1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
‏- מלכת הדמעות -

2
00:01:07,067 --> 00:01:11,237
‏- איפה הכסף?
‏אנחנו דורשים פיצוי עבור אדמותינו! -

3
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
‏מה קורה כאן?

4
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
‏למה הם מתפרעים כשאנחנו הקורבנות כאן?

5
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
‏פיצוי על אדמות?

6
00:01:38,890 --> 00:01:40,975
‏יהיה כאן תוהו ובוהו אם ניסע הביתה.

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
‏בואי נחזור.

8
00:01:42,393 --> 00:01:45,104
‏לאן ניסע אם לא הביתה?

9
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
‏אנחנו לא יכולים ללכת למלון.

10
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
‏היי, גרייס.

11
00:01:52,529 --> 00:01:56,407
‏גברתי, השער האחורי ריק.
‏אתם יכולים להיכנס מכאן.

12
00:01:57,408 --> 00:01:59,661
‏אין כמוך. טוב.

13
00:02:00,787 --> 00:02:02,580
‏תסתובב. סע דרך השער האחורי.

14
00:02:09,045 --> 00:02:10,088
‏נו? הם באים?

15
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
‏נראה למה אתם מסוגלים.

16
00:02:12,340 --> 00:02:15,426
‏"משפחה תאגידית הופכת
‏לענייה מרודה ומסולקת."

17
00:02:17,804 --> 00:02:19,055
‏הנה הם באים!

18
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
‏מה את עושה? תפתחי את השער.

19
00:02:27,230 --> 00:02:30,525
‏גברתי, את צריכה לצאת לרגע.

20
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
‏מה העניין? אני עייפה.

21
00:02:38,867 --> 00:02:42,162
‏האם את מודעת לכך שהיו"ר הונג
‏נתן ייפוי כוח לגברת מוה

22
00:02:42,245 --> 00:02:46,124
‏כדי לנהל כל דבר ב"קווינס טאון"

23
00:02:46,207 --> 00:02:48,626
‏במהלך היעדרותו?

24
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
‏אז?

25
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
‏היא מסלקת אותנו?

26
00:02:53,298 --> 00:02:55,508
‏לא ממש.

27
00:02:55,592 --> 00:02:57,927
‏לאור העובדה שהמקום זה שורץ

28
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
‏בעיתונאים ובמפגינים,

29
00:02:59,804 --> 00:03:04,058
‏היא רוצה שתשמרו על פרופיל נמוך
‏עד שהמצב יירגע.

30
00:03:04,142 --> 00:03:07,604
‏יש לה את הזכות לעשות זאת?
‏כולנו דיירים כאן.

31
00:03:07,687 --> 00:03:08,688
‏תשתקי, טוב?

32
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
‏אל תפריעי כשהמבוגרים מדברים.

33
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
‏מה אמרת הרגע?

34
00:03:14,694 --> 00:03:16,362
‏לעזאזל.

35
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
‏אתם לא מבינים את זה, מה?

36
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
‏רגע. היי.

37
00:03:28,541 --> 00:03:30,043
‏רכבים, נהגים,

38
00:03:30,126 --> 00:03:32,795
‏טלפונים וכרטיסי אשראי
‏של החברה כבר לא ברשותכם.

39
00:03:33,796 --> 00:03:36,507
‏גם כרטיסי הכניסה
‏וכרטיסי האבטחה שלכם לא יעבדו.

40
00:03:36,591 --> 00:03:38,885
‏מה זאת אומרת? זה הבית שלי!

41
00:03:38,968 --> 00:03:40,845
‏תתקשר למשטרה, מותק!

42
00:03:40,929 --> 00:03:42,388
‏בטח, תתקשר אליהם.

43
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
‏העיתונאים יאהבו את זה.

44
00:03:44,182 --> 00:03:45,975
‏בהתחשב בהיסטוריה המשותפת שלנו,

45
00:03:47,185 --> 00:03:48,895
‏ארזתי לכם כמה דברים חיוניים.

46
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
‏אז צאו לדרך.

47
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
‏מה זה?
‏-לעזאזל.

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
‏תיכנסו! יש מצלמות בצד השני!

49
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
‏זה לא מגוחך, היון-וו?

50
00:04:15,380 --> 00:04:16,256
‏איך סול-הי יכולה

51
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
‏לנעול את הדלתות ולסלק אותנו

52
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
‏מהבית של אבא שלנו?

53
00:04:19,717 --> 00:04:22,303
‏אתם יכולים לעמוד על זכויותיכם כדיירי הבית.

54
00:04:22,387 --> 00:04:24,931
‏אבל עליכם להגיש תביעה,

55
00:04:25,014 --> 00:04:26,557
‏וזה ייקח זמן.

56
00:04:27,308 --> 00:04:28,601
‏אבל הבעיה הגדולה ביותר היא

57
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
‏שהיו"ר כלל בחוזה סעיף של זכויות ברות המרה

58
00:04:31,479 --> 00:04:34,065
‏ושם את המשפחה שלו כערבות משותפת.

59
00:04:34,148 --> 00:04:36,943
‏אז הנדל"ן, המניות
‏וחשבונות הבנק הפרטיים שלכם

60
00:04:37,026 --> 00:04:37,902
‏מוקפאים.

61
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
‏בחיי, אבא.

62
00:04:42,282 --> 00:04:44,867
‏רגע. זה אמיתי, מותק?

63
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
‏גם אני לא ידעתי. גם אני מבולבל.

64
00:04:49,205 --> 00:04:50,164
‏למישהו יש שפתון?

65
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
‏בטח, שפתון.

66
00:04:53,251 --> 00:04:57,505
‏עדיף שהתקשורת לא תפרסם תמונות שלכם.

67
00:04:57,588 --> 00:05:01,092
‏אקח אתכם למקום בטוח,
‏ונוכל לחשוב שם על הצעד הבא.

68
00:05:01,175 --> 00:05:03,886
‏למה סו-צ'ול שקט כל כך?

69
00:05:03,970 --> 00:05:06,681
‏היי, סו-צ'ול! תגיד משהו!

70
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
‏אז אשתך, דה-היאה,
‏גם הייתה מעורבת בזה. אני צודקת?

71
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
‏מה אמרתי? גון-או לא דומה לו בכלל!

72
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
‏בחייך.

73
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
‏דרך אגב, לאן אנחנו נוסעים?

74
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
‏ובכן…

75
00:05:46,512 --> 00:05:47,889
‏מה זה?
‏-מה זה?

76
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
‏מה?

77
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
‏מי מסנוור אותנו?
‏-מי זה?

78
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
‏רגע.
‏-מי זה?

79
00:05:56,564 --> 00:05:58,232
‏זה שטח פרטי.

80
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
‏מה?
‏-זה היון-וו?

81
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
‏מי?

82
00:06:02,779 --> 00:06:03,654
‏היון-וו.

83
00:06:03,738 --> 00:06:05,364
‏היי, היון-וו!

84
00:06:05,448 --> 00:06:07,533
‏לא ידעתי שאתה מגיע.

85
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
‏אבא, זה היה דחוף.

86
00:06:10,495 --> 00:06:13,456
‏היי, היון-וו. למה לא ענית?

87
00:06:13,539 --> 00:06:16,375
‏אתה לא אוכל כמו שצריך?

88
00:06:16,459 --> 00:06:18,086
‏אתה נראה נורא.

89
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
‏לא, זה…
‏-אל תהיה מוטרד כל כך.

90
00:06:20,254 --> 00:06:21,923
‏אני שמחה שעזבת את המשפחה המשוגעת.

91
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
‏תראה מה קרה להם אחרי שהם סילקו אותך.

92
00:06:25,176 --> 00:06:26,677
‏קארמה תמיד תמצא דרך.

93
00:06:26,761 --> 00:06:28,137
‏רק רגע…
‏-תהיה בטוח.

94
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
‏כל כך הוקל לי לשמוע

95
00:06:30,807 --> 00:06:33,142
‏שהמשפחה הארורה הזאת הרוסה. מגיע להם!

96
00:06:33,226 --> 00:06:37,188
‏בכל מקרה, תשכח מהשועלה הערמומית הזו
‏ותחיה חיים מאושרים.

97
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
‏השועלה הערמומית גם היא כאן.

98
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
‏אני רואה.

99
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
‏גם את כאן.

100
00:06:56,958 --> 00:06:58,626
‏לא רק היא.

101
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
‏אלוהים אדירים.

102
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
‏זה החותן שלך. לא.

103
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
‏האם זה "החותן שלך לשעבר"?

104
00:07:38,291 --> 00:07:40,793
‏בכל מקרה… מה אתה עושה כאן?

105
00:07:40,877 --> 00:07:41,711
‏שלום.

106
00:07:42,795 --> 00:07:44,380
‏מה שלומך?

107
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
‏טוב.

108
00:07:46,174 --> 00:07:47,758
‏תגידו שלום.

109
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
‏שלום.
‏-שלום.

110
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
‏אני מתנצלת שהגעתי בלי להודיע מראש.

111
00:07:53,764 --> 00:07:55,016
‏אל דאגה.

112
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
‏אני שמח שאת כאן.

113
00:07:57,935 --> 00:08:00,730
‏בבקשה בואו אחריי. מכאן.

114
00:08:00,813 --> 00:08:01,856
‏אני חוזרת לסיאול.

115
00:08:01,939 --> 00:08:03,232
‏תעצור מונית.
‏-אימא.

116
00:08:03,316 --> 00:08:06,611
‏אין כאן מוניות בשעה כזאת.

117
00:08:06,694 --> 00:08:10,615
‏אמצא דרך אחרת, אז עשו כרצונכם.

118
00:08:11,574 --> 00:08:12,658
‏מתוקה.

119
00:08:13,826 --> 00:08:14,952
‏מתוקה.

120
00:08:15,703 --> 00:08:17,622
‏אבל אנחנו כבר כאן.

