1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:07,067 --> 00:01:11,237
NASAAN ANG PERA NAMIN?
IBIGAY N'YO ANG KABAYARAN SA LUPA!

3
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
Ano ito?

4
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
Bakit sila nagpoprotesta,
tayo ang biktima?

5
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
Kabayaran sa lupa?

6
00:01:38,890 --> 00:01:40,975
Magkakagulo na kung uuwi tayo.

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
Alis na tayo.

8
00:01:42,393 --> 00:01:45,104
Saan pa tayo pupunta
kung hindi sa bahay natin?

9
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
Hindi tayo puwede sa hotel.

10
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
Uy, Grace.

11
00:01:52,529 --> 00:01:56,407
Ma'am, walang tao sa gate sa likod.
Dito po kayo dumaan.

12
00:01:57,408 --> 00:01:59,661
Ang galing mo talaga. Sige.

13
00:02:00,787 --> 00:02:02,580
Umikot tayo. Sa gate sa likod.

14
00:02:09,045 --> 00:02:10,088
Pupunta ba sila?

15
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
Ilagay n'yo ito.

16
00:02:12,340 --> 00:02:15,426
"Isang pamilya ng conglomerate,
naghirap at pinalayas."

17
00:02:17,804 --> 00:02:19,055
Parating na sila!

18
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
Ano na? Buksan n'yo na ang gate.

19
00:02:27,230 --> 00:02:30,525
Ma'am, lumabas muna kayo.

20
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
Bakit ba? Pagod na ako.

21
00:02:38,867 --> 00:02:42,162
Alam n'yo bang
binigyan ng power of attorney si Ms. Moh

22
00:02:42,245 --> 00:02:46,124
para pamahalaan lahat ng nasa Queens Town

23
00:02:46,207 --> 00:02:48,626
habang wala siya?

24
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
Kaya?

25
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
Papalayasin niya kami?

26
00:02:53,298 --> 00:02:55,508
Hindi naman.

27
00:02:55,592 --> 00:02:57,927
Sa dami ng reporter at nagpoprotesta

28
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
sa lugar na ito,

29
00:02:59,804 --> 00:03:04,058
gusto niyang magtago muna kayo
hanggang humupa ang isyu.

30
00:03:04,142 --> 00:03:07,604
May karapatan ba siyang gawin 'yon?
Mga residente kami ito.

31
00:03:07,687 --> 00:03:08,688
Manahimik ka nga?

32
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
Wag kang sumabat sa matatanda.

33
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
Ano'ng sinabi mo?

34
00:03:14,694 --> 00:03:16,362
Buwisit.

35
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Hindi n'yo naiintindihan, 'no?

36
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
Sandali. Hoy.

37
00:03:28,541 --> 00:03:30,043
Hindi n'yo na pag-aari

38
00:03:30,126 --> 00:03:32,795
ang mga kotse,
driver, phone, at credit card.

39
00:03:33,796 --> 00:03:36,507
Di na rin gagana
ang mga security at key card.

40
00:03:36,591 --> 00:03:38,885
Ano ba'ng sinasabi mo? Bahay ko ito!

41
00:03:38,968 --> 00:03:40,845
Tumawag ka ng pulis, mahal!

42
00:03:40,929 --> 00:03:42,388
Sige, tumawag kayo.

43
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Matutuwa ang mga reporter.

44
00:03:44,182 --> 00:03:45,975
Dahil may pinagsamahan tayo,

45
00:03:47,185 --> 00:03:48,895
pinag-empake ko na kayo.

46
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
Kaya, umalis na kayo.

47
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
-Ano 'yan?
-Buwisit.

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
Sakay na! May mga camera sa kabila!

49
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Di makatwiran ito, di ba?

50
00:04:15,380 --> 00:04:16,256
Paano tayo

51
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
nagawang palayasin ni Seul-hee

52
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
sa bahay ni Papa?

53
00:04:19,717 --> 00:04:22,303
Maipaglalaban n'yo
ang karapatan bilang residente.

54
00:04:22,387 --> 00:04:24,931
Pero kailangan pa pong magsampa ng kaso,

55
00:04:25,014 --> 00:04:26,557
at matatagalan pa 'yon.

56
00:04:27,308 --> 00:04:28,601
Pero ang pinaka-isyu,

57
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
nagsama siya
ng convertible rights sa kontrata

58
00:04:31,479 --> 00:04:34,065
at inilagay ang pamilya
bilang joint surety.

59
00:04:34,148 --> 00:04:36,943
Kaya naka-freeze po
ang real estate, stocks,

60
00:04:37,026 --> 00:04:37,902
at accounts n'yo.

61
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
Diyos ko, Papa.

62
00:04:42,282 --> 00:04:44,867
Teka. Totoo ba 'yon, mahal?

63
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
Di ko rin alam. Nagulat din ako.

64
00:04:49,205 --> 00:04:50,164
May lip balm kayo?

65
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
Lip balm ka riyan.

66
00:04:53,251 --> 00:04:57,505
Pinakamainam po na hindi makapag-post
ng litrato n'yo ang media.

67
00:04:57,588 --> 00:05:01,092
Dadalhin ko kayo sa ligtas na lugar,
doon na tayo magplano.

68
00:05:01,175 --> 00:05:03,886
Bakit tahimik si Soo-cheol?

69
00:05:03,970 --> 00:05:06,681
Hoy, Soo-cheol! Magsalita ka nga!

70
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
Kasabwat 'yong asawa mong si Da-hye. Tama?

71
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
Ano ba'ng sinabi ko?
Hindi niya kamukha si Geon-u!

72
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
Tita naman.

73
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
Oo nga pala, saan tayo pupunta?

74
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
Bale…

75
00:05:46,512 --> 00:05:47,889
-Ano 'yan?
-Ano ba 'yan?

76
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
Ano ba?

77
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
-Sino'ng nangsisilaw?
-Sino 'yan?

78
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
-Teka.
-Sino 'yan?

79
00:05:56,564 --> 00:05:58,232
Pribadong pag-aari ito.

80
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
-Ha?
-Si Hyun-woo ba 'yan?

81
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
Sino?

82
00:06:02,779 --> 00:06:03,654
Hyun-woo.

83
00:06:03,738 --> 00:06:05,364
Uy, Hyun-woo!

84
00:06:05,448 --> 00:06:07,533
Hindi ko alam na darating ka.

85
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
Papa, kailangang-kailangan lang po.

86
00:06:10,495 --> 00:06:13,456
Uy, Hyun-woo. Bakit di ka sumasagot?

87
00:06:13,539 --> 00:06:16,375
Hindi ka na ba nakakakain?

88
00:06:16,459 --> 00:06:18,086
Nangangayayat ka.

89
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
-Di naman…
-Wag ka nang matuliro.

90
00:06:20,254 --> 00:06:21,923
Buti iniwan mo na 'yong mga baliw.

91
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
Tingnan mo ang nangyari
matapos kang palayasin.

92
00:06:25,176 --> 00:06:26,677
Nakarma rin sila.

93
00:06:26,761 --> 00:06:28,137
-Teka…
-Tama.

94
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
Natuwa akong malamang bumagsak

95
00:06:30,807 --> 00:06:33,142
'yong buwisit na pamilyang 'yon.
Tama lang 'yon!

96
00:06:33,226 --> 00:06:37,188
Hayaan mo na 'yong tusong babaeng 'yon
at mamuhay ka nang masaya.

97
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
Nandito rin ang tusong babae.

98
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
Ay.

99
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
Nandito ka rin pala.

100
00:06:56,958 --> 00:06:58,626
Hindi lang siya.

101
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
Naku.

102
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
'Yong biyenan mo. Hindi.

103
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
"Dating biyenan" ba dapat?

104
00:07:38,291 --> 00:07:40,793
Di bale na… Bakit pala kayo naparito?

105
00:07:40,877 --> 00:07:41,711
Hello.

106
00:07:42,795 --> 00:07:44,380
Kumusta na kayo?

107
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
Mabuti naman.

108
00:07:46,174 --> 00:07:47,758
Bumati kayo.

109
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
-Hello po.
-Hello po.

110
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
Pasensiya na po kung biglaan ito.

111
00:07:53,764 --> 00:07:55,016
Wala 'yon.

112
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
Natutuwa nga ako.

113
00:07:57,935 --> 00:08:00,730
Sumunod po kayo sa 'kin. Dito po tayo.

114
00:08:00,813 --> 00:08:01,856
Babalik ako sa Seoul.

115
00:08:01,939 --> 00:08:03,232
-Tumawag ka ng taxi.
-Mama.

116
00:08:03,316 --> 00:08:06,611
Wala na pong taxi nang ganitong oras.

117
00:08:06,694 --> 00:08:10,615
Hahanap ako ng ibang paraan,
kaya bahala na kayo riyan.

118
00:08:11,574 --> 00:08:12,658
Mahal.

119
00:08:13,826 --> 00:08:14,952
Mahal.

120
00:08:15,703 --> 00:08:17,622
Nandito na tayo.

121
00:08:17,705 --> 00:08:20,291
Sinabi ko namang ayokong pumunta rito.

122
00:08:20,374 --> 00:08:22,293
Ano ba?

123
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
Bakit?

124
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
Nakatapak yata siya ng tae ng baka.

125
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
Wag ka pong lumapit. Wag po!

126
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
Wag din sa 'kin!

127
00:08:52,865 --> 00:08:54,116
Ms. Kim?

128
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
Ang sarap.

129
00:09:33,239 --> 00:09:34,407
Uy, Hyeon-tae.

130
00:09:36,284 --> 00:09:37,285
Dinamihan ko po.

131
00:09:37,827 --> 00:09:39,579
Ano ba ang iisipin ko rito?

132
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
Bakit po?

133
00:09:41,080 --> 00:09:44,959
Bakit sinama ni Hyun-woo
ang dating asawa niya at pamilya nito?

134
00:09:45,835 --> 00:09:47,128
Parang Korea lang po.

135
00:09:47,837 --> 00:09:49,463
Kahit may North at South,

136
00:09:49,547 --> 00:09:52,925
nasa iisang pangkat tayo sa Olympics.

137
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
Kaya?

138
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
Nagkakampihan tayo pag may iisang kaaway.

139
00:09:57,972 --> 00:10:01,726
Ibig bang sabihin, baka magkabalikan sila?

140
00:10:01,809 --> 00:10:05,438
Iisang pangkat man tayo,
hindi ibig sabihing magkakaisa tayo.

141
00:10:08,649 --> 00:10:10,276
-Maghanda na tayo.
-Sige po.

142
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
Bakit?

143
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
Salamat sa ginawa mo.

144
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
Hahanap ako ng tirahan bukas.

145
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
Walang magbabago

146
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
sa isang iglap.

147
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
Alam ko. Kaya nga dapat
hindi kami magtagal dito.

148
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
Matatagalan bago ito humupa.

149
00:10:39,722 --> 00:10:42,767
Dito ka magiging pinakaligtas
at komportable.

150
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
Para sa akin, hindi.

151
00:10:47,271 --> 00:10:49,607
Nasa bahay ako ng dating biyenan ko.

152
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Di para sa 'yo. Sa akin.

153
00:10:55,237 --> 00:10:56,864
Komportable ako rito.

154
00:10:59,575 --> 00:11:00,576
Hayaan mo munang…

155
00:11:02,620 --> 00:11:03,954
maging makasarili ako.

156
00:11:05,164 --> 00:11:07,416
Masyado na akong maraming iniisip

157
00:11:07,500 --> 00:11:09,335
kaya wag mo akong ipag-alala.

158
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
Wag mo akong alalahanin.

159
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
Nag-divorce na tayo.

160
00:11:14,674 --> 00:11:16,300
Anumang mangyari sa 'min

161
00:11:16,384 --> 00:11:17,760
ng pamilya ko,

162
00:11:17,843 --> 00:11:20,388
wala ka na ro'n.

163
00:11:31,982 --> 00:11:33,526
Hindi na ako mag-aalala

164
00:11:35,444 --> 00:11:36,779
pag magaling ka na.

165
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
Pero sa ngayon,

166
00:11:44,870 --> 00:11:45,913
imposible 'yon.

167
00:11:46,539 --> 00:11:47,623
Kaya sana…

168
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
intindihin mo.

169
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
Dito ka muna…

170
00:11:56,424 --> 00:11:57,633
kasama ko.

171
00:12:04,056 --> 00:12:05,558
Sa tingin mo, sasaya tayo

172
00:12:05,641 --> 00:12:07,601
kung magsasama tayo ngayon?

173
00:12:07,685 --> 00:12:08,853
Mababawasan ang lungkot.

174
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
Wag ka na munang masyadong mag-isip.

175
00:12:14,024 --> 00:12:16,986
Isipin muna natin
kung paano mabawasan ang lungkot.

