290
ยังไงก็เป็นผมอยู่ดี

282
00:23:38,959 --> 00:23:40,752
- หมายความว่าไง
- จะวิธีไหนก็เอาเลย

283
00:23:40,836 --> 00:23:43,004
ยังไงทายาทก็เป็นผมอยู่ดี

284
00:23:46,341 --> 00:23:48,009
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ

285
00:23:48,093 --> 00:23:50,512
อิจฉาผมถึงขั้นต้องติดเครื่องดักฟังห้องปู่เลยเหรอ

286
00:23:50,595 --> 00:23:53,598
อยากรู้ว่าเราคุยอะไรกันใช่ไหม

287
00:23:53,682 --> 00:23:55,058
ฉันเปล่า

288
00:23:55,142 --> 00:23:57,060
- ฉันไม่ได้แอบติดเครื่องดักฟัง
- เข้าใจแล้ว

289
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
เข้าใจอะไร

290
00:23:58,854 --> 00:24:01,648
รู้อยู่แล้วว่าพี่ต้องมีแผนอะไรสักอย่าง
ถึงได้ทนให้พี่แฮอิน

291
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
โขกสับมาตลอด

292
00:24:03,191 --> 00:24:05,485
แต่ตอนนี้เป็นไงล่ะ โดนจับได้ซะแล้ว

293
00:24:09,030 --> 00:24:13,243
ทีแรกผมกะจะให้อะไรพี่หลังจากที่ดีลรีสอร์ทสำเร็จ

294
00:24:13,326 --> 00:24:16,037
"ตั้งสาขาที่ยูฟุอินหรือแคนคูนดีไหมนะ

295
00:24:16,121 --> 00:24:18,331
แล้วส่งเขาไปที่นั่น

296
00:24:18,415 --> 00:24:20,500
ไม่สิ ยูฟุอินใกล้ไป

297
00:24:20,584 --> 00:24:22,752
พี่แฮอินบินไปชั่วโมงเดียวก็ถึง

298
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
ให้เขาไปแคนคูนดีกว่าจะได้มีอิสระ"

299
00:24:24,963 --> 00:24:27,299
ผมเป็นห่วงพี่ขนาดนี้เลยนะ

300
00:24:31,428 --> 00:24:32,262
อะไร

301
00:24:32,345 --> 00:24:34,347
นายต้องพักเรื่องก่อสร้างรีสอร์ทไว้ก่อน

302
00:24:34,973 --> 00:24:37,434
บริษัทที่ปรึกษาที่คุณยุนแนะนำ

303
00:24:37,517 --> 00:24:41,771
คาดการณ์ผลกำไรต่อปีที่ 500,000 ล้านวอน
แต่ตัวเลขจริงอยู่ที่ 89,000 ล้านวอน

304
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
น้อยกว่าตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ ไม่แปลกเหรอ

305
00:24:44,274 --> 00:24:47,152
นายเซ็นสัญญาทั้งที่ยังไม่ได้ประเมินความถูกต้อง…

306
00:24:47,235 --> 00:24:49,196
พี่พยายามจะขวางผมอีกแล้วนะ

307
00:24:49,279 --> 00:24:52,532
เลิกห่วงความสำเร็จของผมซะที

308
00:24:58,496 --> 00:25:00,582
อย่าลืม ยังไงก็เป็นผม

309
00:25:08,423 --> 00:25:09,841
ขอโทษด้วยครับที่ทำให้เป็นห่วง

310
00:25:09,925 --> 00:25:11,218
โอเค อธิบายมา

311
00:25:11,301 --> 00:25:13,637
ซ่อนใบหย่าทำไม

312
00:25:13,720 --> 00:25:16,348
จะเก็บไว้เซอร์ไพรส์เราทีหลังงั้นเหรอ

313
00:25:16,431 --> 00:25:19,684
เพราะแบบนี้ใช่ไหม
ถึงได้คอยจับผิดคำพูดฉัน แถมยังไม่เชื่อฟังฉัน

314
00:25:19,768 --> 00:25:21,228
เพราะใบหย่านั่นใช่ไหม

315
00:25:23,605 --> 00:25:25,440
ผอ.ครับ ท่านประธานเรียกพบ

316
00:25:25,523 --> 00:25:26,524
ครับ

317
00:25:26,608 --> 00:25:28,443
เอาอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ไว้ข้างนอกด้วยครับ

318
00:25:28,526 --> 00:25:29,986
ทำตามสิ

319
00:25:30,070 --> 00:25:31,696
ดีไม่ดีตอนนี้ก็กำลังอัดอยู่

320
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
อืม

321
00:25:51,758 --> 00:25:53,593
ประธานยอมสัญญาว่าจะให้อะไรแก

322
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
- อะไรนะครับ
- เรื่องหย่า

323
00:25:55,595 --> 00:25:57,764
ฉันไม่สนหรอกนะ

324
00:25:57,847 --> 00:25:59,266
แกเลือกทำลายโชคของแกเอง

325
00:25:59,891 --> 00:26:00,767
ขอโทษด้วยครับ

326
00:26:00,850 --> 00:26:03,144
แต่ถ้าแกแอบดักฟังห้องฉัน

327
00:26:03,228 --> 00:26:06,648
แล้วประธานยอมเอาไปให้อัยการ

328
00:26:06,731 --> 00:26:08,024
ฉันไม่ปล่อยไปแน่

329
00:26:08,108 --> 00:26:11,403
แกวางแผนเรื่องคุณซงยักยอกเงินด้วยไหม

330
00:26:11,486 --> 00:26:13,238
คิดจะพุ่งเป้ามาที่ฉันใช่ไหม

331
00:26:13,321 --> 00:26:16,741
จริงอยู่ครับที่เรื่องยักยอกเงิน
พุ่งเป้าไปที่ท่านประธาน

332
00:26:16,825 --> 00:26:18,410
คิดจะลองดีกับฉันใช่ไหม

333
00:26:18,493 --> 00:26:20,996
ฉันถามว่าฝีมือแกรึเปล่า

334
00:26:26,418 --> 00:26:30,046
ผอ.โจฮยอนมยองเซ็นอนุมัติ
แฟ้มยักยอกเงินของคุณซง

335
00:26:30,130 --> 00:26:32,882
ผู้ชายที่ยืนอยู่ข้างๆ เขา
ดูแลเรื่องการตรวจสอบบัญชีภายนอก

336
00:26:32,966 --> 00:26:35,385
เขาชื่อฮวังบยองอู มีบริษัทบัญชีเป็นของตัวเอง

337
00:26:35,468 --> 00:26:37,762
- เรียนมหาลัยเดียวกัน
- แล้วไง

338
00:26:38,388 --> 00:26:40,807
เขาตรวจสอบบัญชีรายปีมาตลอด

339
00:26:40,890 --> 00:26:43,310
จึงเป็นเรื่องแปลกที่เขาเพิ่งมาพบปัญหาเอาตอนนี้

340
00:26:43,393 --> 00:26:44,686
ตลอดห้าปีที่ผ่านมา

341
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
บริษัทบัญชีของเขา
ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าคุณซงยักยอกเงิน

342
00:26:58,867 --> 00:27:03,830
แกกำลังจะบอกว่า
โจฮยอนมยองสมคบคิดกับบริษัทของฮวังบยองอู

343
00:27:03,913 --> 00:27:07,250
แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นเรื่องยักยอกเงินงั้นเหรอ

344
00:27:07,334 --> 00:27:09,169
เพื่อที่ฉันจะได้โดนสอบสวนน่ะนะ

345
00:27:09,252 --> 00:27:10,337
เปล่าครับ

346
00:27:10,420 --> 00:27:13,465
ผอ.โจไม่ได้ทำคนเดียวครับ มีคนสั่งให้เขาทำ

347
00:27:14,090 --> 00:27:20,388
ผมเชื่อว่าคนคนนั้นแอบดักฟังห้องท่านประธาน
แล้วเอาเครื่องส่งสัญญาณไปไว้ในห้องผม

348
00:27:20,472 --> 00:27:22,223
แล้วมันเป็นใคร

349
00:27:27,645 --> 00:27:29,105
ยังไม่ทราบครับ

350
00:27:29,189 --> 00:27:30,148
ว่าไงนะ

351
00:27:30,231 --> 00:27:31,316
แกเองยังไม่แน่ใจ

352
00:27:31,399 --> 00:27:36,196
แล้วจะให้ฉันเชื่อแก
หลังจากสิ่งที่แกทำกับหลานสาวฉันเนี่ยนะ

353
00:27:36,279 --> 00:27:37,530
ฮะ

354
00:27:37,614 --> 00:27:38,531
ผอ.โจ

355
00:27:39,741 --> 00:27:41,034
คุณควรรีบเลย

356
00:27:44,079 --> 00:27:46,873
ทำไมเหรอ ก็แบคฮยอนอูกำลังตามเล่นงานคุณอยู่ไง

357
00:27:58,343 --> 00:27:59,719
(สินทรัพย์โดยประมาณ
2,386,690)

358
00:28:04,432 --> 00:28:06,101
เล่นหุ้นอีกแล้วเหรอ

359
00:28:06,184 --> 00:28:07,477
ตลาดปั่นป่วนไปหมดเลย

360
00:28:07,560 --> 00:28:12,357
มันจะฟ้าขนาดไหนก็ไม่สำคัญ
ขอแค่ลูกรักของผมยังแดงก็ดีแล้ว

361
00:28:13,358 --> 00:28:14,317
(ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์)

362
00:28:15,110 --> 00:28:16,820
- แดง
- อะไร

363
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
- ลูกรักไหน
- ไม่บอก

364
00:28:18,488 --> 00:28:20,281
- ไหน บอกมา
- ไม่เอา

365
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
ไม่เอา

366
00:28:22,992 --> 00:28:24,285
หยุดเลยนะ

367
00:28:24,369 --> 00:28:25,870
จะบ้าเหรอ

368
00:28:25,954 --> 00:28:27,997
ซื้อหุ้นควีนส์เนี่ยนะ

369
00:28:28,081 --> 00:28:29,958
เดี๋ยวแม่ก็ฆ่าผมหรอก เงียบๆ

370
00:28:30,834 --> 00:28:32,377
จะซื้อทำไมล่ะเนี่ย

371
00:28:34,796 --> 00:28:37,298
ซื้อไว้เมื่อก่อนแล้ว แต่ขายไปแล้ว

372
00:28:37,382 --> 00:28:40,343
- ขายตอนไหน
- ตอนที่ฮยอนอูพูดเรื่องหย่า

373
00:28:40,427 --> 00:28:43,596
จะเมินเรื่องความเสี่ยง
ของเจ้าของไม่ได้เด็ดขาด

374
00:28:43,680 --> 00:28:47,851
ถ้าสื่อพูดถึงเรื่องที่สองคนนั้นหย่ากัน
มันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา

375
00:28:48,435 --> 00:28:49,728
ร้ายนักนะ

376
00:28:50,353 --> 00:28:53,231
แล้วพอฮยอนอูไม่หย่าก็เลยซื้ออีกงี้เหรอ

377
00:28:53,314 --> 00:28:55,233
อืม ดูสิ

378
00:28:55,316 --> 00:28:57,110
- กำลังขึ้นเลยเห็นไหม
- เดี๋ยวเหอะ

379
00:28:59,112 --> 00:29:00,071
แม่

380
00:29:01,531 --> 00:29:03,491
ปกติแม่ไม่งีบกลางวันนี่

381
00:29:03,575 --> 00:29:04,784
เมื่อคืนฝันร้ายน่ะ

382
00:29:05,744 --> 00:29:07,495
- เฮ้อ
- ฝันอะไรล่ะแม่

383
00:29:07,579 --> 00:29:08,705
มันเห็นรางๆ

384
00:29:08,788 --> 00:29:11,249
อะไรเหรอแม่ ฝันว่าจะมีเด็กเกิดใหม่เหรอ

385
00:29:11,332 --> 00:29:12,208
ฮยอนอูจะเป็นพ่อเหรอ

386
00:29:12,292 --> 00:29:14,294
ไม่ได้ฝันน่ารักแบบนั้นซะหน่อย

387
00:29:23,845 --> 00:29:25,513
(แม่)

388
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

389
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
นี่เบอร์ของแบคฮยอนอูใช่ไหมคะ

390
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
ใช่ค่ะ

391
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
ฉันแม่แฮอิน

392
00:29:39,736 --> 00:29:42,197
อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคิม สบายดีนะคะ