121
00:08:17,705 --> 00:08:20,291
‏כבר אמרתי לך שאני לא רוצה לבוא.

122
00:08:20,374 --> 00:08:22,293
‏בחיי!

123
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
‏מה קרה?

124
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
‏אני חושבת שהיא דרכה על גללי פרה.

125
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
‏אימא, אל תתקרבי אליי!

126
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
‏אל תתקרבי גם אליי!

127
00:08:52,865 --> 00:08:54,116
‏גברת קים?

128
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
‏זה טוב.

129
00:09:33,239 --> 00:09:34,407
‏היי, היון-טאי.

130
00:09:36,284 --> 00:09:37,285
‏קטפתי הרבה.

131
00:09:37,827 --> 00:09:39,579
‏איך אני אמור למצוא בזה היגיון?

132
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
‏מה זאת אומרת?

133
00:09:41,080 --> 00:09:44,959
‏למה היון-וו הביא את אשתו לשעבר
‏ואת משפחתה כל הדרך לכאן?

134
00:09:45,835 --> 00:09:47,128
‏זה כמו קוריאה.

135
00:09:47,837 --> 00:09:49,463
‏יש צפון ויש דרום,

136
00:09:49,547 --> 00:09:52,925
‏אבל אנחנו עדיין באותה קבוצה באולימפיאדה.

137
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
‏על מה אתה מדבר?

138
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
‏אנחנו משלבים ידיים כשיש אויב משותף.

139
00:09:57,972 --> 00:10:01,726
‏זה אומר שייתכן שהם יחזרו להיות יחד?

140
00:10:01,809 --> 00:10:05,438
‏אנחנו אולי באותה קבוצה,
‏אבל זה לא מבטיח איחוד.

141
00:10:08,649 --> 00:10:10,276
‏בוא נתארגן.
‏-טוב.

142
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
‏מה קרה?

143
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
‏תודה על היום.

144
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
‏אחפש מקום חדש ללכת אליו מחר.

145
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
‏שום דבר לא ישתנה

146
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
‏בן לילה.

147
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
‏אני יודעת.
‏זו בדיוק הסיבה בגללה לא כדאי שנישאר כאן.

148
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
‏ייקח זמן עד שהמצב יירגע.

149
00:10:39,722 --> 00:10:42,767
‏זה המקום הכי בטוח והכי נוח
‏שתוכלו להיות בו.

150
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
‏לא בשבילי.

151
00:10:47,271 --> 00:10:49,607
‏אני בבית של חמי וחמותי לשעבר.

152
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
‏לא בשבילך. בשבילי.

153
00:10:55,237 --> 00:10:56,864
‏זה נוח בשבילי.

154
00:10:59,575 --> 00:11:00,576
‏תני לי…

155
00:11:02,620 --> 00:11:03,954
‏להיות אנוכי לעת עתה.

156
00:11:05,164 --> 00:11:07,416
‏יש לי יותר מדי דברים להתמודד איתם כרגע

157
00:11:07,500 --> 00:11:09,335
‏מכדי לדאוג גם לך.

158
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
‏אל תדאג לי.

159
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
‏אנחנו גרושים.

160
00:11:14,674 --> 00:11:16,300
‏למה שקורה לי

161
00:11:16,384 --> 00:11:17,760
‏או למשפחה שלי

162
00:11:17,843 --> 00:11:20,388
‏אין שום קשר אליך.

163
00:11:31,982 --> 00:11:33,526
‏אפסיק לדאוג

164
00:11:35,444 --> 00:11:36,779
‏ברגע שמצבך ישתפר.

165
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
‏אבל בינתיים,

166
00:11:44,870 --> 00:11:45,913
‏זה בלתי אפשרי.

167
00:11:46,539 --> 00:11:47,623
‏אז בבקשה…

168
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
‏תביני.

169
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
‏פשוט…

170
00:11:56,424 --> 00:11:57,633
‏תישארי איתי.

171
00:12:04,056 --> 00:12:05,558
‏אתה חושב שלהיות ביחד

172
00:12:05,641 --> 00:12:07,601
‏במצב הזה יעשה אותנו מאושרים יותר?

173
00:12:07,685 --> 00:12:08,853
‏נהיה פחות אומללים.

174
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
‏אל תחשבי יותר מדי היום.

175
00:12:14,024 --> 00:12:16,986
‏בואי נתמקד בלהיות פחות אומללים.

176
00:12:32,001 --> 00:12:34,253
‏נפטרתי מהגושים. באשר לריח…

177
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
‏ייקח לזה קצת זמן להתייבש.

178
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
‏פשוט תזרקי אותן.
‏-אלוהים אדירים.

179
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
‏בשביל מה? הן נראות יקרות.

180
00:12:51,604 --> 00:12:53,063
‏תנעלי את אלה בינתיים.

181
00:13:20,090 --> 00:13:22,760
‏מה לגבי נעלי העקב האלה? שאזרוק אותן?

182
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
‏אז מה יהיה?

183
00:13:26,180 --> 00:13:28,182
‏האם היא תיפטר מהן או לא?

184
00:13:29,308 --> 00:13:30,351
‏הן נראות יקרות.

185
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
‏מעל 500 אלף וון.

186
00:13:43,656 --> 00:13:44,823
‏חמישה מיליון?

187
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
‏לא הגעתי לכאן מבחירה.

188
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
‏הבן שלך היה מהיר מאוד.

189
00:14:05,219 --> 00:14:07,346
‏הוא בעיקרון חטף אותנו.

190
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
‏אימי המנוחה

191
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
‏צדקה.

192
00:14:11,559 --> 00:14:14,353
‏היא אמרה, "אין לדעת מה צופן העתיד".

193
00:14:15,437 --> 00:14:20,234
‏מי ידע שניפגש שוב
‏כמה ימים אחרי שנפרדנו לשלום בפעם האחרונה?

194
00:14:21,235 --> 00:14:25,781
‏אחותי דוחקת בנו להישאר
‏בווילה שלה בנאמהיי במקום זה.

195
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
‏נעזוב מחר בבוקר.

196
00:14:29,159 --> 00:14:30,286
‏בטח.

197
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
‏אבל אל תהיי בטוחה כל כך.

198
00:14:55,936 --> 00:14:56,770
‏אדוני.

199
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
‏בבקשה תאכל.

200
00:14:59,732 --> 00:15:00,566
‏טוב.

201
00:15:32,431 --> 00:15:33,307
‏זה טעים.

202
00:15:35,267 --> 00:15:36,477
‏זה לטעמך?

203
00:15:38,354 --> 00:15:40,272
‏כן, זה טעים מאוד.

204
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
‏תאכל.

205
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
‏אתה צריך להפחית בכמות המלח.

206
00:15:46,904 --> 00:15:50,157
‏דוקטור יון ינזוף בך אם הוא יגלה.
‏אל תאכל את זה.

207
00:15:50,240 --> 00:15:53,327
‏אל תדאגי. הוא לא עונה לשיחות שלי.

208
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
‏אני חושב שהוא חסם אותי.

209
00:16:00,960 --> 00:16:04,880
‏למה אתה לא אוכל, סו-צ'ול?

210
00:16:13,138 --> 00:16:14,139
‏אני מצטער.

211
00:16:14,848 --> 00:16:16,100
‏אני לא רעב.

212
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
‏יש לכם מים?

213
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
‏כן, הנה.

214
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
‏בבקשה.

215
00:16:22,564 --> 00:16:24,441
‏אתם מבינים…

216
00:16:24,525 --> 00:16:26,360
‏אני שותה רק מים מבקבוק.

217
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
‏יש לכם מים רתוחים?

218
00:16:28,779 --> 00:16:30,656
‏היי, פשוט תשתה את זה.

219
00:16:34,034 --> 00:16:36,328
‏כן, יש לנו בחנות. אני אביא.

220
00:16:36,412 --> 00:16:39,832
‏תודה. אני מעדיף
‏מים מינרלים מהאלפים, בבקשה.

221
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
‏סליחה? מהאלפים?

222
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
‏אני לא מאמין.

223
00:16:50,509 --> 00:16:51,635
‏אני מתנצל.

224
00:16:51,719 --> 00:16:53,303
‏הוא עדיין לא בוגר.

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
‏בחיי, זה בסדר.

226
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
‏אנחנו מבינים.

227
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
‏זה לא חייב להיות מהאלפים.

228
00:17:00,060 --> 00:17:04,023
‏מגרמניה או מאוסטרליה זה בסדר.

229
00:17:04,106 --> 00:17:05,524
‏גם מפיג'י זה בסדר.

230
00:17:05,607 --> 00:17:09,111
‏אנחנו לא בררנים עד כדי כך.

231
00:17:10,571 --> 00:17:13,240
‏כן, אלה גם בסדר מבחינתי.

232
00:17:16,827 --> 00:17:18,787
‏פשוט תשתה מהקומקום!

233
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
‏אני אקח את זה.

234
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
‏בחיי.
‏-לא, בבקשה.

235
00:17:32,593 --> 00:17:33,802
‏היא לא מרביצה לי.

236
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
‏ראית אותה מרביצה לאחיה?

237
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
‏נחרדתי.

238
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
‏מה זאת אומרת? גם את מרביצה לי.

239
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
‏היי, הסטירות שלו לא כואבות עד כדי כך.

240
00:17:47,608 --> 00:17:50,110
‏אבל האי-אין הייתה לגמרי…

241
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
‏שאעזור לכם?

242
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
‏בחיי.

243
00:17:54,156 --> 00:17:56,116
‏זה בסדר.

244
00:17:56,200 --> 00:17:58,660
‏לא, את לא צריכה לעזור. את יכולה פשוט לנוח.

245
00:18:01,663 --> 00:18:02,873
‏תודה.

246
00:18:05,125 --> 00:18:06,085
‏דרך אגב, האי-אין…

247
00:18:07,169 --> 00:18:08,378
‏נכון.