176
00:12:32,001 --> 00:12:34,253
Wala na pong dumi. Pero 'yong amoy…

177
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
Matatagalan pang matuyo.

178
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
-Itapon mo na lang.
-Naku.

179
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
Bakit po? Mukha pa namang mahal ito.

180
00:12:51,604 --> 00:12:53,063
Ito muna ang isuot n'yo.

181
00:13:20,090 --> 00:13:22,760
Paano po ito? Itatapon ko na ba?

182
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
Ano ba talaga?

183
00:13:26,180 --> 00:13:28,182
Itatapon ba niya o hindi?

184
00:13:29,308 --> 00:13:30,351
Mukhang mahal.

185
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
Mahigit 500,000 won.

186
00:13:43,656 --> 00:13:44,823
Limang milyon?

187
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
Di ko ginustong pumunta rito.

188
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
Ang bilis kasi ng anak mo.

189
00:14:05,219 --> 00:14:07,346
Parang dinukot niya lang kami.

190
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
Tama nga

191
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
ang namayapang nanay ko.

192
00:14:11,559 --> 00:14:14,353
Sabi niya, "Di mo alam
ang puwedeng mangyari."

193
00:14:15,437 --> 00:14:20,234
Sino'ng mag-aakalang magkikita tayo uli
matapos nating opisyal na magpaalam?

194
00:14:21,235 --> 00:14:25,781
Hinihikayat kami ng ate kong
tumuloy na lang sa villa niya sa Namhae.

195
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
Aalis kami agad sa umaga.

196
00:14:29,159 --> 00:14:30,286
Sige.

197
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
Pero wag kang masyadong magpakasiguro.

198
00:14:55,936 --> 00:14:56,770
Sir.

199
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
Kain na kayo.

200
00:14:59,732 --> 00:15:00,566
Sige.

201
00:15:32,431 --> 00:15:33,307
Ang sarap.

202
00:15:35,267 --> 00:15:36,477
Nagustuhan mo ba?

203
00:15:38,354 --> 00:15:40,272
Oo, sobrang sarap.

204
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Kain lang kayo.

205
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
Bawasan mo ang pagkain ng maaalat.

206
00:15:46,904 --> 00:15:50,157
Papagalitan ka ni Doctor Yoon.
Wag mong kainin 'yan.

207
00:15:50,240 --> 00:15:53,327
Wag kang mag-alala.
Hindi siya sumasagot sa tawag ko.

208
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Naka-block yata ako.

209
00:16:00,960 --> 00:16:04,880
Bakit di ka kumakain, Soo-cheol?

210
00:16:13,138 --> 00:16:14,139
Pasensiya na po.

211
00:16:14,848 --> 00:16:16,100
Hindi ako gutom.

212
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
May tubig po ba kayo?

213
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
Oo, heto.

214
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
Ayan.

215
00:16:22,564 --> 00:16:24,441
Ay, kasi…

216
00:16:24,525 --> 00:16:26,360
Selyado lang ang iniinom ko.

217
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
May bottled water po?

218
00:16:28,779 --> 00:16:30,656
Hoy, inumin mo na lang.

219
00:16:34,034 --> 00:16:36,328
Meron kami sa tindahan. Kukuha ako.

220
00:16:36,412 --> 00:16:39,832
Salamat. 'Yong mineral water sana
mula sa Alps.

221
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
Ha? Alps?

222
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
Grabe ka talaga.

223
00:16:50,509 --> 00:16:51,635
Pasensiya na kayo.

224
00:16:51,719 --> 00:16:53,303
Isip-bata pa rin siya.

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Naku, ayos lang 'yon.

226
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
Naiintindihan namin.

227
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
Hindi naman kailangang galing sa Alps.

228
00:17:00,060 --> 00:17:04,023
Kahit mula sa Germany o Australia lang.

229
00:17:04,106 --> 00:17:05,524
Ayos din 'yong sa Fiji.

230
00:17:05,607 --> 00:17:09,111
Hindi naman kami masyadong mapili.

231
00:17:10,571 --> 00:17:13,240
Opo, ayos lang din 'yon sa 'kin.

232
00:17:16,827 --> 00:17:18,787
Uminom ka mula sa takuri!

233
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
Ayos na po 'yan.

234
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
-Naku.
-Ayos lang po, sige na.

235
00:17:32,593 --> 00:17:33,802
Di niya ako sinasaktan.

236
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
Kita mo 'yong paghampas niya?

237
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
Natakot ako.

238
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
Ano ka ba? Hinahampas mo rin ako.

239
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
Hoy, di naman ako
gano'n kasakit manghampas.

240
00:17:47,608 --> 00:17:50,110
Pero si Hae-in, grabe…

241
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
Tulungan ko na kayo?

242
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Naku.

243
00:17:54,156 --> 00:17:56,116
Ayos lang.

244
00:17:56,200 --> 00:17:58,660
Hindi na kailangan. Magpahinga ka na.

245
00:18:01,663 --> 00:18:02,873
Salamat.

246
00:18:05,125 --> 00:18:06,085
Oo nga pala…

247
00:18:07,169 --> 00:18:08,378
Ganito.

248
00:18:08,462 --> 00:18:10,130
May gusto akong sabihin.

249
00:18:10,214 --> 00:18:11,757
Kahit nag-divorce na kayo…

250
00:18:12,925 --> 00:18:13,967
Sige, ituloy mo.

251
00:18:15,094 --> 00:18:17,012
Kalimutan mo na 'yong sinabi ko.

252
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
Alin?

253
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
Na tusong babae ka.

254
00:18:21,600 --> 00:18:24,645
-Iyon pala.
-Di naman ako galit sa mga tuso.

255
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
Nickname ko 'yon no'ng high school.

256
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Mukha akong mautak, di ba?

257
00:18:28,899 --> 00:18:32,528
Patawad din na sinabi kong
bumagsak na ang pamilya n'yo.

258
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
Totoo naman.

259
00:18:34,571 --> 00:18:35,948
Nalugmok na kami.

260
00:18:36,406 --> 00:18:37,991
Sensitibong usapin ito.

261
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
Nag-divorce na nga kayo,

262
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
pero pumunta ba kayo rito

263
00:18:41,495 --> 00:18:43,413
dahil mahal n'yo ang isa't isa?

264
00:18:43,497 --> 00:18:44,665
Hindi.

265
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
Emergency lang. Wala nang iba.

266
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
Di na kayo magkaano-ano.

267
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
Higit pa naman do'n.

268
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
Pero posible bang may namamagitan…

269
00:18:52,256 --> 00:18:53,173
Walang gano'n.

270
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
Sige.

271
00:18:56,135 --> 00:18:58,971
Hindi na sana kami nag-divorce
kung gano'n.

272
00:18:59,054 --> 00:19:00,514
Totoo 'yan.

273
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
Tama siya.

274
00:19:02,182 --> 00:19:04,268
Kaya sana, wag kayong umasa,

275
00:19:04,351 --> 00:19:06,436
o magbigay ng kahulugan dito.

276
00:19:08,647 --> 00:19:11,608
Hindi. Naaalala mo si So-yeong?

277
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Anak no'ng principal?

278
00:19:12,776 --> 00:19:15,487
Nagtatrabaho na siya
sa malapit na eskuwelahan

279
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
at hinihingi niya ang number ni Hyun-woo.

280
00:19:18,282 --> 00:19:20,367
-Pero di ko maibigay.
-Puwede naman.

281
00:19:21,118 --> 00:19:21,994
Talaga?

282
00:19:24,913 --> 00:19:28,458
Pero hindi ko rin naman kailangang
humingi ng permiso mo.

283
00:19:29,626 --> 00:19:30,544
Sige, good night.

284
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Sabi ko na.

285
00:19:35,382 --> 00:19:36,967
Hindi sila magkakabalikan.

286
00:19:37,050 --> 00:19:39,136
Ayoko rin namang mangyari 'yon.

287
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
Sobrang bastos niya.

288
00:19:40,554 --> 00:19:44,683
Hindi nga niya ako pinatapos
at sabat siya nang sabat.

289
00:19:44,766 --> 00:19:47,644
Tusong babaeng 'yon.
Di na dapat siya pumunta.

290
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
Ito 'yong dinagdag na bahay namin.

291
00:19:53,233 --> 00:19:56,403
Dito kami tumira
bago ikinasal si Hyeon-tae

292
00:19:56,486 --> 00:19:57,946
at si Mi-seon.

293
00:19:58,030 --> 00:19:59,907
Pinainit na namin ang sahig.

294
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
Pasensiya na sa lahat ng abala.

295
00:20:04,494 --> 00:20:05,329
Naku naman.

296
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
Wag mo nang sabihin 'yan.

297
00:20:06,997 --> 00:20:08,999
Kahit nga kapitbahay, tumutulong

298
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
sa oras ng paghihirap.

299
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
Samantalang tayo,

300
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
dati tayong magkapamilya.

301
00:20:16,632 --> 00:20:19,968
Sabi ni Hyun-woo,
sekreto lang na narito kayo.

302
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
Nagsabi na ako sa mga tagarito

303
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
na wag silang mag-internet.

304
00:20:25,474 --> 00:20:27,768
Walang mga CCTV camera dito,

305
00:20:27,851 --> 00:20:32,439
at halos walang gumagamit ng smartphone.

306
00:20:32,522 --> 00:20:36,318
Kaya wag kayong mag-alala
at matulog kayo nang mahimbing.

307
00:20:38,528 --> 00:20:39,446
Salamat talaga.

308
00:20:39,529 --> 00:20:41,615
Naku, wala 'yon.

309
00:20:44,117 --> 00:20:46,495
Dito ka na maligo.

310
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
Saan ang tub?

311
00:20:48,497 --> 00:20:49,456
Wala.

312
00:20:49,539 --> 00:20:52,709
Pero dito ang shower.

313
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
Saan makakalublob?

314
00:21:01,593 --> 00:21:02,511
Walang gano'n.

315
00:21:02,594 --> 00:21:04,721
-Paano 'yong bath bomb ko?
-Wag mo gamitin.

316
00:21:07,307 --> 00:21:09,518
Ito ang tuwalya mo.

317
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
1ST BIRTHDAY NI HO-YEOL

318
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
Di ba sabi mo,
Ho-yeol ang pangalan ng pamangkin mo?

319
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
Oo, Baek Ho-yeol.

320
00:21:19,486 --> 00:21:21,947
Itong "Baby Ho-yeol," hindi naman siya

321
00:21:22,030 --> 00:21:24,741
'yong batang nakita ko kanina, di ba?

322
00:21:27,411 --> 00:21:28,578
Iyon pala.

323
00:21:30,205 --> 00:21:33,000
Oo nga. Ang liit-liit niya pa rati.

324
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
Ang cute niya nga noon. Oo, siya ito.

325
00:21:37,838 --> 00:21:39,256
Iisang tao pala.

326
00:21:39,840 --> 00:21:42,801
Kung gano'n,
gaano katagal na itong tuwalya?

327
00:21:44,052 --> 00:21:45,012
Naku.

328
00:21:45,846 --> 00:21:47,848
Bakit? Gusto mo ba ng bago?

329
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Hyun-woo.

330
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
Alam mo ang mas nakakagulat

331
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
kaysa sa walong taon nang tuwalyang ito?

332
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
Ang katotohanang

333
00:22:03,155 --> 00:22:05,741
iniwan ako nina Da-hye at Geon-u.

334
00:22:07,117 --> 00:22:11,663
At niloko ako
ng tarantadong Yoon Eun-sung na 'yon!

335
00:22:17,878 --> 00:22:18,962
Ano'ng nangyayari?

336
00:22:19,046 --> 00:22:20,589
Nasaan silang lahat?

337
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
Hello.

338
00:22:24,009 --> 00:22:25,886
Nasaan ang pamilya ni Hae-in?

339
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Ewan ko.

340
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
Nandiyan lang sila sa tabi-tabi.

341
00:22:30,098 --> 00:22:31,308
Ba't mo ginawa 'yon?

342
00:22:34,519 --> 00:22:36,730
Gusto mo bang manatili sila rito?

343
00:22:36,813 --> 00:22:38,273
Paano tayo mabubuhay

344
00:22:38,356 --> 00:22:40,776
sa iisang bahay
kasama ang mga ninakawan natin?

345
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
Hindi pa ito tapos.

346
00:22:42,277 --> 00:22:44,738
Hahanapin nila ang kahinaan mo

347
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
at gaganti sila.

348
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
Dapat hindi mo pinalayo…

349
00:22:48,200 --> 00:22:49,076
Si Hae-in…

350
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
ang gusto mo makasama?

351
00:22:52,329 --> 00:22:53,371
Kalimutan mo na siya.

352
00:22:53,455 --> 00:22:54,956
Malilimutan mo rin naman.

353
00:22:55,040 --> 00:22:56,750
At wag mong pagsisisihan.