393
00:29:42,280 --> 00:29:45,784
ฮยอนอูคงลืมโทรศัพท์ไว้สินะคะ

394
00:29:45,867 --> 00:29:47,619
- ว่าแต่ทำไมคุณ…
- ค่ะ

395
00:29:48,328 --> 00:29:50,330
เขากำลังคุยกับพ่อสามีฉันอยู่

396
00:29:50,413 --> 00:29:53,041
ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง

397
00:29:53,124 --> 00:29:55,668
แต่ฮยอนอูคิดบ่อนทำลายครอบครัวเรา

398
00:29:55,752 --> 00:29:57,086
อะไรนะคะ เกิดอะไรขึ้น

399
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
ห้องของพ่อสามีฉันโดนติดเครื่องดัก…

400
00:30:02,217 --> 00:30:03,676
ช่างเถอะค่ะ

401
00:30:03,760 --> 00:30:06,137
แล้วนี่คุณรู้ไหมคะว่าฮยอนอูอยากขอหย่า

402
00:30:08,056 --> 00:30:11,017
ก็เห็นเขาเคยพูดอยู่

403
00:30:11,100 --> 00:30:15,021
แต่ก็เป็นเรื่องปกตินะคะ
ที่คู่สามีภรรยาจะเจอมรสุม

404
00:30:15,104 --> 00:30:17,524
ฉันก็นึกว่าพวกเขาปรับความเข้าใจกันแล้ว

405
00:30:17,607 --> 00:30:19,275
นางรู้เรื่องหย่าแล้ว

406
00:30:19,692 --> 00:30:20,735
ฉันว่า

407
00:30:21,736 --> 00:30:24,572
คุณฟังพวกเขาก่อนดีกว่านะคะ

408
00:30:24,656 --> 00:30:26,533
คุณบอกฉันว่าไม่ให้ไปยุ่ง

409
00:30:26,616 --> 00:30:28,368
วันที่พวกเขาแต่งงานกัน

410
00:30:28,451 --> 00:30:32,163
แต่คอยดูนะ ฉันจะทำให้สองคนนั้นเลิกกันให้ได้

411
00:30:32,247 --> 00:30:33,623
เพราะงั้นอย่ามาขวางฉัน

412
00:30:35,834 --> 00:30:37,335
แม่ เขาว่าไง

413
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
ทำไงดี

414
00:30:41,714 --> 00:30:43,800
ตายแล้ว ทำไงดี

415
00:30:44,551 --> 00:30:45,593
ไม่อยากจะเชื่อเลย

416
00:30:48,012 --> 00:30:49,305
แม่

417
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
วุ่นวายแน่ๆ เลย

418
00:30:55,895 --> 00:30:57,981
ถ้าฮยอนอูหย่าขึ้นมาจริงๆ ล่ะ

419
00:31:05,321 --> 00:31:06,239
ไอ้น้องบ้า

420
00:31:06,698 --> 00:31:08,324
(ขาย)

421
00:31:08,408 --> 00:31:09,534
(คำสั่งซื้อขายเสร็จสมบูรณ์)

422
00:31:11,244 --> 00:31:12,120
ขายแล้ว

423
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
ไม่เห็นมีอะไรซับซ้อน

424
00:31:14,914 --> 00:31:17,667
ก็แค่ทำแบบที่พวกนั้นทำกับแอปเปิล

425
00:31:17,750 --> 00:31:20,336
ให้คุณฮงมากัดสาลี่แล้วพูด

426
00:31:20,420 --> 00:31:23,464
"หวานจัง" แค่นี้ก็ได้แล้ว

427
00:31:23,548 --> 00:31:24,966
ขอให้มาช่วยอีกเนี่ยนะ

428
00:31:25,049 --> 00:31:27,051
จริงๆ เขาก็ควรจะช่วยเรานั่นแหละ

429
00:31:27,135 --> 00:31:29,429
แต่ไอ้พวกนั้นดันมาฉวยโอกาส

430
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
นายคิดว่าไง

431
00:31:32,098 --> 00:31:33,850
แค่คุณฮงสละเวลา

432
00:31:33,933 --> 00:31:36,811
มาเบ่งถึงนี่ได้ก็เหลือเชื่อแล้ว

433
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
แต่ถ้าพี่จะขอให้มาช่วยอีกรอบ

434
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
คงไม่ง่ายละ

435
00:31:42,191 --> 00:31:43,735
- ก็นั่นสิ
- พี่จะเสียหน้า

436
00:31:43,818 --> 00:31:45,278
ใช่ไหม

437
00:31:45,361 --> 00:31:48,740
แล้วจะยอมให้พัคซอกฮุนแย่งไปหมดเลยเหรอ

438
00:31:48,823 --> 00:31:52,160
ทำไมชอบเสนอความคิดสุดโต่งตลอดเลยเนี่ย

439
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
เป็นพวกไอเอ็นเอฟพีเหรอ

440
00:31:55,538 --> 00:31:57,707
คืออะไร ฉันพัคชุนชิก

441
00:31:57,790 --> 00:32:00,793
นี่กำลังพูดถึงเรื่องเป้าหมาย
จะทำทุกอย่างเพื่อให้ไปถึงเป้าไหม

442
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
หรือว่ากระบวนการสำคัญกว่า

443
00:32:02,587 --> 00:32:04,881
ไอเอ็นเอฟพีหรืออีเอ็นเอฟเจ

444
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
ถ้าอย่างนั้น…

445
00:32:11,679 --> 00:32:12,680
ฉันเป็นไอเอ็นเอฟพี

446
00:32:13,306 --> 00:32:16,184
งั้นก็เอาสาลี่ให้เขากิน
แล้วบอกให้เขาออกความเห็น

447
00:32:16,267 --> 00:32:18,603
แต่ก่อนอื่น เราต้องลบคลิปที่คุณฮงกินแอปเปิล

448
00:32:18,686 --> 00:32:20,772
ถ้าไม่อยากให้ศัตรูมาขโมยอาหาร

449
00:32:20,855 --> 00:32:24,108
- พี่ก็ต้องไม่จัดโต๊ะต่อหน้าศัตรู
- เออ ฟังดูเข้าเค้า

450
00:32:25,568 --> 00:32:27,403
ทำไมพ่อไม่รับสายเลย

451
00:32:27,487 --> 00:32:30,239
แบตหมด มาก็ดีละ

452
00:32:30,323 --> 00:32:32,909
ลบคลิปที่แฮอินกินแอปเปิลซะ

453
00:32:32,992 --> 00:32:34,035
ลบไปแล้ว

454
00:32:34,118 --> 00:32:36,329
เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาแล้ว งานเข้าแล้ว

455
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
อะไร

456
00:32:41,501 --> 00:32:43,962
ยังไงก็ต้องรู้กันอยู่ดี

457
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
ฮยอนอู…

458
00:32:49,425 --> 00:32:52,261
แย่แล้ว ทำไงดี

459
00:32:52,345 --> 00:32:53,680
สองคนนั้นจะหย่ากันเหรอ

460
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
ฮยอนแท มียาคลายกังวลไหม

461
00:32:56,099 --> 00:32:58,851
- จะมีได้ไง
- เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา

462
00:32:58,935 --> 00:33:00,478
พี่เขาควรก้าวข้ามมันให้ได้

463
00:33:00,561 --> 00:33:02,313
ไอ้บ้านี่

464
00:33:04,482 --> 00:33:06,067
เห็นเป็นเรื่องสนุกเหรอ

465
00:33:06,150 --> 00:33:10,238
ผมขอใช้วิธีของดร.โอแก้ปัญหาสถานการณ์นี้

466
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
ตอนที่ 58 ที่แนนซี่ แลงมาออกรายการ

467
00:33:12,907 --> 00:33:15,952
ดร.โอพูดถึงสามขั้นตอน
ของการก้าวข้ามความยากลำบากในชีวิต

468
00:33:16,035 --> 00:33:17,996
- เคยดูนะ แต่ลืมไปแล้ว
- ขั้นแรก

469
00:33:18,079 --> 00:33:18,955
รับทราบ

470
00:33:19,038 --> 00:33:22,375
ประเมินวิกฤตตรงหน้าให้แม่นยำ

471
00:33:23,710 --> 00:33:25,545
สองคนนั้นยื่นใบหย่ายัง

472
00:33:26,504 --> 00:33:27,422
น่าจะยัง

473
00:33:28,715 --> 00:33:30,258
ขั้นสอง รู้ตัว

474
00:33:30,341 --> 00:33:34,887
ดูว่าสถานการณ์แย่แค่ไหนและจะแย่ได้อีกแค่ไหน

475
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
ลงข่าวยัง ลงหนังสือพิมพ์ยัง

476
00:33:37,974 --> 00:33:40,685
ยัง แต่ไม่เร็วก็ช้ามันก็ต้องเป็นข่าวอยู่ดีใช่ไหมล่ะ

477
00:33:40,768 --> 00:33:41,769
แน่นอน

478
00:33:42,770 --> 00:33:44,772
ขั้นสุดท้าย สะสาง

479
00:33:44,856 --> 00:33:48,234
ตัดสินใจว่าจะสละอะไรไป
จะเก็บอะไรไว้ แล้วลงมือตามนั้น

480
00:33:52,071 --> 00:33:54,240
ไม่สนมันแล้วเรื่องเลือกตั้ง

481
00:33:54,323 --> 00:33:55,450
ช่างมัน

482
00:33:56,951 --> 00:33:59,495
- จะไปไหนน่ะ
- แม่แกอยู่ไหน

483
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
เห็นเพิ่งออกไป ไม่รู้เหมือนกันว่าไปไหน

484
00:34:02,081 --> 00:34:05,960
ทำไมจะต้องมาพูดเรื่องเลือกตั้งเอาตอนนี้ด้วยเนี่ย

485
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
ขอโทษ

486
00:34:07,128 --> 00:34:08,379
พอดีเป็นไอเอ็นทีพี

487
00:34:10,840 --> 00:34:14,552
(ยงดูรีซูเปอร์)

488
00:34:14,635 --> 00:34:17,638
พูดอะไรของมัน

489
00:34:17,722 --> 00:34:21,142
แม่ฮยอนอูรู้เรื่องทุกอย่าง แต่โกหกเรา

490
00:34:21,225 --> 00:34:24,312
กล้ามากที่อัปคลิปแฮอินทั้งที่แฮอินไม่รู้เรื่องเลย

491
00:34:25,063 --> 00:34:26,105
ใจเย็นก่อน

492
00:34:26,189 --> 00:34:27,899
คนเป็นแม่ต้องใจเย็นเข้าไว้

493
00:34:27,982 --> 00:34:29,609
ลองนึกดูว่าแฮอินจะรู้สึกยังไง

494
00:34:30,902 --> 00:34:32,028
พี่

495
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
นี่มันเรื่องบ้าอะไร

496
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
ฮยอนอูทำแบบนั้นจริงเหรอ

497
00:34:35,156 --> 00:34:37,658
เธอก็ปกป้องเขาตลอด

498
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
บอกแล้ว เห็นไหม

499
00:34:39,160 --> 00:34:43,331
เธอตัดสินคนได้แย่มาก
มิน่าเธอถึงโดนหักหลังตลอด

500
00:34:44,207 --> 00:34:45,500
อย่ามาโทษฉันนะ

501
00:34:48,044 --> 00:34:51,130
ยังไงก็โดนหลอกอยู่วันยังค่ำ ถ้ามีคนตั้งใจจะหลอก

502
00:34:52,799 --> 00:34:54,509
ทำไมจะบอกใครไม่ได้

503
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
อีแก่นั่นหลอกเรามา 20 กว่าปีแล้วนะ

504
00:34:56,719 --> 00:34:57,678
ก็ใช่ไงครับ

505
00:34:57,762 --> 00:35:00,473
ตอนนี้มันยังพิสูจน์ได้แค่ว่าเขามีเจตนาร้าย

506
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
ถ้าคุณไม่มีหลักฐาน

507
00:35:02,600 --> 00:35:04,977
เขาก็จะปฏิเสธ แล้วก็จะไม่มีใครเชื่อคุณ

508
00:35:05,061 --> 00:35:08,940
ใจเย็นไว้ครับ
เขามีลูกชาย เขาคงส่งเงินไปให้ลูก

509
00:35:09,023 --> 00:35:10,233
เราหาตัวคนลูกก่อน

510
00:35:10,316 --> 00:35:12,777
ระหว่างนี้ ควบคุมอารมณ์ให้ได้

511
00:35:13,486 --> 00:35:14,654
ต้องทำให้ได้

512
00:35:20,368 --> 00:35:23,996
ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกหรอกเพราะฉันไม่ใช่แม่คน

