1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《淚之女王》

2
00:01:07,942 --> 00:01:10,111
（四年前）

3
00:01:19,287 --> 00:01:21,039
好奇怪喔

4
00:01:21,664 --> 00:01:22,499
哪裡奇怪？

5
00:01:22,582 --> 00:01:24,125
聽說

6
00:01:24,834 --> 00:01:26,753
這裡是最佳約會地點

7
00:01:27,504 --> 00:01:29,047
怎麼都沒有人呢？

8
00:01:31,841 --> 00:01:32,926
對啊，沒有人

9
00:01:39,808 --> 00:01:41,559
（全館包場）

10
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
這個音樂有點…

11
00:02:05,667 --> 00:02:06,709
音樂怎麼了嗎？

12
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
通常這種地方

13
00:02:09,337 --> 00:02:11,631
不是都會放《小美人魚》這種

14
00:02:11,714 --> 00:02:13,967
比較輕快的音樂嗎？

15
00:02:14,050 --> 00:02:16,219
這個音樂好像有點性感

16
00:02:26,271 --> 00:02:27,147
喂，快點換音樂

17
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
抱歉

18
00:02:28,273 --> 00:02:30,775
這個歌單說是可以招喚愛情的音樂

19
00:02:34,654 --> 00:02:35,738
音樂換了

20
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
對耶

21
00:02:39,325 --> 00:02:40,285
真的好神奇喔

22
00:02:42,453 --> 00:02:44,664
洪海仁小姐

23
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
我覺得最近整個宇宙

24
00:02:47,792 --> 00:02:50,170
都在幫我們製造獨處的機會

25
00:02:51,296 --> 00:02:54,966
我們去知名的餐廳吃飯
全場也只有我們兩個人

26
00:02:55,884 --> 00:02:57,969
上次去遊樂園的時候也是

27
00:02:58,052 --> 00:02:59,804
那麼大的地方

28
00:02:59,888 --> 00:03:01,681
就只有我們兩個人

29
00:03:04,142 --> 00:03:05,101
的確是這樣

30
00:03:13,192 --> 00:03:14,402
所以說

31
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
既然整個宇宙都在幫助我們

32
00:03:21,659 --> 00:03:22,577
我們…

33
00:03:24,996 --> 00:03:25,914
要不要結婚呢？

34
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
你在哭嗎？

35
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
對不起

36
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
有什麼好對不起的？

37
00:05:00,008 --> 00:05:01,175
你就那麼擔心我嗎？

38
00:05:06,889 --> 00:05:08,182
不要擔心

39
00:05:14,522 --> 00:05:15,481
白賢祐

40
00:05:18,401 --> 00:05:19,235
我愛你

41
00:05:49,515 --> 00:05:50,558
我真希望

42
00:05:52,977 --> 00:05:54,729
這一刻不要結束

43
00:05:56,564 --> 00:05:58,649
我希望你笑著望著我

44
00:05:59,650 --> 00:06:01,527
什麼都不知道的這一刻

45
00:06:03,738 --> 00:06:05,406
可以一直繼續下去

46
00:06:05,490 --> 00:06:07,116
你在說什麼？

47
00:06:07,825 --> 00:06:08,868
我不知道什麼？

48
00:06:15,958 --> 00:06:17,251
你不要嚇到

49
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
我們已經去過德國了

50
00:06:36,229 --> 00:06:37,313
我們去過了？

51
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
我已經接受治療了嗎？

52
00:06:44,028 --> 00:06:44,946
沒有

53
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
你的狀態沒辦法接受治療

54
00:06:54,413 --> 00:06:55,581
真是傻眼

55
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
我怎麼會忘了這種事？

56
00:07:02,046 --> 00:07:04,757
我以後該不會什麼都記不得吧？

57
00:07:05,383 --> 00:07:07,927
生病就已經夠委屈了
這樣也太過分了吧

58
00:07:11,597 --> 00:07:12,473
有些時候

59
00:07:14,559 --> 00:07:17,061
人會完全忘記一些事情

60
00:07:18,271 --> 00:07:19,564
即使他們沒有生病

61
00:07:24,110 --> 00:07:25,611
我就是這樣

62
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
我都忘記了

63
00:07:31,659 --> 00:07:32,493
什麼事？

64
00:07:33,494 --> 00:07:34,579
怎麼回事？

65
00:07:34,662 --> 00:07:37,165
我還有忘記什麼事嗎？

66
00:07:41,878 --> 00:07:44,547
我瞞著你

67
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
簽了離婚協議書

68
00:07:51,053 --> 00:07:51,971
什麼？

69
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
你在德國發現了這件事

70
00:07:56,893 --> 00:07:58,936
所以最近我們關係很不好

71
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
所以說

72
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
你本來

73
00:08:05,568 --> 00:08:07,236
要跟我離婚？

74
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
嗯

75
00:08:13,117 --> 00:08:15,161
我本來知道這件事？

76
00:08:16,329 --> 00:08:17,246
對

77
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
騙人

78
00:08:21,125 --> 00:08:22,084
如果這是真的

79
00:08:23,085 --> 00:08:25,171
你不可能現在還四肢健全

80
00:08:25,671 --> 00:08:28,174
你肯定有哪裡斷了
不然就是耳膜破了

81
00:08:28,925 --> 00:08:30,927
-海仁
-還是你現在想要哪裡被我打斷？

82
00:08:31,010 --> 00:08:33,262
我完全聽不懂你在說什麼

83
00:08:33,346 --> 00:08:35,014
那你就努力想起來

84
00:08:36,349 --> 00:08:38,518
想起我對你做了什麼

85
00:08:41,145 --> 00:08:44,106
還有你有多麼恨我

86
00:08:44,190 --> 00:08:48,069
不，我真的完全記不…

87
00:08:49,362 --> 00:08:50,863
那你現在什麼都不做了嗎？

88
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
如果你不打官司就同意離婚
我會很感激

89
00:08:53,282 --> 00:08:55,117
本來跟你生活在一起就已經很難受了

90
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
海仁

91
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
你明知道你是怎樣的人

92
00:09:00,414 --> 00:09:01,958
我也是萬不得已才會這樣

93
00:09:02,041 --> 00:09:03,709
我大可繼續過著

94
00:09:03,793 --> 00:09:05,044
富豪女婿的生活

95
00:09:05,127 --> 00:09:06,754
因為我真的極度厭惡

96
00:09:06,837 --> 00:09:08,089
跟你一起生活了

97
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
你說你三個月後會死的時候

98
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
我心想我得救了

99
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
我只要再撐三個月
我們就可以分得一乾二淨

100
00:09:14,720 --> 00:09:16,514
假如你什麼都不做

101
00:09:16,597 --> 00:09:19,183
放棄一切，直接跟我離婚的話

102
00:09:19,267 --> 00:09:20,476
坦白講

103
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
我會很感謝你

104
00:09:22,645 --> 00:09:23,854
你要這麼做嗎？

105
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
-海仁
-夠了，我想起來了

106
00:09:40,621 --> 00:09:43,457
我想起我對你來說是多麼可怕的人

107
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
還有我害得你的人生有多麼不幸了

108
00:09:48,087 --> 00:09:49,130
怎麼？

109
00:09:50,298 --> 00:09:52,341
你以為跟我結婚，就可以一輩子

110
00:09:52,425 --> 00:09:55,011
過著舒服的富家女婿生活
結果卻發現不是這樣嗎？

111
00:09:56,846 --> 00:09:58,639
你剛才一定覺得很好笑

112
00:09:59,390 --> 00:10:02,184
看著我什麼都不記得在胡說八道

113
00:10:03,144 --> 00:10:04,145
不是的

114
00:10:04,812 --> 00:10:06,856
-海仁，並不是這樣
-我也很不幸，拜你所賜

115
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
不是只有你而已

116
00:10:10,901 --> 00:10:11,944
我也是一樣

117
00:10:15,531 --> 00:10:17,199
我不能讓我人生最後一段日子

118
00:10:17,908 --> 00:10:18,993
在你身旁度過

119
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
-海仁，等等
-我們到此為止吧

120
00:10:26,917 --> 00:10:28,002
離婚吧

121
00:10:48,147 --> 00:10:49,565
（第 8 集）

122
00:10:52,109 --> 00:10:53,653
（鬧鐘）

123
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
你們不是協議離婚嗎？

124
00:11:16,342 --> 00:11:18,969
你都已經同意淨身出戶了
為什麼還要找你呢？

125
00:11:19,720 --> 00:11:21,555
對方律師是誰？

126
00:11:21,639 --> 00:11:22,473
不曉得

127
00:11:23,182 --> 00:11:26,227
我感覺不太對勁

128
00:12:01,262 --> 00:12:03,848
應該就是那個人吧
洪海仁社長的離婚律師

129
00:12:06,100 --> 00:12:08,978
-所以呢？
-看來你真的什麼都不知道

130
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
那個人

131
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
非常恐怖

132
00:12:11,897 --> 00:12:14,150
律師有什麼好恐怖的？

133
00:12:15,734 --> 00:12:18,195
關於他的實際身分有很多傳言

134
00:12:18,779 --> 00:12:20,489
有人說他是財閥家的小兒子

135
00:12:20,573 --> 00:12:22,533
有人說他是海外派遣軍人出身

136
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
也有人說他是搭太空船來的人

137
00:12:24,785 --> 00:12:27,663
還有人說他根本不是人，而是狼少年

138
00:12:27,746 --> 00:12:29,665
不過他的名字叫做文森佐

139
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
而他的真實身分是…

140
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
請放過我們

141
00:12:33,919 --> 00:12:35,296
請饒我們一命

142
00:12:35,379 --> 00:12:36,297
-請饒命
-請饒命

143
00:12:36,380 --> 00:12:38,257
-請放過我們
-請饒命

144
00:12:40,593 --> 00:12:41,594
是黑手黨

145
00:12:41,677 --> 00:12:42,636
黑手黨？

146
00:12:43,304 --> 00:12:45,723
你是說黑手黨遊戲的那個黑手黨嗎？

147
00:12:45,806 --> 00:12:48,934
不是，是真的黑手黨
而且他還是黑手黨顧問

148
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
他是老大

149
00:12:51,187 --> 00:12:53,022
我以為他人在義大利

150
00:12:53,647 --> 00:12:55,274
喂，我聽說

151
00:12:55,941 --> 00:12:57,860
文森佐在協商的時候不是用嘴談

152
00:12:59,069 --> 00:13:01,071
跟你們這些傢伙講話是浪費時間

153
00:13:23,427 --> 00:13:26,764
我看洪社長應該是改變心意
不打算原諒你了

154
00:13:26,847 --> 00:13:30,476
老實說，講難聽一點
你的所作所為非常可惡

155
00:13:30,559 --> 00:13:32,811
假裝愛她，完全就是在欺騙

156
00:13:33,896 --> 00:13:35,314
那是你…

157
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
所以呢？

158
00:13:38,150 --> 00:13:39,944
她肯定想要殺了你

159
00:13:40,736 --> 00:13:43,572
海仁，饒了我，海仁啊

160
00:13:45,074 --> 00:13:47,243
白賢祐先生，你欺騙我的委託人

161
00:13:47,326 --> 00:13:49,787
只用一份文件就抵銷掉你的罪
太便宜你了

162
00:13:52,540 --> 00:13:55,834
很抱歉，我要以惡制惡

163
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
不，不要！

164
00:14:01,465 --> 00:14:02,841
海仁，是陽基

165
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
是陽基要我那麼做的

166
00:14:05,553 --> 00:14:06,470
陽基那個混蛋…

167
00:14:08,055 --> 00:14:09,265
似乎會這樣

168
00:14:10,140 --> 00:14:11,100
吵死了

169
00:14:11,183 --> 00:14:12,268
（女王）

170
00:14:12,351 --> 00:14:13,894
喂，我能不能不要去？

171
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
我有妻小

172
00:14:15,771 --> 00:14:18,857
你沒有小孩，妻子也快沒了

173
00:14:20,609 --> 00:14:21,860
隨便你

174
00:14:23,237 --> 00:14:24,613
唉唷

175
00:14:34,164 --> 00:14:35,583
首先我要說的是

176
00:14:36,333 --> 00:14:38,377
我不是來協商的

177
00:14:51,765 --> 00:14:54,310
那份文件是白賢祐理事準備的

178
00:14:54,393 --> 00:14:56,312
宣告離婚的官方聲明吧？

179
00:14:56,395 --> 00:14:57,396
對

180
00:14:58,022 --> 00:14:59,565
-有什麼問題嗎？
-你看

181
00:14:59,648 --> 00:15:01,191
上面寫說離婚的主要原因

182
00:15:02,526 --> 00:15:04,570
是個性不合

183
00:15:06,906 --> 00:15:08,073
這些該死的…

184
00:15:09,533 --> 00:15:10,576
瘋子

185
00:15:13,287 --> 00:15:16,582
這不是最簡單、保險的說法嗎？

186
00:15:20,794 --> 00:15:22,004
請你們看看洪海仁小姐

187
00:15:22,087 --> 00:15:25,257
她是眾所皆知的美女富三代

188
00:15:25,341 --> 00:15:27,801
啣著金湯匙出生
又是傑出的百貨公司老闆

189
00:15:27,885 --> 00:15:30,554
各種小道消息與傳聞
把她塑造成高傲的形象

190
00:15:30,638 --> 00:15:32,890
還是一兆俱樂部成員

191
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
我不是一兆俱樂部成員

192
00:15:40,147 --> 00:15:42,650
雖然她還不是一兆俱樂部成員

193
00:15:42,733 --> 00:15:44,443
總而言之，這種身分背景

194
00:15:44,526 --> 00:15:47,613
在韓國很難被人認為個性好

195
00:15:47,696 --> 00:15:49,031
這樣的洪社長

196
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
和一介理事白賢祐離婚

197
00:15:53,869 --> 00:15:55,621
而離婚的原因是個性不合？

198
00:15:58,374 --> 00:16:02,461
任誰看來都會覺得是
洪海仁社長個性很差，對吧？

199
00:16:03,337 --> 00:16:04,505
是

200
00:16:05,339 --> 00:16:08,759
那要怎麼說才好呢？
你們有什麼建議嗎？

201
00:16:09,927 --> 00:16:10,928
有

202
00:16:14,431 --> 00:16:17,101
“兩人由於工作繁忙漸行漸遠”

203
00:16:17,184 --> 00:16:19,853
住在一起會因忙碌而疏遠？

204
00:16:21,981 --> 00:16:24,608
“決定做回好朋友”