248
00:18:08,462 --> 00:18:10,130
‏אני יכולה לומר משהו?

249
00:18:10,214 --> 00:18:11,757
‏למרות שאתם גרושים…

250
00:18:12,925 --> 00:18:13,967
‏בטח שאת יכולה.

251
00:18:15,094 --> 00:18:17,012
‏אל תיקחי ללב את מה שאמרתי קודם.

252
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
‏מה זה היה?

253
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
‏שאת שועלה ערמומית וכל זה.

254
00:18:21,600 --> 00:18:24,645
‏בטח.
‏-מעולם לא שנאתי שועלים ערמומיים.

255
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
‏אחרי הכול, זה היה הכינוי שלי בתיכון.

256
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
‏אני נראית כמו שועל, את מבינה?

257
00:18:28,899 --> 00:18:32,528
‏אני רוצה להתנצל
‏על כך שאמרתי שהמשפחה שלך הרוסה.

258
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
‏אבל זה נכון.

259
00:18:34,571 --> 00:18:35,948
‏אנחנו גמורים.

260
00:18:36,406 --> 00:18:37,991
‏זה נושא רגיש.

261
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
‏אני יודעת שאתם גרושים,

262
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
‏אבל האם הסכמת לבוא לכאן

263
00:18:41,495 --> 00:18:43,413
‏כי יש לכם רגשות זה לזה?

264
00:18:43,497 --> 00:18:44,665
‏לא.

265
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
‏זה היה מקרה חירום. לא יותר מזה.

266
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
‏בטח. אתם זרים עכשיו.

267
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
‏אנחנו יותר מזה.

268
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
‏אבל האם יכול להיות שיש משהו ביניכם…

269
00:18:52,256 --> 00:18:53,173
‏לא, בכלל לא.

270
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
‏הבנתי.

271
00:18:56,135 --> 00:18:58,971
‏לא היינו מתגרשים אם זה היה המצב.

272
00:18:59,054 --> 00:19:00,514
‏זה נכון.

273
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
‏היא צודקת.

274
00:19:02,182 --> 00:19:04,268
‏אז בבקשה אל תבינו לא נכון, אל תצפו

275
00:19:04,351 --> 00:19:06,436
‏או תיתנו משמעות לכל זה.

276
00:19:08,647 --> 00:19:11,608
‏לא אעשה זאת. זוכרת את סו-יונג?

277
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
‏הבת של המנהל?

278
00:19:12,776 --> 00:19:15,487
‏היא התחילה לעבוד לאחרונה
‏בחטיבת ביניים קרובה

279
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
‏וביקשה את המספר של היון-וו.

280
00:19:18,282 --> 00:19:20,367
‏אבל לא יכולתי לתת לה.
‏-את יכולה.

281
00:19:21,118 --> 00:19:21,994
‏אני יכולה?

282
00:19:24,913 --> 00:19:28,458
‏אבל מצד שני, לא הייתי צריכה לבקש רשות.

283
00:19:29,626 --> 00:19:30,544
‏אז לילה טוב.

284
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
‏ידעתי.

285
00:19:35,382 --> 00:19:36,967
‏הם לא יחזרו להיות יחד.

286
00:19:37,050 --> 00:19:39,136
‏היי, גם אני לא רוצה שזה יקרה.

287
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
‏היא חצופה כל כך.

288
00:19:40,554 --> 00:19:44,683
‏היא לא טרחה להקשיב לי והמשיכה לקטוע אותי.

289
00:19:44,766 --> 00:19:47,644
‏בחיי, השועלה הערמומית הזאת.
‏היא לא הייתה צריכה לבוא.

290
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
‏זה האגף שלנו.

291
00:19:53,233 --> 00:19:56,403
‏גרנו כאן פעם לפני שהיון-טאי ומי-סון

292
00:19:56,486 --> 00:19:57,946
‏התחתנו.

293
00:19:58,030 --> 00:19:59,907
‏חיממנו את הרצפה.

294
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
‏אני מצטער על הכול.

295
00:20:04,494 --> 00:20:05,329
‏אלוהים אדירים.

296
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
‏בבקשה אל תתנצל.

297
00:20:06,997 --> 00:20:08,999
‏אפילו שכנים עוזרים זה לזה

298
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
‏בזמנים קשים.

299
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
‏אבל אנחנו

300
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
‏היינו פעם משפחה.

301
00:20:16,632 --> 00:20:19,968
‏היון-וו אמר לי שזה סוד שאתם כאן.

302
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
‏כבר הזהרתי את תושבי הכפר

303
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
‏לא להשתמש באינטרנט.

304
00:20:25,474 --> 00:20:27,768
‏אין בסביבה מצלמות אבטחה,

305
00:20:27,851 --> 00:20:32,439
‏ואין כאן אף אחד שמשתמש בסמארטפון.

306
00:20:32,522 --> 00:20:36,318
‏אז אל תדאג ושתהיה לך שינה ערבה.

307
00:20:38,528 --> 00:20:39,446
‏תודה רבה.

308
00:20:39,529 --> 00:20:41,615
‏בחיי, זה שום דבר.

309
00:20:44,117 --> 00:20:46,495
‏אתה יכול להתרחץ כאן.

310
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
‏איפה האמבטיה?

311
00:20:48,497 --> 00:20:49,456
‏אין כאן.

312
00:20:49,539 --> 00:20:52,709
‏אבל הנה המקלחת.

313
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
‏איפה אעשה אמבטיה?

314
00:21:01,593 --> 00:21:02,511
‏אתה לא יכול.

315
00:21:02,594 --> 00:21:04,721
‏מה לגבי פצצת האמבטיה שלי?
‏-אל תשתמש בו.

316
00:21:07,307 --> 00:21:09,518
‏אתה יכול להשתמש במגבת הזאת.

317
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
‏- יום הולדת שנה הו-יול -

318
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
‏לא אמרת ששם האחיין שלך הוא הו-יול?

319
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
‏כן, ביק הו-יול.

320
00:21:19,486 --> 00:21:21,947
‏"התינוק הו-יול" הזה לא יכול להיות

321
00:21:22,030 --> 00:21:24,741
‏הילד שראיתי קודם, נכון?

322
00:21:27,411 --> 00:21:28,578
‏אני מבין.

323
00:21:30,205 --> 00:21:33,000
‏בטח. הוא היה כזה קטן.

324
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
‏הוא היה מקסים כל כך. כן, זה הוא.

325
00:21:37,838 --> 00:21:39,256
‏אז זה אותו אדם.

326
00:21:39,840 --> 00:21:42,801
‏אז בת כמה המגבת הזאת?

327
00:21:44,052 --> 00:21:45,012
‏בחיי.

328
00:21:45,846 --> 00:21:47,848
‏מה קרה? אתה רוצה אחת חדשה?

329
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
‏היון-וו.

330
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
‏האם אתה יודע

331
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
‏מה אפילו מדהים יותר מהמגבת בת השמונה הזאת?

332
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
‏העובדה…

333
00:22:03,155 --> 00:22:05,741
‏שדה-היאה וגון-או עזבו אותי.

334
00:22:07,117 --> 00:22:11,663
‏ושיון און-סונג, הממזר הזה, רימה אותי!

335
00:22:17,878 --> 00:22:18,962
‏מה קורה כאן?

336
00:22:19,046 --> 00:22:20,589
‏איפה כולם?

337
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
‏שלום.

338
00:22:24,009 --> 00:22:25,886
‏איפה המשפחה של האי-אין?

339
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
‏אין לי מושג.

340
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
‏אני בטוחה שהם במקום כלשהו.

341
00:22:30,098 --> 00:22:31,308
‏למה עשית את זה?

342
00:22:34,519 --> 00:22:36,730
‏אז רצית שהם יישארו?

343
00:22:36,813 --> 00:22:38,273
‏איך נוכל לחיות

344
00:22:38,356 --> 00:22:40,776
‏תחת אותה קורת גג עם אלה שגנבנו מהם?

345
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
‏זה עדיין לא נגמר.

346
00:22:42,277 --> 00:22:44,738
‏הם ינסו למצוא את החולשה שלך

347
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
‏ולהתנקם.

348
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
‏היית צריכה להשאיר אותם קרוב…

349
00:22:48,200 --> 00:22:49,076
‏אתה לא רוצה…

350
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
‏רק להשאיר את האי-אין קרוב?

351
00:22:52,329 --> 00:22:53,371
‏תשכח ממנה.

352
00:22:53,455 --> 00:22:54,956
‏אתה תעשה זאת בסופו של דבר.

353
00:22:55,040 --> 00:22:56,750
‏אל תטרח להתחרט על כך.

354
00:23:01,588 --> 00:23:03,799
‏אני גרה כאן 25 שנים,

355
00:23:04,591 --> 00:23:06,760
‏אבל זו הפעם הראשונה שאני זוכה לבחור

356
00:23:06,843 --> 00:23:08,345
‏יין בעצמי.

357
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
‏בוא ניהנה ממה שיש לנו מעתה והלאה.

358
00:23:12,682 --> 00:23:13,517
‏טוב?

359
00:23:15,102 --> 00:23:17,604
‏זוכרת מה אמרת כששלחת אותי מכאן?

360
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
‏אל תשכח.

361
00:23:20,982 --> 00:23:23,110
‏אני אוהבת אותך יותר מכל דבר.

362
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
‏אז אהיה חזקה ואעמוד בזה

363
00:23:26,363 --> 00:23:27,823
‏אפילו כשאתגעגע אליך

364
00:23:28,615 --> 00:23:30,075
‏וכשארצה לראות אותך.

365
00:23:31,118 --> 00:23:32,828
‏רק כי אני אוהבת אותך.

366
00:23:34,788 --> 00:23:37,582
‏ועמדת במילתך. היית די טובה בזה.

367
00:23:38,458 --> 00:23:42,546
‏מעולם לא הסתקרנת
‏לגבי האופן שבו בנך הצעיר מסתדר בחו"ל.