513
00:35:24,080 --> 00:35:27,667
แต่หล่อนก็คงไม่เข้าใจเหมือนกัน

514
00:35:31,087 --> 00:35:33,005
ไม่จำเป็นต้องเป็นแม่หรอก

515
00:35:33,756 --> 00:35:35,591
ฉันเข้าใจว่าแฮอินรู้สึกยังไง

516
00:35:35,675 --> 00:35:38,261
แต่ก็คิดให้ดีๆ ก่อนเรื่องหย่า

517
00:35:38,344 --> 00:35:39,470
ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไป

518
00:35:39,554 --> 00:35:42,807
แต่ถ้าหย่ากันจริงๆ แฮอินจะลำบากกว่าฮยอนอู

519
00:35:42,890 --> 00:35:44,142
ก็ดูตัวอย่างนี่สิ

520
00:35:46,978 --> 00:35:48,062
มองหน้าทำแป๊ะอะไร

521
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
ขณะที่สามีเก่าแต่งงานใหม่มีความสุขดีไปแล้ว

522
00:35:51,232 --> 00:35:52,817
บอมจายังเป็นโสดอยู่เลย

523
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
อะไรของหล่อน

524
00:35:54,152 --> 00:35:56,112
ฉันก็แต่งงานใหม่ทันทีย่ะ

525
00:35:56,195 --> 00:35:58,030
แล้วไม่ทันไรเธอก็หย่าอีก

526
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
พี่ เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาตอนนี้

527
00:36:03,244 --> 00:36:04,912
แฮอินอยู่ไหน ทำอะไรอยู่

528
00:36:04,996 --> 00:36:08,207
แค่นี้ก็แย่พอแล้วนะ

529
00:36:09,500 --> 00:36:13,004
แค่นี้ก็แย่พอแล้วเหรอ
หรือว่าจะมีเรื่องอะไรอยู่ก่อนแล้ว

530
00:36:14,005 --> 00:36:15,047
เปล่า

531
00:36:15,131 --> 00:36:18,134
แฮอินก็แค่บ้างาน

532
00:36:20,011 --> 00:36:22,054
ต้องพักบ้าง โอ๊ย

533
00:36:22,138 --> 00:36:23,055
จะบ้าตาย

534
00:36:24,140 --> 00:36:25,683
พูดอะไรของหล่อน

535
00:37:14,649 --> 00:37:16,651
นี่ไง ฉันเซ็นแล้ว

536
00:37:17,318 --> 00:37:21,030
แต่ขึ้นอยู่กับฉันว่าฉันจะยื่นตอนไหนยังไง

537
00:37:22,698 --> 00:37:23,950
โอเค

538
00:37:25,326 --> 00:37:26,953
ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วละ

539
00:37:27,036 --> 00:37:29,622
ว่าทำไมอาฉันถึงอัดผัวเก่าซะน่วมก่อนหย่า

540
00:37:29,705 --> 00:37:32,959
ฉันจะจ้างทนายที่เก่งกว่าของอาฉัน

541
00:37:33,918 --> 00:37:35,461
ฉันจะไม่ให้คุณได้เดินจากไปเฉยๆ

542
00:37:35,544 --> 00:37:37,505
โดนเตะโด่งออกไปแบบไร้ปรานีแน่

543
00:37:39,382 --> 00:37:40,466
โอเค

544
00:37:42,134 --> 00:37:43,219
ผมเข้าใจ

545
00:37:52,436 --> 00:37:55,022
แต่ผมอยากให้คุณอยู่ห่างๆ ยุนอึนซองไว้

546
00:37:58,359 --> 00:37:59,235
จะสนใจไปทำไม

547
00:37:59,318 --> 00:38:02,571
เขาห่างหายไปนาน อยู่ๆ ก็โผล่มา

548
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
ลงทุนเป็นเงินมหาศาลกับซูชอลกับคุณ

549
00:38:05,783 --> 00:38:07,201
ดีลเฮอร์คีนาอีก

550
00:38:07,785 --> 00:38:08,995
เขามีเจตนาไม่ดีแน่

551
00:38:09,078 --> 00:38:11,038
- น่าสงสัยด้วย
- น่าสงสัยยังไง

552
00:38:14,000 --> 00:38:17,128
มีภาพบันทึกกล้องหน้ารถ
ตอนเกิดเหตุการณ์ที่พื้นที่ล่า

553
00:38:17,211 --> 00:38:19,755
ผมเอาเอสดีการ์ดไปให้บริษัทกู้ข้อมูล

554
00:38:19,839 --> 00:38:22,550
พอคุณยุนอึนซองไปที่นั่น เจ้าของก็หายตัวไปเลย

555
00:38:26,887 --> 00:38:30,766
แล้วยังไง มันพิสูจน์อะไรได้

556
00:38:30,850 --> 00:38:33,477
เขาอาจจะเป็นแค่ลูกค้าอีกคนก็ได้

557
00:38:33,561 --> 00:38:35,980
แต่ถึงเขาจะมีแผนลับอะไรซ่อนอยู่

558
00:38:36,063 --> 00:38:37,982
เขาก็ไม่มีทางหลอกฉันได้ง่ายๆ

559
00:38:38,065 --> 00:38:39,025
ผมยังหลอกคุณได้เลย

560
00:38:46,157 --> 00:38:47,825
อย่าทำพลาดอีกก็พอ

561
00:39:12,558 --> 00:39:15,436
มื้อเช้าวันนี้ เราทำโจ๊กเห็ดสนค่ะ

562
00:39:15,519 --> 00:39:16,812
- ทานไหมคะ
- ไม่

563
00:39:17,813 --> 00:39:18,731
ฉันอยากกินเนื้อ

564
00:40:21,210 --> 00:40:23,796
สร้อยคอเพชรของคุณฮงทำฉันตาพร่าไปหมด

565
00:40:25,005 --> 00:40:27,466
เอาเป็นว่าวันนี้มีนกยูงหลุด

566
00:40:27,550 --> 00:40:29,093
- เตรียมตัวกันไว้ด้วย
- ครับ

567
00:40:30,136 --> 00:40:31,887
โทษนะคะ นกยูงอะไรเหรอคะ

568
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
จริงด้วย เธอเพิ่งมาใหม่

569
00:40:34,390 --> 00:40:35,766
คุณฮงดูเป็นยังไงวันนี้

570
00:40:35,850 --> 00:40:36,767
สวยมากค่ะ

571
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
ก็จริงแหละ

572
00:40:40,104 --> 00:40:42,064
โอเค จำไว้นะ

573
00:40:42,148 --> 00:40:44,275
ยิ่งคุณฮงอารมณ์เสีย เขาก็จะยิ่งแต่งตัวหรู

574
00:40:44,358 --> 00:40:47,736
วันนี้เขาดูเหมือนนกยูงสวยๆ

575
00:40:47,820 --> 00:40:49,405
แปลว่าเราคอขาด

576
00:40:50,072 --> 00:40:51,574
แล้วเราควรทำยังไงคะ

577
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
ทางออกน่ะเหรอ

578
00:40:53,325 --> 00:40:54,243
ไม่มีหรอก

579
00:40:54,785 --> 00:40:59,498
ภัยพิบัติธรรมชาติกับอารมณ์ของซีอีโอฮง
เป็นสองสิ่งที่มนุษย์ควบคุมไม่ได้

580
00:41:06,213 --> 00:41:08,716
ตายแล้ว ขอโทษค่ะ

581
00:41:08,799 --> 00:41:10,593
ฉันจะไปปรินต์เอกสารมาให้ใหม่แล้วก็…

582
00:41:10,676 --> 00:41:12,011
ไม่เป็นไร

583
00:41:13,554 --> 00:41:14,555
อะไรนะคะ

584
00:41:14,638 --> 00:41:15,514
คุณฮงว่า…

585
00:41:15,598 --> 00:41:18,142
ไม่เป็นไร ไม่ได้คอขาดบาดตาย

586
00:41:18,225 --> 00:41:20,186
ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอกที่ทำหก

587
00:41:20,269 --> 00:41:22,229
ไม่เป็นไร ไปเถอะ

588
00:41:23,647 --> 00:41:26,150
คุณฮงโมโหมากเลยใช่ไหมคะ

589
00:41:27,526 --> 00:41:31,489
เปล่านี่ มีเรื่องอื่นที่ทำให้ฉันโมโหกว่านี้เยอะ

590
00:41:32,198 --> 00:41:33,407
แค่นี้เล็กน้อย

591
00:41:34,241 --> 00:41:35,326
ดูสิ

592
00:41:35,409 --> 00:41:39,830
ขนาดรายงานที่เขียนมาชุ่ยๆ
ยิ่งกว่าให้ไก่เขี่ยมาแบบนี้

593
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
ฉันยังไม่โมโหเลย

594
00:41:46,962 --> 00:41:49,006
ขนาดไม่โมโหยังน่ากลัวสุดๆ ไปเลย

595
00:41:49,089 --> 00:41:51,425
ไม่รู้ว่าโมโหอะไรมา

596
00:41:54,553 --> 00:41:56,180
เรามาจากทีมตรวจสอบบัญชี

597
00:41:56,847 --> 00:41:58,641
เรากำลังทำการสอบสวน

598
00:41:58,724 --> 00:42:01,477
หลังจากได้รับแจ้งว่ามีการใช้จ่ายผิดกฎหมาย

599
00:42:02,770 --> 00:42:03,938
ยืนขึ้นด้วยครับ

600
00:42:04,855 --> 00:42:06,732
อย่าทำลายเอกสาร

601
00:42:08,192 --> 00:42:09,860
ห้ามทำลายหรือขยับอะไรทั้งนั้น

602
00:42:22,998 --> 00:42:25,584
นี่มันศึกนองเลือดชัดๆ

603
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
ศึกฮง-แบคเริ่มอีกแล้วเหรอเนี่ย

604
00:42:27,962 --> 00:42:29,213
บรรลัยแน่งานนี้

605
00:42:29,296 --> 00:42:30,673
ไปเถอะ

606
00:42:38,847 --> 00:42:41,058
- หมดนี่เลยเหรอคะ
- อืม

607
00:42:41,141 --> 00:42:42,726
- ตีกลับหมดนี่เลยเหรอคะ
- อืม

608
00:42:42,810 --> 00:42:45,437
แต่คุณฮงคอนเฟิร์มแล้วก่อนไปเยอรมนี

609
00:42:45,521 --> 00:42:46,647
อืม

610
00:42:48,190 --> 00:42:49,692
- หมดนี่เลยเหรอ
- ค่ะ

611
00:42:49,775 --> 00:42:51,443
ตีกลับหมดเลย

612
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
ปกติจะเป็นแค่อาทิตย์เดียวนี่

613
00:42:53,571 --> 00:42:55,823
ครั้งนี้ระยะเวลาไม่ใช่ปัญหา

614
00:42:56,365 --> 00:42:57,950
ความรุนแรงยกระดับไปอีกขั้น

615
00:42:58,701 --> 00:43:00,786
เกิดอะไรขึ้นที่เยอรมนีนะ

616
00:43:00,869 --> 00:43:02,788
มาแชร์ตารางงานของพวกเขากัน

617
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
อย่าให้พวกเขาเจอกัน

618
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
ฮะ ประชุมมื้อเที่ยง
เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจเหมือนกัน

619
00:43:08,544 --> 00:43:11,255
เปลี่ยนเลยค่ะ ส่วนขึ้นลงลิฟต์
ฉันจะไปตามตารางคุณ

620
00:43:11,630 --> 00:43:12,506
ครับ

621
00:43:12,881 --> 00:43:15,426
(แบคฮยอนอู)

622
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
(บจ.ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์)

623
00:43:25,102 --> 00:43:28,147
"สัญญาร้านค้าที่อีกไม่นานจะปิด เราดูแล้ว

624
00:43:28,230 --> 00:43:29,064
ดำเนินการต่อได้

625
00:43:29,148 --> 00:43:31,984
เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว เปลี่ยนไม่ได้แล้ว

626
00:43:32,067 --> 00:43:34,987
ถ้าเปลี่ยนก็ต้องจ่ายค่าปรับสามเท่า

627
00:43:35,070 --> 00:43:36,655
อนุมัติด้วยจะได้ดำเนินการต่อ

628
00:43:36,739 --> 00:43:38,032
มีแค่นี้ครับ"

629
00:43:40,367 --> 00:43:41,619
เขาพูดแบบนี้ค่ะ

630
00:43:44,079 --> 00:43:47,625
"ทีมกฎหมายดูแลเรื่องค่าปรับได้
ฉันอนุมัติไม่ได้