354
00:23:01,588 --> 00:23:03,799
Sa 25 taon kong tumira dito,

355
00:23:04,591 --> 00:23:06,760
ngayon lang ako makakapili

356
00:23:06,843 --> 00:23:08,345
ng wine ko.

357
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
Sulitin na natin ang nakuha natin.

358
00:23:12,682 --> 00:23:13,517
Puwede?

359
00:23:15,102 --> 00:23:17,604
Tanda mo noong
ipinasok mo ako sa ampunan?

360
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
Tandaan mo.

361
00:23:20,982 --> 00:23:23,110
Ikaw ang pinakamamahal ko.

362
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
Kaya titiisin ko

363
00:23:26,363 --> 00:23:27,823
kahit nami-miss kita

364
00:23:28,615 --> 00:23:30,075
at gusto kitang makita.

365
00:23:31,118 --> 00:23:32,828
Kasi mahal kita.

366
00:23:34,788 --> 00:23:37,582
At tinupad mo ang sinabi mo.
Ang galing mo nga.

367
00:23:38,458 --> 00:23:42,546
Hindi mo inalam kung kumusta na
ang anak mo sa ibang bansa.

368
00:23:42,629 --> 00:23:45,215
Hindi ka tumawag. Talagang tiniis mo 'yon.

369
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
Pero alam mo,

370
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
kasinungalingan pala 'yon…

371
00:23:51,429 --> 00:23:54,099
na magtiis dahil sa pagmamahal.

372
00:23:55,058 --> 00:23:56,268
Hindi mo matitiis

373
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
kung mahal mo 'yong tao.

374
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
Ano'ng punto mo?

375
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
Sinasabi mo bang

376
00:24:10,824 --> 00:24:11,992
masama ang loob mo?

377
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Hindi.

378
00:24:12,993 --> 00:24:15,954
Gagawin ko ang lahat
para pabalikin dito si Hae-in.

379
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
Hindi ako katulad mo.

380
00:24:17,622 --> 00:24:21,293
Nababaliw ako sa kakaisip
kung nasaan siya at kumusta na siya.

381
00:24:24,171 --> 00:24:25,172
Hindi ko kayang

382
00:24:26,840 --> 00:24:27,674
tiisin.

383
00:24:29,926 --> 00:24:32,679
Alam mo ba
kung gaano kahirap maabot ito?

384
00:24:32,762 --> 00:24:34,806
Ba't sa tingin mo ginagawa ko ito?

385
00:24:39,102 --> 00:24:41,146
Magkaiba tayo ng hangarin.

386
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
Ipinagpalit mo ako sa pamilyang ito,

387
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
at magagawa ko ring

388
00:24:47,277 --> 00:24:49,070
ipagpalit ka sa iba.

389
00:25:06,213 --> 00:25:08,506
Tingnan mo sa lahat ng hotel at villa.

390
00:25:13,929 --> 00:25:15,347
Nasa impiyerno na tayo.

391
00:25:17,140 --> 00:25:19,643
Anong impiyerno ang may silk na kumot

392
00:25:20,393 --> 00:25:22,646
at mainit na sahig?

393
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Hayaan mo siya.

394
00:25:38,745 --> 00:25:41,122
Gulong-gulo siguro ang isip niya.

395
00:25:44,042 --> 00:25:47,629
Hindi pa siya natulog sa papag noon.

396
00:25:47,712 --> 00:25:51,508
Sanay lang siyang matulog
sa mamahalin at malalambot na kama.

397
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Mukhang mas makapal pa nga
ang kumot natin.

398
00:25:59,057 --> 00:26:00,350
Makipagpalit tayo.

399
00:26:01,059 --> 00:26:01,893
Mahal.

400
00:26:03,019 --> 00:26:04,020
Bakit?

401
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
Ako rin.

402
00:26:06,606 --> 00:26:09,025
Ngayon lang ako matutulog sa papag.

403
00:26:12,821 --> 00:26:14,906
Laki rin ako sa yaman.

404
00:26:25,583 --> 00:26:26,584
Hello?

405
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
-Kuya Beom-seok.
-Napanood ko.

406
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
Kumusta kayo?

407
00:26:30,880 --> 00:26:32,048
Nalugmok na kami.

408
00:26:33,216 --> 00:26:36,219
Naaawa ako kay Papa.

409
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
Ibababa ko kung tungkol ito sa kanya.

410
00:26:39,431 --> 00:26:42,225
Wag kang ganyan.

411
00:26:42,309 --> 00:26:43,601
Di ba sinabi niya?

412
00:26:43,685 --> 00:26:45,895
Wag ako pumunta kahit sa libing niya.

413
00:26:45,979 --> 00:26:48,481
Kaya wag mo akong tatawagan
pag namatay siya.

414
00:26:48,565 --> 00:26:50,984
Ano ka ba? Wag ka ngang ganyan.

415
00:26:53,028 --> 00:26:56,031
Galit ako sa kanya no'ng malusog pa siya.

416
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
Pero ngayong may sakit,

417
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
nakokonsiyensiya ako.

418
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
Saan?

419
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
Baka hindi nagkaganito ang lahat

420
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
kung naging mabuti ako kay Seul-hee.

421
00:27:14,215 --> 00:27:17,761
Baka nanggalaiti na siya
dahil sa pagmamaltrato ko sa kanya.

422
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
10 taon ang nakaraan,

423
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
nagwala ako no'ng sinabi ni Papa

424
00:27:21,848 --> 00:27:23,350
na gusto niya itong pakasalan.

425
00:27:23,433 --> 00:27:25,018
Di na niya itinuloy 'yon.

426
00:27:25,643 --> 00:27:28,438
At baka nagtanim siya ng galit
at pinlano ito.

427
00:27:32,692 --> 00:27:35,320
Itong pesteng singsing.
Maliit na bagay ito.

428
00:27:35,403 --> 00:27:37,280
Sana hinayaan ko na sa kanya.

429
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
Ibalik ko ba sa kanya?

430
00:27:42,952 --> 00:27:45,747
Ibalik ko na lang ba, ngayon na?

431
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
Beom-ja.

432
00:27:51,878 --> 00:27:55,673
Pakiramdam ko,
kasalanan ko ang nangyari kay Papa.

433
00:28:08,561 --> 00:28:11,272
Bakit ka umiiyak?
Iniwan ka ba ng asawa mo?

434
00:28:12,440 --> 00:28:15,068
-Hindi po.
-May sakit ba ang mga magulang mo?

435
00:28:18,446 --> 00:28:19,447
Opo…

436
00:28:20,865 --> 00:28:24,077
May sakit si Papa.

437
00:28:24,160 --> 00:28:25,370
Naku naman.

438
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
Normal lang na makonsiyensiya

439
00:28:28,581 --> 00:28:31,626
pag nagkasakit ang magulang mo.

440
00:28:32,502 --> 00:28:33,336
Iiyak mo lang.

441
00:28:33,420 --> 00:28:35,588
Ilabas mo lang at magpakabait ka na.

442
00:28:36,256 --> 00:28:37,465
Maaayos din 'yan.

443
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
Salamat po.

444
00:28:43,847 --> 00:28:45,265
Mama!

445
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
Mama!

446
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
Naku, ano ba'ng gagawin ko?

447
00:28:51,146 --> 00:28:52,897
Bakit po?

448
00:28:54,023 --> 00:28:58,445
May sira-ulong tinatawag akong Mama
at sinusundan ako.

449
00:28:58,528 --> 00:28:59,404
Ano?

450
00:28:59,487 --> 00:29:02,532
Puwede mo bang
sabihin sa kanya na anak kita?

451
00:29:04,409 --> 00:29:05,952
Sige po.

452
00:29:07,454 --> 00:29:08,663
Mama.

453
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
Gabing-gabi na po para lumabas.

454
00:29:14,461 --> 00:29:17,922
Mawalang-galang na. Nanay ko siya.

455
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
-Kaya umalis ka na.
-Ano?

456
00:29:20,008 --> 00:29:22,218
Anak niya ako,

457
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
kaya umalis ka na.

458
00:29:24,971 --> 00:29:27,432
Di ba taga-Seoul ka?

459
00:29:27,515 --> 00:29:29,184
Nanay ko siya.

460
00:29:29,267 --> 00:29:30,602
Hindi, nanay ko siya!

461
00:29:34,439 --> 00:29:37,150
Mama, di ba kayo manonood ng teleserye?

462
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Teleserye?

463
00:29:41,696 --> 00:29:43,907
Hindi ko puwedeng palampasin 'yon.

464
00:29:44,824 --> 00:29:45,700
Tara na, anak.

465
00:29:49,746 --> 00:29:50,997
'Yong teleserye.

466
00:29:54,667 --> 00:29:56,044
Ano ba 'yon?

467
00:29:57,003 --> 00:29:59,047
Grabe.

468
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
MUST HAVE BEEN LOVE

469
00:30:08,807 --> 00:30:11,768
Pareho kami ng gusto ni Hyun-woo.

470
00:30:23,738 --> 00:30:24,572
Tulog ka na?

471
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Matutulog pa lang.

472
00:30:46,427 --> 00:30:47,262
Bakit?

473
00:30:48,847 --> 00:30:51,391
Kailangan kong pumasok nang maaga bukas,

474
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
kaya di na kita makikita…

475
00:30:57,939 --> 00:30:59,357
Papasok ako nang maaga.

476
00:31:00,149 --> 00:31:02,193
Anong oras ka uuwi…

477
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
Sige.

478
00:31:14,289 --> 00:31:16,207
Mag-leave na lang ba ako?

479
00:31:16,291 --> 00:31:18,585
Hindi ka ba puwedeng mag-leave?

480
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
Good night.

481
00:31:44,193 --> 00:31:47,488
Makikinig ako sa mga kanta
sa MP3 mo bago ako matulog.

482
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
'Yon ba? Kumusta naman 'yong mga kanta?

483
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
Puro luma na.

484
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
Pero gusto ko.

485
00:31:53,328 --> 00:31:55,371
Paborito ko lahat ito.

486
00:31:55,455 --> 00:31:57,373
Hindi akin 'yang MP3.

487
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
-Kanino?
-Napulot ko lang noon.

488
00:32:00,001 --> 00:32:03,129
Hindi ko mahanap ang may-ari,
kaya tinago ko na lang.

489
00:32:03,796 --> 00:32:04,881
Saan mo napulot?

490
00:32:04,964 --> 00:32:05,965
Sa high school ko.

491
00:32:06,049 --> 00:32:07,634
Sa field.

492
00:32:08,343 --> 00:32:11,220
Di ba sa Hanil Foreign Language
High School ka?

493
00:32:11,304 --> 00:32:13,890
Oo, napulot ko no'ng unang araw ko ro'n.

494
00:32:32,075 --> 00:32:33,242
Ano?

495
00:32:34,869 --> 00:32:36,788
Kung gano'n, akin pala ito?

496
00:32:39,999 --> 00:32:40,833
Sandali.

497
00:33:04,857 --> 00:33:06,484
'Yong lalaki,

498
00:33:07,235 --> 00:33:08,611
si Hyun-woo pala 'yon?

499
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
Hindi ako makapaniwala.

500
00:33:14,492 --> 00:33:15,326
Kasi…

501
00:33:16,786 --> 00:33:17,912
Ipinanganak ba siya

502
00:33:18,579 --> 00:33:20,415
para mahalin ako?

503
00:33:21,916 --> 00:33:24,043
Nagustuhan niya agad ako no'n,

504
00:33:24,127 --> 00:33:26,713
kaya tinatago niya ito hanggang ngayon.

505
00:33:26,796 --> 00:33:30,008
Magugulat siya pag nalamang
'yong babaeng nagustuhan niya,

506
00:33:30,633 --> 00:33:31,926
ako pala.

507
00:33:37,807 --> 00:33:40,476
Pero bakit nasa 'yo pa?

508
00:33:40,560 --> 00:33:43,104
Maganda siguro siya.

509
00:33:44,147 --> 00:33:45,148
Ano…

510
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
Bakit?

511
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
Hindi ko…

512
00:33:58,578 --> 00:33:59,996
maalala.

513
00:34:01,414 --> 00:34:02,749
Hindi?

514
00:34:02,832 --> 00:34:03,833
Siyempre.

515
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
Matagal na 'yon.

516
00:34:06,544 --> 00:34:07,962
'Yon na nga.

517
00:34:08,046 --> 00:34:11,883
Dahil nasa iyo pa rin ito
hanggang ngayon, ibig sabihin,

518
00:34:11,966 --> 00:34:15,094
hindi siya maalis sa isip mo.

519
00:34:15,845 --> 00:34:17,638
Sobrang ganda siguro niya.

520
00:34:20,058 --> 00:34:22,894
Ano ka ba? Hindi gano'n 'yon.