368
00:23:42,629 --> 00:23:45,215
‏מעולם לא טרחת להתקשר. לא עמדת בזה בכלל.

369
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
‏אבל, את מבינה,

370
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
‏גיליתי שזה שקר…

371
00:23:51,429 --> 00:23:54,099
‏לעמוד במשהו מתוך אהבה.

372
00:23:55,058 --> 00:23:56,268
‏אי אפשר לעמוד בזה

373
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
‏אם את באמת אוהבת מישהו.

374
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
‏מה אתה מנסה להגיד?

375
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
‏אתה אומר

376
00:24:10,824 --> 00:24:11,992
‏שאתה כועס עליי עכשיו?

377
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
‏לא.

378
00:24:12,993 --> 00:24:15,954
‏אני אומר לך שאחזיר לכאן
‏את האי-אין בכל מחיר.

379
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
‏אני לא כמוך.

380
00:24:17,622 --> 00:24:21,293
‏משגע אותי לתהות איפה היא ומה היא עושה.

381
00:24:24,171 --> 00:24:25,172
‏אני לא יכול

382
00:24:26,840 --> 00:24:27,674
‏לעמוד בזה.

383
00:24:29,926 --> 00:24:32,679
‏אתה יודע בכלל
‏כמה קשה היה להגיע רחוק כל כך?

384
00:24:32,762 --> 00:24:34,806
‏למה את חושבת שאני עושה את זה?

385
00:24:39,102 --> 00:24:41,146
‏אין לנו מטרה זהה.

386
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
‏אז בדיוק כמו שבחרת במשפחה הזאת על פניי,

387
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
‏גם אני יכול לבחור

388
00:24:47,277 --> 00:24:49,070
‏במישהו אחר על פנייך.

389
00:25:06,213 --> 00:25:08,506
‏תבדוק בכל המלונות והווילות.

390
00:25:13,929 --> 00:25:15,347
‏זה גיהינום עלי אדמות.

391
00:25:17,140 --> 00:25:19,643
‏איזה מין גיהינום מציע לנו שמיכת משי

392
00:25:20,393 --> 00:25:22,646
‏ורצפה חמה?

393
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
‏תניחי לו.

394
00:25:38,745 --> 00:25:41,122
‏הוא בוודאי מבולבל לחלוטין.

395
00:25:44,042 --> 00:25:47,629
‏הוא מעולם לא ישן על רצפות קשות בעבר.

396
00:25:47,712 --> 00:25:51,508
‏הוא מסוגל לישון
‏רק על מיטות מלכותיות ספרדיות.

397
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
‏שלנו נראית עבה יותר משלו.

398
00:25:59,057 --> 00:26:00,350
‏בוא נחליף שמיכות.

399
00:26:01,059 --> 00:26:01,893
‏מתוקה.

400
00:26:03,019 --> 00:26:04,020
‏מה?

401
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
‏גם אני.

402
00:26:06,606 --> 00:26:09,025
‏זו גם הפעם הראשונה שאני ישן על הרצפה.

403
00:26:12,821 --> 00:26:14,906
‏גם אני ממשפחה עשירה.

404
00:26:25,583 --> 00:26:26,584
‏הלו?

405
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
‏בום-סוק.
‏-ראיתי את החדשות.

406
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
‏מה שלום כולם?

407
00:26:30,880 --> 00:26:32,048
‏בלגן מוחלט.

408
00:26:33,216 --> 00:26:36,219
‏אני מרחמת על אבא.

409
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
‏אני מנתק אם זה בנוגע אליו.

410
00:26:39,431 --> 00:26:42,225
‏אל תהיה כזה.

411
00:26:42,309 --> 00:26:43,601
‏זוכרת מה הוא אמר?

412
00:26:43,685 --> 00:26:45,895
‏הוא אמר לי לא להגיע ללוויה שלו.

413
00:26:45,979 --> 00:26:48,481
‏אז אל תתקשרי אליי אפילו אם הוא ימות.

414
00:26:48,565 --> 00:26:50,984
‏בחייך. אל תהיה כזה.

415
00:26:53,028 --> 00:26:56,031
‏שנאתי אותו כשהוא היה בריא.

416
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
‏אבל עכשיו כשהוא חולה,

417
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
‏אני מרגישה אשמה כל כך.

418
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
‏על מה?

419
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
‏אולי הכול היה בסדר

420
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
‏אילו הייתי מתייחסת טוב יותר לסול-הי.

421
00:27:14,215 --> 00:27:17,761
‏אולי היא כעסה כי לא התייחסתי אליה כראוי.

422
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
‏לפני כעשר שנים,

423
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
‏היה לי התקף זעם רציני כשאבא אמר לי

424
00:27:21,848 --> 00:27:23,350
‏שהוא רוצה להתחתן איתה.

425
00:27:23,433 --> 00:27:25,018
‏אז הוא ויתר על הרעיון ההוא.

426
00:27:25,643 --> 00:27:28,438
‏אולי היא שמרה טינה ותכננה את הכול.

427
00:27:32,692 --> 00:27:35,320
‏הטבעת המטופשת הזאת. היא לא חשובה.

428
00:27:35,403 --> 00:27:37,280
‏הייתי צריכה להשאיר אותה בידיה.

429
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
‏שאחזיר לה אותה?

430
00:27:42,952 --> 00:27:45,747
‏שאתן לה אותה ברגע זה?

431
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
‏בום-ג'ה.

432
00:27:51,878 --> 00:27:55,673
‏יש לי הרגשה שאני אשמה במה שקרה לאבא.

433
00:28:08,561 --> 00:28:11,272
‏למה את בוכה? בעלך עזב אותך?

434
00:28:12,440 --> 00:28:15,068
‏לא.
‏-אז ההורים שלך חולים?

435
00:28:18,446 --> 00:28:19,447
‏כן…

436
00:28:20,865 --> 00:28:24,077
‏אבא שלי חולה.

437
00:28:24,160 --> 00:28:25,370
‏אוי ואבוי.

438
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
‏זה נורמלי להרגיש אשמה

439
00:28:28,581 --> 00:28:31,626
‏כשאחד מהורייך חולה.

440
00:28:32,502 --> 00:28:33,336
‏תבכי.

441
00:28:33,420 --> 00:28:35,588
‏תפרקי הכול ותתייחסי אליו טוב יותר מעכשיו.

442
00:28:36,256 --> 00:28:37,465
‏הכול יהיה בסדר.

443
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
‏תודה.

444
00:28:43,847 --> 00:28:45,265
‏אימא!

445
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
‏אימא!

446
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
‏אלוהים אדירים, מה אעשה?

447
00:28:51,146 --> 00:28:52,897
‏מה הבעיה?

448
00:28:54,023 --> 00:28:58,445
‏יש מטורף אחד שקורא לי אימא ועוקב אחריי.

449
00:28:58,528 --> 00:28:59,404
‏מה?

450
00:28:59,487 --> 00:29:02,532
‏תוכלי להגיד לו שאת הבת שלי?

451
00:29:04,409 --> 00:29:05,952
‏טוב.

452
00:29:07,454 --> 00:29:08,663
‏אימא.

453
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
‏מאוחר מדי להיות בחוץ.

454
00:29:14,461 --> 00:29:17,922
‏סליחה. זו אימא שלי.

455
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
‏אז לך לדרכך.
‏-מה?

456
00:29:20,008 --> 00:29:22,218
‏אני הבת שלה,

457
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
‏אז לך.

458
00:29:24,971 --> 00:29:27,432
‏את לא מסיאול?

459
00:29:27,515 --> 00:29:29,184
‏היא אימא שלי.

460
00:29:29,267 --> 00:29:30,602
‏לא, שלי!

461
00:29:34,439 --> 00:29:37,150
‏אימא, את לא מתכוונת לצפות באופרת הסבון?

462
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
‏אופרת הסבון?

463
00:29:41,696 --> 00:29:43,907
‏טוב, אני לא יכולה לוותר על זה.

464
00:29:44,824 --> 00:29:45,700
‏בוא נלך, בני.

465
00:29:49,746 --> 00:29:50,997
‏אופרת הסבון.

466
00:29:54,667 --> 00:29:56,044
‏מה זה היה?

467
00:29:57,003 --> 00:29:59,047
‏בחיי.

468
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
‏- זו ודאי הייתה אהבה -

469
00:30:08,807 --> 00:30:11,768
‏להיון-וו ולי יש טעם דומה.

470
00:30:23,738 --> 00:30:24,572
‏את ישנה?

471
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
‏בקרוב.

472
00:30:46,427 --> 00:30:47,262
‏למה?

473
00:30:48,847 --> 00:30:51,391
‏אני צריך ללכת לעבודה מוקדם מחר,

474
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
‏אז לא אוכל לראות אותך…

475
00:30:57,939 --> 00:30:59,357
‏אני הולך לעבודה מוקדם מחר.

476
00:31:00,149 --> 00:31:02,193
‏מתי תחזור הביתה…

477
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
‏טוב.

478
00:31:14,289 --> 00:31:16,207
‏שאקח חופש מחר?

479
00:31:16,291 --> 00:31:18,585
‏אולי פשוט תיקח חופש מחר?

480
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
‏לילה טוב.

481
00:31:44,193 --> 00:31:47,488
‏אני עומדת להאזין לכל השירים
‏בנגן המוזיקה שלך לפני השינה.

482
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
‏אה, זה? איך השירים?

483
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
‏כולם ישנים.

484
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
‏אני אוהבת אותם.

485
00:31:53,328 --> 00:31:55,371
‏אלה השירים האהובים עליי.

486
00:31:55,455 --> 00:31:57,373
‏הנגן הזה לא שלי.

487
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
‏אז?
‏-מצאתי אותו פעם.

488
00:32:00,001 --> 00:32:03,129
‏לא מצאתי את הבעלים
‏אז שמרתי אותו כל הזמן הזה.