205
00:16:24,692 --> 00:16:25,985
應該沒辦法當朋友

206
00:16:26,068 --> 00:16:28,737
-“祝福彼此有美好的未來”
-等等

207
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
我沒有要祝福他

208
00:16:34,660 --> 00:16:37,997
據我所知，沒有人想祝福對方

209
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
只是說說而已

210
00:16:44,086 --> 00:16:46,755
你們要怎麼寫都可以

211
00:16:49,216 --> 00:16:50,050
真的嗎？

212
00:16:51,468 --> 00:16:52,928
你不會後悔？

213
00:16:54,263 --> 00:16:55,097
不會

214
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
反正不管寫什麼

215
00:16:58,350 --> 00:17:00,185
那都不是真正的原因

216
00:17:34,053 --> 00:17:37,931
你為什麼不搭計程車或開車
要搭地鐵？

217
00:17:39,808 --> 00:17:40,768
話說

218
00:17:41,477 --> 00:17:45,105
每當我覺得那天好累
又沒有人可以吐苦水的時候

219
00:17:45,189 --> 00:17:46,148
我就會搭二號線

220
00:17:46,940 --> 00:17:47,775
為什麼？

221
00:17:47,858 --> 00:17:49,651
這條線是環狀線

222
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
會繞著首爾轉圈

223
00:17:51,987 --> 00:17:55,240
坐在車裡看人，時間就會過得特別快

224
00:17:56,200 --> 00:17:58,368
等到太陽下山的時候

225
00:17:59,036 --> 00:18:01,705
列車開到堂山站和合井站之間

226
00:18:04,958 --> 00:18:07,377
就會看到首爾最棒的日落

227
00:18:26,980 --> 00:18:28,232
很美吧？

228
00:18:28,315 --> 00:18:31,318
看到這樣的夕陽，我就會忘記

229
00:18:31,401 --> 00:18:34,113
今天心情有多麼糟

230
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
想說那就回家吧

231
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
司機先生

232
00:19:15,362 --> 00:19:17,197
不要回家，載我到別的地方

233
00:19:30,169 --> 00:19:34,131
吃湯飯，打棒球，去洗車

234
00:19:35,549 --> 00:19:36,425
跑步

235
00:19:37,593 --> 00:19:39,094
又去吃湯飯

236
00:19:39,803 --> 00:19:41,096
好吃嗎？

237
00:19:42,222 --> 00:19:44,808
還吃辣炒豬肉，真會吃

238
00:19:44,892 --> 00:19:46,685
唉唷，又在跑步

239
00:19:50,272 --> 00:19:51,523
還真會跑

240
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
搞什麼？真是的

241
00:20:02,075 --> 00:20:04,203
-慢慢走，會受傷
-小心

242
00:20:04,828 --> 00:20:06,747
我也要

243
00:20:08,498 --> 00:20:10,375
大家都是成雙成對在跑步

244
00:20:11,251 --> 00:20:13,003
他幹嘛自己來跑啊？

245
00:20:19,968 --> 00:20:21,386
這好玩嗎？

246
00:20:23,055 --> 00:20:24,181
真的好玩嗎？

247
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
（奶奶手藝血腸湯飯）

248
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
老闆，兩碗血腸湯飯，還有一瓶燒酒

249
00:21:02,552 --> 00:21:03,387
好

250
00:21:06,014 --> 00:21:07,266
馬上來

251
00:21:07,349 --> 00:21:08,600
好，謝謝

252
00:21:10,185 --> 00:21:11,228
要吃什麼？

253
00:21:12,562 --> 00:21:14,439
一碗血腸湯飯和一瓶燒酒

254
00:21:15,274 --> 00:21:16,149
什麼？

255
00:21:16,984 --> 00:21:19,695
一碗血腸湯飯和一瓶燒酒

256
00:21:20,320 --> 00:21:22,739
喔，血腸湯飯和燒酒，好的

257
00:21:34,584 --> 00:21:36,461
現在你可以想吃什麼就吃

258
00:21:36,545 --> 00:21:39,464
不用因為你老婆不喜歡腥味
而不能吃血腸湯飯

259
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
離婚還是有好處的

260
00:21:41,425 --> 00:21:44,052
想著這些好處就好了

261
00:21:44,136 --> 00:21:46,763
你看，你現在不用擔心有人跟蹤你

262
00:21:46,847 --> 00:21:48,348
也不用擔心有人會呼叫你

263
00:21:48,432 --> 00:21:49,683
以前你跟朋友在喝酒的時候

264
00:21:49,766 --> 00:21:52,853
岳母呼叫你就得衝回去
會長找你就得趕過去

265
00:21:52,936 --> 00:21:56,732
因此你都很少跟朋友約吃晚餐
老是自己一個人吃飯，不是嗎？

266
00:22:00,652 --> 00:22:02,154
這些我都知道

267
00:22:02,237 --> 00:22:03,947
但我就是想那樣過活

268
00:22:04,031 --> 00:22:07,993
你是怎麼搞的？什麼想那樣過活？
你有斯德哥爾摩症候群嗎？

269
00:22:08,076 --> 00:22:09,619
我不知道

270
00:22:09,703 --> 00:22:10,871
我就只是

271
00:22:12,122 --> 00:22:14,166
想要生活在海仁身邊

272
00:22:33,310 --> 00:22:34,770
關於你之前要我查的藥

273
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
我也有寄電子郵件給你了

274
00:22:36,396 --> 00:22:39,524
聽說是什麼治療惡性神經腫瘤的藥

275
00:22:39,608 --> 00:22:41,693
也就是抗癌藥物

276
00:22:41,777 --> 00:22:43,737
-確定嗎？
-對，確定

277
00:22:58,460 --> 00:22:59,878
媽媽！

278
00:23:05,217 --> 00:23:06,802
（希望常青院）

279
00:23:06,885 --> 00:23:07,719
媽媽！

280
00:23:24,569 --> 00:23:25,904
喂！臭小子！

281
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
你這傢伙！沒事了

282
00:23:27,906 --> 00:23:29,366
沒事了，喂

283
00:23:30,200 --> 00:23:31,701
你這個傢伙！

284
00:23:31,785 --> 00:23:33,578
要是我的狗受傷怎麼辦？

285
00:23:33,662 --> 00:23:35,330
你瘋啦？你這個臭小子

286
00:23:35,413 --> 00:23:38,625
你知道這條狗有多貴嗎？

287
00:23:38,708 --> 00:23:40,418
-看什麼看？
-夠了

288
00:23:41,044 --> 00:23:43,213
我差點就被你的狗咬了

289
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
你又是誰了？

290
00:23:45,257 --> 00:23:47,634
這裡是怎麼教小孩的？

291
00:23:47,717 --> 00:23:49,094
大小姐！

292
00:23:54,933 --> 00:23:55,934
海仁

293
00:23:56,852 --> 00:23:58,186
爺爺

294
00:23:58,270 --> 00:24:00,188
海仁，你還好嗎？有沒有受傷？

295
00:24:00,272 --> 00:24:01,231
有嗎？

296
00:24:01,940 --> 00:24:04,484
她是女王集團會長的孫女

297
00:24:04,568 --> 00:24:05,652
對不起，我不曉得

298
00:24:06,111 --> 00:24:07,821
你還好嗎？

299
00:24:07,904 --> 00:24:09,322
我們快去醫院

300
00:24:09,406 --> 00:24:10,532
好嗎？

301
00:24:10,615 --> 00:24:11,867
天啊

302
00:24:42,772 --> 00:24:43,773
剛才謝謝你

303
00:25:33,573 --> 00:25:36,368
吳司機，海仁好像還沒回來
她在哪裡？

304
00:25:36,451 --> 00:25:38,578
社長要我先回去

305
00:25:38,662 --> 00:25:40,664
她剛才在附近的國小前下車了

306
00:25:40,747 --> 00:25:42,332
你還是要看著她去哪了啊

307
00:25:42,415 --> 00:25:45,001
最近她老是獨自行動
讓我追蹤不到她的行蹤

308
00:25:45,752 --> 00:25:47,587
這樣我恐怕無法履行約定

309
00:25:47,671 --> 00:25:48,922
很抱歉

310
00:26:00,225 --> 00:26:02,352
你怎麼這麼晚回來？
為什麼會坐計程車？

311
00:26:03,019 --> 00:26:04,604
我有別的地方要去

312
00:26:05,105 --> 00:26:05,939
等等

313
00:26:07,524 --> 00:26:10,402
你要繼續讓白賢祐待在公司嗎？
這樣彼此都尷尬吧？

314
00:26:12,028 --> 00:26:14,948
他覺得沒關係，我沒必要辭掉他

315
00:26:15,031 --> 00:26:17,492
我們公司也需要他

316
00:26:18,868 --> 00:26:20,328
你們公司需要的人

317
00:26:22,914 --> 00:26:23,748
是我

318
00:26:25,792 --> 00:26:26,710
你需要的人

319
00:26:27,669 --> 00:26:28,670
也是我

320
00:26:30,005 --> 00:26:31,923
我還需要再證明這點嗎？

321
00:26:36,136 --> 00:26:38,805
我本來打算另外找時間跟你說

322
00:26:39,639 --> 00:26:41,141
既然如此，我就直接說了

323
00:26:41,224 --> 00:26:42,892
我考慮了很久

324
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
我打算放棄

325
00:26:46,021 --> 00:26:47,063
延攬海勒齊納進駐

326
00:26:47,564 --> 00:26:48,732
什麼？

327
00:26:50,025 --> 00:26:52,777
我知道你大力幫忙，很感謝你

328
00:26:52,861 --> 00:26:55,071
可是赫爾曼會長之所以和我們簽約

329
00:26:55,155 --> 00:26:58,366
不是因為我，而是因為你

330
00:26:58,450 --> 00:27:01,619
之前我出於野心想要利用你

331
00:27:01,703 --> 00:27:03,496
-不過還是…
-你就利用啊

332
00:27:04,122 --> 00:27:05,540
我就是為此而來的

333
00:27:05,623 --> 00:27:08,752
你知道我為了成為你可以利用的人
過去做了多少努力？

334
00:27:10,962 --> 00:27:11,921
我有需要知道嗎？

335
00:27:16,926 --> 00:27:17,761
海仁

336
00:27:17,844 --> 00:27:21,222
就算你選擇了海勒齊納
我也不會要你回報我

337
00:27:21,931 --> 00:27:24,517
我只是想證明給你看

338
00:27:25,977 --> 00:27:28,438
別人做不到的事

339
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
我都能為你做到

340
00:27:34,235 --> 00:27:37,781
你似乎是因為我離婚了
就這麼口無遮攔

341
00:27:38,782 --> 00:27:39,824
但是你聽好了

342
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
我離婚不是為了要給你機會

343
00:27:43,578 --> 00:27:46,998
那個說會永遠跟我在一起的白賢祐
我是因為喜歡他才跟他結婚

344
00:27:48,041 --> 00:27:51,419
他和我在一起這麼辛苦
我也是因為感到抱歉

345
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
才會跟他離婚

346