631
00:43:47,708 --> 00:43:49,627
คุณควรมีหน้าที่คาดการณ์

632
00:43:49,710 --> 00:43:52,463
ปัญหาหลายๆ รูปแบบที่อาจเกิดขึ้น
จำลองเหตุการณ์

633
00:43:52,546 --> 00:43:54,965
แล้วรายงานฉันไม่ใช่เหรอ ไปทำมาใหม่"

634
00:43:56,175 --> 00:43:57,468
เธอพูดแบบนี้ครับ

635
00:43:59,136 --> 00:44:01,096
- เฟียสดีจัง
- ว่าไงนะครับ

636
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
ไม่มีอะไร

637
00:44:04,683 --> 00:44:07,227
เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจวันนี้นี่ครับ

638
00:44:07,311 --> 00:44:08,395
ไปกัน

639
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
ไปร้านอาหารจีนดีกว่าไหมครับ

640
00:44:13,442 --> 00:44:14,652
ทำไม

641
00:44:15,069 --> 00:44:17,780
กินซูชิร้านโอมากาเสะ
ไปกันหมดนี่ก็แพงอยู่นะครับ

642
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
ไม่เป็นไร ผมเลี้ยง

643
00:44:21,950 --> 00:44:23,786
ผมรู้ว่าพวกคุณทำงานหนักกันมาก

644
00:44:26,080 --> 00:44:28,207
กินอาหารจีนเถอะครับ

645
00:44:28,290 --> 00:44:31,168
ชุดอาหารกลางวันหมูเปรี้ยวหวานอร่อยมากครับ

646
00:44:31,251 --> 00:44:32,628
ทำไมอยู่ๆ ถึงเปลี่ยน

647
00:44:32,711 --> 00:44:34,630
มีเหตุผลอื่นไหม

648
00:44:34,713 --> 00:44:36,340
เปล่าครับ ไม่มี

649
00:44:37,007 --> 00:44:39,134
ทุกคนแค่อยากกินอาหารจีนมากกว่า

650
00:44:44,682 --> 00:44:46,058
คุณคิมทำหน้าแบบนี้ทำไม

651
00:44:46,141 --> 00:44:48,185
เขาฆ่าเราแน่ถ้าเราเลือกซูชิ

652
00:44:48,268 --> 00:44:51,188
เอาหัวเป็นประกันเลยว่า
เป็นเพราะคุณฮงไปที่นั่นแน่ๆ

653
00:44:51,271 --> 00:44:53,982
ผอ.แบคคงเริ่มจำพิรุธได้แล้ว
ฉันนึกว่าเขาชอบกินจาจังมยอน

654
00:44:54,066 --> 00:44:55,192
ดราม่านี้สนุกจุงเบย

655
00:44:55,275 --> 00:44:58,362
ผมไม่สนหรอกว่าเราจะกินอะไร
ผมแค่อยากดูคนรวยทะเลาะกัน

656
00:44:58,445 --> 00:44:59,279
(เหมือนกัน)

657
00:45:02,408 --> 00:45:04,159
นกฮูกเปลี่ยนไปกินอาหารจีน

658
00:45:04,243 --> 00:45:07,287
โอเค นกอินทรีกำลังไปที่ลิฟต์ตึกเอ

659
00:45:09,623 --> 00:45:11,500
นกฮูกกำลังไปตึกบี

660
00:45:16,922 --> 00:45:19,007
สายแล้ว ไปตึกบีกัน

661
00:45:20,050 --> 00:45:21,844
เดี๋ยวก็มาแล้วค่ะ

662
00:45:23,011 --> 00:45:25,931
รหัสแดง นกอินทรีเปลี่ยนเส้นทาง
กำลังไปตึกบีในอีกสามนาที

663
00:45:30,102 --> 00:45:31,395
เดินดีกว่าไหมครับ

664
00:45:32,187 --> 00:45:35,149
- ใช้บันไดดีต่อสุขภาพนะครับ
- ถ้าลงก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกครับ

665
00:45:41,155 --> 00:45:42,072
ฉุกเฉิน

666
00:45:42,156 --> 00:45:44,658
ซีอีโอฮงกำลังมาทางนี้ ช่วยด้วย

667
00:45:55,335 --> 00:45:56,962
ผมก็อยู่ในกลุ่มนะ

668
00:45:59,465 --> 00:46:00,674
ขอโทษด้วยครับ

669
00:46:11,310 --> 00:46:13,562
ออกไปกินข้าวด้วยกันเหรอ

670
00:46:13,645 --> 00:46:15,522
งานคงไม่ค่อยเยอะสินะ

671
00:46:15,606 --> 00:46:18,150
ผมเลี้ยงทีมผมเพราะพวกเขางานเยอะนี่แหละ

672
00:46:18,233 --> 00:46:19,401
ใช่สิ

673
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
คุณควรทำให้ดีกว่านี้

674
00:46:21,028 --> 00:46:23,530
แล้วระหว่างที่ทำ ฉันขอรายงานวิเคราะห์

675
00:46:23,614 --> 00:46:25,115
คดีที่คุณแพ้ซ้ำๆ

676
00:46:25,199 --> 00:46:28,160
ในช่วงสามปีที่ผ่านมาพร้อมหาวิธีปรับปรุงด้วย

677
00:46:29,328 --> 00:46:30,662
ได้ครับ

678
00:46:30,746 --> 00:46:32,372
แต่ตอนที่คุณตรวจดู

679
00:46:33,040 --> 00:46:36,460
หวังว่าคุณจะไม่เอา
ความรู้สึกส่วนตัวเข้ามาเกี่ยวข้องนะครับ

680
00:46:36,543 --> 00:46:37,878
คุณคงไม่รู้สินะ

681
00:46:37,961 --> 00:46:39,296
ฉันก็ไม่ต่างจากเอไอ

682
00:46:39,379 --> 00:46:41,840
ถ้าเป็นเรื่องงาน เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วง

683
00:46:41,924 --> 00:46:43,550
งั้นเหรอครับ ผมไม่รู้มาก่อนเลย

684
00:46:43,634 --> 00:46:44,927
ความไม่รู้ของคุณนี่แหละ

685
00:46:45,010 --> 00:46:47,721
ที่ทำให้คุณแพ้คดีพวกนั้นอยู่เรื่อย

686
00:47:15,749 --> 00:47:17,584
ใช้บันไดกันไหม

687
00:47:17,668 --> 00:47:18,919
- ครับ
- ไปกันครับ

688
00:47:28,470 --> 00:47:29,513
เห็นข่าวแล้วใช่ไหมครับ

689
00:47:29,596 --> 00:47:31,348
เทคโนโลยีใหม่ของเอ็นเอสเอฟเอไม่มีจริง

690
00:47:31,431 --> 00:47:34,726
- เราลงทุนกับที่นั่นไป
- คุณใช้หุ้นเป็นหลักประกันใช่ไหม

691
00:47:34,810 --> 00:47:37,354
ก็เราหาเงินสดขนาดนั้นไม่ได้

692
00:47:37,437 --> 00:47:40,357
ผอ.โจแนะนำธนาคารให้ผม
ผมเซ็นสัญญายินยอมให้ยึดทรัพย์ไปแล้วด้วย

693
00:47:40,440 --> 00:47:42,192
ผมก็เหมือนกัน

694
00:47:42,276 --> 00:47:45,988
ถ้าธนาคารยึดหุ้นของเราไปล่ะ

695
00:47:47,155 --> 00:47:48,448
ติดต่อผอ.โจได้ไหม

696
00:47:49,616 --> 00:47:53,120
เฮ้อ เศร้าเหมือนกันนะเนี่ยที่เห็นคุณต้องไป

697
00:47:53,203 --> 00:47:56,415
- ฉันชอบผูกพันกับคนอื่นง่ายๆ ด้วยสิ
- รักษาสุขภาพนะครับ

698
00:47:56,498 --> 00:47:58,166
ลูกๆ คุณคงจะดีใจที่ได้เจอคุณ

699
00:47:58,250 --> 00:48:00,460
ยิ่งตอนนี้คุณรวยแล้ว คงยิ่งดีใจกันใหญ่

700
00:48:00,544 --> 00:48:04,006
ผมกำลังจะไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ ผมเลยจะทำดีเยอะๆ

701
00:48:04,089 --> 00:48:05,048
ช่วยเหลือคนอื่น

702
00:48:06,592 --> 00:48:07,593
ค่ะ

703
00:48:08,969 --> 00:48:10,387
แต่อายุความ

704
00:48:10,470 --> 00:48:13,390
คดีฉ้อโกงเงินตั้งแต่ 100 ล้านขึ้นไปอยู่ที่ 25 ปี

705
00:48:13,473 --> 00:48:16,059
คุณช่วยคนอื่นไม่ได้หรอกถ้าคุณติดคุก

706
00:48:16,143 --> 00:48:17,603
อย่าให้โดนจับได้ก็แล้วกัน

707
00:48:18,770 --> 00:48:22,441
แน่นอนอยู่แล้ว ผมจะอยู่ห่างๆ
ศูนย์การค้ากับร้านอาหารเกาหลีไว้

708
00:48:22,524 --> 00:48:23,692
อยู่ดีกินดีแน่นอน

709
00:48:25,736 --> 00:48:26,612
ไปก่อนนะ

710
00:48:29,740 --> 00:48:31,033
ไอ้คนโสมม

711
00:48:31,742 --> 00:48:35,537
ไร้ยางอายสิ้นดี ดูดเงินเพื่อนร่วมงาน
ที่เป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ซะเกลี้ยง

712
00:48:38,123 --> 00:48:40,083
บาย ไปสิ

713
00:48:43,712 --> 00:48:45,422
ไอ้ขยะเปียกเอ๊ย

714
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
(ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน)

715
00:49:15,827 --> 00:49:16,953
(แบคฮยอนอู)

716
00:49:27,130 --> 00:49:28,465
(ควีนส์)

717
00:49:28,548 --> 00:49:29,591
แฮอิน

718
00:49:45,315 --> 00:49:47,984
ติดต่อศูนย์การแพทย์ม.ซองมิน
มีเรื่องอยากเช็กหน่อย

719
00:49:51,571 --> 00:49:53,573
อ้าว คุณแบค

720
00:49:53,657 --> 00:49:55,701
สบายดีนะคะ มีธุระอะไรเหรอคะ

721
00:49:55,784 --> 00:49:57,619
ผมมีเรื่องจะถามหน่อยน่ะครับ

722
00:49:58,203 --> 00:50:00,247
รู้จักนาฬิกาเรือนนี้ไหมครับ

723
00:50:00,330 --> 00:50:01,415
อ๋อ

724
00:50:02,082 --> 00:50:05,293
นี่รุ่นลิมิเต็ดอิดิชั่น
รอนด์ เดอ เฟรดิกครบรอบ 101 ปี

725
00:50:05,377 --> 00:50:07,087
- ผลิตมาแค่ 101 เรือนค่ะ
- อ๋อ

726
00:50:07,754 --> 00:50:09,965
แต่เรือนนี้พรีออเดอร์

727
00:50:10,048 --> 00:50:11,633
เห็นเพชรเหลืองนี่ไหมคะ

728
00:50:11,717 --> 00:50:15,887
เพชรนี้ติดเพิ่มที่หน้าปัด
เฉพาะสิบเรือนที่พรีออเดอร์

729
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
ผมรู้ว่าขอมากไป

730
00:50:19,057 --> 00:50:21,727
แต่ขอทราบได้ไหมว่าสิบเรือนนี้ใครซื้อไปบ้าง

731
00:50:22,602 --> 00:50:23,937
ฉันช่วยคุณได้อยู่แล้ว

732
00:50:24,020 --> 00:50:27,941
คุณอุตส่าห์ช่วยแม่ฉันเรื่องที่หมอรักษาผิดพลาดนี่นา

733
00:50:28,567 --> 00:50:30,569
ฉันสนิทกับหัวหน้าทีมที่สำนักงานใหญ่

734
00:50:30,652 --> 00:50:31,945
ไม่ต้องห่วงค่ะ

735
00:50:32,028 --> 00:50:32,904
ขอบคุณมากครับ

736
00:50:32,988 --> 00:50:34,573
จะเลี้ยวแล้วนะ

737
00:50:34,656 --> 00:50:35,741
มองไปข้างหน้าไกลๆ

738
00:50:35,824 --> 00:50:36,908
- ช้าๆ
- ดี

739
00:50:37,826 --> 00:50:38,910
ยืดหลังตรง

740
00:50:38,994 --> 00:50:40,454
เหยียบคันเหยียบ แบบนั้นเลย

741
00:50:40,537 --> 00:50:43,373
ดีครับ เลี้ยว ช้าๆ

742
00:50:43,457 --> 00:50:46,293
ช้าๆ ดีครับ

743
00:50:46,376 --> 00:50:47,335
ค่อยๆ เลี้ยว

744
00:50:47,419 --> 00:50:49,087
- แบบนี้เหรอ
- ใช่ครับ

745
00:50:49,171 --> 00:50:51,381
- ดีมากครับ
- โอเค

746
00:50:54,259 --> 00:50:56,428
คุณเก่งจังเลย มือใหม่จริงเหรอ

747
00:50:56,511 --> 00:50:59,723
จริงๆ ไม่ต้องใช้ล้อเสริมก็ได้
แต่เขาดึงดันจะให้ใช้ให้ได้