489
00:32:03,796 --> 00:32:04,881
‏איפה מצאת אותו?

490
00:32:04,964 --> 00:32:05,965
‏בתיכון שלי.

491
00:32:06,049 --> 00:32:07,634
‏בשדה.

492
00:32:08,343 --> 00:32:11,220
‏לא למדת בתיכון האניל לשפות זרות?

493
00:32:11,304 --> 00:32:13,890
‏כן, מצאתי אותו ביום הראשון שלי שם.

494
00:32:32,075 --> 00:32:33,242
‏מה?

495
00:32:34,869 --> 00:32:36,788
‏אז הוא היה שלי?

496
00:32:39,999 --> 00:32:40,833
‏רגע.

497
00:33:04,857 --> 00:33:06,484
‏זה היה

498
00:33:07,235 --> 00:33:08,611
‏היון-וו?

499
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
‏לא ייאמן.

500
00:33:14,492 --> 00:33:15,326
‏כלומר…

501
00:33:16,786 --> 00:33:17,912
‏האם הוא נולד

502
00:33:18,579 --> 00:33:20,415
‏לאהוב אותי או משהו?

503
00:33:21,916 --> 00:33:24,043
‏הוא התאהב בי באותו רגע חטוף,

504
00:33:24,127 --> 00:33:26,713
‏אז הוא שמר אותו במשך כל הזמן הזה.

505
00:33:26,796 --> 00:33:30,008
‏הוא יהיה המום
‏אם הוא יגלה שהילדה שהוא התאהב בה

506
00:33:30,633 --> 00:33:31,926
‏הייתה אני.

507
00:33:37,807 --> 00:33:40,476
‏אבל למה עדיין יש לך אותו?

508
00:33:40,560 --> 00:33:43,104
‏היא בטח הייתה ממש יפה.

509
00:33:44,147 --> 00:33:45,148
‏מה…

510
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
‏מה יש?

511
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
‏אני לא…

512
00:33:58,578 --> 00:33:59,996
‏זוכר.

513
00:34:01,414 --> 00:34:02,749
‏אתה לא?

514
00:34:02,832 --> 00:34:03,833
‏מובן שלא.

515
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
‏זה היה לפני שנים.

516
00:34:06,544 --> 00:34:07,962
‏בדיוק.

517
00:34:08,046 --> 00:34:11,883
‏העובדה ששמרת את זה כל השנים האלה

518
00:34:11,966 --> 00:34:15,094
‏כנראה מעידה על כך שאתה עדיין חושב עליה.

519
00:34:15,845 --> 00:34:17,638
‏היא כנראה הייתה מהממת.

520
00:34:20,058 --> 00:34:22,894
‏בחייך. זה לא ככה.

521
00:34:22,977 --> 00:34:24,062
‏אני אפילו לא זוכר

522
00:34:24,145 --> 00:34:27,857
‏אם זה היה זכר, נקבה, מורה, תלמיד,

523
00:34:27,940 --> 00:34:29,567
‏או מאבטח.

524
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
‏אני לא זוכר דבר.

525
00:34:36,949 --> 00:34:38,367
‏אז למה אתה עדיין שומר אותו?

526
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
‏אני לא שומר אותו.

527
00:34:44,499 --> 00:34:46,209
‏רק שמתי אותו בצד.

528
00:34:49,837 --> 00:34:51,547
‏טוב. אתה יכול ללכת.

529
00:34:53,549 --> 00:34:55,426
‏לך. לך לישון.

530
00:35:00,556 --> 00:35:01,641
‏מה העניין הפעם?

531
00:35:02,850 --> 00:35:04,393
‏הווילון.

532
00:35:05,478 --> 00:35:06,521
‏תקפידי להסיט אותו.

533
00:35:07,355 --> 00:35:09,649
‏החדר הזה פונה דרומה,

534
00:35:09,732 --> 00:35:11,692
‏אז הוא מואר מאוד בבוקר.

535
00:35:11,776 --> 00:35:13,402
‏טוב, אז לך.

536
00:38:13,291 --> 00:38:15,084
‏שאעזור?

537
00:38:15,626 --> 00:38:16,752
‏את מוכנה?

538
00:38:16,836 --> 00:38:18,671
‏אני אכין ג'פצ'אי.

539
00:38:20,673 --> 00:38:22,925
‏תוכלי לחתוך לי את הגזרים האלה?

540
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
‏טוב.

541
00:38:31,392 --> 00:38:34,562
‏מתוקה, תיזהרי לא לחתוך לעצמך את האצבעות.

542
00:38:34,645 --> 00:38:37,606
‏את צריכה לקצוץ אותם.

543
00:38:37,690 --> 00:38:42,028
‏כמה דק את רוצה שאחתוך אותם?

544
00:38:42,820 --> 00:38:45,406
‏טוב… זה…

545
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
‏תני לי להראות לך.

546
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
‏אימא.
‏-כן?

547
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
‏את מדהימה.

548
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
‏מה כל כך מדהים בזה?

549
00:39:15,519 --> 00:39:17,646
‏איך את יכולה להגיד את זה? זה כמו

550
00:39:18,773 --> 00:39:20,149
‏אומנות מודרנית.

551
00:39:20,232 --> 00:39:21,359
‏באמת?

552
00:39:22,234 --> 00:39:23,569
‏אלוהים אדירים.

553
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
‏את זה עוד לא שמעתי.

554
00:39:25,446 --> 00:39:27,323
‏את מכינה ג'פצ'אי, נכון?

555
00:39:27,406 --> 00:39:29,992
‏מה עוד את צריכה שאעשה?

556
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
‏עכשיו…

557
00:39:32,745 --> 00:39:34,830
‏אני צריכה לבשל כמה ביצים.

558
00:39:35,664 --> 00:39:37,750
‏איך בדיוק את עושה את זה?
‏-את הביצים?

559
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
‏זה קלי קלות. להראות לך?

560
00:39:41,003 --> 00:39:42,171
‏אני מתרגשת.

561
00:39:49,804 --> 00:39:51,097
‏את מדהימה כל כך.

562
00:39:51,180 --> 00:39:52,306
‏אני משתמשת בשתי הידיים.

563
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
‏אלוהים אדירים, אימא.

564
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
‏את ממש מדהימה.

565
00:39:59,021 --> 00:40:01,357
‏באמת? כדאי שגם אסובב אותן?

566
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
‏לסובב?

567
00:40:04,068 --> 00:40:06,362
‏רק התבדחתי.

568
00:40:07,822 --> 00:40:09,990
‏למה שינית את דעתך?

569
00:40:10,074 --> 00:40:11,742
‏אמרת שהווילה שלך פנויה.

570
00:40:11,826 --> 00:40:14,286
‏מה הבעיה? בעלך מתנגד לזה?

571
00:40:14,912 --> 00:40:17,206
‏למקרה שהכתבים יגלו?

572
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
‏הוא לא ייאמן.

573
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
‏מי עזר לו בכל פעם שהעסק שלו נכשל?

574
00:40:23,629 --> 00:40:26,549
‏איך הוא יכול לעשות את זה לבעלי
‏מבין כל האנשים?

575
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
‏תשכחי מזה.

576
00:40:29,760 --> 00:40:30,761
‏לא ייאמן.

577
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
‏הנה את.

578
00:40:35,724 --> 00:40:37,393
‏חיפשתי אותך בכל מקום.

579
00:40:37,935 --> 00:40:39,019
‏למה אותי?

580
00:40:40,479 --> 00:40:42,314
‏הן נקיות עכשיו.

581
00:40:42,398 --> 00:40:43,649
‏הן לא מסריחות כלל.

582
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
‏האומנם?

583
00:40:45,484 --> 00:40:47,278
‏קחי אותן אם את רוצה.
‏-באמת?

584
00:40:47,945 --> 00:40:50,197
‏אבל הן ממש יקרות.

585
00:40:50,281 --> 00:40:52,366
‏זה בסדר. הן שלך.

586
00:40:55,077 --> 00:40:57,413
‏אז למה שלא תיתני לי לסדר לך את השיער?

587
00:40:57,496 --> 00:40:58,581
‏אני מיומנת מאוד.

588
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
‏איזה סוג של תסרוקת את רוצה?

589
00:41:10,634 --> 00:41:12,720
‏מה את יכולה לעשות?

590
00:41:13,554 --> 00:41:14,972
‏הכול.

591
00:41:15,055 --> 00:41:19,059
‏עבדתי פעם בצ'ונגדאם-דונג.

592
00:41:20,811 --> 00:41:23,522
‏מי-סון, מה קורה כאן?

593
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
‏זו התפנית הכי טובה אי פעם
‏מאז "החוש השישי".

594
00:41:26,734 --> 00:41:28,736
‏אפילו כפות הידיים שלי מזיעות.

595
00:41:28,819 --> 00:41:30,404
‏היי…
‏-שמעתי שלכלכת על השועלה,

596
00:41:30,488 --> 00:41:32,865
‏ואז היא הופיעה פתאום.

597
00:41:32,948 --> 00:41:34,700
‏זה קורה רק בסרטים או בסדרות דרמה.

598
00:41:34,783 --> 00:41:36,785
‏זה מרגש יותר מכל סוף של דרמה.

599
00:41:36,869 --> 00:41:38,579
‏כן.
‏-אז מה קרה?

600
00:41:38,662 --> 00:41:40,206
‏חבר'ה, בואו נדבר אחר כך.

601
00:41:40,998 --> 00:41:44,919
‏שמעתי שאימא של האי-אין היא פסיכופתית.

602
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
‏מה זאת אומרת? אלה שטויות גמורות.

603
00:41:48,464 --> 00:41:50,007
‏לכו!
‏-רגע!

604
00:41:50,090 --> 00:41:54,178
‏אני לא הולכת. בעלי סיפר לי הכול.