00:27:56,716 --> 00:27:58,426
假如你一無所有了

347
00:27:59,511 --> 00:28:01,471
你還會說這種話嗎？

348
00:28:01,554 --> 00:28:03,223
-什麼？
-即使那種時候

349
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
你也不需要我嗎？

350
00:28:08,395 --> 00:28:09,854
海仁現在才回來嗎？

351
00:28:41,761 --> 00:28:44,764
總之這段日子，辛苦夫人你了

352
00:28:44,848 --> 00:28:48,309
-他一直是個麻煩
-可是那個麻煩卻不走

353
00:28:48,393 --> 00:28:51,438
為什麼白女婿要賴在那裡不辭職？

354
00:28:51,521 --> 00:28:52,897
你把他開除

355
00:28:54,023 --> 00:28:57,068
媽，我什麼都贏過姐夫
就是頭腦贏不了他

356
00:28:57,986 --> 00:28:59,487
什麼意思？

357
00:29:00,405 --> 00:29:02,782
原本姐夫不吭一聲淨身出戶

358
00:29:02,866 --> 00:29:04,451
要是惹毛了他

359
00:29:04,534 --> 00:29:07,579
他用他聰明的腦袋提出告訴
爭取贍養費的話，怎麼辦？

360
00:29:07,662 --> 00:29:11,791
可是法務理事是很重要的職位

361
00:29:11,875 --> 00:29:14,461
繼續讓他做，不覺得不放心嗎？

362
00:29:14,544 --> 00:29:16,463
對啊

363
00:29:16,546 --> 00:29:18,965
所以說還是盡快開除他吧

364
00:29:21,384 --> 00:29:23,470
天啊，她為什麼會打給我？

365
00:29:23,553 --> 00:29:24,554
（休息中）

366
00:29:25,597 --> 00:29:27,307
幸好你沒有客人

367
00:29:28,057 --> 00:29:30,059
媽，你怎麼會過來？

368
00:29:30,143 --> 00:29:33,480
話說，你幫我做個

369
00:29:33,563 --> 00:29:35,482
-女性政治人物的髮型
-什麼？

370
00:29:35,565 --> 00:29:38,234
就是向國民道歉時會用的那種髮型

371
00:29:38,318 --> 00:29:40,904
從髮型就可以看出

372
00:29:40,987 --> 00:29:42,739
充滿歉意的感覺

373
00:29:42,822 --> 00:29:47,160
但是也不會感覺太卑微

374
00:29:47,243 --> 00:29:49,496
-哪有那種髮型？
-唉唷，你這丫頭

375
00:29:49,579 --> 00:29:53,041
就是把頭髮給吹蓬吹高

376
00:29:53,124 --> 00:29:55,168
喔，吹蓬喔

377
00:29:55,251 --> 00:29:58,379
對，頭髮要蓬才會有氣勢

378
00:30:03,718 --> 00:30:05,595
上次跟你通電話之後

379
00:30:06,137 --> 00:30:08,139
我真的覺得心情很糟

380
00:30:08,223 --> 00:30:11,059
結婚是人生中最重要的約定

381
00:30:11,142 --> 00:30:14,103
海仁肯定很傷心

382
00:30:14,187 --> 00:30:18,608
親家公和親家母也肯定覺得很震驚

383
00:30:19,484 --> 00:30:21,986
是我沒有把兒子教好

384
00:30:22,070 --> 00:30:23,780
真的很抱歉

385
00:30:26,699 --> 00:30:28,660
-你們串通好了嗎？
-什麼？

386
00:30:28,743 --> 00:30:32,038
是你的律師兒子要你這麼做嗎？
這樣就可以拿到比較多贍養費

387
00:30:32,121 --> 00:30:33,832
或是分配到比較多財產？

388
00:30:33,915 --> 00:30:34,958
什麼？

389
00:30:35,291 --> 00:30:37,585
你該不會在錄音吧？

390
00:30:37,669 --> 00:30:41,005
未經過對方同意的錄音
不得在法庭上使用

391
00:30:41,089 --> 00:30:43,883
什麼錄音？我何必那麼做？

392
00:30:43,967 --> 00:30:46,469
誰知道？你兒子都這麼做了

393
00:30:46,553 --> 00:30:48,555
-我們家賢祐嗎？
-對

394
00:30:48,638 --> 00:30:51,975
他在會長的房間裝設竊聽器

395
00:30:52,058 --> 00:30:54,853
我不曉得他是要把錄音賣給誰

396
00:30:54,936 --> 00:30:57,981
還是想要找把柄來離婚

397
00:30:58,648 --> 00:31:01,693
賢祐怎麼說呢？他說是他做的嗎？

398
00:31:01,776 --> 00:31:04,529
-他說不是他
-那就不是

399
00:31:04,612 --> 00:31:07,282
是不是他還重要嗎？

400
00:31:07,365 --> 00:31:08,533
他們已經離婚了

401
00:31:11,578 --> 00:31:13,121
看來你好像還不知道

402
00:31:14,205 --> 00:31:18,626
這就是為什麼有些人不該結為夫妻

403
00:31:18,710 --> 00:31:20,628
結果只會是兩敗俱傷

404
00:31:20,712 --> 00:31:23,506
所以當初我才會死命反對

405
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
就算你死命反對

406
00:31:29,971 --> 00:31:34,267
他們倆還是有段很美好的時光
才會讓他們堅決要結婚

407
00:31:35,184 --> 00:31:36,185
什麼？

408
00:31:36,269 --> 00:31:38,897
就我的經驗，即使人生似乎很長

409
00:31:38,980 --> 00:31:41,691
卻沒有多少那麼美好又閃耀的時光

410
00:31:43,151 --> 00:31:44,027
所以呢？

411
00:31:44,110 --> 00:31:46,029
儘管結局是如此

412
00:31:46,112 --> 00:31:48,031
我希望那些美好的時光

413
00:31:48,114 --> 00:31:50,366
不會變成是他們人生中的

414
00:31:50,450 --> 00:31:54,120
瑕疵或是傷口

415
00:31:54,203 --> 00:31:56,039
很好的想法

416
00:31:56,122 --> 00:31:58,625
他們倆似乎已經協議好了

417
00:31:58,708 --> 00:32:04,255
你們一家人最好別耍什麼花招
想要多搶走一毛錢

418
00:32:04,339 --> 00:32:08,217
還有可以的話，請你要他辭職

419
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
他是怎樣？死皮賴臉

420
00:32:12,430 --> 00:32:15,266
希望我們永遠不用再見面

421
00:32:27,528 --> 00:32:29,489
唉呀

422
00:32:30,073 --> 00:32:32,241
她沒說要去見誰嗎？

423
00:32:32,325 --> 00:32:34,494
她打扮成那樣去首爾，還做頭髮

424
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
是不是要去見親家母？

425
00:32:36,245 --> 00:32:38,247
那為什麼她不接電話？

426
00:32:40,124 --> 00:32:41,709
媽回來了，媽！

427
00:32:44,879 --> 00:32:48,466
我本來幫她頭髮吹得那麼高
現在都塌了

428
00:32:48,549 --> 00:32:50,093
去跟奶奶問好

429
00:32:50,176 --> 00:32:51,010
奶奶！

430
00:32:51,094 --> 00:32:54,514
唉唷，我的小寶貝

431
00:32:54,597 --> 00:32:56,224
-你出來等我喔？
-對

432
00:32:57,725 --> 00:33:00,103
-我腳痛，買了拖鞋穿
-做得好

433
00:33:02,063 --> 00:33:04,315
你都不接電話，害我很擔心

434
00:33:06,776 --> 00:33:07,819
晚餐呢？

435
00:33:11,698 --> 00:33:12,782
要吃啊

436
00:33:16,077 --> 00:33:17,996
喂，你訂中式料理

437
00:33:18,079 --> 00:33:21,040
不用了，吃飯就好了

438
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
要訂哪家？廷華？

439
00:33:24,502 --> 00:33:25,837
不要，那家不好吃

440
00:33:25,920 --> 00:33:28,423
萬里長城那家附送的東西比較好

441
00:33:29,215 --> 00:33:30,383
你有折價券吧？

442
00:33:33,594 --> 00:33:35,847
這是隆德弗雷迪克的
101週年紀念限量款

443
00:33:35,930 --> 00:33:38,266
購買顧客名單

444
00:33:38,349 --> 00:33:40,727
就只有一位韓國人

445
00:33:40,810 --> 00:33:42,937
這個人是不是就是會長的“那位”？

446
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
購買地點呢？

447
00:33:44,939 --> 00:33:47,025
六年前在曼哈頓第五大道的門市

448
00:33:48,735 --> 00:33:49,944
那是男錶耶

449
00:33:50,653 --> 00:33:52,280
她是要送給誰呢？

450
00:33:56,242 --> 00:34:00,371
她一週裡會有兩三次
不坐我的車去別的地方

451
00:34:10,673 --> 00:34:12,341
（聖民大學醫院路口）

452
00:34:39,577 --> 00:34:40,661
車子

453
00:34:41,621 --> 00:34:43,456
沒問題，沒撞到

454
00:34:43,539 --> 00:34:45,416
-這是巧合嗎？
-不是

455
00:34:46,125 --> 00:34:48,336
我看到你從公司前面
就跟著海仁坐的車

456
00:34:48,419 --> 00:34:49,754
所以我也跟著你

457
00:34:49,837 --> 00:34:52,548
聽說是什麼治療惡性神經腫瘤的藥

458
00:34:52,632 --> 00:34:54,175
也就是抗癌藥物

459
00:34:55,051 --> 00:34:55,927
對，確定

460
00:34:56,010 --> 00:34:57,553
是你認識的人生病嗎？

461
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
喂？

462
00:35:00,306 --> 00:35:01,307
尹代表？

463
00:35:16,489 --> 00:35:17,365
（通話紀錄）

464
00:35:17,448 --> 00:35:18,908
（尹殷盛代表）

465
00:35:21,035 --> 00:35:23,121
有時我會向他報告你去哪裡

466
00:35:23,204 --> 00:35:25,706
跟誰見面

467
00:35:25,790 --> 00:35:28,501
他給了我這個藥，要我去了解成分

468
00:35:28,584 --> 00:35:30,837
所以我問了我在製藥公司上班的朋友

469
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
真的很抱歉

470
00:35:32,672 --> 00:35:34,340
你跟蹤她是想知道什麼？

471
00:35:34,423 --> 00:35:35,883
你現在又不是她丈夫

472
00:35:37,510 --> 00:35:39,428
關你這個陌生人什麼事？

473
00:35:41,556 --> 00:35:46,602
往後只要你跟蹤海仁，我就會跟蹤你

474
00:35:47,395 --> 00:35:51,149
你想對海仁做什麼，我也會以牙還牙

475
00:35:52,150 --> 00:35:53,276
我會這麼做

476
00:35:53,359 --> 00:35:55,444
你似乎是想要保護海仁

477
00:35:56,195 --> 00:35:57,280
隨便你

478
00:35:57,363 --> 00:35:59,699
反正最後海仁身邊的人會是我

479
00:36:01,159 --> 00:36:02,952
你很快就會知道我在說什麼了

480
00:36:24,599 --> 00:36:27,685
你全家人都移民過去嗎？
還是你是去留學？

481
00:36:27,768 --> 00:36:29,187
我是被領養

482
00:36:30,104 --> 00:36:33,065
在我大學要畢業的時候
養父母也都過世了

483
00:36:33,649 --> 00:36:36,068
現在在美國和韓國都沒有家人

484
00:36:39,447 --> 00:36:40,698
（社長，洪秀哲）

485
00:36:40,781 --> 00:36:41,699
請進

486
00:36:45,411 --> 00:36:46,913
殷盛哥

487
00:36:47,580 --> 00:36:49,749
你叫我過去就好了，怎麼親自過來？

488
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