521
00:34:22,977 --> 00:34:24,062
Di ko nga maalala

522
00:34:24,145 --> 00:34:27,857
kung lalaki ba 'yon,
babae, guro, estudyante,

523
00:34:27,940 --> 00:34:29,567
o guwardiya.

524
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
Wala na akong naaalala.

525
00:34:36,949 --> 00:34:38,367
Bakit mo pa itinatago?

526
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
Hindi ko tinatago.

527
00:34:44,499 --> 00:34:46,209
Nakatambak lang.

528
00:34:49,837 --> 00:34:51,547
Sige. Lumabas ka na.

529
00:34:53,549 --> 00:34:55,426
Alis na. Matulog ka na.

530
00:35:00,556 --> 00:35:01,641
Ano na naman?

531
00:35:02,850 --> 00:35:04,393
'Yong kurtina.

532
00:35:05,478 --> 00:35:06,521
Dapat isara mo.

533
00:35:07,355 --> 00:35:09,649
Nakaharap itong kuwarto sa silangan,

534
00:35:09,732 --> 00:35:11,692
kaya nakakasilaw sa umaga.

535
00:35:11,776 --> 00:35:13,402
Oo na, lumabas ka na nga.

536
00:38:13,291 --> 00:38:15,084
Tulungan ko na po kayo?

537
00:38:15,626 --> 00:38:16,752
Puwede ba?

538
00:38:16,836 --> 00:38:18,671
Magluluto ako ng japchae.

539
00:38:20,673 --> 00:38:22,925
Pakihiwa naman 'yong carrots.

540
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
Sige po.

541
00:38:31,392 --> 00:38:34,562
Anak, mag-ingat ka at baka masugatan ka.

542
00:38:34,645 --> 00:38:37,606
Kailangan mong hiwain nang maninipis.

543
00:38:37,690 --> 00:38:42,028
Gaano po ba kanipis ang gusto n'yo?

544
00:38:42,820 --> 00:38:45,406
Bale… Ganito…

545
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Ipapakita ko.

546
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
-Mama.
-Ano 'yon?

547
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
Ang galing n'yo.

548
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
Ano ba ang magaling dito?

549
00:39:15,519 --> 00:39:17,646
Ano ba kayo? Para po itong

550
00:39:18,773 --> 00:39:20,149
modernong obra.

551
00:39:20,232 --> 00:39:21,359
Gano'n ba?

552
00:39:22,234 --> 00:39:23,569
Naku naman.

553
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
Ngayon ko lang narinig 'yon.

554
00:39:25,446 --> 00:39:27,323
Japchae po ito, 'no?

555
00:39:27,406 --> 00:39:29,992
Ano pa ang kailangan?

556
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
Susunod…

557
00:39:32,745 --> 00:39:34,830
Kailangang magluto ng itlog.

558
00:39:35,664 --> 00:39:37,750
-Paano po 'yon?
-'Yong itlog?

559
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
Madali lang. Ipakita ko sa 'yo?

560
00:39:41,003 --> 00:39:42,171
Excited na ako.

561
00:39:49,804 --> 00:39:51,097
Ang galing n'yo.

562
00:39:51,180 --> 00:39:52,306
Kahit sabay pa.

563
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
Grabe, Mama.

564
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
Ang galing n'yo talaga.

565
00:39:59,021 --> 00:40:01,357
Gano'n ba? Gusto mo paikutin ko pa?

566
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
Paikutin?

567
00:40:04,068 --> 00:40:06,362
Biro lang.

568
00:40:07,822 --> 00:40:09,990
Bakit nagbago ang isip mo?

569
00:40:10,074 --> 00:40:11,742
Sabi mo, bakante ang villa.

570
00:40:11,826 --> 00:40:14,286
Bakit? Ayaw ng asawa mo?

571
00:40:14,912 --> 00:40:17,206
Baka malaman ng mga reporter?

572
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
Grabe naman siya.

573
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Sino'ng tumulong tuwing pabagsak
ang negosyo niya?

574
00:40:23,629 --> 00:40:26,549
Paano niya nagawa ito, at sa asawa ko pa?

575
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
Di bale na lang.

576
00:40:29,760 --> 00:40:30,761
Grabe.

577
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
Nandito pala kayo.

578
00:40:35,724 --> 00:40:37,393
Hinahanap ko po kayo.

579
00:40:37,935 --> 00:40:39,019
Bakit ako?

580
00:40:40,479 --> 00:40:42,314
Malinis na po.

581
00:40:42,398 --> 00:40:43,649
Hindi na rin mabaho.

582
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
Gano'n ba?

583
00:40:45,484 --> 00:40:47,278
-Sa 'yo na lang 'yan.
-Talaga?

584
00:40:47,945 --> 00:40:50,197
Pero sobrang mahal po nito.

585
00:40:50,281 --> 00:40:52,366
Ayos lang. Sa 'yo na 'yan.

586
00:40:55,077 --> 00:40:57,413
Kung gupitan ko na lang po kayo?

587
00:40:57,496 --> 00:40:58,581
Magaling ako.

588
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
Anong hairstyle ang gusto n'yo?

589
00:41:10,634 --> 00:41:12,720
Ano ba ang kaya mo?

590
00:41:13,554 --> 00:41:14,972
Kaya ko po lahat.

591
00:41:15,055 --> 00:41:19,059
Nagtrabaho kasi ako rati
sa Cheongdam-dong.

592
00:41:20,811 --> 00:41:23,522
Mi-seon, ano'ng nangyayari?

593
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
Ito ang pinakamagandang twist
mula The Sixth Sense.

594
00:41:26,734 --> 00:41:28,736
Pinagpapawisan nga ang kamay ko.

595
00:41:28,819 --> 00:41:30,404
-Ano…
-Siniraan mo raw 'yong tuso.

596
00:41:30,488 --> 00:41:32,865
Tapos bigla siyang lumitaw.

597
00:41:32,948 --> 00:41:34,700
Sa palabas lang nangyayari 'yon.

598
00:41:34,783 --> 00:41:36,785
Mas nakakasabik ito
sa pagtatapos ng drama.

599
00:41:36,869 --> 00:41:38,579
-Oo.
-Tapos, ano'ng nangyari?

600
00:41:38,662 --> 00:41:40,206
Mamaya na tayo mag-usap.

601
00:41:40,998 --> 00:41:44,919
Sira-ulo raw 'yong nanay ni Hae-in.

602
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Ano ba'ng sinasabi mo? Kalokohan 'yon.

603
00:41:48,464 --> 00:41:50,007
-Alis na!
-Sandali!

604
00:41:50,090 --> 00:41:54,178
Hindi ako aalis.
Kinuwento ng asawa ko ang lahat.

605
00:41:54,261 --> 00:41:56,931
Nakatapak daw siya ng tae pagkarating niya

606
00:41:57,014 --> 00:41:58,432
at humagulgol.

607
00:42:02,811 --> 00:42:06,148
Nakakaloka. Nakatapak ng tae
kahit kakarating pa lang?

608
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
Aminin na natin.

609
00:42:08,359 --> 00:42:11,403
-'Yong mama mo ang nakatapak ng tae.
-Tama.

610
00:42:11,487 --> 00:42:14,198
Dati silang magbalae
na masama ang kinahinatnan.

611
00:42:14,281 --> 00:42:16,951
Tumakas 'yong mahirap na pamilya
nang dis-oras ng gabi

612
00:42:17,034 --> 00:42:18,452
at pinatuloy ni Ms. Jeon.

613
00:42:18,536 --> 00:42:21,997
Oo, napanood ko nga ang balita.
Walang-wala na sila ngayon.

614
00:42:22,081 --> 00:42:26,835
Mukha mang matapang ang mama mo,
sobrang bait niya.

615
00:42:26,919 --> 00:42:28,462
-Oo.
-Salamat.

616
00:42:31,048 --> 00:42:34,760
Pero bakit ang kapal ng mukha
ng babaeng 'yon?

617
00:42:34,843 --> 00:42:37,429
Pumunta pa rito pagkatapos ng ginawa niya?

618
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
-Tama.
-Alam mo?

619
00:42:39,348 --> 00:42:41,850
Gusto ko siyang makita kahit isang beses.

620
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
Ako rin.

621
00:42:43,018 --> 00:42:45,813
Bakit? May dumi ba ako sa labi?

622
00:42:50,818 --> 00:42:51,986
Tumingin na kayo.

623
00:42:53,362 --> 00:42:55,698
Gusto n'yo akong makita, kaya heto na.

624
00:42:59,618 --> 00:43:01,537
Naka-freeze ang ari-arian namin.

625
00:43:01,620 --> 00:43:02,913
Hindi kami mahirap.

626
00:43:02,997 --> 00:43:06,250
Di kami tumakas nang dis-oras ng gabi,
pero gabi kami dumating.

627
00:43:06,333 --> 00:43:07,626
At aalis na rin kami.

628
00:43:08,502 --> 00:43:10,963
Hindi namin sila ginagamit.

629
00:43:11,046 --> 00:43:12,214
Naiintindihan n'yo?

630
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
-Opo.
-Opo.

631
00:43:16,885 --> 00:43:18,137
Hay naku talaga.

632
00:43:18,220 --> 00:43:19,847
Ano'ng akala n'yo sa 'kin?

633
00:43:21,849 --> 00:43:22,850
Sandali po.

634
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
Uy.

635
00:43:27,396 --> 00:43:29,023
Hindi ka pa nag-almusal.

636
00:43:29,106 --> 00:43:32,151
Dadalhin ko ito sa taniman.

637
00:43:32,234 --> 00:43:34,570
Masarap ang cold bean-soup noodles.

638
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
Gusto mo ba?

639
00:43:43,078 --> 00:43:45,748
Hindi ako kumakain ng carbs sa umaga.

640
00:43:53,464 --> 00:43:56,759
Naku naman. Kailan ka na lang kakain?

641
00:44:06,310 --> 00:44:09,271
Ano'ng pakiramdam
na maging pinakabatang chairman?

642
00:44:09,355 --> 00:44:11,065
Ano'ng plano mo?

643
00:44:11,148 --> 00:44:13,108
Babaguhin ba ang dating pamamahala?

644
00:44:13,192 --> 00:44:16,153
Magkakaroon daw ng malawakang pagbabago.
Totoo ba?

645
00:44:16,236 --> 00:44:17,655
Kumusta si Chairman Hong?

646
00:44:24,662 --> 00:44:27,539
Magtatag tayo ng korporasyon
sa Singapore sa 2025

647
00:44:27,623 --> 00:44:31,251
para mapalago rin natin
ang negosyo sa ibang bansa.

648
00:44:31,335 --> 00:44:33,629
Aabutin ng 140 bilyong won para maitatag

649
00:44:33,712 --> 00:44:35,964
at mapatakbo ito na magiging pundasyon

650
00:44:36,048 --> 00:44:38,217
ng department store
at supermarket sa abroad.

651
00:44:38,300 --> 00:44:41,387
Kinausap ko si Mr. Song sa kulungan.

652
00:44:41,470 --> 00:44:45,182
Hindi niya alam kung nasaan
ang sekretong pondo ni Chairman.

653
00:44:45,265 --> 00:44:47,393
Ginawa niya ang pondo
at pinadala sa abroad,

654
00:44:47,476 --> 00:44:49,978
pero hindi niya alam kung nasaan ito.

655
00:44:50,688 --> 00:44:51,647
Bakit gano'n?

656
00:44:51,730 --> 00:44:54,942
Mano-manong hinawakan
ng opisina ni Chairman ang ledger

657
00:44:55,025 --> 00:44:56,985
at pinasuri ito kay Chairman.

658
00:44:57,069 --> 00:45:01,657
Komplikado ang proseso ng laundering
dahil dumaan ito sa sampung bansa.

659
00:45:01,740 --> 00:45:05,661
Huling ipinadala sa bangko
sa Labuan, Malaysia,

660
00:45:05,744 --> 00:45:07,204
pero wala ro'n ang pera.

661
00:45:16,839 --> 00:45:18,674
Pinatawag mo ako, Chairman Yoon?

662
00:45:21,343 --> 00:45:22,302
Di ka nag-alangang

663
00:45:23,470 --> 00:45:25,013
tawagin akong chairman.

664
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Bakit ako mag-aalangan?

665
00:45:26,432 --> 00:45:27,558
Nagbago na lahat.

666
00:45:27,641 --> 00:45:30,853
Hindi na ako parte ng Queens
o asawa ni Hae-in.

667
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
Gano'n pala.

668
00:45:33,689 --> 00:45:34,523
Sayang naman.

669
00:45:34,606 --> 00:45:38,652
Hindi ako komportableng
ikaw pa rin ang namumuno sa Legal Team.

670
00:45:38,735 --> 00:45:40,737
Siyempre. Naiintindihan ko.

671
00:45:42,948 --> 00:45:43,782
Mr. Baek.