748
00:51:00,682 --> 00:51:02,601
คุณรู้จักเขาใช่ไหม นักกีฬาเหรียญทองแดง

749
00:51:02,684 --> 00:51:04,978
- อืม
- ผมควรฟังมือโปรเนอะ

750
00:51:05,061 --> 00:51:06,938
ทุกคนใช้ล้อฝึกหัดช่วงแรกๆ

751
00:51:07,022 --> 00:51:09,483
ถ้าไม่ใช้ ผมคงบินแล้ว

752
00:51:10,025 --> 00:51:11,276
ดูนะ

753
00:51:12,694 --> 00:51:15,030
- ผมจะไปเร็วขึ้นนะ
- ครับ แต่ไม่ต้องเกร็ง

754
00:51:15,113 --> 00:51:16,907
ช้าๆ อย่างนั้นแหละ

755
00:51:16,990 --> 00:51:18,450
- แบบนี้เหรอ
- ครับ

756
00:51:18,533 --> 00:51:20,076
ขี่ไปตรงๆ ก่อน

757
00:51:22,370 --> 00:51:23,705
เป็นอะไรไหม

758
00:51:23,789 --> 00:51:26,291
ตายแล้ว ลูกแม่ ซูชอล

759
00:51:26,374 --> 00:51:28,210
ลูกแม่

760
00:51:29,127 --> 00:51:30,212
เลือดออก

761
00:51:30,295 --> 00:51:32,798
ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ

762
00:51:32,881 --> 00:51:34,299
ทำไมต้องห้ามด้วย

763
00:51:34,382 --> 00:51:38,637
ไม่เห็นเหรอตรงนี้เป็นดินเป็นซีเมนต์
มาขี่ทำไมตรงนี้ อันตราย

764
00:51:38,720 --> 00:51:41,223
- ไม่ต้องขี่แล้ว
- แม่ไม่ต้องยุ่ง

765
00:51:44,142 --> 00:51:48,104
สเก็ตบอร์ด จักรยาน
สกี โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ

766
00:51:49,022 --> 00:51:52,067
ที่ผมขี่ไม่เป็นเลยสักอย่างก็เพราะแม่นี่แหละ

767
00:51:52,150 --> 00:51:55,654
สไลเดอร์ชันๆ แม่ยังไม่ให้ผมเล่นเลย
ผมเลยไม่มีประสบการณ์

768
00:51:55,737 --> 00:51:57,572
ก็แม่ไม่อยากให้ลูกล้ม

769
00:51:57,656 --> 00:51:59,199
ก็ใช่ไง ผมไม่เคยล้มเลย

770
00:52:00,534 --> 00:52:01,493
ก็จริง

771
00:52:01,576 --> 00:52:04,162
ทีนี้เข้าใจรึยังว่าแม่รักลูกแค่ไหน

772
00:52:04,246 --> 00:52:06,248
ทำไมลูกจะต้องล้มด้วยล่ะ

773
00:52:06,331 --> 00:52:07,582
แม่

774
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
ผมเป็นพ่อคนแล้ว

775
00:52:09,751 --> 00:52:12,379
อย่างน้อยผมก็ควรสอนกอนอูขี่จักรยาน

776
00:52:13,046 --> 00:52:15,465
ที่ลูกทำแบบนี้ก็เพื่อจะได้สอนกอนอูขี่งั้นเหรอ

777
00:52:15,549 --> 00:52:16,550
- แค่นั้นน่ะนะ
- ครับ

778
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
ผมจะสอนเขา

779
00:52:18,510 --> 00:52:21,429
ขี่จักรยาน โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ

780
00:52:21,513 --> 00:52:24,599
สเก็ตบอร์ด สกี
ผมจะสอนอะไรพวกนี้ให้ลูกหมดเลย

781
00:52:25,517 --> 00:52:28,687
จ้างคนมาสอนก็ได้นี่

782
00:52:28,770 --> 00:52:31,690
ทำไมต้องเอาตัวเองไปเสี่ยงอันตรายด้วย

783
00:52:31,773 --> 00:52:34,401
คนเป็นพ่อควรสอนลูกเรื่องพวกนี้สิ

784
00:52:35,068 --> 00:52:35,986
ผมจะขี่แล้ว

785
00:52:37,153 --> 00:52:39,698
- โอเค
- ไม่นะ ซูชอล เดี๋ยวล้มนะ

786
00:52:39,781 --> 00:52:42,868
- ซูชอล
- คุณคิม ย้ายรถหน่อย

787
00:52:42,951 --> 00:52:44,452
- แม่ ไม่ต้องยุ่ง
- ลงเลย

788
00:52:45,120 --> 00:52:47,330
ย้ายรถ เดี๋ยวขี่ชน

789
00:52:47,873 --> 00:52:48,832
สวัสดีค่ะ

790
00:52:48,915 --> 00:52:51,084
สวัสดีครับ ผมเควินจากแมนแฮตตัน

791
00:52:51,167 --> 00:52:52,085
ค่ะ

792
00:52:52,168 --> 00:52:56,172
ผมโทรมาแจ้งเรื่องอะพาร์ตเมนต์
ที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์ เจ้าของอยากขายแล้ว

793
00:53:00,176 --> 00:53:01,428
ดีเลยค่ะ

794
00:53:01,511 --> 00:53:05,807
งั้นผมจะดำเนินการต่อเลย
สัญญาจะมีผลถึงสิ้นเดือนนี้

795
00:53:05,891 --> 00:53:07,893
คุณจะมาก่อนสิ้นเดือนใช่ไหมครับ

796
00:53:07,976 --> 00:53:10,687
คุณต้องมาเซ็นสัญญาเองกับตัว

797
00:53:14,691 --> 00:53:16,318
อีกสองอาทิตย์ไปค่ะ

798
00:53:16,943 --> 00:53:19,863
คุณฮงคะ มีเรื่องแปลกๆ ที่ฉันรู้มาเกี่ยวกับคุณแบค

799
00:53:19,946 --> 00:53:21,239
อะไร

800
00:53:21,323 --> 00:53:24,868
เขาเอาแต่เรียกชื่อผู้หญิงคนนึงบนสวนดาดฟ้า

801
00:53:24,951 --> 00:53:25,911
ชื่อผู้หญิงเหรอ

802
00:53:40,592 --> 00:53:41,885
ยองซุก

803
00:53:47,974 --> 00:53:48,892
ยองซุก

804
00:53:53,605 --> 00:53:54,522
ยอง…

805
00:54:00,403 --> 00:54:02,614
ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา

806
00:54:03,490 --> 00:54:05,075
ชื่อยองซุกค่ะ

807
00:54:06,534 --> 00:54:08,286
อ๋อ ยองซุกเหรอ

808
00:54:08,370 --> 00:54:10,830
เขาเอาแต่เรียกให้ผู้หญิงคนนี้ออกมา

809
00:54:10,914 --> 00:54:12,123
ไม่มีอะไรหรอก

810
00:54:12,749 --> 00:54:14,834
ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก

811
00:54:16,503 --> 00:54:17,545
ค่ะ

812
00:54:46,908 --> 00:54:48,284
เจออะไรไหม

813
00:54:48,868 --> 00:54:52,080
ช่วงนี้เราจับตาดูคุณแบค
ตลอด 24 ชั่วโมงเลยครับ

814
00:54:52,163 --> 00:54:55,750
อันนี้เป็นสรุปว่าแต่ละชั่วโมงเขาทำอะไรบ้าง

815
00:54:57,877 --> 00:55:00,672
ที่ที่เขาไปไม่ใช่ที่ปกติ

816
00:55:00,755 --> 00:55:02,298
มันทำอะไรของมัน

817
00:55:04,509 --> 00:55:05,802
นี่อะไร เบสบอลหยอดเหรียญ

818
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
ครับ ห้าลูก 500 วอน

819
00:55:07,887 --> 00:55:09,723
ไปหลังเลิกงานทุกวัน

820
00:55:09,806 --> 00:55:10,932
- ไปกับใคร
- คนเดียว

821
00:55:18,440 --> 00:55:20,233
ช่างเถอะ ดูอันต่อไป

822
00:55:20,900 --> 00:55:22,277
"รสมือยาย" นี่อะไร

823
00:55:22,360 --> 00:55:25,071
ร้านอาหารโฮมเมดครับ
เขาไปกินมื้อเย็นที่นั่นทุกวัน

824
00:55:25,155 --> 00:55:26,114
- กับใคร
- คนเดียว

825
00:55:32,120 --> 00:55:34,706
ผมเคยลองไปกินร้านนั้นเป็นการเก็บข้อมูล

826
00:55:34,789 --> 00:55:38,001
อร่อยมากครับ เป็นผมก็คงจะไปเองเหมือนกัน

827
00:55:38,084 --> 00:55:40,628
ทำไมไปกินข้าวคนเดียว ทำตัวน่าสมเพช

828
00:55:40,712 --> 00:55:42,338
กินที่บ้านก็ได้

829
00:55:44,424 --> 00:55:47,135
สองวันก่อนล่ะ กลับบ้านเที่ยงคืนนี่

830
00:55:47,218 --> 00:55:49,429
ครับ เขากินหมูบูลโกกิ

831
00:55:50,055 --> 00:55:52,557
ที่ร้านรสมือยายเป็นมื้อเย็น

832
00:55:52,640 --> 00:55:54,601
ซื้อน้ำสองขวดจากร้านสะดวกซื้อ

833
00:55:54,684 --> 00:55:56,728
แล้วก็ไปโรงเรียนประถมใกล้ๆ

834
00:55:56,811 --> 00:55:59,814
ดึกขนาดนั้นเนี่ยนะ แอบไปเจอใครรึเปล่า

835
00:55:59,898 --> 00:56:00,774
ไม่ครับ อยู่คนเดียว

836
00:56:01,983 --> 00:56:03,985
- แล้วไปทำอะไรคนเดียว
- วิ่งครับ

837
00:56:05,320 --> 00:56:06,696
- วิ่งเหรอ
- ครับ

838
00:56:06,780 --> 00:56:10,075
แบบที่ครูลงโทษนักเรียนให้วิ่งรอบสนาม

839
00:56:10,158 --> 00:56:12,786
เขาก็วิ่งแบบนั้นเลย

840
00:56:12,869 --> 00:56:14,204
- วิ่งไปทำไม
- ไม่รู้ครับ

841
00:56:14,287 --> 00:56:19,167
เขาไม่ใช่นักกีฬาซะหน่อย
แถมยังร้องเพลง ตะโกนอีกด้วย

842
00:56:19,250 --> 00:56:21,002
ผมดูไปก็แอบหลอน

843
00:56:21,086 --> 00:56:22,378
ลองดูไหมครับ

844
00:56:32,597 --> 00:56:38,895
อย่าถามฉันว่าทำไมฉันจะไป

845
00:56:38,978 --> 00:56:40,730
ฉันมัน

846
00:56:40,814 --> 00:56:44,359
โง่

847
00:56:44,442 --> 00:56:45,735
เป็นอะไรของมัน

848
00:56:45,819 --> 00:56:48,029
เห็นไหมครับ ไม่ปกติ

849
00:56:48,905 --> 00:56:51,157
เขาเดินไปหาแมวจรระหว่างทางกลับบ้าน

850
00:56:51,241 --> 00:56:53,451
คุยทักทาย เอาขนมให้กิน

851
00:56:53,827 --> 00:56:55,370
เมียน้อยน่ะไม่คิดอยู่ละ

852
00:56:55,453 --> 00:56:57,372
คิดว่าแอบไปเจอพวกเจ้าพ่อมากกว่า

853
00:56:57,455 --> 00:56:59,082
แน่ใจนะว่าสืบมาดีแล้ว

854
00:56:59,165 --> 00:57:01,876
ผมก็ไม่ได้อยากอวดหรอกนะครับ แต่ผมน่ะ

855
00:57:01,960 --> 00:57:05,547
มีความสามารถถึงขั้น
ระบุตัวเป้าหมายที่อยู่เกาหลีเหนือได้เลย