事情有點緊急

489
00:36:53,377 --> 00:36:55,213
博特文的羅代表打電話給我

490
00:36:55,296 --> 00:36:56,130
嗯？為什麼？

491
00:36:56,214 --> 00:36:57,715
由於用地的問題

492
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
渡假村預定地附近不是有軍營嗎？

493
00:37:00,843 --> 00:37:02,803
唉唷，我還以為是什麼事呢

494
00:37:02,887 --> 00:37:04,847
他們已經說好要遷移了

495
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
不然的話，因為雷達基地的關係
飯店不能蓋很高

496
00:37:08,267 --> 00:37:10,019
軍營遷移取消了

497
00:37:11,270 --> 00:37:12,104
什麼？

498
00:37:17,735 --> 00:37:20,613
軍營怎麼又不遷移了？

499
00:37:20,696 --> 00:37:23,991
國土部說要遷移
但是國防部因為費用太高而拒絕

500
00:37:24,075 --> 00:37:26,160
因此全都告吹了

501
00:37:26,744 --> 00:37:29,372
國土部對上國防部的話
是國防部會贏嗎？

502
00:37:31,749 --> 00:37:32,917
我不太清楚

503
00:37:33,459 --> 00:37:35,795
當然是國土部一定要贏

504
00:37:35,878 --> 00:37:38,130
還是聯絡不上國土部次長嗎？

505
00:37:38,214 --> 00:37:40,174
對，他一直傳簡訊說正在開會

506
00:37:40,258 --> 00:37:42,802
他怎麼可以這樣對我？

507
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
（爺爺）

508
00:38:22,550 --> 00:38:23,634
喂？

509
00:38:23,718 --> 00:38:24,969
是，我明白了

510
00:38:26,637 --> 00:38:27,680
-洪代表
-怎樣？

511
00:38:27,763 --> 00:38:30,099
-會長要你盡快過去
-不是

512
00:38:30,725 --> 00:38:32,893
你就不會隨機應變嗎？

513
00:38:32,977 --> 00:38:36,647
你有沒有看到我剛才這輩子
第一次拒接我爺爺的電話？

514
00:38:36,731 --> 00:38:37,606
有看到

515
00:38:37,690 --> 00:38:39,817
既然情況如此，你就要找藉口啊

516
00:38:39,900 --> 00:38:42,695
你怎麼可以一口答應？

517
00:38:44,155 --> 00:38:46,240
姐夫，我姐夫在哪裡？

518
00:38:46,324 --> 00:38:47,533
姐夫

519
00:38:49,410 --> 00:38:52,621
姐夫，這段日子你肯定過得很苦

520
00:38:52,705 --> 00:38:54,832
-你要做什麼？
-聽說每個上班族

521
00:38:54,915 --> 00:38:57,501
身上也都隨時準備好辭呈

522
00:38:57,585 --> 00:39:00,379
你在保險箱裡放著離婚協議書
也沒什麼不可以

523
00:39:00,463 --> 00:39:01,922
寫的人沒有錯

524
00:39:02,006 --> 00:39:03,716
錯的是發現的人

525
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
有什麼事？

526
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
-用地出問題了
-什麼？

527
00:39:08,429 --> 00:39:11,682
軍營要遷移，大家到渡假村來

528
00:39:11,766 --> 00:39:14,060
才可以搭高速電梯到高空餐廳

529
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
吃牛排和喝紅酒

530
00:39:15,686 --> 00:39:19,607
在無邊際泳池裡，看著星星仰泳

531
00:39:20,524 --> 00:39:23,152
-可是他們不遷移了
-我就要你好好審核用地適宜性了

532
00:39:23,235 --> 00:39:24,236
是啊

533
00:39:24,320 --> 00:39:27,406
你的確是有這麼說
可是那時候尹殷盛代表

534
00:39:27,490 --> 00:39:29,450
端出非常誘人的條件

535
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
我情急之下就簽約了

536
00:39:32,119 --> 00:39:33,579
好，那你就去找他

537
00:39:33,662 --> 00:39:34,955
-要他想辦法
-唉唷

538
00:39:35,456 --> 00:39:38,584
他是美國來的，也沒有當過兵

539
00:39:38,667 --> 00:39:40,711
跟那種人談什麼軍營遷移？

540
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
相反地，你可是海軍陸戰隊出身

541
00:39:47,593 --> 00:39:50,471
我不只是普通的海軍陸戰隊
還是其中的特別警衛部隊

542
00:39:50,554 --> 00:39:51,472
你看吧

543
00:39:51,555 --> 00:39:54,433
就是因為你這麼特別
所以我才來找你幫忙

544
00:39:54,517 --> 00:39:55,935
請你救救我

545
00:39:57,686 --> 00:39:58,687
老公

546
00:40:00,689 --> 00:40:01,732
嗯？

547
00:40:02,900 --> 00:40:04,193
你在那裡做什麼？

548
00:40:04,276 --> 00:40:06,362
大事不好了

549
00:40:06,445 --> 00:40:09,615
這是兩千片的拼圖，最後一片不見了

550
00:40:09,698 --> 00:40:11,242
那是大事嗎？

551
00:40:11,325 --> 00:40:13,828
野心勃勃宣布要建造

552
00:40:13,911 --> 00:40:17,456
東北亞最大規模複合式渡假村的
女王集團正面臨利空

553
00:40:17,540 --> 00:40:19,375
渡假村預定地附近的

554
00:40:19,458 --> 00:40:21,919
軍營遷移計畫全面取消

555
00:40:22,002 --> 00:40:24,130
導致渡假村被限高在180公尺以內

556
00:40:24,213 --> 00:40:28,801
這麼一來，當初計畫的90層高樓飯店
則必須降低至39層

557
00:40:28,884 --> 00:40:32,096
隨著飯店的預計收益大幅減少

558
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
投資者要求提前償還投資金…

559
00:40:35,558 --> 00:40:37,643
還是聯絡不上秀哲那傢伙嗎？

560
00:40:38,394 --> 00:40:41,605
對，他應該是正在忙著解決這個問題

561
00:40:41,689 --> 00:40:45,443
他根本不該讓問題發生啊
事到如今才要解決？

562
00:40:45,526 --> 00:40:48,946
你兒子怎麼跟你一樣傻乎乎的？

563
00:40:49,697 --> 00:40:50,656
唉唷

564
00:40:52,867 --> 00:40:54,785
喔，大家都在啊

565
00:40:54,869 --> 00:40:56,579
你為什麼不接電話？

566
00:40:56,662 --> 00:40:59,290
我人直接帶著解決辦法過來了

567
00:41:03,419 --> 00:41:04,253
這是什麼？

568
00:41:07,631 --> 00:41:11,427
我查過了預定地周圍
移動式遠程雷達的資料

569
00:41:11,510 --> 00:41:15,806
雷達啟用於1994年，由於年久失修

570
00:41:15,890 --> 00:41:17,725
運轉率只略高於60%

571
00:41:17,808 --> 00:41:20,436
去年安全測試結果也只有C級

572
00:41:20,519 --> 00:41:23,898
我們拿到了政府預算
今年夏天將開始維修

573
00:41:23,981 --> 00:41:26,692
在維修雷達的同時提高基地

574
00:41:26,775 --> 00:41:28,235
-這樣如何？
-什麼？

575
00:41:30,571 --> 00:41:32,907
（大韓民國國防部）

576
00:41:33,866 --> 00:41:38,287
雷達基地是180公尺，飯店是350公尺

577
00:41:38,370 --> 00:41:39,455
如果在原本的基地上

578
00:41:39,538 --> 00:41:43,918
建造170公尺以上的水泥結構
將其高度提高

579
00:41:45,002 --> 00:41:46,337
問題就解決了

580
00:41:46,420 --> 00:41:48,839
以目前的情況看來，這是最好的辦法

581
00:41:49,882 --> 00:41:50,799
嗯

582
00:41:51,509 --> 00:41:54,261
白賢祐那傢伙頭腦真不錯

583
00:41:54,345 --> 00:41:57,848
這個主意是我想的
姐夫只是作為律師撰寫文件而已

584
00:41:57,932 --> 00:42:00,226
白女婿本來就十分聰明機智

585
00:42:03,854 --> 00:42:07,066
為什麼感覺大家都沒在聽我說話呢？

586
00:42:07,149 --> 00:42:10,444
總之你去跟投資者好好解釋情況

587
00:42:10,528 --> 00:42:14,114
當然，大家肯定會放一百二十個心

588
00:42:14,949 --> 00:42:16,992
各位沒有聽到我說的話嗎？

589
00:42:17,076 --> 00:42:20,663
用地問題解決了
你們為什麼還要撤資呢？

590
00:42:20,746 --> 00:42:22,414
我實在是無法理解

591
00:42:22,498 --> 00:42:26,627
聽說會長的金庫守門人被拘留
正在被檢方調查

592
00:42:26,710 --> 00:42:27,836
喔，關於那件事…

593
00:42:27,920 --> 00:42:30,506
你怎麼能不告訴我們這麼重要的事？

594
00:42:30,589 --> 00:42:34,051
要不是我們的顧問律師告訴我們
我們就被蒙在鼓裡了

595
00:42:35,344 --> 00:42:36,637
顧問律師？

596
00:42:38,055 --> 00:42:39,974
是阿波羅的律師嗎？對嗎？

597
00:42:41,058 --> 00:42:42,476
白賢祐計劃得很好

598
00:42:43,102 --> 00:42:45,062
會長的金庫守門人被拘留了

599
00:42:45,145 --> 00:42:47,231
沒有公司會願意冒這種風險投資

600
00:42:47,898 --> 00:42:49,358
姐夫真是的

601
00:42:50,317 --> 00:42:52,903
他要報仇應該向我姐報仇，不是我

602
00:42:54,071 --> 00:42:57,658
既然投資者都撤資了
那這個案子是完了嗎？唉

603
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
怎麼會完了？

604
00:43:00,286 --> 00:43:01,120
什麼？

605
00:43:01,203 --> 00:43:02,162
現在才正要開始

606
00:43:03,497 --> 00:43:05,332
殷盛哥，該不會…

607
00:43:08,711 --> 00:43:09,962
白理事

608
00:43:10,045 --> 00:43:11,380
請你看看這個

609
00:43:14,717 --> 00:43:17,761
（P投資公司預計單獨投資
Q渡假村九千億韓元）

610
00:43:23,100 --> 00:43:26,145
我們派文投資願意單獨投資

611
00:43:26,228 --> 00:43:28,772
如果發生什麼事
單獨投資才容易處理

612
00:43:28,856 --> 00:43:30,774
對啊，投資就是要單獨投資

613
00:43:30,858 --> 00:43:34,028
不懂的人會說
雞蛋不要放在同一個籃子裡

614
00:43:34,111 --> 00:43:37,239
但只要有足夠的信任，一切都沒問題

615
00:43:38,991 --> 00:43:41,035
對，生意也是人在做

616
00:43:41,118 --> 00:43:43,037
我也認為信任是最重要的

617
00:43:43,120 --> 00:43:46,081
他是我靈魂的雙胞胎嗎？

618
00:43:46,165 --> 00:43:50,085
我也總是說做生意是在賭人

619
00:43:51,462 --> 00:43:53,380
我現在把我的人生都賭在你身上了

620
00:43:54,048 --> 00:43:57,551
你也是要冒風險
感謝你做了如此困難的決定

621
00:43:58,135 --> 00:44:00,721
我得在你改變心意之前快點蓋章了

622
00:44:10,522 --> 00:44:13,067
你不可以進去，理事

623
00:44:15,402 --> 00:44:16,945
白女婿，有什麼事嗎？

624
00:44:17,029 --> 00:44:18,113
張秘書

625
00:44:22,951 --> 00:44:26,622