605
00:41:54,261 --> 00:41:56,931
‏שמעתי שהיא דרכה על גללים ברגע שהגיעה

606
00:41:57,014 --> 00:41:58,432
‏והתחילה לבכות.

607
00:42:02,811 --> 00:42:06,148
‏זה מטורף.
‏איך ייתכן שהיא דרכה על גללים ברגע שהגיעה?

608
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
‏בואי נדבר בכנות.

609
00:42:08,359 --> 00:42:11,403
‏אימא שלך היא זו שדרכה על גללים.
‏-זה נכון.

610
00:42:11,487 --> 00:42:14,198
‏הם חותנים לשעבר
‏שסיימו את העניינים בצורה שלילית.

611
00:42:14,281 --> 00:42:16,951
‏המשפחה הענייה ההיא ברחה באמצע הלילה,

612
00:42:17,034 --> 00:42:18,452
‏וגברת ג'ון נאלצה לארח אותם.

613
00:42:18,536 --> 00:42:21,997
‏כן, ראיתי את החדשות. הם חסרי כל עכשיו.

614
00:42:22,081 --> 00:42:26,835
‏אימא שלך אולי נראית קשוחה אבל הלב שלה רך.

615
00:42:26,919 --> 00:42:28,462
‏כן.
‏-תודה.

616
00:42:31,048 --> 00:42:34,760
‏דרך אגב, נכון שהאישה ההיא חסרת בושה?

617
00:42:34,843 --> 00:42:37,429
‏איך היא מעזה להגיע לכאן אחרי מה שעשתה?

618
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
‏נכון.
‏-את יודעת מה?

619
00:42:39,348 --> 00:42:41,850
‏אשמח לראות את הפנים שלה רק פעם אחת.

620
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
‏גם אני.

621
00:42:43,018 --> 00:42:45,813
‏מה? יש לי משהו על השפתיים?

622
00:42:50,818 --> 00:42:51,986
‏אז תסתכלו.

623
00:42:53,362 --> 00:42:55,698
‏רציתן לראות אותי, אז תסתכלו היטב.

624
00:42:59,618 --> 00:43:01,537
‏הנכסים שלנו רק מוקפאים כרגע.

625
00:43:01,620 --> 00:43:02,913
‏אנחנו לא עניים מרודים.

626
00:43:02,997 --> 00:43:06,250
‏לא ברחנו באמצע הלילה,
‏למרות שהיה מאוחר כשהגענו.

627
00:43:06,333 --> 00:43:07,626
‏ונעזוב בקרוב.

628
00:43:08,502 --> 00:43:10,963
‏אנחנו לא מתעלקים עליהם.

629
00:43:11,046 --> 00:43:12,214
‏אתן מבינות?

630
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
‏כן.
‏-כן.

631
00:43:16,885 --> 00:43:18,137
‏בחיי.

632
00:43:18,220 --> 00:43:19,847
‏מה אתן חושבות שאני?

633
00:43:21,849 --> 00:43:22,850
‏חכי.

634
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
‏היי.

635
00:43:27,396 --> 00:43:29,023
‏לא אכלת ארוחת בוקר.

636
00:43:29,106 --> 00:43:32,151
‏אני לוקחת את אלה למטע.

637
00:43:32,234 --> 00:43:34,570
‏האטריות במרק השעועית הקר טעימות ומרעננות.

638
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
‏תרצי קצת?

639
00:43:43,078 --> 00:43:45,748
‏אני לא אוכלת פחמימות במהלך היום.

640
00:43:53,464 --> 00:43:56,759
‏בחיי. אז מתי את אוכלת אותן?

641
00:44:06,310 --> 00:44:09,271
‏מה דעתך על כך שתהפוך ליו"ר הצעיר ביותר?

642
00:44:09,355 --> 00:44:11,065
‏מה התוכנית שלך?

643
00:44:11,148 --> 00:44:13,108
‏האם זה שונה מההנהלה הקודמת?

644
00:44:13,192 --> 00:44:16,153
‏יש שמועות על ארגון מחדש בקנה מידה גדול.

645
00:44:16,236 --> 00:44:17,655
‏מה שלום היו"ר הונג?

646
00:44:24,662 --> 00:44:27,539
‏אני מתכנן להקים תאגיד בסינגפור עד שנת 2025

647
00:44:27,623 --> 00:44:31,251
‏כדי שנוכל להתרחב לשווקים זרים.

648
00:44:31,335 --> 00:44:33,629
‏יעלה לנו כ-140 מיליארד וון להקים

649
00:44:33,712 --> 00:44:35,964
‏ולנהל את התאגיד הזה שיהווה תשתית

650
00:44:36,048 --> 00:44:38,217
‏לחנויות הכלבו ולמרכולים בחו"ל.

651
00:44:38,300 --> 00:44:41,387
‏ביקרתי את מר סונג בכלא ודיברתי איתו.

652
00:44:41,470 --> 00:44:45,182
‏אני לא חושב שהוא יודע
‏איפה הקרן החשאית של היו"ר.

653
00:44:45,265 --> 00:44:47,393
‏הוא הקים את הקרן והעביר אותה לחו"ל,

654
00:44:47,476 --> 00:44:49,978
‏אבל הוא לא יודע איפה היא.

655
00:44:50,688 --> 00:44:51,647
‏איך זה ייתכן?

656
00:44:51,730 --> 00:44:54,942
‏משרד היו"ר ניהל ידנית את ספרי החשבונות

657
00:44:55,025 --> 00:44:56,985
‏ומסר אותם ליו"ר לבדיקה.

658
00:44:57,069 --> 00:45:01,657
‏תהליך ההלבנה היה מסובך
‏כי הם עברו דרך עשר מדינות.

659
00:45:01,740 --> 00:45:05,661
‏היעד הסופי היה בנק בלבואן, מלזיה,

660
00:45:05,744 --> 00:45:07,204
‏אבל הכסף לא היה שם.

661
00:45:16,839 --> 00:45:18,674
‏רצית לראות אותי, היו"ר יון?

662
00:45:21,343 --> 00:45:22,302
‏לא היססת

663
00:45:23,470 --> 00:45:25,013
‏לקרוא לי כך.

664
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
‏למה שאהסס?

665
00:45:26,432 --> 00:45:27,558
‏דברים השתנו.

666
00:45:27,641 --> 00:45:30,853
‏אני כבר לא חלק מ"קווינס"
‏או בעלה של האי-אין.

667
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
‏אני מבין.

668
00:45:33,689 --> 00:45:34,523
‏אבל חבל.

669
00:45:34,606 --> 00:45:38,652
‏לא נעים לי שאתה עדיין בראש הצוות המשפטי.

670
00:45:38,735 --> 00:45:40,737
‏כמובן. אני מבין.

671
00:45:42,948 --> 00:45:43,782
‏מר ביק.

672
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
‏תפסיק להעמיד פנים.

673
00:45:54,460 --> 00:45:57,546
‏אהיה כן מאחר שנראה שאתה יודע הכול.

674
00:45:58,630 --> 00:45:59,715
‏אני עדיין ממתין.

675
00:46:00,841 --> 00:46:03,802
‏הגשתי את הקו"ח שלי
‏לביקהווה, טאיפונג, הוואנג אנד קים.

676
00:46:03,886 --> 00:46:06,847
‏אנחנו עדיין דנים בשכר שלי,
‏אבל זה לא קל בתחום הזה.

677
00:46:06,930 --> 00:46:09,683
‏קשה להעלות את השכר שלך אם עשית הפסקה.

678
00:46:09,766 --> 00:46:14,062
‏כפי שאתה כבר יודע, לא קיבלתי שום מזונות.

679
00:46:14,146 --> 00:46:16,148
‏אז אני צריך שזה יעבוד.

680
00:46:16,773 --> 00:46:18,567
‏אני צריך רק חודש אחד.

681
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
‏תוכל בבקשה לעזור לי?

682
00:46:23,697 --> 00:46:25,657
‏אז אתה מחפש עבודה חדשה?

683
00:46:25,741 --> 00:46:27,034
‏נכון. וכפי שאתה יודע,

684
00:46:27,117 --> 00:46:30,454
‏אין לי גישה למסמכים המסווגים
‏של הצוות המשפטי.

685
00:46:30,537 --> 00:46:32,164
‏אין סיבה לדאגה.

686
00:46:37,127 --> 00:46:38,128
‏אתה יכול ללכת.

687
00:46:41,757 --> 00:46:42,841
‏איפה היא?

688
00:46:45,052 --> 00:46:46,220
‏האי-אין.

689
00:46:46,303 --> 00:46:48,138
‏לא אתה היית זה שאסף אותה אתמול?

690
00:46:53,644 --> 00:46:54,686
‏אז איפה היא?

691
00:46:56,855 --> 00:46:57,689
‏אני חושש

692
00:46:58,690 --> 00:47:00,108
‏שגם אני לא יודע.

693
00:47:01,860 --> 00:47:04,530
‏אספת אותה, אבל אתה לא יודע לאן היא נסעה?

694
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
‏בדיוק.

695
00:47:06,615 --> 00:47:08,200
‏אני מניח שהיא לא סמכה עליי.

696
00:47:08,283 --> 00:47:11,036
‏היא לקחה את המכונית ולא עונה לטלפון.

697
00:47:11,119 --> 00:47:12,704
‏בבקשה תעדכן אותי

698
00:47:12,829 --> 00:47:14,289
‏אם תמצא אותה.

699
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
‏בטח.

700
00:47:50,867 --> 00:47:53,787
‏את הבעלים האמיתיים של ספל התה הזה.

701
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
‏הוא מתאים לך הרבה יותר.

702
00:47:56,248 --> 00:47:58,667
‏אני גם אוהבת את הלבוש שלך.

703
00:47:58,750 --> 00:48:01,670
‏את נראית זוהרת ואלגנטית. זה נדיר.