672
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Tumigil ka na.

673
00:45:54,460 --> 00:45:57,546
Tatapatin na kita,
dahil mukhang alam mo na lahat.

674
00:45:58,630 --> 00:45:59,715
Naghihintay pa ako.

675
00:46:00,841 --> 00:46:03,802
Nag-apply ako sa Baekhwa,
Taepung, at Hwang & Kim.

676
00:46:03,886 --> 00:46:06,847
Pinag-uusapan pa ang suweldo ko,
pero mahirap sa larangang ito.

677
00:46:06,930 --> 00:46:09,683
Mahirap pataasin ang suweldo
kung huminto ka.

678
00:46:09,766 --> 00:46:14,062
Alam mo na ring
hindi ako tumanggap ng alimony.

679
00:46:14,146 --> 00:46:16,148
Kaya kailangan kong ayusin ito.

680
00:46:16,773 --> 00:46:18,567
Kailangan ko lang ng isang buwan.

681
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
Puwede mo ba akong tulungan?

682
00:46:23,697 --> 00:46:25,657
Naghahanap ka na ng bagong trabaho?

683
00:46:25,741 --> 00:46:27,034
Tama. Alam mo na ring

684
00:46:27,117 --> 00:46:30,454
wala akong access
sa classified documents ng Legal Team.

685
00:46:30,537 --> 00:46:32,164
Wala kang dapat ipag-alala.

686
00:46:37,127 --> 00:46:38,128
Makakaalis ka na.

687
00:46:41,757 --> 00:46:42,841
Nasaan siya?

688
00:46:45,052 --> 00:46:46,220
Si Hae-in.

689
00:46:46,303 --> 00:46:48,138
Ikaw ang sumundo sa kanya, di ba?

690
00:46:53,644 --> 00:46:54,686
Nasaan na siya?

691
00:46:56,855 --> 00:46:57,689
Pasensiya na,

692
00:46:58,690 --> 00:47:00,108
pero hindi ko rin alam.

693
00:47:01,860 --> 00:47:04,530
Ikaw ang sumundo,
pero di mo alam kung nasaan?

694
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Tama.

695
00:47:06,615 --> 00:47:08,200
Wala na siyang tiwala sa 'kin.

696
00:47:08,283 --> 00:47:11,036
Kinuha niya ang kotse
at di na siya sumasagot.

697
00:47:11,119 --> 00:47:12,704
Pakisabihan naman ako

698
00:47:12,829 --> 00:47:14,289
kung mahanap mo siya.

699
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
Sige.

700
00:47:50,867 --> 00:47:53,787
Kayo ang totoong may-ari nitong tasa.

701
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
Mas bagay sa inyo.

702
00:47:56,248 --> 00:47:58,667
Gusto ko rin ang suot n'yo.

703
00:47:58,750 --> 00:48:01,670
Mukha kayong artista at elegante.
Bihira 'yan.

704
00:48:01,753 --> 00:48:05,424
Kaya di ako nagbibihis ng maganda.
Madali akong magmukhang artista.

705
00:48:06,758 --> 00:48:09,428
Punta naman kayo sa spa bago ko isara.

706
00:48:09,511 --> 00:48:11,555
Huling beses ko kayong pagsisilbihan.

707
00:48:11,638 --> 00:48:13,181
Isasara mo na?

708
00:48:15,601 --> 00:48:16,476
Po?

709
00:48:16,560 --> 00:48:18,186
Bakit? Di ba kumikita ka naman?

710
00:48:25,235 --> 00:48:27,195
Siyempre, dapat isara mo na.

711
00:48:28,196 --> 00:48:29,031
Di ba?

712
00:48:29,114 --> 00:48:30,490
Matagal mo nang pinapatakbo.

713
00:48:30,574 --> 00:48:31,742
Tama.

714
00:48:31,825 --> 00:48:35,203
Akala ko nga, tatanda na ako
sa pagpapabata sa iba.

715
00:48:36,246 --> 00:48:37,623
-Di puwede 'yon.
-Di ba?

716
00:48:40,083 --> 00:48:43,003
Pag naupo na ako,
gusto kong maglunsad ng cosmetic line

717
00:48:43,086 --> 00:48:44,963
ng mga produkto sa department store.

718
00:48:45,047 --> 00:48:46,048
Ano?

719
00:48:46,131 --> 00:48:49,217
Gaya ng Lafayette o Harrods,

720
00:48:49,301 --> 00:48:51,720
dapat gawin nating marangya
ang brand natin…

721
00:48:51,803 --> 00:48:52,846
Teka.

722
00:48:52,929 --> 00:48:53,972
"Naupo"?

723
00:48:55,265 --> 00:48:56,975
-Ano?
-Saan?

724
00:48:58,435 --> 00:49:00,520
Di ba ako ang papalit kay Hae-in?

725
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
Masama ba ang dating
kung papalitan ko siya agad?

726
00:49:04,650 --> 00:49:06,652
Kung director na lang muna?

727
00:49:14,409 --> 00:49:15,243
Bakit?

728
00:49:17,579 --> 00:49:18,830
Isara mo ang spa mo,

729
00:49:20,415 --> 00:49:22,709
mag-empake ka,
at sumama kay Director Jo sa US.

730
00:49:22,793 --> 00:49:26,004
Malaki ang mawawala kung mahuhuli ka rito.

731
00:49:27,589 --> 00:49:30,634
Magsimula ka ng cosmetic line do'n
kung gusto mo.

732
00:49:31,218 --> 00:49:32,886
Hahanap ako ng mga investor.

733
00:49:40,310 --> 00:49:43,063
Puwede mong isara
ang negosyo mo at magtago.

734
00:49:43,146 --> 00:49:45,399
Pero di mo mababago
ang eskuwelahan ng anak mo,

735
00:49:45,482 --> 00:49:46,525
kung magulang ka.

736
00:49:46,608 --> 00:49:47,943
Senior na ang anak niya.

737
00:49:48,026 --> 00:49:50,987
Naghahandang pumasok sa kolehiyo,
major sa cello.

738
00:49:52,948 --> 00:49:56,660
Kinasuhan kita ng panloloko
at paglabag sa Communications Privacy Act,

739
00:49:56,743 --> 00:49:59,037
pero di mapadala ang dokumento
kasi nawala ka na.

740
00:49:59,121 --> 00:50:00,539
Hinanap kitang mabuti.

741
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
Nasa kanya lang pala ito.

742
00:50:15,554 --> 00:50:16,805
Baka gumawa ng kopya.

743
00:50:18,265 --> 00:50:19,307
Sino siya?

744
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
Soo-cheol, sasabihin ko ang totoo

745
00:50:26,606 --> 00:50:28,900
tungkol sa dating asawa mo,
si Cheon Da-hye.

746
00:50:29,568 --> 00:50:30,902
Baka matakot ka.

747
00:50:32,529 --> 00:50:35,532
Sabi mo, nangangati ka
pag may kasamang mas matandang babae.

748
00:50:36,116 --> 00:50:38,577
Pero alam mo,
limang taon ang tanda ko sa 'yo.

749
00:50:39,369 --> 00:50:42,998
Peke lahat ng tungkol sa magulang ko,
ang yaman nila, at edukasyon ko.

750
00:50:43,707 --> 00:50:47,085
At may isa pa. Hindi mo anak si Geon-u.

751
00:50:48,795 --> 00:50:50,297
Hindi ba halata?

752
00:50:50,380 --> 00:50:53,300
Matapang ang mukha mo
at maamo 'yong kay Geon-u.

753
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
Bakit hindi ka naghinala?

754
00:50:56,762 --> 00:50:58,930
Nalulungkot din akong iwanan ka.

755
00:51:00,932 --> 00:51:03,143
Wala na akong makikilalang tulad mo.

756
00:51:03,226 --> 00:51:05,270
Papakasalan mo ba ako o hindi?

757
00:51:05,353 --> 00:51:06,313
Hindi nga.

758
00:51:07,731 --> 00:51:10,275
Sige, pero akin na 'yang gloves mo.

759
00:51:11,902 --> 00:51:12,986
Nerbiyoso ka, malamya.

760
00:51:13,069 --> 00:51:14,321
Sino nga ako?

761
00:51:14,404 --> 00:51:15,697
Cheon Da-hye.

762
00:51:15,781 --> 00:51:17,657
Mayaman pero mahina ang utak.

763
00:51:17,741 --> 00:51:21,203
Puwede mo bang ipangako
na hindi kita kailangang pakasalan?

764
00:51:21,286 --> 00:51:22,287
Sige.

765
00:51:22,370 --> 00:51:24,539
Mainit ba 'yang scarf mo?

766
00:51:42,724 --> 00:51:47,062
Dapat nakilala mo ako
matapos ibigay lahat ng gusto ko.

767
00:51:47,145 --> 00:51:49,064
Palakpakan natin sila

768
00:51:49,147 --> 00:51:51,733
sa pagpasok nila sa bagong yugto ng buhay.

769
00:51:56,071 --> 00:51:57,489
Ang guwapo at ang ganda.

770
00:51:58,281 --> 00:51:59,324
Hoy.

771
00:51:59,407 --> 00:52:01,326
Wag mo akong biguin.

772
00:52:01,409 --> 00:52:04,204
Nabuwisit ako no'ng di ako
pinakinggan ni Hae-in

773
00:52:04,287 --> 00:52:05,914
at 'yan ang pinili niya.

774
00:52:05,997 --> 00:52:08,917
Akitin mo si Soo-cheol
at pakasalan mo siya agad.

775
00:52:09,584 --> 00:52:10,418
Oo na.

776
00:52:11,002 --> 00:52:12,546
Itago ang totoong pangalan mo.

777
00:52:12,629 --> 00:52:13,839
Gumamit ka ng peke.

778
00:52:13,922 --> 00:52:16,258
Gagamitin ko ang totoong pangalan ko.

779
00:52:16,341 --> 00:52:18,260
Nasaan nga ba siya?

780
00:52:19,010 --> 00:52:19,845
Ayun.

781
00:52:20,387 --> 00:52:21,763
Wag kang magpapakasal.

782
00:52:21,847 --> 00:52:22,973
Ang daming gagawin.

783
00:52:23,056 --> 00:52:24,015
-Imposible.
-Alam ko.

784
00:52:24,099 --> 00:52:26,393
'Yan 'yong iyaking nakilala ko?

785
00:52:26,476 --> 00:52:28,353
Ang tangkad. Type ko siya.

786
00:52:28,436 --> 00:52:31,106
Hindi, 'yong nasa likod niya.

787
00:52:41,700 --> 00:52:43,618
Ang timang. Hindi siya nagbago.

788
00:52:43,702 --> 00:52:47,080
-Naku.
-Kain na, tutal nandito ka na rin.

789
00:52:49,499 --> 00:52:50,333
Paalam.

790
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
-Sir.
-Nice to see you.

791
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Saan kayo nagpunta? Hinahanap ko kayo.

792
00:53:09,102 --> 00:53:10,353
Buti nakapunta kayo.

793
00:53:10,437 --> 00:53:11,646
Kain na po.

794
00:53:11,730 --> 00:53:14,733
Pero hindi mo ako nakilala.

795
00:53:29,164 --> 00:53:30,415
Hello.

796
00:53:30,498 --> 00:53:32,083
Ako si Cheon Da-hye.

797
00:53:32,876 --> 00:53:33,710
"Cheon Da-hye"?

798
00:53:38,924 --> 00:53:41,009
Ang ganda ng pangalan mo.

799
00:53:41,092 --> 00:53:42,802
At ikaw rin.

800
00:53:43,511 --> 00:53:44,888
Gano'n ba?

801
00:53:46,640 --> 00:53:49,601
Hindi ka pa kumakain.

802
00:53:49,684 --> 00:53:51,061
Tingnan natin…

803
00:53:51,144 --> 00:53:52,896
Kalimutan mo na ako

804
00:53:52,979 --> 00:53:55,774
gaya ng pagkalimot mo sa 'kin noon.

805
00:53:55,857 --> 00:53:57,150
Pati si Geon-u.

806
00:53:57,233 --> 00:54:00,028
Di ka mahihirapan.
Di ka naman gano'n katalino.

807
00:54:10,830 --> 00:54:11,665
Hoy.

808
00:54:14,125 --> 00:54:15,085
Ba't ka umiiyak?

809
00:54:17,045 --> 00:54:19,881
Saan ko hahanapin si Da-hye?

810
00:54:25,637 --> 00:54:26,888
Hindi mo mahahanap.

811
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
Kinuha niya lahat at baka nagtago na.

812
00:54:31,226 --> 00:54:34,270
Mali ka. May nakalimutan siya.

813
00:54:34,354 --> 00:54:35,438
Ano?

814
00:54:36,189 --> 00:54:37,607
Ako.