會長，法務組先前
曾對投資合約提出意見

626
00:44:26,705 --> 00:44:30,042
不過您似乎沒有收到
請您重新考慮轉換權

627
00:44:31,126 --> 00:44:32,795
假如業主風險造成問題

628
00:44:32,878 --> 00:44:36,632
您所持有的6.7%股份
將會轉給尹代表的基金

629
00:44:36,715 --> 00:44:38,717
不可以草率接受這種條款

630
00:44:38,801 --> 00:44:39,760
姐夫

631
00:44:39,843 --> 00:44:40,969
白理事！

632
00:44:41,053 --> 00:44:42,554
其實白理事

633
00:44:43,430 --> 00:44:44,973
說的也沒錯

634
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
爸！

635
00:44:48,644 --> 00:44:49,853
你們請便

636
00:44:49,937 --> 00:44:53,357
不過若今天合約沒有簽成
我就不投資了

637
00:44:54,817 --> 00:44:55,901
信任

638
00:44:56,652 --> 00:44:58,070
應該是互相的

639
00:45:10,374 --> 00:45:13,085
她說你很快就得做出一個重要的決定

640
00:45:13,752 --> 00:45:16,964
如果有人拿文件給你
說要給你一大筆錢

641
00:45:17,047 --> 00:45:18,549
你要接受，不要猶豫

642
00:45:18,632 --> 00:45:22,136
那是你和公司的生路

643
00:45:23,846 --> 00:45:26,098
如果有人從中作梗

644
00:45:26,723 --> 00:45:30,102
那個人將會背叛你

645
00:45:30,185 --> 00:45:31,770
必定要把他趕走

646
00:45:32,980 --> 00:45:34,189
唉唷

647
00:45:37,734 --> 00:45:39,611
你認真聽我說嘛

648
00:45:40,237 --> 00:45:44,450
上次在狩獵場的時候也是
那位大女巫救了你的性命好幾次

649
00:45:44,533 --> 00:45:46,201
這是她說的

650
00:45:47,744 --> 00:45:49,455
確實厲害

651
00:45:49,538 --> 00:45:50,831
什麼？

652
00:45:51,748 --> 00:45:52,583
沒事

653
00:45:53,625 --> 00:45:55,002
-白女婿
-是

654
00:45:55,085 --> 00:45:57,254
我不會一次就放棄一個人

655
00:45:58,172 --> 00:45:59,882
我會給人三次機會

656
00:45:59,965 --> 00:46:03,343
可是你背叛了我的孫女

657
00:46:03,427 --> 00:46:08,724
在我房間裝設竊聽器
今天又要壞我的好事

658
00:46:09,600 --> 00:46:11,643
所以你三振出局了

659
00:46:11,727 --> 00:46:13,562
-爺爺
-出去！

660
00:46:40,422 --> 00:46:41,507
故障了嗎？

661
00:46:42,216 --> 00:46:43,050
理事，請進

662
00:46:43,133 --> 00:46:44,259
好，謝謝

663
00:46:53,143 --> 00:46:54,144
（帳戶不存在）

664
00:47:00,359 --> 00:47:02,694
理事，你得出來一下

665
00:47:06,740 --> 00:47:08,075
白賢祐理事

666
00:47:08,158 --> 00:47:09,952
請你將識別證、公司手機

667
00:47:10,035 --> 00:47:13,288
筆電和電子設備留在位子上
然後離開辦公室

668
00:47:13,372 --> 00:47:16,124
現在已經過了下班時間
怎麼可以突然這樣？

669
00:47:16,208 --> 00:47:18,043
這是會長的指示

670
00:47:18,126 --> 00:47:18,961
請你離開

671
00:47:19,044 --> 00:47:21,255
保全組不需要遵守規定嗎？

672
00:47:26,009 --> 00:47:28,303
你們是會長的私人親衛隊嗎？

673
00:47:29,471 --> 00:47:31,598
現在不是上班時間，請你們回去

674
00:47:32,641 --> 00:47:34,685
可是這是會長的指示

675
00:47:34,768 --> 00:47:36,478
我叫你們下班

676
00:47:42,442 --> 00:47:43,527
你乾脆做個交易

677
00:47:44,152 --> 00:47:46,405
以離開公司為條件要求些什麼

678
00:47:46,488 --> 00:47:48,574
你要這麼傻被趕出去嗎？

679
00:47:48,657 --> 00:47:49,575
我不會被趕出去

680
00:47:50,242 --> 00:47:55,747
雖然會長可以任意免除我理事的職務
但我也是法務組組長

681
00:47:55,831 --> 00:47:58,375
要解雇組長必須要有正當性

682
00:47:58,458 --> 00:48:02,212
你透過監察組調查我
不是也找不到開除我的理由嗎？

683
00:48:02,838 --> 00:48:03,672
那個…

684
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
就算是那樣，你為什麼要賴在這裡？

685
00:48:08,218 --> 00:48:11,513
你之前明明拼命想逃跑
還偷偷簽了離婚協議書

686
00:48:12,222 --> 00:48:15,100
為什麼還要賴在這裡受到這種侮辱？

687
00:48:15,183 --> 00:48:16,226
你跟我在一起的時候…

688
00:48:19,396 --> 00:48:20,897
逼不得已得忍受這些

689
00:48:21,523 --> 00:48:22,524
但是現在不需要了

690
00:48:23,692 --> 00:48:24,526
我知道

691
00:48:25,110 --> 00:48:28,363
是我想這麼做才這麼做
是我想留在這裡才留著

692
00:48:35,996 --> 00:48:36,997
身體呢？

693
00:48:38,957 --> 00:48:40,042
還好

694
00:49:10,739 --> 00:49:14,451
-姑姑
-你最好上車，不然我就要撞你了

695
00:49:37,349 --> 00:49:38,767
是在哪裡？

696
00:49:38,850 --> 00:49:40,602
公司？同學會？酒吧？

697
00:49:41,687 --> 00:49:44,648
別想裝傻，含糊帶過

698
00:49:44,731 --> 00:49:46,608
沒有人比我更懂得離婚

699
00:49:48,360 --> 00:49:49,486
原因就只有一種

700
00:49:50,153 --> 00:49:50,987
有別的女人

701
00:49:53,782 --> 00:49:54,741
姑姑

702
00:49:55,951 --> 00:49:57,577
我就只有海仁一個女人

703
00:49:57,661 --> 00:49:59,788
那你就不要走啊！

704
00:49:59,871 --> 00:50:02,874
海仁就只有你而已
你走了，她要怎麼辦？

705
00:50:02,958 --> 00:50:04,126
我哪都不會去

706
00:50:06,253 --> 00:50:07,754
我怎麼可能離開她？

707
00:50:09,047 --> 00:50:11,091
所以我才堅持要留在公司啊

708
00:50:11,174 --> 00:50:12,384
我會想盡辦法

709
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
待在海仁身邊

710
00:50:15,345 --> 00:50:16,179
還有

711
00:50:17,347 --> 00:50:22,144
我會找出是誰在爺爺書房裡裝竊聽器

712
00:50:22,227 --> 00:50:24,813
是誰把錄音交給阿波羅

713
00:50:24,896 --> 00:50:26,440
還有是誰想把我趕出那個家

714
00:50:33,530 --> 00:50:34,364
關於那點

715
00:50:36,450 --> 00:50:38,285
我有懷疑一個人

716
00:50:38,368 --> 00:50:39,327
牟璱凞女士嗎？

717
00:50:40,287 --> 00:50:41,121
你怎麼會知道？

718
00:50:41,204 --> 00:50:43,290
有人不知道你討厭她嗎？

719
00:50:44,124 --> 00:50:45,125
並非如此

720
00:50:45,751 --> 00:50:48,044
這個女人遠比你想的還可怕

721
00:50:48,128 --> 00:50:51,465
她盗用別人的身分，騙了我們數十年

722
00:50:52,299 --> 00:50:53,967
那是什麼意思？

723
00:50:55,218 --> 00:50:57,304
她的本名是吳順榮

724
00:50:57,888 --> 00:50:59,473
生了一個兒子

725
00:50:59,556 --> 00:51:01,224
現在34歲

726
00:51:01,308 --> 00:51:03,852
可是吳順榮這個人已登記死亡

727
00:51:04,978 --> 00:51:07,189
怎麼樣？不得了吧？

728
00:51:07,272 --> 00:51:09,065
你得跟我合作調查了吧？

729
00:51:09,149 --> 00:51:11,318
我還有一個組員，叫做柯南

730
00:51:15,697 --> 00:51:17,491
凍死也要喝冰美式，對吧？

731
00:51:17,574 --> 00:51:20,994
-你怎麼知道？
-我從你的臉上可以看出你特別固執

732
00:51:21,077 --> 00:51:22,412
這樣啊

733
00:51:22,496 --> 00:51:25,415
他可說是半個巫師

734
00:51:25,499 --> 00:51:26,792
他是我培養出來的

735
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
你有查出什麼嗎？

736
00:51:28,335 --> 00:51:31,213
我見了吳順榮服刑監獄的獄卒

737
00:51:31,296 --> 00:51:32,547
她在監獄裡產子之後

738
00:51:32,631 --> 00:51:34,966
把兒子送到了在江原道的育幼院

739
00:51:35,050 --> 00:51:36,301
-江原道的哪裡？
-江原道…

740
00:51:38,762 --> 00:51:41,890
-元山
-元山不是在狩獵場那裡嗎？

741
00:51:41,973 --> 00:51:43,475
對，我們別墅所在處

742
00:51:43,558 --> 00:51:45,393
對，就在那附近

743
00:51:45,477 --> 00:51:47,187
育幼院的名稱叫做希望常青院

744
00:51:47,813 --> 00:51:48,647
希望常青院？

745
00:51:49,272 --> 00:51:50,398
那裡…

746
00:51:50,899 --> 00:51:53,151
我爸和牟璱凞那女的

747
00:51:53,235 --> 00:51:55,737
十年前都還一直在援助和提供獎學金

748
00:52:00,116 --> 00:52:03,411
希望常青院在十年前失火燒毀了

749
00:52:03,495 --> 00:52:05,539
據我所知，院長也過世了

750
00:52:05,622 --> 00:52:08,124
除了院長之外，還有誰可以聯絡嗎？

751
00:52:09,000 --> 00:52:10,669
-不曉得
-那位會不會曉得？

752
00:52:10,752 --> 00:52:11,711
誰？

753
00:52:11,795 --> 00:52:14,005
上次一起來打獵的那位

754
00:52:14,631 --> 00:52:16,466
說要買我們的狗的那位

755
00:52:16,550 --> 00:52:18,927
-尹殷盛代表嗎？
-你幹嘛亂說？

756
00:52:19,010 --> 00:52:21,137
怎樣？你之前不是也說很像嗎？

757
00:52:22,931 --> 00:52:25,225
尹代表像誰？

758
00:52:26,017 --> 00:52:28,937
以前住在希望常青院的一個小孩

759
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
那個小孩很聰明
還拿到女王集團的獎學金

760
00:52:31,940 --> 00:52:34,442
他在狗食裡下毒，把鄰居的狗毒死

761
00:52:34,526 --> 00:52:36,319
後來被送到警察局去

762
00:52:36,403 --> 00:52:38,280
尹代表有點像那個小孩

763
00:52:40,866 --> 00:52:43,159
當時尹代表有說他被領養到美國

764
00:52:43,243 --> 00:52:46,162
沒錯，那個小孩後來也被領養到美國

765
00:52:50,667 --> 00:52:52,419
這個人是不是就是會長的“那位”？

766
00:52:52,502 --> 00:52:54,963
那是男錶耶，她是要送給誰呢？

767
00:52:55,046 --> 00:52:56,798
這個女人遠比你想的還可怕

768
00:52:56,882 --> 00:52:59,843
她盗用別人的身分，騙了我們數十年

769
00:52:59,926 --> 00:53:03,263
她在監獄裡產子之後
把兒子送到了在江原道的育幼院