704
00:48:01,753 --> 00:48:05,424
‏לכן לא התגנדרתי. קל לי להיראות זוהרת.

705
00:48:06,758 --> 00:48:09,428
‏בבקשה בואי לספא לפני שאסגור אותו.

706
00:48:09,511 --> 00:48:11,555
‏תני לי לטפל בך בפעם האחרונה.

707
00:48:11,638 --> 00:48:13,181
‏את סוגרת אותו?

708
00:48:15,601 --> 00:48:16,476
‏סליחה?

709
00:48:16,560 --> 00:48:18,186
‏למה? העסקים לא טובים?

710
00:48:25,235 --> 00:48:27,195
‏כמובן שאת צריכה לסגור אותו.

711
00:48:28,196 --> 00:48:29,031
‏נכון?

712
00:48:29,114 --> 00:48:30,490
‏הוא בבעלותך כבר זמן רב.

713
00:48:30,574 --> 00:48:31,742
‏בדיוק.

714
00:48:31,825 --> 00:48:35,203
‏חשבתי שאזדקן
‏בזמן שאגרום לאחרים להיראות צעירים יותר.

715
00:48:36,246 --> 00:48:37,623
‏זה לא יכול לקרות.
‏-נכון?

716
00:48:40,083 --> 00:48:43,003
‏ברגע שאיכנס לתפקיד
‏אני רוצה להשיק ליין קוסמטיקה

717
00:48:43,086 --> 00:48:44,963
‏עם מוצרים מחנות הכלבו.

718
00:48:45,047 --> 00:48:46,048
‏מה דעתך?

719
00:48:46,131 --> 00:48:49,217
‏בדיוק כמו "לפאייט" או"הרודס",

720
00:48:49,301 --> 00:48:51,720
‏עלינו להעניק לחנות שלנו מוניטין יוקרתי…

721
00:48:51,803 --> 00:48:52,846
‏רגע.

722
00:48:52,929 --> 00:48:53,972
‏"איכנס לתפקיד"?

723
00:48:55,265 --> 00:48:56,975
‏מה?
‏-איפה?

724
00:48:58,435 --> 00:49:00,520
‏אני לא תופסת את מקומה של האי-אין?

725
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
‏זה ייראה מוזר מדי אם אעשה זאת מייד?

726
00:49:04,650 --> 00:49:06,652
‏אז מה לגבי מנהלת קודם?

727
00:49:14,409 --> 00:49:15,243
‏מה יש?

728
00:49:17,579 --> 00:49:18,830
‏תסגרי את הספא שלך,

729
00:49:20,415 --> 00:49:22,709
‏תארזי את חפצייך ותצטרפי ליו"ר ג'ו בארה"ב.

730
00:49:22,793 --> 00:49:26,004
‏יש לנו הרבה מה להפסיד אם יתפסו אותך כאן.

731
00:49:27,589 --> 00:49:30,634
‏את יכולה לפתוח שם
‏ליין קוסמטיקה קטן אם תרצי.

732
00:49:31,218 --> 00:49:32,886
‏אחפש משקיעים.

733
00:49:40,310 --> 00:49:43,063
‏אתה יכול לסגור את העסק שלך, לעבור ולהסתתר.

734
00:49:43,146 --> 00:49:45,399
‏אבל לא תוכל לשנות את ביה"ס של הילד שלך

735
00:49:45,482 --> 00:49:46,525
‏אם אתה הורה.

736
00:49:46,608 --> 00:49:47,943
‏בתו בשנה האחרונה ללימודיה.

737
00:49:48,026 --> 00:49:50,987
‏היא מתכוננת למכללה
‏באמצעות התמחות בנגינה בצ'לו.

738
00:49:52,948 --> 00:49:56,660
‏תבעתי אותך על הונאה
‏ועל הפרת חוק הפרטיות בתקשורת,

739
00:49:56,743 --> 00:49:59,037
‏אבל הם לא יכלו לשלוח לך
‏את המסמכים כי נעדרת.

740
00:49:59,121 --> 00:50:00,539
‏חיפשת אותך בכל מקום.

741
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
‏אז זה היה בידיו מלכתחילה.

742
00:50:15,554 --> 00:50:16,805
‏הוא בטח הכין עותק.

743
00:50:18,265 --> 00:50:19,307
‏מי זאת?

744
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
‏סו-צ'ול, תן לי לחשוף את האמת

745
00:50:26,606 --> 00:50:28,900
‏לגבי אשתך לשעבר, צ'ון דה-היאה.

746
00:50:29,568 --> 00:50:30,902
‏זה אולי יפחיד אותך קצת.

747
00:50:32,529 --> 00:50:35,532
‏אמרת שיש לך פריחה
‏אם אתה רק אוכל ליד אישה מבוגרת יותר.

748
00:50:36,116 --> 00:50:38,577
‏אבל אתה מבין, אני מבוגרת ממך בחמש שנים.

749
00:50:39,369 --> 00:50:42,998
‏כל דבר לגבי הוריי,
‏לגבי עושרם ולגבי החינוך שלי הוא מזויף.

750
00:50:43,707 --> 00:50:47,085
‏עוד משהו. גון-או אינו בנך.

751
00:50:48,795 --> 00:50:50,297
‏איך זה לא היה ברור?

752
00:50:50,380 --> 00:50:53,300
‏יש לך תווי פנים חדים,
‏בעוד ששל גון-או הם רכים.

753
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
‏איך לא חשדת בזה?

754
00:50:56,762 --> 00:50:58,930
‏גם אני עצובה לעזוב אותך.

755
00:51:00,932 --> 00:51:03,143
‏לעולם לא אפגוש עוד גבר כמוך.

756
00:51:03,226 --> 00:51:05,270
‏אתה מתכוון להתחתן איתי או לא?

757
00:51:05,353 --> 00:51:06,313
‏אמרתי לא.

758
00:51:07,731 --> 00:51:10,275
‏בסדר, אז תן לי את הכפפות שלך.

759
00:51:11,902 --> 00:51:12,986
‏אתה עצבני אבל גמלוני.

760
00:51:13,069 --> 00:51:14,321
‏אז איך קוראים לי?

761
00:51:14,404 --> 00:51:15,697
‏צ'ון דה-היאה.

762
00:51:15,781 --> 00:51:17,657
‏אתה עשיר, אבל אתה לא מבריק מדי.

763
00:51:17,741 --> 00:51:21,203
‏את יכולה להבטיח שלא אצטרך להתחתן איתך?

764
00:51:21,286 --> 00:51:22,287
‏כן.

765
00:51:22,370 --> 00:51:24,539
‏דרך אגב, הצעיף הזה חם?

766
00:51:42,724 --> 00:51:47,062
‏היית צריך לזהות אותי
‏אחרי שנתת לי את כל מה שרציתי.

767
00:51:47,145 --> 00:51:49,064
‏בבקשה מחאו להם כפיים

768
00:51:49,147 --> 00:51:51,733
‏בעודם מתחילים את מסעם החדש.

769
00:51:56,071 --> 00:51:57,489
‏שניהם נראים טוב.

770
00:51:58,281 --> 00:51:59,324
‏היי.

771
00:51:59,407 --> 00:52:01,326
‏אל תגרמי לי להיות מתוסכלת.

772
00:52:01,409 --> 00:52:04,204
‏התעצבנתי כל כך כשהאי-אין סירבה להקשיב לי

773
00:52:04,287 --> 00:52:05,914
‏ובחרה את הבחור ההוא במקום.

774
00:52:05,997 --> 00:52:08,917
‏כדאי שתפתי את סו-צ'ול ותתחתני איתו מייד.

775
00:52:09,584 --> 00:52:10,418
‏בסדר.

776
00:52:11,002 --> 00:52:12,546
‏אל תגידי לו את שמך האמיתי.

777
00:52:12,629 --> 00:52:13,839
‏תשתמשי בשם בדוי.

778
00:52:13,922 --> 00:52:16,258
‏לא, אשתמש בשמי האמיתי.

779
00:52:16,341 --> 00:52:18,260
‏דרך אגב, איפה הוא?

780
00:52:19,010 --> 00:52:19,845
‏שם.

781
00:52:20,387 --> 00:52:21,763
‏אל תתחתן אף פעם.

782
00:52:21,847 --> 00:52:22,973
‏זה כל כך לחוץ.

783
00:52:23,056 --> 00:52:24,015
‏אין סיכוי.
‏-אני יודע.

784
00:52:24,099 --> 00:52:26,393
‏זה הבכיין שהכרתי פעם?

785
00:52:26,476 --> 00:52:28,353
‏הוא גבוה כל כך. בדיוק הטיפוס שלי.

786
00:52:28,436 --> 00:52:31,106
‏לא, מאחוריו.

787
00:52:41,700 --> 00:52:43,618
‏הטיפש הזה. הוא לא השתנה.

788
00:52:43,702 --> 00:52:47,080
‏בחיי.
‏-בכל מקרה, תאכל אם אתה כבר כאן.

789
00:52:49,499 --> 00:52:50,333
‏להתראות.

790
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
‏אדוני.
‏-טוב לפגוש אותך.

791
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
‏איפה היית? חיפשתי אותך.

792
00:53:09,102 --> 00:53:10,353
‏אני שמח שהגעת.

793
00:53:10,437 --> 00:53:11,646
‏תאכל.

794
00:53:11,730 --> 00:53:14,733
‏אבל לא הצלחת לזהות אותי.

795
00:53:29,164 --> 00:53:30,415
‏שלום.

796
00:53:30,498 --> 00:53:32,083
‏שמי צ'ון דה-היאה.

797
00:53:32,876 --> 00:53:33,710
‏"צ'ון דה-היאה"?

798
00:53:38,924 --> 00:53:41,009
‏זה שם יפה.

799
00:53:41,092 --> 00:53:42,802
‏וכך גם הפנים שלך.

800
00:53:43,511 --> 00:53:44,888
‏הבנתי.