856
00:57:05,630 --> 00:57:07,841
จริงครับ เขาเกาะติดสถานการณ์ไม่ปล่อย

857
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
เป็นถึงผอ.ทีมกฎหมายของควีนส์

858
00:57:10,510 --> 00:57:13,388
แต่กลับมีแค่แมวตัวเดียวให้ไปสังสรรค์ด้วยเนี่ยนะ

859
00:57:13,471 --> 00:57:14,931
แอองครับ

860
00:57:15,014 --> 00:57:16,307
- อะไร
- ชื่อแมว

861
00:57:16,933 --> 00:57:19,018
แมวตัวนี้ดุสุดในละแวกแล้วครับ

862
00:57:19,102 --> 00:57:21,479
แต่เขาตั้งชื่อให้มัน แล้วมันก็ฟังเขาซะด้วย

863
00:57:21,563 --> 00:57:25,942
ผมจ้างให้อดีตแฮกเกอร์ซีเอสไอแฮกโทรศัพท์เขา

864
00:57:26,025 --> 00:57:28,153
มีรูปแอองเยอะเลยครับ

865
00:57:36,870 --> 00:57:39,747
แปลกใช่ไหมครับ เราก็คิดว่าแปลก

866
00:57:39,831 --> 00:57:43,877
ผู้ชายที่ไหนถ่ายรูปสวยๆ แบบนี้
ให้ภรรยาที่ตัวเองอยากหย่า

867
00:57:43,960 --> 00:57:48,256
ถ้าลองวิเคราะห์ดูดีๆ รูปนี้ทำให้ขาดูยาวด้วย

868
00:57:48,339 --> 00:57:50,925
ต้องตั้งใจถ่ายมากๆ เลยครับ

869
00:57:51,009 --> 00:57:52,594
- นี่มันรักแท้ชัดๆ
- จริง

870
00:58:03,563 --> 00:58:07,484
พ่อว่าเขาไม่ได้มีผู้หญิงอื่นนะ

871
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
แค่นี้ไม่ได้พิสูจน์อะไร

872
00:58:09,736 --> 00:58:12,155
พ่อให้คนแอบสะกดรอยตามเขาหลายครั้งแล้ว

873
00:58:12,238 --> 00:58:15,200
เขารู้ว่าต้องทำตัวดีๆ ในเวลาแบบนี้

874
00:58:15,283 --> 00:58:16,618
คิดงั้นเหรอ

875
00:58:16,701 --> 00:58:18,745
เดี๋ยวตัวเลขก็จะบอกเอง

876
00:58:19,829 --> 00:58:21,456
ใกล้จะรู้ผลตรวจสอบบัญชีแล้ว

877
00:58:24,501 --> 00:58:26,628
ไม่เจออะไรเลยค่ะ

878
00:58:26,711 --> 00:58:29,130
ทีมตรวจสอบละเอียดหมดแล้วตั้งแต่ค่าทนาย

879
00:58:29,214 --> 00:58:31,424
ไปจนถึงค่าใช้จ่ายในการสู้คดี
แต่ไม่เจออะไรเลยค่ะ

880
00:58:32,050 --> 00:58:35,261
ฉันตรวจสอบข้อมูลบัตรกับบัญชีแล้ว
ไม่น่าเชื่อว่าใช้จ่ายไม่เยอะเลย

881
00:58:35,345 --> 00:58:37,472
แค่ไปล้างรถบ่อยๆ แค่นั้น

882
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
- แต่…
- แต่อะไร

883
00:58:39,641 --> 00:58:42,644
นานๆ ที เขาจะถอนเงินสดหลายล้าน

884
00:58:43,394 --> 00:58:44,354
- งั้นเหรอ
- ค่ะ

885
00:58:45,355 --> 00:58:47,941
อีกอย่างที่แปลกคือ
เขาจะใช้เงิน 300,000 วอน

886
00:58:48,024 --> 00:58:51,110
ที่มูแลงรูจทุกครั้งวันที่เขาถอนเงิน

887
00:58:51,736 --> 00:58:53,530
มูแลงรูจเหรอ

888
00:58:54,405 --> 00:58:55,949
- บาร์เหรอ
- ร้านดอกไม้ค่ะ

889
00:59:00,745 --> 00:59:02,455
(ร้านดอกไม้มูแลงรูจ)

890
00:59:13,174 --> 00:59:16,844
วันนี้เขาใช้เงินไป 300,000 วอน
แล้วส่งดอกไม้ไปให้คนชื่อคิมมินจีค่ะ

891
00:59:16,928 --> 00:59:18,763
คิมมินจี ชื่อผู้หญิงนี่

892
00:59:19,639 --> 00:59:21,182
- น่าจะอย่างนั้นค่ะ
- อ๋อ

893
00:59:22,100 --> 00:59:25,144
สรุปก็คือเขาซื้อดอกไม้ ถอนเงินสด

894
00:59:25,228 --> 00:59:27,355
ก่อนไปเจอคิมมินจีงั้นสินะ

895
00:59:29,357 --> 00:59:30,275
อยู่ไหน

896
00:59:30,984 --> 00:59:32,944
ตอนนี้คิมมินจีอยู่ไหน

897
00:59:35,363 --> 00:59:36,990
(คิมมินจี
กังจูกู โซล)

898
00:59:37,073 --> 00:59:38,616
(ลูกสาว
คิมมินจี)

899
00:59:38,700 --> 00:59:41,744
(ซีอีโอฮงแฮอิน
ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์)

900
00:59:47,000 --> 00:59:48,042
คุณฮงเหรอคะ

901
00:59:52,005 --> 00:59:53,089
คุณฮง

902
00:59:54,173 --> 00:59:55,300
คุณคิมมินจี

903
00:59:56,092 --> 00:59:58,094
บริการเฉพาะลูกค้าของเราก็พอ

904
01:00:01,848 --> 01:00:04,058
บริษัทมาช่วยเรื่องงานศพแล้ว

905
01:00:04,142 --> 01:00:08,396
แถมคุณฮงยังส่งดอกไม้มาเป็นการส่วนตัว
ใส่ซองให้เราอีกตั้งเยอะ

906
01:00:08,479 --> 01:00:10,231
แล้วนี่คุณฮงยังสละเวลามาอีก

907
01:00:10,732 --> 01:00:12,734
ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง…

908
01:00:49,771 --> 01:00:54,233
เหมือนว่าผอ.แบคฮยอนอู
ส่งดอกไม้มาในนามคุณฮงนะคะ

909
01:00:55,777 --> 01:00:57,570
ซึ้งใจจัง

910
01:01:01,324 --> 01:01:02,200
ฉันชอบนะ

911
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
อะไรคะ

912
01:01:04,786 --> 01:01:06,412
ที่จัดงานศพทุกที่เหมือนกันหมด

913
01:01:06,496 --> 01:01:09,123
แต่ที่นี่ดูสะอาด ดูโมเดิร์น

914
01:01:09,832 --> 01:01:13,002
ไม่ได้มีแค่ดอกเบญจมาศ
มีดอกรักเร่กับดอกทิวลิปด้วย

915
01:01:13,086 --> 01:01:14,796
มันทำให้ห้องดูสดใส

916
01:01:15,672 --> 01:01:16,839
นั่นนางฟ้าเหรอ

917
01:01:17,632 --> 01:01:19,717
สไตล์โรโกโก ฉันชอบ

918
01:01:20,593 --> 01:01:23,429
ชอบที่มีไฟฮาโลเจนด้วย

919
01:01:23,513 --> 01:01:25,848
แต่ส่องไปทางรูป

920
01:01:27,558 --> 01:01:30,311
คุณฮงกำลังมองหาที่จัดงานศพอยู่เหรอคะ

921
01:01:32,939 --> 01:01:33,773
ฮะ

922
01:01:34,232 --> 01:01:36,651
คุณฮงสังเกตดูรอบๆ ซะละเอียดเลย

923
01:01:39,320 --> 01:01:40,655
ก็แค่ดูเฉยๆ

924
01:01:41,656 --> 01:01:42,657
อ๋อค่ะ

925
01:01:43,533 --> 01:01:46,953
จะว่าไป ไม่ได้เห็นงานศพแบบนี้
มานานแล้วเหมือนกัน

926
01:01:48,121 --> 01:01:50,331
งานศพส่วนใหญ่ที่เราไป

927
01:01:51,249 --> 01:01:53,668
แทบจะไม่มีคนในครอบครัวมาร้องไห้แบบนี้

928
01:01:57,046 --> 01:02:00,007
เห็นแต่ยุ่งปรึกษาพวกทนาย นักบัญชี

929
01:02:00,091 --> 01:02:02,135
เรื่องมรดกไม่ก็เรื่องภาษีการรับให้

930
01:02:04,637 --> 01:02:06,139
แม่

931
01:02:06,806 --> 01:02:07,849
ก็จริง

932
01:02:09,726 --> 01:02:12,979
พวกเขาอาลัยถึงคนที่จากไปจริงๆ

933
01:02:37,003 --> 01:02:38,546
ส่งดอกไม้แทนฉันทำไม

934
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
เงินใส่ซองอีก

935
01:02:42,967 --> 01:02:44,969
เลิกเล่นได้แล้ว มันน่าขยะแขยง

936
01:02:45,636 --> 01:02:49,098
ถึงอีกหน่อยฉันจะสูญเสียความทรงจำ

937
01:02:49,182 --> 01:02:51,350
แต่ฉันจะไม่มีวันลืมสิ่งที่คุณทำกับฉัน

938
01:02:52,018 --> 01:02:54,520
คุณปล่อยมือฉันตอนที่ฉัน

939
01:02:55,396 --> 01:02:56,355
สิ้นหวังที่สุด

940
01:02:59,192 --> 01:03:02,069
ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณ

941
01:03:02,153 --> 01:03:04,906
จะทำอะไรก็เชิญ

942
01:03:06,657 --> 01:03:08,826
แต่ฉันจะโกรธแค้นคุณไปจนลมหายใจสุดท้าย

943
01:03:09,911 --> 01:03:12,789
เพราะฉะนั้นที่คุณต้องทำ

944
01:03:13,748 --> 01:03:15,166
ก็แค่อยู่นิ่งๆ

945
01:03:17,502 --> 01:03:19,670
แล้วไสหัวไปซะถ้าฉันไล่

946
01:03:41,108 --> 01:03:42,902
- เร็วจังนะคะ
- ก็เร็วสิ

947
01:03:47,865 --> 01:03:49,992
- มีอะไร
- ไม่มีค่ะ

948
01:03:50,576 --> 01:03:53,830
- ฉันไม่อยากเติมเชื้อเพลิงให้กองไฟ
- ไม่เป็นไร บอกมา

949
01:03:54,914 --> 01:03:55,832
มีอะไร

950
01:03:56,499 --> 01:03:59,210
รู้ไหมคะว่าฉันกับเลขาคิมเริ่มสนิทกันแล้ว

951
01:03:59,293 --> 01:04:00,378
เราเพิ่งคุยโทรศัพท์กัน

952
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
ว่า "สองคนนี้เป็นยังไงบ้าง
คิดว่าจะกลับมาคืนดีกันไหม

953
01:04:03,089 --> 01:04:05,883
เลิกงานแล้วไปไหนต่อ
อย่าให้สองคนนี้เจอกันเด็ดขาด"

954
01:04:05,967 --> 01:04:08,469
- นี่ก็หน้าที่เลขา…
- ไม่ใช่แค่เราค่ะ

955
01:04:08,970 --> 01:04:10,763
พนักงานทุกคนจะตายกันหมดแล้ว

956
01:04:10,847 --> 01:04:12,890
พวกเขาชอบตอนที่คุณไม่แคร์มากกว่า

957
01:04:13,808 --> 01:04:15,977
แต่ช่วงนี้คุณฮงน่ะ เดี๋ยวก็ดีเดี๋ยวก็ร้าย

958
01:04:16,060 --> 01:04:18,521
พอได้แล้ว ไม่ต้องพูดจะดีกว่า

959
01:04:19,647 --> 01:04:20,982
คุณบอกให้ฉันพูดเอง

960
01:04:21,482 --> 01:04:24,068
เอาเป็นว่ามีเรื่องหนึ่งที่คุณทำเพื่อพวกเราได้

961
01:04:24,151 --> 01:04:25,778
- ก็คือทำตัวเป็นมิตรเหมือนเดิม
- พอ

962
01:04:25,862 --> 01:04:27,530
แต่ถ้าคุณไปเที่ยวน่าจะดีสุด

963
01:04:27,613 --> 01:04:29,615
- ไปต่างประเทศเลยยิ่งดี
- คุณยุ่งไม่ใช่เหรอ

964
01:04:30,157 --> 01:04:32,118
ก็ต้องยุ่งอยู่แล้วค่ะ ฉันเป็นเลขาคุณ

965
01:04:33,536 --> 01:04:35,246
เย็นนี้คุณมีนัดทานข้าวกับคุณยุน

966
01:04:36,289 --> 01:04:37,540
คุณเจอเขาบ่อยมากเลย

967
01:04:41,002 --> 01:04:41,919
ดีใช่ไหมล่ะ

968
01:04:42,795 --> 01:04:44,380
ไม่มีชั้นลอย

969
01:04:44,463 --> 01:04:48,551
ค่าเข้าแปดเปอร์เซ็นต์ก็ไม่เลว

970
01:04:49,218 --> 01:04:53,306
แต่ทำไมเขาอยากให้
เฮอร์คีนาจ้างพนักงานของตัวเอง