770
00:53:03,346 --> 00:53:04,306
我是被領養

771
00:53:04,389 --> 00:53:06,600
他在12歲左右時被韓國家庭收養

772
00:53:06,683 --> 00:53:09,227
她生了一個兒子，現在34歲

773
00:53:09,311 --> 00:53:11,354
現在在美國和韓國都沒有家人

774
00:53:19,654 --> 00:53:21,823
（委託書，洪滿臺）

775
00:53:24,910 --> 00:53:26,411
（所有醫療行為之決定權）

776
00:53:28,413 --> 00:53:29,831
為什麼要簽這個？

777
00:53:30,457 --> 00:53:33,251
為什麼要將表決權委託給我呢？

778
00:53:33,335 --> 00:53:35,837
檢方調查秘密資金的時候

779
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
只憑秘密資金在你名下

780
00:53:38,089 --> 00:53:40,842
可能難以主張是你挪用

781
00:53:40,926 --> 00:53:44,054
因為不管是誰都能當金庫守門人

782
00:53:44,137 --> 00:53:45,263
還有這種事啊？

783
00:53:46,848 --> 00:53:48,016
你看吧

784
00:53:48,808 --> 00:53:50,060
這麼做是為了我

785
00:53:50,143 --> 00:53:51,770
你不願意嗎？

786
00:53:53,396 --> 00:53:54,439
我當然願意

787
00:53:54,522 --> 00:53:58,526
今天是會長的生日
那這就是生日禮物囉

788
00:53:58,610 --> 00:53:59,653
對

789
00:53:59,736 --> 00:54:02,364
好，就當作是我的生日禮物

790
00:54:16,294 --> 00:54:19,673
（委託人：洪滿臺）

791
00:54:33,478 --> 00:54:36,314
等等，尹殷盛代表的位子
怎麼會在這裡？

792
00:54:36,398 --> 00:54:38,191
他應該跟我們一起坐在家人桌

793
00:54:38,274 --> 00:54:39,943
喔，那個…

794
00:54:40,026 --> 00:54:41,152
是我要求的

795
00:54:41,778 --> 00:54:42,654
什麼？

796
00:54:42,737 --> 00:54:45,115
這樣才對，尹代表又不是家人

797
00:54:46,700 --> 00:54:49,744
你不也一起坐在家人桌嗎？

798
00:54:51,496 --> 00:54:52,622
所以呢？

799
00:54:53,331 --> 00:54:56,292
我的意思是說並不是
只有法律上的家人才是家人

800
00:54:56,376 --> 00:54:58,169
-只要生活在同一個屋簷下…
-所以

801
00:54:59,295 --> 00:55:01,256
你是說他以後也許會變成家人？

802
00:55:01,339 --> 00:55:02,340
你這麼認為嗎？

803
00:55:03,967 --> 00:55:05,719
沒有，我哪有這麼說？

804
00:55:06,928 --> 00:55:08,763
海仁才離婚沒多久

805
00:55:08,847 --> 00:55:12,058
讓另一個男人坐在她旁邊
別人會怎麼想？

806
00:55:12,142 --> 00:55:14,352
別人不會覺得有什麼輕浮的意圖嗎？

807
00:55:15,729 --> 00:55:17,105
輕浮？

808
00:55:17,188 --> 00:55:19,190
你是說我輕浮？

809
00:55:19,274 --> 00:55:20,358
是這樣嗎？

810
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
不是的話

811
00:55:22,027 --> 00:55:24,029
就別做會讓人誤會的事

812
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
你在對誰指手畫腳？

813
00:55:29,367 --> 00:55:30,660
這個家的女主人

814
00:55:31,286 --> 00:55:32,412
是我嫂嫂

815
00:55:34,998 --> 00:55:37,250
你還真有本事

816
00:55:40,295 --> 00:55:41,504
好吧

817
00:55:41,588 --> 00:55:45,091
今天是個好日子
別為了微不足道的小事爭執

818
00:55:54,684 --> 00:55:56,186
這為什麼會在她手上？

819
00:55:56,269 --> 00:55:59,230
爸，這是媽媽的！

820
00:55:59,314 --> 00:56:01,191
這是媽戴了一輩子

821
00:56:01,274 --> 00:56:03,068
要傳給我的東西

822
00:56:03,151 --> 00:56:05,320
你怎麼可以給她？

823
00:56:05,945 --> 00:56:08,865
好啦，放開我，我拿下來

824
00:56:10,617 --> 00:56:14,204
爸，你為什麼會瘋成這樣？

825
00:56:14,287 --> 00:56:17,665
就算你只知道工作
也不該無知成這樣

826
00:56:17,749 --> 00:56:19,626
你怎麼會無法分辨是非？

827
00:56:19,709 --> 00:56:22,545
你才該分辨是非
竟敢這樣對我說話？

828
00:56:23,171 --> 00:56:26,174
你把大哥趕走，把二哥當傻子

829
00:56:26,257 --> 00:56:28,551
你看看你身邊還剩下誰

830
00:56:28,635 --> 00:56:32,388
只剩下這個要榨乾你的可怕賤人

831
00:56:32,472 --> 00:56:33,598
你講話注意一點！

832
00:56:33,681 --> 00:56:37,018
我的子女都怕自己要進監獄
全都縮頭藏尾

833
00:56:37,102 --> 00:56:38,937
唯有她一個人站出來

834
00:56:39,020 --> 00:56:42,690
看來她是不怕進監獄
因為她已經坐過牢了

835
00:56:42,774 --> 00:56:44,234
你又在胡說八道什麼？

836
00:56:45,401 --> 00:56:46,528
爸什麼都不知道

837
00:56:46,611 --> 00:56:48,905
我本來想要以後再說的

838
00:56:48,988 --> 00:56:51,407
這女人坐過牢

839
00:56:51,491 --> 00:56:53,159
還生過小孩

840
00:56:53,243 --> 00:56:56,037
一直以來都盜用別人的身分和名字

841
00:56:57,080 --> 00:56:59,833
凡資，你到底為什麼要對我這樣？

842
00:57:00,375 --> 00:57:02,502
雖然我很貧窮

843
00:57:03,086 --> 00:57:05,797
但是我一直以來都行得正，坐得直

844
00:57:09,342 --> 00:57:11,553
會長，對不起

845
00:57:13,179 --> 00:57:14,764
我再也待不下去了

846
00:57:15,515 --> 00:57:17,433
我離開這個家好了

847
00:57:18,726 --> 00:57:20,436
等等

848
00:57:21,354 --> 00:57:24,149
她瘋言瘋語也不是一兩天的事了

849
00:57:24,858 --> 00:57:25,775
你這個傢伙

850
00:57:25,859 --> 00:57:29,070
你再不安分一點
我就要把你送到精神病院，知道沒？

851
00:57:29,154 --> 00:57:30,321
精神病院？

852
00:57:32,574 --> 00:57:34,784
那我至少該這麼做

853
00:57:37,579 --> 00:57:39,289
你…

854
00:57:39,956 --> 00:57:41,082
放手！

855
00:57:41,166 --> 00:57:43,460
給我放開她！

856
00:57:52,635 --> 00:57:53,470
爸

857
00:57:53,553 --> 00:57:54,637
真是受不了你

858
00:57:54,721 --> 00:57:57,765
你媽徹底報仇了

859
00:57:57,849 --> 00:57:59,601
生了你這種女兒

860
00:57:59,684 --> 00:58:03,813
你怎麼能這麼折磨我？

861
00:58:03,897 --> 00:58:05,732
拜託你離開

862
00:58:05,815 --> 00:58:06,983
你走好不好？

863
00:58:07,066 --> 00:58:08,401
拜託你走！

864
00:58:17,785 --> 00:58:18,703
我會的

865
00:58:19,537 --> 00:58:22,081
要是三個子女中有兩個被你趕走

866
00:58:22,165 --> 00:58:24,375
你會掛不住面子

867
00:58:24,459 --> 00:58:25,960
所以我自己走

868
00:58:27,212 --> 00:58:29,380
祝你今天生日派對順利

869
00:58:32,008 --> 00:58:34,052
下次我們應該是在喪禮上見了

870
00:58:34,135 --> 00:58:35,178
不過

871
00:58:35,803 --> 00:58:37,889
還是祝你萬壽無疆

872
00:58:46,648 --> 00:58:47,982
那個傢伙

873
00:58:56,366 --> 00:58:57,408
不要緊

874
00:58:58,910 --> 00:59:00,286
沒事了

875
00:59:02,288 --> 00:59:04,249
毛囊都還在吧？

876
00:59:04,332 --> 00:59:06,834
應該在，我使盡吃奶的力氣拔了

877
00:59:07,919 --> 00:59:08,920
尹殷盛的呢？

878
00:59:13,383 --> 00:59:14,217
你辛苦了

879
00:59:21,766 --> 00:59:22,725
姑姑

880
00:59:31,109 --> 00:59:32,318
你還好嗎？

881
00:59:34,529 --> 00:59:35,822
不

882
00:59:36,573 --> 00:59:39,450
我不好，白女婿

883
00:59:40,159 --> 00:59:44,289
我生平第一次被我爸打

884
00:59:45,039 --> 00:59:49,127
我爸打我

885
01:00:00,471 --> 01:00:02,390
要是我爺爺收到我的驚喜

886
01:00:02,473 --> 01:00:05,059
驚訝到昏倒怎麼辦？

887
01:00:05,143 --> 01:00:06,978
不要太超過，沉著一點

888
01:00:07,061 --> 01:00:09,022
我一直以來都太沉著

889
01:00:09,105 --> 01:00:10,857
現在不該那樣了

890
01:00:10,940 --> 01:00:12,775
你不曉得嗎？
我現在是女王集團的解決方案

891
01:00:12,859 --> 01:00:15,320
我是公司的救星
解救了差點陷入泥沼的公司

892
01:00:17,614 --> 01:00:21,826
可是爺爺說這次生日要過得低調一點

893
01:00:21,909 --> 01:00:24,245
你真是太單純了

894
01:00:24,329 --> 01:00:25,997
別被爺爺的話給騙了，這都是測試

895
01:00:26,080 --> 01:00:28,416
就像是期中或期末考

896
01:00:28,499 --> 01:00:31,294
而今天就像是學測的日子

897
01:00:31,377 --> 01:00:34,964
今天是決定我能不能成為繼承人

898
01:00:35,715 --> 01:00:36,674
戴上王冠的日子

899
01:00:36,758 --> 01:00:37,967
不過我有預感

900
01:00:39,552 --> 01:00:40,678
嗯？什麼預感？

901
01:00:43,890 --> 01:00:44,891
我有預感

902
01:00:45,600 --> 01:00:48,144
今天將會是我人生中最棒的日子

903
01:00:49,103 --> 01:00:49,937
喔

904
01:00:50,688 --> 01:00:51,898
你今天要穿漂亮一點的禮服

905
01:00:51,981 --> 01:00:53,733
還有帶建宇去髮廊做造型

906
01:00:55,360 --> 01:00:56,736
我先過去了

907
01:01:06,204 --> 01:01:07,038
老公

908
01:01:11,417 --> 01:01:12,251
謝謝你

909
01:01:31,062 --> 01:01:31,896
傻瓜

910
01:01:31,979 --> 01:01:34,399
（祝洪滿臺會長第四個二十歲
生日快樂！）

911
01:01:58,214 --> 01:02:02,969
（洪滿臺會長八十歲壽宴）

912
01:02:18,151 --> 01:02:22,822
今天有許多人到場為會長祝壽

913
01:02:23,573 --> 01:02:24,782
最近我們一家

914
01:02:25,450 --> 01:02:27,368
經歷過一段艱難的時期

915
01:02:27,452 --> 01:02:31,372
有各種誣陷與惡意謠言要打擊會長

916
01:02:32,498 --> 01:02:33,666
然而

917
01:02:33,750 --> 01:02:35,960
我們的英雄不會屈服

918
01:02:36,043 --> 01:02:37,170
也不會被打倒

919