815
00:54:39,693 --> 00:54:41,403
Nandito pa ako.

816
00:54:42,946 --> 00:54:44,114
Sabi niya noon,

817
00:54:45,407 --> 00:54:47,450
ako ang pinakamahalaga sa kanya.

818
00:54:49,744 --> 00:54:52,330
Saan siya nagpunta
nang hindi ako sinasama?

819
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
Naku, gising ka na?

820
00:55:31,036 --> 00:55:32,245
Gising ka na pala.

821
00:55:32,328 --> 00:55:34,330
Teka.

822
00:55:47,177 --> 00:55:48,553
Tingnan mo ito, Geon-u.

823
00:55:48,636 --> 00:55:51,514
Ito ang paborito kong manika noon.

824
00:55:57,645 --> 00:56:00,273
Ano pa ang saysay na gawin ito ngayon?

825
00:56:00,356 --> 00:56:01,983
Nabaligtad na ang mundo.

826
00:56:02,067 --> 00:56:03,902
-Babaligtarin ko ulit.
-Paano?

827
00:56:03,985 --> 00:56:07,113
Ilegal na nakuha ni Eun-sung ang lahat,
at papatunayan ko.

828
00:56:07,197 --> 00:56:08,281
Sige.

829
00:56:08,364 --> 00:56:11,701
Sabihin nating ilegal nga
at may patunay tayo.

830
00:56:11,785 --> 00:56:14,496
Kakasuhan mo, lilitisin,
kakasuhan ulit para sa stocks…

831
00:56:14,579 --> 00:56:16,414
Aabutin nang mga limang taon.

832
00:56:16,498 --> 00:56:17,957
-Sigurado ka?
-May shortcut.

833
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
-Ano?
-Investment fraud.

834
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
Nagplano siya ng investment fraud

835
00:56:22,837 --> 00:56:24,631
mula umpisa at inengganyo ang pamilya

836
00:56:24,714 --> 00:56:27,175
sa bagong negosyo
para nakawan sila ng stocks.

837
00:56:28,093 --> 00:56:31,304
Mababawi ang provisional seizures
kung mapapatunayan ko 'yon.

838
00:56:31,387 --> 00:56:33,681
At mawawalan siya ng kapangyarihan.

839
00:56:33,765 --> 00:56:34,724
At 'yong stocks?

840
00:56:34,808 --> 00:56:36,684
Sa kanya pa rin.

841
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
Gagawin ko rin sa kanya ang ginawa niya.

842
00:56:47,195 --> 00:56:49,781
-Ano 'yan?
-Marami lang akong oras.

843
00:56:49,864 --> 00:56:52,617
Dapat ilipat na nila tayo.
Naaasiwa ako rito.

844
00:56:52,700 --> 00:56:53,618
Naaawa ako.

845
00:56:54,244 --> 00:56:56,329
Di ko pa binabaan si Mr. Hong noon.

846
00:56:56,412 --> 00:56:57,372
Wag kang maawa.

847
00:56:57,455 --> 00:57:00,125
Mas mabuting putulin mo
ang ugnayan sa kanila.

848
00:57:00,208 --> 00:57:02,669
Pero close kayo ni Ms. Hong, di ba?

849
00:57:02,752 --> 00:57:03,628
Sino 'yon?

850
00:57:03,711 --> 00:57:05,255
-Grabe.
-Grabe.

851
00:57:05,338 --> 00:57:09,592
Alam n'yo ba kung bakit abstract noun
ang "pagkakaibigan" at "katapatan"?

852
00:57:09,676 --> 00:57:11,010
Kasi walang gano'n.

853
00:57:14,222 --> 00:57:17,225
Di na yata nag-uusap
sina Secretary Na at Ms. Hong.

854
00:57:17,308 --> 00:57:18,726
Nag-leave muna siya.

855
00:57:18,810 --> 00:57:20,854
Titira sa bukid kasama ang anak.

856
00:57:20,937 --> 00:57:23,064
-At si Mr. Baek?
-Wala pa siyang trabaho.

857
00:57:23,148 --> 00:57:25,358
Kaya nagsusulat siya ng resume

858
00:57:25,442 --> 00:57:27,318
at pumupunta sa mga interview.

859
00:57:32,073 --> 00:57:34,826
Manahimik ka!
Ilabas n'yo ang mga tagapamahala!

860
00:57:34,909 --> 00:57:36,953
-Arestuhin sila!
-Arestuhin sila!

861
00:57:37,036 --> 00:57:39,747
Ayusin dapat ng Queens
ang investment fraud!

862
00:57:39,831 --> 00:57:41,624
Uy, ano'ng plano mo?

863
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Galit sila.

864
00:57:42,709 --> 00:57:45,420
Kakampi rin nila ang legal director!

865
00:57:45,503 --> 00:57:46,880
Kasali ka sa pamilya nila!

866
00:57:46,963 --> 00:57:47,922
Mali kayo.

867
00:57:48,006 --> 00:57:50,008
Pinaalis siya sa trabaho at sa bahay.

868
00:57:50,091 --> 00:57:52,093
Wala na siyang kapangyarihan.

869
00:57:55,388 --> 00:57:56,723
Di bale na…

870
00:57:57,557 --> 00:57:59,684
Nandito ako para pakinggan kayo.

871
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
Sinabi na namin.

872
00:58:01,436 --> 00:58:04,522
Inengganyo nila kaming
babayaran nang limang beses ang halaga.

873
00:58:04,606 --> 00:58:06,733
Nabigo raw ang resort complex project

874
00:58:06,816 --> 00:58:08,401
at doble lang ang inaalok?

875
00:58:10,236 --> 00:58:12,572
Sa tingin ko, may double contract.

876
00:58:12,655 --> 00:58:14,866
-Patingin ng kontrata…
-Kalokohan.

877
00:58:33,801 --> 00:58:35,386
ATTORNEY HWANG

878
00:58:41,392 --> 00:58:42,393
BANK PRESIDENT GU

879
00:58:51,236 --> 00:58:52,278
CONGRESSMAN HAN

880
00:58:52,362 --> 00:58:53,279
DIRECTOR RYU

881
00:58:54,656 --> 00:58:56,199
NASA MEETING AKO. TATAWAG AKO.

882
00:59:05,708 --> 00:59:06,709
Naku!

883
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
Ano'ng ginagawa n'yo rito?

884
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
May trabaho kahit weekend.

885
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Oo.

886
00:59:13,508 --> 00:59:16,094
Hindi tumitigil sa pagtubo ang damo.

887
00:59:16,177 --> 00:59:18,388
Wala na kaming mahihiling pa

888
00:59:18,471 --> 00:59:21,683
maliban sa malamig na makgeolli
at green onion pancakes

889
00:59:21,766 --> 00:59:24,978
pagkatapos magtrabaho sa umaga.

890
00:59:25,687 --> 00:59:26,521
Gano'n pala.

891
00:59:26,604 --> 00:59:30,483
Ang sarap ng buhay n'yo
na napapaligiran ng kalikasan.

892
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
Naiinggit ako.

893
00:59:33,528 --> 00:59:34,612
Naku.

894
00:59:34,696 --> 00:59:37,699
Matatawa sila pag narinig
na naiinggit ang mayaman

895
00:59:37,782 --> 00:59:39,951
sa mga magsasaka.

896
00:59:40,827 --> 00:59:43,997
Hindi ko alam
kung nakatikim ka na ng makgeolli.

897
00:59:44,080 --> 00:59:45,206
Isang beses,

898
00:59:45,999 --> 00:59:48,418
kolehiyo pa ako, 30 taon ang nakaraan.

899
00:59:51,087 --> 00:59:53,548
Dapat pala uminom ka ngayon.

900
00:59:58,636 --> 00:59:59,470
Naku.

901
01:00:00,722 --> 01:00:02,098
-Heto.
-Naku.

902
01:00:02,181 --> 01:00:04,225
Salamat.

903
01:00:05,643 --> 01:00:07,520
Sige.

904
01:00:07,604 --> 01:00:08,896
Ngayon…

905
01:00:09,981 --> 01:00:13,901
Tatagay tayo, pero ano'ng sasabihin natin?

906
01:00:13,985 --> 01:00:17,155
Paano kung "Kalusugan ang pinakamahalaga"?

907
01:00:19,532 --> 01:00:21,075
Hindi puwede 'yon,

908
01:00:21,159 --> 01:00:24,954
naka-coma ang tatay niya.

909
01:00:25,038 --> 01:00:26,998
Paano kung,

910
01:00:27,081 --> 01:00:28,916
"Masaya akong makita ka"?

911
01:00:29,000 --> 01:00:31,711
Hindi rin puwede

912
01:00:31,794 --> 01:00:33,504
kasi hindi maganda

913
01:00:34,631 --> 01:00:36,924
ang kalagayan nila ngayon.

914
01:00:37,008 --> 01:00:38,134
Ipagtama na lang

915
01:00:38,968 --> 01:00:39,886
'yong mga baso.

916
01:00:39,969 --> 01:00:40,928
Pero…

917
01:01:01,908 --> 01:01:03,451
Naku.

918
01:01:03,534 --> 01:01:04,911
Diyos ko.

919
01:01:04,994 --> 01:01:06,204
Ayos ka lang?

920
01:01:08,247 --> 01:01:09,290
Halika…

921
01:01:09,374 --> 01:01:10,375
Uminom pa tayo.

922
01:01:10,458 --> 01:01:13,044
Ano ka ba? Umuwi na tayo.

923
01:01:13,127 --> 01:01:15,421
Hindi, ayokong bumalik do'n.

924
01:01:16,631 --> 01:01:19,467
Naku. Gano'n ba kapangit ang bahay namin?

925
01:01:19,550 --> 01:01:21,469
Inaamin kong mas maliit 'yon sa…

926
01:01:21,552 --> 01:01:24,430
Hindi dahil do'n!

927
01:01:26,557 --> 01:01:28,267
Bilang padre de pamilya,

928
01:01:29,977 --> 01:01:33,231
dapat pagaanin ko
ang kalooban nila at sabihing

929
01:01:33,898 --> 01:01:36,192
maaayos din ang lahat.

930
01:01:36,275 --> 01:01:37,860
Na matatapos din ito

931
01:01:38,653 --> 01:01:40,530
at dapat umuwi na kami bukas.

932
01:01:41,280 --> 01:01:44,534
Pero hindi ko masasabi 'yon ngayon.

933
01:01:45,243 --> 01:01:47,203
Hindi ko sila kayang harapin.

934
01:01:47,286 --> 01:01:49,580
Ayoko ring umuwi.

935
01:01:49,664 --> 01:01:51,791
Naku naman.

936
01:01:53,292 --> 01:01:54,335
Kanina,

937
01:01:54,419 --> 01:01:58,047
tinawagan ko
ang pinakamalapit kong kaibigan.

938
01:01:59,132 --> 01:02:01,509
Ngayon lang ako humingi ng ganitong pabor,

939
01:02:01,592 --> 01:02:06,097
pero umutang ako ng 20 milyon
dahil wala na kaming pera.

940
01:02:06,180 --> 01:02:07,432
Tapos?

941
01:02:08,599 --> 01:02:09,684
Tumanggi siya.

942
01:02:09,767 --> 01:02:11,894
Nag-aalangan siyang pahiramin ako

943
01:02:11,978 --> 01:02:15,231
dahil malapit na kaming
siyasatin ng piskal

944
01:02:15,314 --> 01:02:17,108
at pinaghahanap ng mga reporter.

945
01:02:17,191 --> 01:02:18,401
Gano'n ba?

946
01:02:18,484 --> 01:02:20,111
Nagulat ako.

947
01:02:20,194 --> 01:02:23,114
Naiintindihan ko kung bakit ka nagulat

948
01:02:23,197 --> 01:02:25,158
dahil pinakamalapit mo siyang kaibigan.

949
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
Hindi, di dahil sa kanya.

950
01:02:28,161 --> 01:02:30,830
Nagulat akong
wala man lang akong 20 milyon.

951
01:02:31,497 --> 01:02:35,960
Pumirma ako kailan lang
ng tax invoice na 45.6 bilyong won.

952
01:02:36,043 --> 01:02:39,589
Pero ngayon,
ni wala akong hawak na 20 milyon.

953
01:02:39,672 --> 01:02:42,425
Pakiramdam ko, wala akong kuwenta.

954
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
Makinig ka.

955
01:02:49,932 --> 01:02:52,810
Hindi ko alam
kung gagaan ang loob mo rito.

956
01:02:53,519 --> 01:02:54,395
Sige.

957
01:02:54,479 --> 01:02:55,730
Pero walang may gano'n.

958
01:02:57,190 --> 01:02:59,150
Walang may hawak na gano'ng pera.

959
01:02:59,901 --> 01:03:03,404
Mr. Baek! Alam kong nagsisinungaling ka
para mapanatag ako!