971
01:04:53,389 --> 01:04:54,515
เป็นกฎของเขา

972
01:04:54,599 --> 01:04:57,518
- พนักงานต้องอายุไม่เกิน 27
- รู้แล้ว แต่ทำไมล่ะ

973
01:04:58,519 --> 01:05:01,147
เขาไม่อยากให้คนแก่ขายสินค้าเขา

974
01:05:03,316 --> 01:05:04,358
ไม่อยากจะเชื่อ

975
01:05:04,442 --> 01:05:07,528
แก่แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เป็นโชคดีด้วยซ้ำ

976
01:05:07,612 --> 01:05:09,614
มันเป็นเรื่องดี เป็นเรื่องน่าตั้งตารอ

977
01:05:09,697 --> 01:05:11,032
เป็นสิ่งสวยงาม

978
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
ไอ้คนทุเรศ

979
01:05:17,496 --> 01:05:21,083
ถ้างั้นเธอจะไม่เอาเหรอ
เขายอมรับเงื่อนไขส่วนใหญ่ของเราไปแล้ว

980
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
"ของเรา" เหรอ

981
01:05:30,217 --> 01:05:31,510
เงื่อนไขของเธอ

982
01:05:32,803 --> 01:05:35,306
ใช่ เขายอมรับเงื่อนไขของฉัน

983
01:05:35,389 --> 01:05:38,267
เพราะเห็นแก่นายนั่นแหละ

984
01:05:38,351 --> 01:05:39,435
บอกฉันหน่อย

985
01:05:42,438 --> 01:05:43,439
นายต้องการอะไร

986
01:05:44,649 --> 01:05:46,901
ฉันรู้ว่าฉันเป็นหนี้บุญคุณนาย

987
01:05:47,985 --> 01:05:50,696
ฉันรู้สึกไม่สบายใจ
เพราะนายไม่ขอความช่วยเหลือฉัน

988
01:05:51,489 --> 01:05:54,533
ถ้ามีอะไรที่ฉันทำได้ตอนนี้ ฉันก็จะทำ

989
01:05:57,411 --> 01:05:59,288
- หย่าซะ
- อะไรนะ

990
01:06:02,208 --> 01:06:03,793
หย่าแบคฮยอนอู

991
01:06:05,211 --> 01:06:06,629
นี่แหละที่อยากให้ทำ

992
01:06:10,341 --> 01:06:13,177
เขาวางแผนจะทิ้งเธอไป
เธอยังจะเก็บเขาไว้อีกเหรอ

993
01:06:24,605 --> 01:06:25,564
นั่นมันเรื่องของฉัน

994
01:06:27,024 --> 01:06:29,402
นายล้ำเส้นอีกแล้ว

995
01:06:32,738 --> 01:06:34,657
ครั้งนี้ให้ฉันล้ำเส้นจริงๆ ไหมล่ะ

996
01:06:36,450 --> 01:06:37,660
ถ้าฉัน…

997
01:06:41,038 --> 01:06:41,914
แทนที่เขาล่ะ

998
01:06:57,346 --> 01:07:00,558
ฉันคงจะล้ำเส้น ถ้าถามเธอแบบนี้

999
01:07:23,164 --> 01:07:24,165
ฉันกินไม่ลง

1000
01:07:25,958 --> 01:07:29,545
เวลาที่มีคนพูดหรือทำล่วงเกินฉัน
กระเพาะอาหารฉันจะย่อยได้ไม่ดี

1001
01:08:07,958 --> 01:08:10,336
ครอบครัวเกาหลีรับเลี้ยงเขาตอนอายุ 12

1002
01:08:10,419 --> 01:08:12,713
อเมริกาใหญ่ก็จริง แต่ชุมชนเกาหลีไม่ใหญ่

1003
01:08:12,797 --> 01:08:17,093
ทนายระหว่างประเทศคนใหม่ของเรา
เคยอยู่ย่านที่ยุนอึนซองอยู่

1004
01:08:17,176 --> 01:08:19,887
ไม่สนิทกัน แต่ครอบครัวเขาเป็นที่รู้จัก

1005
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
- ยังไง
- หลังจากรับเลี้ยงยุนอึนซอง

1006
01:08:22,139 --> 01:08:24,058
พ่อแม่บุญธรรมก็ย้ายไปบ้านหลังใหญ่ขึ้น

1007
01:08:24,141 --> 01:08:26,685
แล้วก็ส่งเขาไปเรียนโรงเรียนเอกชนที่แพงที่สุด

1008
01:08:26,769 --> 01:08:28,395
ฮิลล์ครอว์ฟอร์ดอะคาเดมี

1009
01:08:29,063 --> 01:08:31,273
ค่าเทอมต่อปี 60,000 กว่าดอลลาร์

1010
01:08:31,357 --> 01:08:33,192
แต่พ่อแม่เขาไม่ได้รวย

1011
01:08:33,275 --> 01:08:35,194
ติดต่อพ่อแม่เขาได้ไหม

1012
01:08:35,277 --> 01:08:36,237
สืบมาแล้ว

1013
01:08:37,363 --> 01:08:38,989
เสียแล้วทั้งสองคน

1014
01:08:39,073 --> 01:08:41,033
จากอุบัติเหตุเมาแล้วขับ

1015
01:08:41,117 --> 01:08:43,452
แต่คนคิดว่ามันแปลกๆ

1016
01:08:44,411 --> 01:08:46,330
เพราะทั้งสองคนไม่ใช่นักดื่ม

1017
01:09:32,001 --> 01:09:33,127
คุณไม่ควรมาที่นี่

1018
01:09:34,920 --> 01:09:37,923
ที่นี่เป็นยังไงบ้าง ไม่มีคนอยู่มานานแล้ว

1019
01:09:38,716 --> 01:09:39,717
ไปซะ

1020
01:09:39,800 --> 01:09:43,554
แม่รู้สึกอุ่นใจที่ลูกแม่มาอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแม่

1021
01:09:45,598 --> 01:09:46,599
ผมบอกให้ไปไง

1022
01:09:48,309 --> 01:09:52,229
- คุณต้องระวังให้มากกว่านี้ คุณโม
- อย่าเรียกแบบนั้นสิลูก เรียกแม่สิ

1023
01:09:54,106 --> 01:09:57,401
คุณไม่ให้ผมเรียกแบบนั้น
ตลอดที่ผ่านมาผมเลยไม่ได้เรียก

1024
01:09:58,194 --> 01:09:59,695
จะเรียกตอนนี้มันก็กระดากปาก

1025
01:10:01,155 --> 01:10:02,364
โอเค

1026
01:10:04,408 --> 01:10:06,744
อดีตของเรามันไม่ได้สวยหรู

1027
01:10:10,039 --> 01:10:11,749
แต่แม่ไม่เสียใจ

1028
01:10:13,876 --> 01:10:16,378
งั้นเหรอ ทั้งที่ตอนนี้ชีวิตเป็นแบบนี้น่ะเหรอ

1029
01:10:17,880 --> 01:10:20,049
นั่นแม่บ้านของเรา

1030
01:10:20,132 --> 01:10:21,592
อยู่กับเรามาสักพักแล้ว

1031
01:10:21,675 --> 01:10:23,093
จะว่าเขาเป็น

1032
01:10:23,177 --> 01:10:25,638
หัวหน้าแม่บ้านที่คุณปู่ไว้ใจก็ได้

1033
01:10:25,721 --> 01:10:26,764
ไม่ต้องไปสนใจ

1034
01:10:26,847 --> 01:10:27,723
ไม่ใช่คนสำคัญ

1035
01:10:28,307 --> 01:10:29,683
ส่วนทางนั้น…

1036
01:10:34,897 --> 01:10:35,898
ตายจริง เค็มปี๋เลย

1037
01:10:35,981 --> 01:10:37,566
คุณโมฝีมือตกแล้วนะเนี่ย

1038
01:10:37,650 --> 01:10:40,110
ทำไมเค็มปี๋แบบนี้ล่ะ

1039
01:10:40,194 --> 01:10:43,197
ก็เพราะงี้ไง พี่ถึงต้องเฉดหัวหล่อน
ออกไปจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย

1040
01:10:43,280 --> 01:10:46,408
ถ้าฉันเป็นคนตัดสินใจ ฉันก็คงทำไปแล้ว

1041
01:10:47,034 --> 01:10:49,578
- กินเยอะๆ นะ เมนูอื่นยังกินได้
- ครับ

1042
01:10:53,249 --> 01:10:56,210
จำไม่ได้เหรอ
ว่าคุณเสียอะไรไปตลอด 30 ปีที่ผ่านมา

1043
01:10:58,379 --> 01:10:59,546
จำได้สิจ๊ะ

1044
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
แม่อยากอยู่ใกล้ๆ ลูก

1045
01:11:02,299 --> 01:11:04,134
เลี้ยงลูกด้วยตัวเอง

1046
01:11:04,218 --> 01:11:08,055
แต่ถ้าแม่ทำแบบนั้น
ลูกก็คงไม่ได้กินอาหารวันเกิดดีๆ

1047
01:11:08,138 --> 01:11:11,016
ไม่ได้ใส่เครื่องแบบนักเรียนใหม่ๆ

1048
01:11:11,100 --> 01:11:12,601
เราคงจะอัตคัดขัดสน

1049
01:11:12,685 --> 01:11:15,187
แม่ก็คงจะพูดว่า "เราเป็นครอบครัว อดทนไว้

1050
01:11:15,271 --> 01:11:16,939
ไม่นานทุกอย่างก็จะดีขึ้น"