01:02:37,253 --> 01:02:40,214
他克服了所有困境

920
01:02:40,298 --> 01:02:42,842
各位，請為洪滿臺會長鼓掌

921
01:03:09,035 --> 01:03:10,620
（管制區域）

922
01:03:41,692 --> 01:03:42,568
（關機）

923
01:03:53,579 --> 01:03:55,540
夢想會實現

924
01:03:55,623 --> 01:03:59,418
美國有米老鼠，日本有龍貓

925
01:03:59,502 --> 01:04:02,129
未來東北亞最大規模的

926
01:04:02,213 --> 01:04:04,048
女王遊樂園

927
01:04:04,131 --> 01:04:06,884
也有即將受全世界喜愛的吉祥物

928
01:04:06,968 --> 01:04:09,762
這個吉祥物由我親自打造

929
01:04:09,846 --> 01:04:13,349
而我爺爺洪滿臺會長就是那個人物

930
01:04:14,058 --> 01:04:15,226
我？

931
01:04:17,603 --> 01:04:20,523
秀哲很用心準備爸的生日禮物

932
01:04:20,606 --> 01:04:21,607
就是說啊

933
01:04:22,650 --> 01:04:24,735
終於要在各位面前公開

934
01:04:24,819 --> 01:04:27,488
我真的非常興奮

935
01:04:30,032 --> 01:04:31,868
請出來吧，滿猴兒！

936
01:04:53,431 --> 01:04:55,516
滿猴兒吉祥物將會做成娃娃

937
01:04:55,600 --> 01:04:57,727
高爾夫球裝、馬克杯

938
01:04:57,810 --> 01:05:01,689
鑰匙圈、踏腳墊等週邊商品銷售

939
01:05:01,772 --> 01:05:02,732
當然

940
01:05:03,733 --> 01:05:05,985
我們也會發售NFT

941
01:05:14,577 --> 01:05:16,704
快點叫他下台

942
01:05:20,333 --> 01:05:22,752
拜託別再說了

943
01:05:30,635 --> 01:05:33,137
（千多慧）

944
01:05:40,895 --> 01:05:42,939
收到了，鑑定結果出來了

945
01:05:57,203 --> 01:05:58,204
多慧

946
01:06:09,882 --> 01:06:10,841
老婆

947
01:06:56,971 --> 01:06:58,222
多…

948
01:06:58,305 --> 01:06:59,306
多慧

949
01:07:11,485 --> 01:07:12,528
多慧

950
01:07:14,905 --> 01:07:15,990
多慧！

951
01:07:36,343 --> 01:07:37,303
多慧

952
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
多慧！

953
01:07:57,448 --> 01:07:59,116
建宇！

954
01:08:05,331 --> 01:08:08,918
我兒子沒有爸爸在會睡不著

955
01:08:10,586 --> 01:08:12,713
多慧，拜託你！

956
01:08:19,845 --> 01:08:21,889
建宇

957
01:08:21,972 --> 01:08:22,890
要不要吃一口？

958
01:08:22,973 --> 01:08:24,391
吃一口好嗎？建宇

959
01:08:28,354 --> 01:08:29,188
到底是怎麼了？

960
01:08:34,235 --> 01:08:35,111
建宇

961
01:08:37,154 --> 01:08:39,406
建宇

962
01:08:40,866 --> 01:08:41,909
建宇

963
01:08:42,993 --> 01:08:44,120
媽媽在這裡呀

964
01:09:02,805 --> 01:09:03,764
（凡資）

965
01:09:18,737 --> 01:09:19,947
（白女婿）

966
01:09:26,453 --> 01:09:29,331
大半夜打電話給我做什麼？

967
01:09:29,415 --> 01:09:31,167
很抱歉，事態緊急

968
01:09:31,250 --> 01:09:32,793
請問您現在是自己一個人嗎？

969
01:09:32,877 --> 01:09:34,503
我正在下象棋，怎樣？

970
01:09:34,587 --> 01:09:36,797
如果牟女士在旁邊，請您聽就好

971
01:09:36,881 --> 01:09:38,048
什麼？

972
01:09:40,384 --> 01:09:43,220
我去驗了牟女士和尹殷盛代表的DNA

973
01:09:43,304 --> 01:09:46,015
有99%以上的機率是母子關係

974
01:09:46,807 --> 01:09:49,476
尹代表一直在收集你的股份

975
01:09:49,560 --> 01:09:52,980
理事們的股份9.6%
已經透過儲蓄銀行的流質契約

976
01:09:53,063 --> 01:09:55,357
到尹代表手裡了

977
01:09:55,441 --> 01:09:58,736
爺爺，現在必須立刻
將合約上的可轉換條款拿掉

978
01:10:00,446 --> 01:10:01,989
我知道了

979
01:10:04,283 --> 01:10:06,035
我再打給你

980
01:10:13,584 --> 01:10:14,668
將軍

981
01:10:18,380 --> 01:10:19,298
我吃掉王了

982
01:10:28,307 --> 01:10:31,477
怎麼了？你有什麼話要說嗎？

983
01:10:36,899 --> 01:10:37,775
你…

984
01:10:40,527 --> 01:10:41,528
天啊

985
01:10:42,655 --> 01:10:44,031
你還好嗎？

986
01:10:53,082 --> 01:10:55,834
你不好吧？肯定是這樣

987
01:10:55,918 --> 01:10:57,253
這種藥就是會這樣

988
01:10:57,836 --> 01:11:02,341
聽說只要接觸到呼吸器官
過了十分鐘就會逐漸癱瘓

989
01:11:02,424 --> 01:11:03,884
真的是這樣耶

990
01:11:04,843 --> 01:11:05,678
好厲害

991
01:11:13,644 --> 01:11:14,937
不用擔心

992
01:11:15,729 --> 01:11:17,022
你不會馬上就死

993
01:11:21,151 --> 01:11:24,238
如果你馬上就過世，這個就沒用了

994
01:11:24,321 --> 01:11:27,533
只有在你昏迷的狀態下
我才能憑此成為

995
01:11:27,616 --> 01:11:31,954
你的法定監護人和表決權代理人

996
01:11:32,037 --> 01:11:32,997
所以

997
01:11:33,706 --> 01:11:34,790
請你像屍體般

998
01:11:34,873 --> 01:11:37,251
躺個兩三個月之後再過世

999
01:11:39,253 --> 01:11:40,671
你可以為我這麼做吧？

1000
01:12:08,198 --> 01:12:09,325
你看吧

1001
01:12:09,408 --> 01:12:12,536
白女婿和凡資都沒有說錯

1002
01:12:13,495 --> 01:12:16,665
為什麼你要相信我
而不相信他們呢？

1003
01:12:29,678 --> 01:12:35,392
-祝你生日快樂
-祝你生日快樂

1004
01:12:36,226 --> 01:12:39,855
-祝親愛的凡資生日快樂
-祝親愛的凡資生日快樂

1005
01:12:39,938 --> 01:12:42,649
-祝你生日快樂
-祝你生日快樂

1006
01:12:42,733 --> 01:12:43,567
快過來

1007
01:12:49,698 --> 01:12:51,408
要拍了喔，請笑開心一點

1008
01:12:53,786 --> 01:12:55,537
數到三，笑一個

1009
01:12:55,621 --> 01:12:59,291
來，一、二、三

1010
01:12:59,375 --> 01:13:00,292
笑一個

1011
01:13:13,806 --> 01:13:16,266
你們為什麼要這樣？
你們不知道我是誰嗎？

1012
01:13:16,350 --> 01:13:18,352
我為什麼不能進去？

1013
01:13:18,435 --> 01:13:21,688
只有會長法定監護人允許的人
才可以進去

1014
01:13:21,772 --> 01:13:23,148
-讓開
-不行

1015
01:13:23,232 --> 01:13:24,942
-不可以進去
-天啊

1016
01:13:25,025 --> 01:13:25,859
你看清楚

1017
01:13:25,943 --> 01:13:29,696
他是會長的兒子，我是他女兒
誰是他的監護人？

1018
01:13:29,780 --> 01:13:31,115
-讓開
-不可以

1019
01:13:31,198 --> 01:13:32,408
天啊

1020
01:13:42,084 --> 01:13:43,001
你這個賤人

1021
01:13:43,085 --> 01:13:45,170
你做了什麼？

1022
01:13:45,754 --> 01:13:47,172
請等一下，姑姑

1023
01:13:48,090 --> 01:13:49,341
這是怎麼回事？韓律師

1024
01:13:49,425 --> 01:13:52,761
會長突然心臟病發，雖然做了急救

1025
01:13:53,595 --> 01:13:55,722
但是目前昏迷不醒

1026
01:13:55,806 --> 01:13:57,057
不，爸！

1027
01:13:58,434 --> 01:14:03,397
並且現在會長的法定監護人
是牟璱凞女士

1028
01:14:07,860 --> 01:14:08,902
法定監護人？

1029
01:14:08,986 --> 01:14:10,195
對

1030
01:14:14,074 --> 01:14:17,619
最近會長更新了表決權委託書

1031
01:14:17,703 --> 01:14:21,665
依據此委託書，在會長昏迷不醒時

1032
01:14:21,748 --> 01:14:25,502
牟璱凞女士做為會長的法定監護人
以及表決權受託人

1033
01:14:25,586 --> 01:14:27,629
將代理他行使所有權力

1034
01:14:27,713 --> 01:14:32,009
倘若這份公證文件是偽造的
即涉嫌偽造私文書與行使偽造私文書

1035
01:14:32,092 --> 01:14:34,678
以及公文書不實登載罪

1036
01:14:34,761 --> 01:14:38,223
我有會長親自簽署委託書的影片

1037
01:14:38,307 --> 01:14:39,308
我可以提供給你

1038
01:14:40,100 --> 01:14:40,976
-我頭好暈
-老婆

1039
01:14:41,059 --> 01:14:42,269
老婆

1040
01:14:45,814 --> 01:14:49,401
他該有多麼不信任你們這些子女
才會要我在有意外情況的時候

1041
01:14:49,485 --> 01:14:52,112
代理他所有權力呢？

1042
01:14:52,196 --> 01:14:55,324
你們都只有在煩惱要如何

1043
01:14:55,407 --> 01:14:56,867
多拿走會長的一分錢而已

1044
01:14:56,950 --> 01:14:59,495
比起自己的骨肉

1045
01:15:00,037 --> 01:15:02,664
會長更重視他經營一輩子的公司

1046
01:15:02,748 --> 01:15:04,833
我比誰都了解會長的想法

1047
01:15:05,876 --> 01:15:06,960
我會照著他的意思去做

1048
01:15:08,003 --> 01:15:09,463
會長的意思？

1049
01:15:10,756 --> 01:15:12,132
會長的意思？

1050
01:15:13,425 --> 01:15:15,636
喂，我不清楚那是什麼

1051
01:15:16,553 --> 01:15:18,263
但是我很清楚你的意思

1052
01:15:18,347 --> 01:15:20,474
你拿了我爸的表決權
要和你兒子尹殷盛

1053
01:15:20,557 --> 01:15:22,601
一起吃下所有股份！

1054
01:15:22,684 --> 01:15:23,810
這又是在說什麼？

1055
01:15:25,395 --> 01:15:28,148
尹殷盛？尹殷盛代表？

1056
01:15:28,232 --> 01:15:29,233
沒錯

1057
01:15:29,316 --> 01:15:30,859
做過親子鑑定了

1058
01:15:34,238 --> 01:15:35,906
對，尹代表是我兒子

1059
01:15:35,989 --> 01:15:38,242
那又怎樣？不行嗎？

1060
01:15:38,325 --> 01:15:40,160
這會改變什麼嗎？

1061
01:15:41,203 --> 01:15:42,621
喂！

1062
01:15:42,704 --> 01:15:43,539
可惡

1063
01:15:43,622 --> 01:15:45,832
凡資，你再繼續胡鬧

1064
01:15:45,916 --> 01:15:48,168
我可能會神不知鬼不覺地
把你爸給換病房

1065
01:15:48,252 --> 01:15:50,587
讓你無法幫你爸送終

1066
01:15:51,046 --> 01:15:52,172
你覺得我做不到嗎？

1067
01:16:05,227 --> 01:16:07,980
商界出現了史無前例的局面

1068
01:16:08,063 --> 01:16:09,690