960
01:03:03,488 --> 01:03:05,531
Seryoso ako!

961
01:03:05,615 --> 01:03:07,366
Di pa ako nagkaroon no'n!

962
01:03:13,623 --> 01:03:14,582
Sige.

963
01:03:14,665 --> 01:03:15,833
Mag-usap tayo ulit.

964
01:03:17,460 --> 01:03:18,294
Tita Hae-in.

965
01:03:22,673 --> 01:03:23,716
Uy.

966
01:03:23,800 --> 01:03:27,261
Balita ko, may malaking problema
raw po kayo.

967
01:03:27,345 --> 01:03:28,262
Medyo.

968
01:03:28,971 --> 01:03:29,889
Mahabang kuwento.

969
01:03:29,972 --> 01:03:32,225
Sekreto lang daw pong nandito kayo.

970
01:03:32,308 --> 01:03:35,478
Hayaan n'yo.
Wala silang maririnig mula sa 'min.

971
01:03:35,561 --> 01:03:36,521
"Mula sa inyo"?

972
01:03:36,604 --> 01:03:37,855
Sa Internet cafe.

973
01:03:37,939 --> 01:03:40,399
Ako na po halos ang nagpapatakbo no'n.

974
01:03:40,483 --> 01:03:41,442
Gano'n pala.

975
01:03:41,943 --> 01:03:42,860
Sige.

976
01:03:46,823 --> 01:03:48,032
Salamat.

977
01:04:19,897 --> 01:04:21,274
Nagising na siya.

978
01:04:21,357 --> 01:04:22,984
-Ate Hae-in.
-Ayos ka lang?

979
01:04:25,236 --> 01:04:27,613
Uminom ka ng tubig, anak.

980
01:04:32,243 --> 01:04:34,120
Di ba kailangan magpaospital?

981
01:04:34,203 --> 01:04:35,121
Ha?

982
01:04:36,247 --> 01:04:37,456
Ayos lang po ako.

983
01:04:38,291 --> 01:04:40,334
Kulang ako sa tulog, kaya nahilo ako.

984
01:04:40,418 --> 01:04:41,794
Umiinom ka ba ng gamot?

985
01:04:42,503 --> 01:04:44,630
Gamot? May sakit po ba siya?

986
01:04:46,173 --> 01:04:47,300
Para sa anemia ko.

987
01:04:47,383 --> 01:04:48,259
May anemia ka?

988
01:04:48,342 --> 01:04:50,469
Di naman lumalabas 'yon sa checkup.

989
01:04:50,553 --> 01:04:51,470
Gaano kalala?

990
01:04:51,554 --> 01:04:53,598
Ang OA n'yo naman.

991
01:04:53,681 --> 01:04:55,558
Anemic din ako.

992
01:04:55,641 --> 01:04:58,311
Nahihilo rin ako
kasi di ako gaanong nakatulog.

993
01:04:58,394 --> 01:05:00,646
Hindi rin naman okay si Soo-cheol.

994
01:05:01,314 --> 01:05:03,024
Nagdurusa tayong lahat dito.

995
01:05:04,775 --> 01:05:08,988
Kahit na, hindi normal na himatayin.

996
01:05:09,530 --> 01:05:13,284
Sumama ka kay Hyun-woo sa Seoul
at magpatingin ka sa doktor.

997
01:05:13,367 --> 01:05:14,201
Sige po.

998
01:05:18,831 --> 01:05:21,292
Ano ba? Pagod na ako.

999
01:05:21,375 --> 01:05:23,711
Bakit ba ang sama mo kay Hae-in?

1000
01:05:23,794 --> 01:05:26,547
-Kailan ba?
-May sakit siya.

1001
01:05:26,631 --> 01:05:28,049
Hinimatay siya.

1002
01:05:28,591 --> 01:05:30,384
Kahit estranghero, mag-aalala.

1003
01:05:31,218 --> 01:05:33,054
Ayos lang. 'Yong biyenan niya…

1004
01:05:33,137 --> 01:05:35,640
Inaalagaan naman siya
ng dating biyenan niya.

1005
01:05:35,723 --> 01:05:36,933
Hind mo ba nakita?

1006
01:05:37,016 --> 01:05:39,393
Hindi siya nagdalawang-isip na sumunod.

1007
01:05:39,477 --> 01:05:42,688
Kailan ba siya naging gano'n sa 'kin?

1008
01:05:43,522 --> 01:05:46,484
Ate, akala mo ba,
alam mo lahat tungkol kay Hae-in?

1009
01:05:47,234 --> 01:05:50,988
Siyempre, hindi. At hindi na kailangan.

1010
01:05:54,533 --> 01:05:55,785
Ate Seon-hwa naman.

1011
01:05:55,868 --> 01:05:56,953
Ano?

1012
01:05:58,621 --> 01:06:00,164
Naku.

1013
01:06:01,082 --> 01:06:01,958
Ate Seon-hwa!

1014
01:06:02,041 --> 01:06:03,834
Ano ba 'yon?

1015
01:06:03,918 --> 01:06:05,461
Ate ka nang ate riyan.

1016
01:06:05,544 --> 01:06:06,545
Si Hae-in…

1017
01:06:06,629 --> 01:06:07,755
Ano?

1018
01:06:13,010 --> 01:06:14,971
Pagbigyan mo na lang ako rito.

1019
01:06:15,054 --> 01:06:17,473
Maging mabuti ka sa kanya
para di ka magsisi.

1020
01:06:17,556 --> 01:06:19,016
Parang awa mo na.

1021
01:06:20,184 --> 01:06:21,644
Bakit ako magsisisi?

1022
01:06:21,727 --> 01:06:23,980
Wala akong ginawang pinagsisisihan ko.

1023
01:06:28,359 --> 01:06:30,861
Diyos ko, nakakainis naman.

1024
01:06:31,737 --> 01:06:34,407
Mawawasak ang puso niya.

1025
01:06:36,033 --> 01:06:36,867
Naku.

1026
01:07:01,851 --> 01:07:04,603
Bakit ba hindi katulad niya ang mga ex ko?

1027
01:07:17,116 --> 01:07:18,617
Tumawag ako sa doktor mo.

1028
01:07:18,701 --> 01:07:20,703
-Puwede mong puntahan bukas.
-Upo ka.

1029
01:07:26,709 --> 01:07:28,419
Ano'ng pinaggagagawa mo?

1030
01:07:29,086 --> 01:07:29,920
Ano?

1031
01:07:30,963 --> 01:07:34,050
Minsan, may mga bahid siya ng itlog.

1032
01:07:57,448 --> 01:07:58,449
PAGBILI NG LUPA

1033
01:07:58,532 --> 01:07:59,742
Secretary Na?

1034
01:08:00,785 --> 01:08:02,995
Mag-meeting tayo sa pantry.

1035
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
Sige.

1036
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
Nakikipag-usap yata siya

1037
01:08:09,627 --> 01:08:11,170
sa mga nagpoprotesta.

1038
01:08:11,253 --> 01:08:12,421
Sige.

1039
01:08:12,505 --> 01:08:13,506
Mag-usap tayo ulit.

1040
01:08:13,589 --> 01:08:15,549
Nakakausap mo siya?

1041
01:08:18,928 --> 01:08:21,222
Sabihin mo lahat ng nalaman mo

1042
01:08:21,931 --> 01:08:22,765
nang palihim.

1043
01:08:25,684 --> 01:08:27,812
Tipikal na real estate investment fraud.

1044
01:08:27,895 --> 01:08:30,439
May broker na nag-alok
sa mga may-ari ng lupa

1045
01:08:30,523 --> 01:08:32,650
ng mataas sa limang beses ng market price.

1046
01:08:32,733 --> 01:08:35,528
Sa kontrata nila sa Queens,
one-third lang ng halaga.

1047
01:08:35,611 --> 01:08:36,904
Double contract?

1048
01:08:37,655 --> 01:08:39,115
Sinadya ang panloloko.

1049
01:08:39,198 --> 01:08:40,324
Dapat mapatunayan.

1050
01:08:40,407 --> 01:08:42,159
'Yong broker na binanggit mo?

1051
01:08:42,243 --> 01:08:43,702
Nasa Korea? Tumakas na?

1052
01:08:43,786 --> 01:08:45,538
PARADISE LAND, LTD.

1053
01:08:58,884 --> 01:09:00,344
Nawala nga siya,

1054
01:09:01,929 --> 01:09:03,973
pero ikakasal siya sa weekend.

1055
01:09:05,057 --> 01:09:07,476
Balak niya yatang lumipad pagkatapos.

1056
01:09:08,185 --> 01:09:09,728
Pero di siya makakaalis.

1057
01:09:09,812 --> 01:09:11,438
Pinakasuhan ko sa mga may-ari

1058
01:09:11,522 --> 01:09:13,232
at pinalagay sa No Fly List.

1059
01:09:15,776 --> 01:09:18,320
Matatapos na ito pag nahuli na natin siya.

1060
01:09:19,029 --> 01:09:19,864
Tama.

1061
01:09:20,489 --> 01:09:22,700
Pero wag mo nang alalahanin

1062
01:09:22,783 --> 01:09:24,243
ang isyung 'yon.

1063
01:09:24,326 --> 01:09:25,619
Ayoko. Bakit hindi?

1064
01:09:28,873 --> 01:09:29,707
Tingnan mo ako.

1065
01:09:29,790 --> 01:09:30,875
Mamamatay na ako.

1066
01:09:31,584 --> 01:09:34,253
Nasira na kami.
Mahirap kami at walang bahay.

1067
01:09:34,336 --> 01:09:35,880
Naka-coma si Lolo.

1068
01:09:35,963 --> 01:09:36,922
Tumakas si Da-hye.

1069
01:09:37,006 --> 01:09:38,340
Nasisiraan na si Soo-cheol.

1070
01:09:38,424 --> 01:09:39,383
At pinakamalala,

1071
01:09:40,176 --> 01:09:42,178
nasa bayan ako ng dating asawa ko.

1072
01:09:44,805 --> 01:09:45,639
Gano'n ba 'yon

1073
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
kasama?

1074
01:09:47,558 --> 01:09:50,227
Kailangan kong gumawa ng paraan

1075
01:09:50,311 --> 01:09:51,478
sa sitwasyong ito.

1076
01:09:51,562 --> 01:09:54,106
Nagturok pa ako kanina
ng pampataas ng WBC.

1077
01:09:54,190 --> 01:09:55,649
Ayokong maghintay lang.

1078
01:09:55,733 --> 01:09:58,068
Gano'n pala. Magaling ang ginawa mo.

1079
01:09:59,111 --> 01:10:01,739
Oo, makakabangon na ako ulit

1080
01:10:01,822 --> 01:10:03,908
kung ipagpapatuloy ko ito.

1081
01:10:04,992 --> 01:10:07,328
At maiiwanan mo ako nang di nag-aalala.

1082
01:10:08,621 --> 01:10:10,664
Tapos, maghihiwalay na tayo

1083
01:10:12,082 --> 01:10:13,500
gaya ng mga diborsiyado.

1084
01:10:14,210 --> 01:10:15,211
'Yon ang gusto ko.

1085
01:10:16,086 --> 01:10:17,880
Na talagang maghiwalay na tayo.

1086
01:10:26,513 --> 01:10:27,514
Mula ngayon,

1087
01:10:28,599 --> 01:10:30,184
sasabihin ko sa 'yo lahat.

1088
01:10:30,267 --> 01:10:32,061
Gawin natin ang lahat

1089
01:10:32,728 --> 01:10:34,605
basta kakayanin ng katawan mo.

1090
01:10:35,773 --> 01:10:36,982
Dapat makuha mo agad

1091
01:10:37,900 --> 01:10:39,068
ang gusto mo.

1092
01:10:40,903 --> 01:10:41,737
Tama.

1093
01:11:57,604 --> 01:11:58,605
I.D.
HONG HAE-IN

1094
01:12:05,321 --> 01:12:07,364
SUNGMIN MEDICAL CENTER
HONG HAE-IN

1095
01:12:13,287 --> 01:12:15,831
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER

1096
01:12:15,914 --> 01:12:17,124
Ipa-park ko lang.

1097
01:12:17,875 --> 01:12:18,751
Sige.

1098
01:12:20,002 --> 01:12:21,628
IKAW BA ANG PASYENTE?
OO

1099
01:12:23,922 --> 01:12:25,341
KUHANIN ULI ANG MGA DOKUMENTO

1100
01:12:25,424 --> 01:12:27,009
LOADING

1101
01:12:34,183 --> 01:12:35,809
REFERRAL

1102
01:12:43,817 --> 01:12:45,986
KUMALAT ANG TUMOR CELLS SA CRANIAL NERVES

1103
01:12:46,070 --> 01:12:47,946
NABIGO DAHIL SA MABABANG WBC

1104
01:12:54,078 --> 01:12:56,705
INAASAHANG ITATAGAL NG BUHAY:
TATLONG BUWAN

1105
01:13:29,279 --> 01:13:31,573
Sandali! Ano po ang pangalan n'yo?