1051
01:11:17,564 --> 01:11:21,068
แต่แม่ไม่ให้มันเป็นแบบนั้น

1052
01:11:24,905 --> 01:11:26,365
บ้านหลังนี้สวยใช่ไหมล่ะ

1053
01:11:27,658 --> 01:11:29,702
ประธานฮงพิถีพิถันมาก

1054
01:11:30,411 --> 01:11:32,579
เขาใช้เวลาสร้างบ้านหลังนี้ตั้งห้าปี

1055
01:11:32,663 --> 01:11:34,623
ถ้าคนอื่นทำก็คงแค่ปีเดียว

1056
01:11:34,707 --> 01:11:38,168
เขาเลือกกระทั่งว่า
จะเอาหินแบบไหนไปไว้ในสวน

1057
01:11:40,838 --> 01:11:43,507
แต่อีกไม่นาน

1058
01:11:43,590 --> 01:11:45,884
เราจะไล่พวกมันออกไปให้หมด

1059
01:11:45,968 --> 01:11:47,720
แล้วบ้านนี้ก็จะเป็นของเรา

1060
01:11:50,806 --> 01:11:52,433
อย่าคิดว่ามันไม่ยุติธรรม

1061
01:11:53,142 --> 01:11:56,937
เราก็แค่เปลี่ยนระเบียบใหม่

1062
01:11:57,021 --> 01:11:59,565
ครอบครัวนี้มีทุกอย่างที่พวกมันต้องการ

1063
01:11:59,648 --> 01:12:00,983
พวกมันมีความสุข

1064
01:12:01,066 --> 01:12:01,984
แต่ตอนนี้

1065
01:12:02,693 --> 01:12:04,445
เราจะยึดบ้านหลังนี้

1066
01:12:05,988 --> 01:12:06,947
แล้วมีความสุขบ้าง

1067
01:12:09,742 --> 01:12:11,618
ประมาทกว่าที่คิดอีกนะ

1068
01:12:12,536 --> 01:12:13,746
คิดเหรอว่ามันจะง่าย

1069
01:12:15,080 --> 01:12:17,166
- ผม…
- โน่น ไปโน่นแล้ว

1070
01:12:17,249 --> 01:12:18,459
เตะมาหาพ่อ

1071
01:12:18,542 --> 01:12:19,918
อยากทำด้วย

1072
01:12:20,002 --> 01:12:21,503
อยู่ทางโน้นน่ะ

1073
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
มาดื่มนี่กัน

1074
01:12:23,130 --> 01:12:25,007
แม่เอาน้ำมาให้แน่ะ

1075
01:12:25,090 --> 01:12:27,718
- ไปๆ
- กินได้ยังฮะ

1076
01:12:27,801 --> 01:12:28,886
กินได้จริงเหรอ

1077
01:12:28,969 --> 01:12:30,387
มานี่

1078
01:12:35,059 --> 01:12:37,227
เจ้าหญิงของพ่อ

1079
01:12:37,311 --> 01:12:38,771
ตื่นแล้วเหรอ

1080
01:12:39,646 --> 01:12:42,900
หนูสวยจังเลย

1081
01:12:44,526 --> 01:12:46,695
ว้าว

1082
01:12:47,446 --> 01:12:49,281
บอมจุน ระวังนะ

1083
01:12:49,365 --> 01:12:51,742
มองทางนี้จ้ะ

1084
01:12:51,825 --> 01:12:53,452
- อุ้มผม
- ได้เลย

1085
01:12:53,535 --> 01:12:55,662
ประธานฮงมีความสุขต่อหน้าเรา

1086
01:12:55,746 --> 01:12:57,539
แถมยังนึกถึงสมัยก่อน

1087
01:12:57,623 --> 01:12:59,291
เรายังไม่ได้พรากพวกมันไปจากเขา

1088
01:12:59,375 --> 01:13:00,292
ไม่ตกหรอกน่า

1089
01:13:00,376 --> 01:13:01,502
เราไม่ควร

1090
01:13:02,795 --> 01:13:04,213
ชะล่าใจแบบนี้

1091
01:13:15,557 --> 01:13:18,185
- อะไรเหรอ
- เอาไปใช้ตามสะดวกเลยค่ะ

1092
01:13:19,561 --> 01:13:21,563
แต่ผมจะเอาไปใช้ที่ไหนได้ล่ะ

1093
01:13:22,689 --> 01:13:26,276
เลขาจางบอกฉันว่า
คุณจะถูกสอบสวนเรื่องกองทุนลับ

1094
01:13:26,985 --> 01:13:29,530
ลูกชายหรือหลานชายคุณติดคุกแทนคุณไม่ได้

1095
01:13:29,613 --> 01:13:31,740
เพราะพวกเขามีเรื่องมากพออยู่แล้ว

1096
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
- แล้วยังไง
- ฉันจะไปแทนค่ะ

1097
01:13:35,411 --> 01:13:38,455
สมมติว่าฉันแอบยักยอกกองทุนลับของคุณ

1098
01:13:38,539 --> 01:13:40,374
ผ่านมูลนิธิทุนการศึกษา

1099
01:13:41,291 --> 01:13:45,254
ฉันไม่ใช่ทั้งสมาชิกคณะกรรมการบริหาร
หรือครอบครัวคุณโดยกฎหมาย

1100
01:13:45,337 --> 01:13:49,466
ถ้าฉันรับผิดชอบ คุณก็จะได้ไม่ต้อง
กังวลเรื่องความเสี่ยงของเจ้าของธุรกิจ

1101
01:13:50,092 --> 01:13:53,387
ถึงสื่อจะทำข่าว ฉันก็รับผิดคนเดียวได้ค่ะ

1102
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
ฉันไม่มีชื่อเสียงให้ต้องรักษา

1103
01:13:56,598 --> 01:13:57,516
ก็เลยไม่เป็นไร

1104
01:13:58,267 --> 01:14:01,603
ฉันจะเป็นคนถูกสอบสวนและติดคุกแทนค่ะ

1105
01:14:02,729 --> 01:14:03,856
คุณไม่ต้องห่วง

1106
01:14:10,446 --> 01:14:12,489
(สาธารณรัฐเกาหลี
หนังสือเดินทาง)

1107
01:14:13,157 --> 01:14:15,033
คุณดียิ่งกว่า

1108
01:14:16,952 --> 01:14:18,829
ลูกทุกคนของผมรวมกันอีก

1109
01:15:05,667 --> 01:15:06,752
แฮอิน

1110
01:15:12,049 --> 01:15:15,010
อากาศหนาว ทำไมออกมาอยู่ข้างนอก แล้วรถล่ะ

1111
01:15:16,178 --> 01:15:18,388
รถคุณอยู่ไหน คุณโออยู่ไหน

1112
01:15:34,655 --> 01:15:35,781
ฉันไม่รู้

1113
01:15:38,158 --> 01:15:39,785
ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ไง

1114
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
ช่วงนี้ฉันเป็นแบบนี้อยู่เรื่อยเลย

1115
01:15:48,919 --> 01:15:52,047
เวลาชอบเลือนหายไป
ทั้งที่ฉันก็ใกล้จะหมดเวลาอยู่แล้วแท้ๆ

1116
01:15:56,343 --> 01:15:57,594
ว่าแต่คุณล่ะ

1117
01:15:58,136 --> 01:15:59,555
คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่

1118
01:16:05,143 --> 01:16:07,312
จำร่มคันนี้ได้ไหม

1119
01:16:08,647 --> 01:16:10,524
จำได้ไหมว่าคุณเอาให้ฉัน

1120
01:16:12,067 --> 01:16:14,736
ฉันอึ้งมากเลยตอนนั้น

1121
01:16:17,281 --> 01:16:18,115
แฮอิน

1122
01:16:20,534 --> 01:16:22,536
อย่ามองฉันแบบนั้นสิ

1123
01:16:22,619 --> 01:16:24,329
มีโอกาสตั้ง 51 เปอร์เซ็นต์

1124
01:16:24,413 --> 01:16:26,665
ฉันไปรักษาที่เยอรมนีได้

1125
01:16:39,136 --> 01:16:40,137
แฮอิน

1126
01:16:40,220 --> 01:16:41,597
เรียกอยู่นั่นแหละ

1127
01:17:09,207 --> 01:17:13,795
เออนี่ คุณรู้จักเยนาใช่ไหม
เขาประสบอุบัติเหตุรถชนสองวันก่อน

1128
01:17:13,879 --> 01:17:16,256
หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน

1129
01:17:16,340 --> 01:17:18,759
หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน

1130
01:17:19,343 --> 01:17:20,636
แล้วสามีกับทนาย…

1131
01:17:21,261 --> 01:17:24,056
แล้วสามีกับทนายก็รีบไปหา

1132
01:17:24,139 --> 01:17:28,560
โวยวายเป็นเรื่องเป็นราวใหญ่
บอกว่าเมียต้องแก้พินัยกรรมก่อน

1133
01:17:28,644 --> 01:17:32,147
เสียงดังจนเมียฟื้นขึ้นมาได้เลย

1134
01:17:42,449 --> 01:17:43,742
ร้องไห้เหรอ

1135
01:17:47,412 --> 01:17:48,747
ผมขอโทษ

1136
01:17:51,583 --> 01:17:53,001
ขอโทษเรื่องอะไร

1137
01:18:01,927 --> 01:18:03,095
เป็นห่วงขนาดนั้นเลยเหรอ

1138
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
ไม่ต้องห่วงหรอก

1139
01:18:25,826 --> 01:18:26,702
แบคฮยอนอู

1140
01:18:29,788 --> 01:18:30,747
ฉันรักคุณนะ

1141
01:19:19,796 --> 01:19:21,757
(บทส่งท้าย)

1142
01:19:21,840 --> 01:19:24,050
- ชื่อยองซุกค่ะ
- ไม่มีอะไรหรอก

1143
01:19:24,134 --> 01:19:26,344
- ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก
- ค่ะ

1144
01:19:32,017 --> 01:19:33,852
มันก็ตั้งนานแล้วนี่

1145
01:19:35,437 --> 01:19:37,105
เขายังเรียกหาอยู่อีกเหรอ

1146
01:19:37,189 --> 01:19:40,650
(ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์
แผนที่เส้นทาง)

1147
01:19:41,401 --> 01:19:43,195
คุณแบคฮยอนอู คุณรู้ไหม

1148
01:19:43,278 --> 01:19:45,989
มีแรคคูนอยู่ในสวนดาดฟ้าของเรา

1149
01:19:46,072 --> 01:19:48,074
ไม่จริงหรอกน่า

1150
01:19:48,158 --> 01:19:50,327
โซลมีแรคคูนที่ไหนกัน

1151
01:19:50,410 --> 01:19:51,369
ฉันเคยเห็นนะ

1152
01:19:52,329 --> 01:19:53,455
หลายครั้งด้วย

1153
01:19:54,080 --> 01:19:55,457
- จริงเหรอ
- จริง

1154
01:19:56,082 --> 01:19:59,169
มันจะออกมาตอนเราเรียกชื่อเวลาที่ไม่มีคนอยู่

1155
01:20:01,797 --> 01:20:03,131
ออกมาด้วยเหรอ

1156
01:20:06,510 --> 01:20:07,803
ไม่จริงหรอกน่า

1157
01:20:08,678 --> 01:20:10,972
เห็นผมโง่มากเลยเหรอ

1158
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
ฉันพูดจริง

1159
01:20:15,143 --> 01:20:16,645
มันชื่อยองซุก

1160
01:20:22,067 --> 01:20:23,193
โกหกผมใช่ไหม

1161
01:20:23,819 --> 01:20:26,154
ลองเรียกตอนไม่มีคนอยู่สิ

1162
01:20:26,238 --> 01:20:29,199
แต่ยองซุกจะออกมาตอนที่อยากออกแค่นั้นนะ

1163
01:20:36,540 --> 01:20:38,625
ฮึย ไม่ต้องมาโกหก

1164
01:20:40,126 --> 01:20:41,294
โกหกชัวร์

1165
01:20:42,045 --> 01:20:43,713
มันน่ารักมากเลยนะ

1166
01:20:51,388 --> 01:20:53,014
คุณหลอกผมอีกแล้ว

1167
01:20:54,391 --> 01:20:55,517
โกหก

1168
01:20:56,268 --> 01:20:57,519
ตาแป๋วกลมๆ โตๆ

1169
01:20:58,353 --> 01:20:59,563
คุณจะต้องชอบแน่

1170
01:21:08,822 --> 01:21:10,949
ขอโทษนะ คุณหลอกผมไม่ได้หรอก

1171
01:21:11,575 --> 01:21:14,870
ซื่อบื้อจัง ยังเชื่ออยู่ได้

1172
01:21:16,246 --> 01:21:18,582
เชื่อที่ฉันพูดทุกอย่างเลยเหรอ

1173
01:21:25,130 --> 01:21:29,092
มิน่าถึงได้แต่งงานกับฉันหลังจากที่ฉันพูดว่า

1174
01:21:31,052 --> 01:21:32,512
ฉันจะทำให้เขามีความสุข

1175
01:21:38,935 --> 01:21:39,769
ยองซุก

1176
01:21:40,854 --> 01:21:42,647
ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา

1177
01:21:44,733 --> 01:21:45,859
ยองซุก

1178
01:22:02,417 --> 01:22:04,252
ยองซุก

1179
01:22:11,343 --> 01:22:13,428
ยองซุก ฉันอยากเจอ

1180
01:22:17,515 --> 01:22:20,352
(ราชินีแห่งน้ำตา)

1181
01:22:51,716 --> 01:22:54,135
เขาไปวิ่งรอบสนาม แล้วก็กินข้าวต้มอีก

1182
01:22:54,219 --> 01:22:55,595
สนุกเหรอ

1183
01:22:56,846 --> 01:22:58,473
ผมจะทิ้งแฮอินได้ยังไง

1184
01:22:58,556 --> 01:22:59,516
ออกไป

1185
01:23:00,558 --> 01:23:02,602
งานรวมญาติ หรือบาร์ มีแค่คำตอบเดียว

1186
01:23:02,686 --> 01:23:04,062
เมียน้อย

1187
01:23:05,480 --> 01:23:07,691
ทำไมยังอยู่ที่นี่ให้คนฉีกหน้าอีก

1188
01:23:08,358 --> 01:23:09,484
วันนี้

1189
01:23:09,567 --> 01:23:12,404
จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม

1190
01:23:12,487 --> 01:23:14,572
ยังไงเธอก็เลือกผมอยู่ดี

1191
01:23:15,115 --> 01:23:16,366
แก ปล่อยนะ

1192
01:23:16,825 --> 01:23:18,451
ถ้าคุณคิดจะทำร้ายเธอ

1193
01:23:18,535 --> 01:23:20,245
ผมก็จะทำแบบเดียวกันกับคุณ

1194
01:23:26,835 --> 01:23:28,837
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