在女王集團的臨時股東大會上

1069
01:16:09,773 --> 01:16:12,818
業主全家的經營權被剝奪

1070
01:16:12,901 --> 01:16:16,446
女王集團的新複合式渡假村投資者

1071
01:16:16,530 --> 01:16:17,823
派文投資

1072
01:16:17,906 --> 01:16:19,908
在這個月初購入了
女王集團14.7%的股份

1073
01:16:19,992 --> 01:16:21,034
（洪海仁）

1074
01:16:21,118 --> 01:16:23,453
並宣布參與經營

1075
01:16:23,537 --> 01:16:26,790
後來股份提高到24.3%的派文投資

1076
01:16:26,873 --> 01:16:31,128
在洪滿臺會長突然心臟病發
昏迷不醒之後

1077
01:16:31,211 --> 01:16:33,755
隨即行使轉換權

1078
01:16:33,839 --> 01:16:35,632
獲得洪會長6.7%的股份

1079
01:16:35,716 --> 01:16:37,092
以總共31%的股份

1080
01:16:37,175 --> 01:16:41,013
成為女王集團的第二大股東

1081
01:16:41,096 --> 01:16:44,141
此後派文要求召開臨時股東大會

1082
01:16:44,224 --> 01:16:46,727
洪會長的表決權受託人牟璱凞

1083
01:16:46,810 --> 01:16:49,354
靠向派文投資

1084
01:16:49,438 --> 01:16:52,649
女王集團家族的解任案
以贊成68.8%

1085
01:16:52,733 --> 01:16:57,404
反對31.2%的驚人比數通過

1086
01:16:57,487 --> 01:17:00,741
這個大企業業主全家因股東反對

1087
01:17:00,824 --> 01:17:03,243
被剝奪經營權的首例

1088
01:17:03,327 --> 01:17:06,038
令商界大為震驚

1089
01:17:06,121 --> 01:17:07,164
（洪秀哲）

1090
01:17:07,247 --> 01:17:09,249
（洪海仁）

1091
01:17:16,381 --> 01:17:18,842
那麼現在業主一家怎麼樣了？

1092
01:17:18,925 --> 01:17:19,801
不曉得

1093
01:17:19,885 --> 01:17:22,012
現在連記者也不曉得他們的去向

1094
01:17:22,095 --> 01:17:24,097
他們不在家，也去不了飯店

1095
01:17:24,181 --> 01:17:26,767
由於檢方調查，應該也被禁止出境

1096
01:17:26,850 --> 01:17:29,436
對啊，那他們去哪裡了？

1097
01:17:44,159 --> 01:17:45,494
（龍頭里超市）

1098
01:17:57,673 --> 01:17:58,965
喂

1099
01:17:59,466 --> 01:18:02,594
-你們在這裡做什麼？
-大哥，你來得正好

1100
01:18:02,678 --> 01:18:04,388
我正打算要傳訊息給你

1101
01:18:04,471 --> 01:18:05,514
那個大哥

1102
01:18:05,597 --> 01:18:07,182
這個香腸要多少錢？

1103
01:18:07,265 --> 01:18:08,684
你們是怎麼開店門的？

1104
01:18:08,767 --> 01:18:10,686
密碼是0070啊

1105
01:18:10,769 --> 01:18:12,771
這個村裡沒有人不知道

1106
01:18:12,854 --> 01:18:14,356
唉，真是的

1107
01:18:14,439 --> 01:18:15,482
我應該要換的

1108
01:18:15,565 --> 01:18:18,527
村裡的人想要還賒帳的錢
但是你不在

1109
01:18:18,610 --> 01:18:20,445
所以我們才開門收錢

1110
01:18:20,529 --> 01:18:21,863
你看看

1111
01:18:21,947 --> 01:18:24,741
-拿去
-我都記在帳簿上了

1112
01:18:24,825 --> 01:18:27,828
之前我到處廣播，他們都不肯還

1113
01:18:27,911 --> 01:18:28,745
怎麼突然還錢了？

1114
01:18:28,829 --> 01:18:31,957
他們應該是看到新聞，想為你打氣

1115
01:18:39,798 --> 01:18:40,799
話說

1116
01:18:40,882 --> 01:18:44,720
天氣陰陰的，不如我們來吃泡麵
喝杯燒酒吧？

1117
01:18:44,803 --> 01:18:45,887
嗯，好啊

1118
01:18:45,971 --> 01:18:46,972
對啊

1119
01:18:49,725 --> 01:18:50,559
乾…

1120
01:18:56,440 --> 01:18:57,441
來

1121
01:18:58,150 --> 01:18:59,151
小心

1122
01:19:00,318 --> 01:19:02,154
唉唷，看起來真好吃

1123
01:19:02,237 --> 01:19:03,739
多吃點

1124
01:19:03,822 --> 01:19:05,407
大哥

1125
01:19:05,490 --> 01:19:09,077
何必為了這點事就把超市給關了呢？

1126
01:19:09,161 --> 01:19:10,412
我對你很失望

1127
01:19:12,456 --> 01:19:15,459
你為什麼要窩在家裡？

1128
01:19:15,542 --> 01:19:18,003
坦白講，惹事的人又不是你

1129
01:19:18,086 --> 01:19:20,297
而是賢祐

1130
01:19:20,380 --> 01:19:22,716
我們家賢祐哪有惹事？

1131
01:19:22,799 --> 01:19:23,842
對啊

1132
01:19:23,925 --> 01:19:25,802
賢祐只是被掃到颱風尾

1133
01:19:35,479 --> 01:19:36,563
大哥

1134
01:19:39,065 --> 01:19:41,276
你有在務農，你應該知道

1135
01:19:41,359 --> 01:19:45,530
在微風輕拂的時候種下的作物
根不會長得深

1136
01:19:45,614 --> 01:19:46,948
因為沒有那個需要

1137
01:19:47,032 --> 01:19:52,078
可是頂著強風長大的作物
根就會鑽得很深，站得很直

1138
01:19:53,663 --> 01:19:58,543
所以說人生中的颱風並非完全無用

1139
01:20:00,086 --> 01:20:03,465
我覺得你就好像是那個什麼？

1140
01:20:03,548 --> 01:20:04,716
哲學家

1141
01:20:05,258 --> 01:20:06,259
喂

1142
01:20:07,010 --> 01:20:11,681
假如颱風那麼有用
你們多多去被吹啊

1143
01:20:11,765 --> 01:20:15,560
我一想到我兒子得自己一個人
面對那麼大的風浪

1144
01:20:17,062 --> 01:20:19,648
我的心都要碎了！

1145
01:20:21,942 --> 01:20:23,318
-大哥
-不要管我

1146
01:20:24,736 --> 01:20:26,488
吃點泡麵吧

1147
01:20:27,739 --> 01:20:28,949
搞什麼？

1148
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
怎麼這麼亮？

1149
01:20:33,036 --> 01:20:34,496
這麼晚了是誰？

1150
01:20:37,165 --> 01:20:38,667
-什麼？
-賢祐嗎？

1151
01:20:39,459 --> 01:20:40,627
是誰？

1152
01:20:40,710 --> 01:20:41,586
賢祐

1153
01:20:41,670 --> 01:20:43,421
喂，賢祐

1154
01:20:44,422 --> 01:20:46,508
你怎麼會這個時候過來？都沒說一聲

1155
01:20:47,217 --> 01:20:49,344
爸，情況有點緊急

1156
01:20:50,220 --> 01:20:51,346
喂，白賢祐

1157
01:20:51,429 --> 01:20:53,056
你為什麼都不接電話？

1158
01:20:53,139 --> 01:20:56,101
喂，你都沒有吃飯嗎？

1159
01:20:56,184 --> 01:20:57,894
臉怎麼這麼憔悴？

1160
01:20:57,978 --> 01:20:59,271
天啊

1161
01:20:59,354 --> 01:21:00,814
喂，你不用難過

1162
01:21:00,897 --> 01:21:02,566
你離開那個瘋狂的家就對了

1163
01:21:02,649 --> 01:21:05,026
你看吧，他們把你趕走就垮台了

1164
01:21:05,110 --> 01:21:07,112
這就是因果應報

1165
01:21:07,195 --> 01:21:08,697
-等等，姐
-對啊

1166
01:21:08,780 --> 01:21:12,742
我看到那該死的一家人
徹底毀掉的新聞，心裡有夠痛快

1167
01:21:12,826 --> 01:21:14,369
真是活該！

1168
01:21:14,452 --> 01:21:18,248
總之從現在起，你就忘了那個狐狸精
安心過日子就好了

1169
01:21:39,060 --> 01:21:39,895
那個狐狸精

1170
01:21:40,729 --> 01:21:41,563
也一起來了

1171
01:21:43,690 --> 01:21:44,816
喔

1172
01:21:45,859 --> 01:21:47,485
你來啦

1173
01:21:49,404 --> 01:21:51,072
還有更多人來

1174
01:22:48,964 --> 01:22:52,759
（後記）

1175
01:22:54,761 --> 01:22:56,262
這些我都知道

1176
01:22:56,346 --> 01:22:58,056
但我就是想那樣過活

1177
01:22:58,139 --> 01:23:00,642
你是怎麼搞的？什麼想那樣過活？

1178
01:23:00,725 --> 01:23:02,102
你有斯德哥爾摩症候群嗎？

1179
01:23:02,185 --> 01:23:03,728
我不知道

1180
01:23:03,812 --> 01:23:05,021
我就只是

1181
01:23:06,231 --> 01:23:08,149
想要生活在海仁身邊

1182
01:23:20,662 --> 01:23:22,455
我們吃飽了

1183
01:23:22,539 --> 01:23:24,082
唉唷，歡迎再來

1184
01:23:24,165 --> 01:23:25,333
好，謝謝

1185
01:23:47,605 --> 01:23:48,440
唉唷

1186
01:23:49,107 --> 01:23:50,191
你還好嗎？

1187
01:23:51,026 --> 01:23:53,028
為什麼在哭？

1188
01:24:02,370 --> 01:24:03,371
我老公

1189
01:24:03,913 --> 01:24:05,123
嗯

1190
01:24:07,042 --> 01:24:09,044
說他想生活在我身邊

1191
01:24:11,296 --> 01:24:13,423
這有什麼好哭的？

1192
01:24:15,884 --> 01:24:17,135
當然好哭

1193
01:24:20,221 --> 01:24:22,015
因為聽到他那麼說，讓我…

1194
01:24:25,310 --> 01:24:26,936
想要活下去

1195
01:24:29,064 --> 01:24:31,149
那就活下去啊，有什麼問題？

1196
01:24:32,067 --> 01:24:34,652
我也很想要活下去啊

1197
01:24:37,447 --> 01:24:38,615
想要…

1198
01:24:39,699 --> 01:24:41,493
活在他身邊

1199
01:24:45,663 --> 01:24:48,208
唉唷，你喝醉了

1200
01:25:01,638 --> 01:25:03,264
我想活下去

1201
01:25:04,140 --> 01:25:05,350
真的好想

1202
01:25:16,528 --> 01:25:19,405
《淚之女王》

1203
01:25:49,686 --> 01:25:51,479
他們有可能會復合嗎？

1204
01:25:51,563 --> 01:25:53,439
是不是什麼愛的信號？

1205
01:25:54,566 --> 01:25:56,192
你給我喝水壺裡的水就好了！

1206
01:25:56,276 --> 01:25:58,778
自從《靈異第六感》之後
我第一次看到這種驚人轉折

1207
01:25:58,862 --> 01:26:01,656
-長得像張國榮
-聽說她是瘋子

1208
01:26:03,408 --> 01:26:04,284
什麼？

1209
01:26:04,367 --> 01:26:06,995
白賢祐生來就是為了喜歡我嗎？

1210
01:26:07,078 --> 01:26:08,705
在哪裡？我是說海仁

1211
01:26:09,789 --> 01:26:12,125
-不管我家怎麼樣了
-海仁…

1212
01:26:12,208 --> 01:26:13,835
都與你無關

1213
01:26:13,918 --> 01:26:15,587
如果可以證明這點

1214
01:26:15,670 --> 01:26:18,464
我會和尹殷盛用同樣的方式搶回來

1215
01:26:24,179 --> 01:26:26,181
字幕翻譯：彭向棻