1106
01:13:33,826 --> 01:13:36,161
Ayaw rin sabihin ng director
ang pangalan mo,

1107
01:13:36,245 --> 01:13:37,704
pero nakilala na rin kita.

1108
01:13:37,788 --> 01:13:39,206
Ikaw ang nag-diagnose.

1109
01:13:40,582 --> 01:13:41,667
Sabihin mo.

1110
01:13:42,543 --> 01:13:44,253
Paano ko maliligtas si Hae-in?

1111
01:13:44,837 --> 01:13:46,422
'Yon lang ang kailangan ko.

1112
01:14:04,982 --> 01:14:06,984
Ba't ka nandito? Pupunta na ako sa doktor.

1113
01:14:07,067 --> 01:14:08,485
Tumawag ang doktor.

1114
01:14:08,569 --> 01:14:10,028
Dumating si Eun-sung.

1115
01:14:24,418 --> 01:14:25,502
Pasensiya na.

1116
01:14:25,586 --> 01:14:29,465
Di ka kapamilya o guardian,
kaya wala akong obligasyong sabihin.

1117
01:14:29,548 --> 01:14:31,508
Wala akong sasabihin sa 'yo.

1118
01:14:31,592 --> 01:14:32,426
Gano'n ba?

1119
01:14:33,594 --> 01:14:35,846
Sasabihin mo ba
kung maging guardian niya ako?

1120
01:14:38,182 --> 01:14:39,933
YONGDU-RI SUPERMARKET

1121
01:14:42,186 --> 01:14:43,020
Hello.

1122
01:14:43,604 --> 01:14:45,230
Hindi ka pa gutom?

1123
01:14:45,314 --> 01:14:46,690
Maupo ka.

1124
01:14:50,611 --> 01:14:51,487
Bale…

1125
01:14:52,404 --> 01:14:53,405
Kasi…

1126
01:14:53,489 --> 01:14:54,323
Ano 'yon?

1127
01:14:54,406 --> 01:14:58,160
May matandang babaeng
nagbigay ng panyo sa 'kin.

1128
01:14:58,243 --> 01:14:59,703
Matandang babae?

1129
01:15:00,496 --> 01:15:03,373
Ah… May…

1130
01:15:04,124 --> 01:15:07,169
May anak siya.

1131
01:15:07,252 --> 01:15:08,921
Ano'ng pangalan?

1132
01:15:09,004 --> 01:15:10,339
Hindi ko alam.

1133
01:15:11,006 --> 01:15:12,591
Mukha siyang ordinaryo.

1134
01:15:13,175 --> 01:15:15,302
Kamukha ni Leslie Cheung.

1135
01:15:15,928 --> 01:15:17,930
Dito sa baryo natin?

1136
01:15:18,013 --> 01:15:19,014
Duda po ako ro'n.

1137
01:15:19,097 --> 01:15:21,600
Maganda rin ang boses niya.

1138
01:15:21,683 --> 01:15:23,977
Parang singer.

1139
01:15:24,061 --> 01:15:27,940
Kamukha ni Leslie Cheung
at parang singer ang boses.

1140
01:15:28,023 --> 01:15:29,399
Sa baryo natin?

1141
01:15:30,275 --> 01:15:34,238
Puwera na lang kung multo 'yon,
nagkakamali kayo.

1142
01:15:35,572 --> 01:15:36,573
Hindi.

1143
01:15:37,449 --> 01:15:38,659
Magkahawig sila.

1144
01:15:45,749 --> 01:15:46,792
Naku.

1145
01:15:46,875 --> 01:15:47,876
Nandito na sila.

1146
01:15:52,381 --> 01:15:53,590
Gutom na ba kayo?

1147
01:15:53,674 --> 01:15:55,509
-Opo.
-Sige, kain na tayo.

1148
01:15:57,177 --> 01:15:59,346
Tamang-tama.

1149
01:15:59,429 --> 01:16:00,973
Luto na ang hapunan. Tara.

1150
01:16:01,056 --> 01:16:01,974
Ano'ng ulam?

1151
01:16:02,057 --> 01:16:03,350
Braised short ribs.

1152
01:16:03,433 --> 01:16:04,893
-Short ribs?
-Matamis 'yon.

1153
01:16:04,977 --> 01:16:06,937
-Sana magustuhan n'yo.
-May kastanyas?

1154
01:16:07,020 --> 01:16:07,854
Meron bang…

1155
01:16:32,879 --> 01:16:34,590
Binisita ka ba ni Grace?

1156
01:16:35,591 --> 01:16:36,633
Tinanggihan mo?

1157
01:16:37,968 --> 01:16:39,219
Oo, tinanggihan ko.

1158
01:16:39,303 --> 01:16:42,139
Magaling. Dapat malaman niya
ang lugar niya.

1159
01:16:42,806 --> 01:16:45,892
Magpa-press release kang
ako na ang hahawak sa department store.

1160
01:16:45,976 --> 01:16:47,686
Hindi, kay Hae-in 'yon.

1161
01:16:52,149 --> 01:16:52,983
Ano ka ba?

1162
01:16:53,066 --> 01:16:54,735
Babalik siya.

1163
01:16:54,818 --> 01:16:56,570
Ako muna ang hahawak ngayon.

1164
01:17:00,157 --> 01:17:02,618
Hindi siya mamamatay agad-agad.

1165
01:17:02,701 --> 01:17:04,453
Aalagaan ko siya nang mabuti

1166
01:17:04,536 --> 01:17:07,372
para mabuhay siya
pero mananatiling walang malay.

1167
01:17:11,293 --> 01:17:16,131
Basta naka-coma siya,
ako ang mamamahala sa 21% ng stocks.

1168
01:17:16,798 --> 01:17:18,050
Naiintindihan mo?

1169
01:17:28,310 --> 01:17:30,479
ALISIN MO AKO SA NO FLY LIST
HULING BABALA NA

1170
01:18:06,014 --> 01:18:07,349
MR. YOON EUN-SUNG

1171
01:18:09,893 --> 01:18:11,645
Ano'ng ginawa mo?

1172
01:18:11,728 --> 01:18:12,771
Sinabi ko na sa 'yo.

1173
01:18:12,854 --> 01:18:14,398
Magkaiba tayo ng hangarin.

1174
01:18:14,481 --> 01:18:15,565
Asan si Chairman?

1175
01:18:15,649 --> 01:18:17,234
Wag mong gawin ito.

1176
01:18:17,317 --> 01:18:19,152
Paano kung mamatay siya?

1177
01:18:19,236 --> 01:18:20,529
Wala nang magagawa.

1178
01:18:59,860 --> 01:19:00,777
HONG HAE-IN

1179
01:19:00,861 --> 01:19:01,695
Aalis na ako.

1180
01:19:55,874 --> 01:19:58,502
Saan ka pupunta nang ganitong oras?
Kain na tayo.

1181
01:19:58,585 --> 01:19:59,503
Maglalakad

1182
01:20:00,212 --> 01:20:01,213
lang po ako.

1183
01:20:02,839 --> 01:20:05,717
Parating na yata si Hyun-woo.

1184
01:20:05,801 --> 01:20:06,676
Gano'n ba?

1185
01:20:07,260 --> 01:20:08,345
Opo.

1186
01:20:08,428 --> 01:20:10,972
Sabay-sabay na po tayong kumain.

1187
01:20:11,056 --> 01:20:12,307
Sige.

1188
01:20:16,770 --> 01:20:18,647
Wag kang masyadong lumayo, ha?

1189
01:20:19,356 --> 01:20:20,190
Opo.

1190
01:21:12,492 --> 01:21:14,244
BAEK HYUN-WOO

1191
01:21:47,068 --> 01:21:48,111
Hyun-woo?

1192
01:21:48,862 --> 01:21:50,280
BAEK HYUN-WOO

1193
01:22:33,657 --> 01:22:34,866
Mr. Pyeon Seong-uk?

1194
01:22:36,409 --> 01:22:38,036
Hinahanap kita.

1195
01:22:38,119 --> 01:22:39,955
Gano'n ba? Dapat nga

1196
01:22:40,038 --> 01:22:42,374
nasa Boracay na ako matapos ang kasal.

1197
01:22:42,457 --> 01:22:44,918
Pero nagkalabu-labo na dahil sa 'yo.

1198
01:22:45,418 --> 01:22:46,711
Nakuha mo 'yong text?

1199
01:22:46,795 --> 01:22:47,712
Sumagot ako

1200
01:22:48,797 --> 01:22:50,423
na idaan natin ito sa batas

1201
01:22:54,094 --> 01:22:55,720
dahil di ko iaatras ang kaso.

1202
01:23:58,074 --> 01:23:59,826
'Yon na nga.

1203
01:23:59,909 --> 01:24:03,496
Dahil nasa iyo pa rin ito
hanggang ngayon, ibig sabihin,

1204
01:24:03,580 --> 01:24:06,291
hindi siya maalis sa isip mo.

1205
01:24:07,083 --> 01:24:08,752
Sobrang ganda siguro niya.

1206
01:24:10,962 --> 01:24:11,963
Ano ka ba?

1207
01:24:12,589 --> 01:24:14,758
Hindi gano'n 'yon.

1208
01:24:14,841 --> 01:24:15,967
Di ko nga maalala

1209
01:24:16,051 --> 01:24:17,761
kung lalaki ba 'yon, babae,

1210
01:24:17,844 --> 01:24:20,096
guro, estudyante,

1211
01:24:20,180 --> 01:24:23,767
o guwardiya. Wala na akong naaalala.

1212
01:24:24,768 --> 01:24:25,810
Muntik na 'yon.

1213
01:24:26,436 --> 01:24:29,230
Ang talino niya talaga,
dapat lang para sa CEO.

1214
01:24:29,314 --> 01:24:30,648
Ba't nakuha niya agad?

1215
01:24:30,732 --> 01:24:34,360
Pagkakita pa lang niya,
kinutuban na siyang babae ang may-ari.

1216
01:24:34,444 --> 01:24:35,862
Muntik na 'yon.

1217
01:24:35,945 --> 01:24:37,072
Muntik ako mahuli.

1218
01:24:37,155 --> 01:24:39,449
Di ba sabi mo,

1219
01:24:39,532 --> 01:24:41,034
hinanap mo sa eskuwelahan

1220
01:24:41,117 --> 01:24:43,953
'yong babae,
tulad no'ng prinsipe sa Cinderella?

1221
01:24:47,499 --> 01:24:48,333
Oo.

1222
01:24:49,542 --> 01:24:50,752
Maganda talaga siya.

1223
01:24:58,885 --> 01:25:00,762
-Naaalala mo pa?
-Napakalinaw.

1224
01:25:00,845 --> 01:25:02,263
Siya ang ideal type ko.

1225
01:25:02,347 --> 01:25:04,015
Makikilala mo pa kaya siya?

1226
01:25:04,682 --> 01:25:05,558
Agad-agad.

1227
01:25:05,642 --> 01:25:07,143
Alam kong huli na,

1228
01:25:07,227 --> 01:25:10,605
pero baka siya ang nakatadhana sa 'yo.

1229
01:25:14,609 --> 01:25:16,820
Nasaan na kaya siya at kumusta na?

1230
01:25:24,035 --> 01:25:26,955
QUEEN OF TEARS

1231
01:25:57,193 --> 01:25:59,904
-Paano siya ipinahiya?
-Papatayin kita!

1232
01:25:59,988 --> 01:26:02,615
Kahit pa, 'yon pa rin ang gagawin ko.

1233
01:26:02,699 --> 01:26:06,119
Alam mo na dapat
na nakukuha ko pag ginusto ko.

1234
01:26:06,828 --> 01:26:08,663
Hindi ito mapapantayan ng pera.

1235
01:26:08,788 --> 01:26:10,248
-Sabi mo, hawakan!
-Nepotismo?

1236
01:26:10,331 --> 01:26:12,792
Aalis ba siya?
Gusto niyang tumira kasama ka?

1237
01:26:12,876 --> 01:26:14,419
Grabe. Nagseselos ba siya?

1238
01:26:15,587 --> 01:26:18,381
Balita ko,
nagmamaang-maangan din siya.

1239
01:26:18,464 --> 01:26:21,551
Magaling akong magsiwalat ng katotohanan.

1240
01:26:22,343 --> 01:26:24,053
May dapat akong gawin.

1241
01:26:24,137 --> 01:26:25,930
Nagtitimpi lang ako ngayon,

1242
01:26:26,014 --> 01:26:27,515
kaya lumayas ka na.

1243
01:26:34,439 --> 01:26:36,441
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