801
00:53:46,640 --> 00:53:49,601
‏עדיין לא אכלת.

802
00:53:49,684 --> 00:53:51,061
‏בואי נראה…

803
00:53:51,144 --> 00:53:52,896
‏תשכח אותי

804
00:53:52,979 --> 00:53:55,774
‏כמו שעשית בעבר.

805
00:53:55,857 --> 00:53:57,150
‏גם את גון-או.

806
00:53:57,233 --> 00:54:00,028
‏זה לא יהיה קשה. אתה לא כזה מבריק בכל מקרה.

807
00:54:10,830 --> 00:54:11,665
‏היי.

808
00:54:14,125 --> 00:54:15,085
‏למה אתה בוכה?

809
00:54:17,045 --> 00:54:19,881
‏איפה אמצא את דה-היאה?

810
00:54:25,637 --> 00:54:26,888
‏אתה לא יכול.

811
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
‏היא לקחה הכול וכנראה מסתתרת.

812
00:54:31,226 --> 00:54:34,270
‏לא, את טועה. היא שכחה משהו.

813
00:54:34,354 --> 00:54:35,438
‏מה?

814
00:54:36,189 --> 00:54:37,607
‏אותי.

815
00:54:39,693 --> 00:54:41,403
‏אני עדיין כאן.

816
00:54:42,946 --> 00:54:44,114
‏היא נהגה לומר

817
00:54:45,407 --> 00:54:47,450
‏שאני האדם היקר ביותר.

818
00:54:49,744 --> 00:54:52,330
‏אז לאן היא הלכה אחרי שהשאירה אותי מאחור?

819
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
‏בחיי, אתה ער?

820
00:55:31,036 --> 00:55:32,245
‏היי, אתה ער.

821
00:55:32,328 --> 00:55:34,330
‏רק רגע.

822
00:55:47,177 --> 00:55:48,553
‏תראה את זה, גון-או.

823
00:55:48,636 --> 00:55:51,514
‏זו הייתה הבובה האהובה עליי.

824
00:55:57,645 --> 00:56:00,273
‏אבל מה הטעם לעשות את זה עכשיו?

825
00:56:00,356 --> 00:56:01,983
‏המצב השתנה.

826
00:56:02,067 --> 00:56:03,902
‏אני אחזיר אותו לקדמותו.
‏-אבל איך?

827
00:56:03,985 --> 00:56:07,113
‏און-סונג לא השיגה את מטרתה באופן חוקי,
‏ואני אוכיח זאת.

828
00:56:07,197 --> 00:56:08,281
‏בסדר.

829
00:56:08,364 --> 00:56:11,701
‏בוא נגיד שזה היה לא חוקי
‏ושיש לנו את כל ההוכחות.

830
00:56:11,785 --> 00:56:14,496
‏להגיש תביעה, להגיע למשפט,
‏לתבוע אותו שוב על המניות…

831
00:56:14,579 --> 00:56:16,414
‏זה ייקח לפחות חמש שנים.

832
00:56:16,498 --> 00:56:17,957
‏אתה בטוח?
‏-אעשה קיצור דרך.

833
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
‏שהוא?
‏-הונאת משקיעים.

834
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
‏הוא תכנן הונאה של שני טריליון

835
00:56:22,837 --> 00:56:24,631
‏מהרגע הראשון ופיתה את המשפחה

836
00:56:24,714 --> 00:56:27,175
‏עם רעיון עסקי חדש
‏כדי לגנוב את המניות שלהם.

837
00:56:28,093 --> 00:56:31,304
‏הם יקבלו בחזרה את העיקולים הזמניים שלהם
‏אם אצליח להוכיח זאת.

838
00:56:31,387 --> 00:56:33,681
‏אבל הכי חשוב, הוא יאבד את כוחו.

839
00:56:33,765 --> 00:56:34,724
‏מה לגבי המניות?

840
00:56:34,808 --> 00:56:36,684
‏המניות יהיו עדיין שלו.

841
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
‏אשתמש באותה טקטיקה שהוא השתמש בה.

842
00:56:43,691 --> 00:56:45,902
‏- מלתחות -

843
00:56:47,195 --> 00:56:49,781
‏מה את עושה?
‏-פשוט יש לי הרבה זמן.

844
00:56:49,864 --> 00:56:52,617
‏הם צריכים לספק לנו עמדות חדשות.
‏לא נוח לי כאן.

845
00:56:52,700 --> 00:56:53,618
‏הרגשתי רע.

846
00:56:54,244 --> 00:56:56,329
‏מעולם לא דחיתי שיחה של מר הונג.

847
00:56:56,412 --> 00:56:57,372
‏אל תרגיש רע.

848
00:56:57,455 --> 00:57:00,125
‏עדיף לנתק קשרים באופן מיידי.

849
00:57:00,208 --> 00:57:02,669
‏אבל לא היית די קרובה לגברת הונג?

850
00:57:02,752 --> 00:57:03,628
‏מי זאת?

851
00:57:03,711 --> 00:57:05,255
‏בחיי.
‏-בחיי.

852
00:57:05,338 --> 00:57:09,592
‏אתם יודעים למה "חברות" ו"נאמנות"
‏הם שמות עצם מופשטים?

853
00:57:09,676 --> 00:57:11,010
‏כי הם לא קיימים.

854
00:57:14,222 --> 00:57:17,225
‏נראה שהמזכירה נה וגברת הונג לא בקשר כלל.

855
00:57:17,308 --> 00:57:18,726
‏היא לוקחת קצת חופש.

856
00:57:18,810 --> 00:57:20,854
‏היא תשהה בחווה עם הילד שלה.

857
00:57:20,937 --> 00:57:23,064
‏ומר ביק?
‏-אין לו עבודה בימים אלה,

858
00:57:23,148 --> 00:57:25,358
‏אז הוא כותב קורות חיים

859
00:57:25,442 --> 00:57:27,318
‏וגם הולך לראיונות עבודה.

860
00:57:32,073 --> 00:57:34,826
‏אני לא רוצה לשמוע את זה! תביאו את המנהלים!

861
00:57:34,909 --> 00:57:36,953
‏תעצרו אותם!
‏-תעצרו אותם!

862
00:57:37,036 --> 00:57:39,747
‏אנחנו דורשים ש"קווינס" יפתרו את ההונאה!

863
00:57:39,831 --> 00:57:41,624
‏היי, מה התוכנית שלך?

864
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
‏הם נראים עצבניים.

865
00:57:42,709 --> 00:57:45,420
‏גם המנהל לענייני משפט בצד שלהם!

866
00:57:45,503 --> 00:57:46,880
‏התחתנת לתוך המשפחה הזאת!

867
00:57:46,963 --> 00:57:47,922
‏לא, אתים טועים.

868
00:57:48,006 --> 00:57:50,008
‏הוא פוטר מעבודתו ומביתו.

869
00:57:50,091 --> 00:57:52,093
‏אין לו שום השפעה.

870
00:57:55,388 --> 00:57:56,723
‏בכל מקרה…

871
00:57:57,557 --> 00:57:59,684
‏הגעתי לכאן כדי לשמוע אתכם.

872
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
‏כבר סיפרנו את הסיפור שלנו.

873
00:58:01,436 --> 00:58:04,522
‏"קווינס" פיתו אותנו בהצעה
‏לשלם פי חמישה ממחיר השוק.

874
00:58:04,606 --> 00:58:06,733
‏ואז הם אמרו שפרויקט מתחם הנופש נכשל

875
00:58:06,816 --> 00:58:08,401
‏והציעו רק פי שניים?

876
00:58:10,236 --> 00:58:12,572
‏אני חושב שהיה חוזה כפול.

877
00:58:12,655 --> 00:58:14,866
‏תנו לי לראות את החוזה ו…
‏-אל תהיה מגוחך.

878
00:58:33,801 --> 00:58:35,386
‏- עו"ד הוואנג -

879
00:58:41,392 --> 00:58:42,393
‏- מנהל הבנק -

880
00:58:51,236 --> 00:58:52,278
‏- חבר המועצה האן -

881
00:58:52,362 --> 00:58:53,279
‏- יו"ר ריו -

882
00:58:54,656 --> 00:58:56,199
‏- אני בפגישה. אתקשר אחר כך. -

883
00:59:05,708 --> 00:59:06,709
‏אלוהים אדירים!

884
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
‏מה אתה עושה כאן?

885
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
‏אתם עובדים גם בסופי שבוע.

886
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
‏כן.

887
00:59:13,508 --> 00:59:16,094
‏העשבים אף פעם לא מפסיקים לצמוח.

888
00:59:16,177 --> 00:59:18,388
‏אין שום דבר שנוכל לבקש

889
00:59:18,471 --> 00:59:21,683
‏יותר ממקגולי קר וחביתיות בצל ירוק

890
00:59:21,766 --> 00:59:24,978
‏אחרי עבודת הבוקר שלנו.

891
00:59:25,687 --> 00:59:26,521
‏אני מבין.

892
00:59:26,604 --> 00:59:30,483
‏יש לכם חיים נהדרים ואתם מוקפים בטבע.

893
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
‏אני מקנא.

894
00:59:33,528 --> 00:59:34,612
‏אלוהים אדירים.

895
00:59:34,696 --> 00:59:37,699
‏אנשים יצחקו אם הם ישמעו שמשפחה עשירה

896
00:59:37,782 --> 00:59:39,951
‏מקנאה בכמה איכרים.

897
00:59:40,827 --> 00:59:43,997
‏דרך אגב, אני לא בטוח אם שתית מקגולי בעבר.

898
00:59:44,080 --> 00:59:45,206
‏שתיתי פעם אחת,

899
00:59:45,999 --> 00:59:48,418
‏מתוך סקרנות, באוניברסיטה לפני 30 שנה.

900
00:59:51,087 --> 00:59:53,548
‏אז כדאי שתשתה היום.

901
00:59:58,636 --> 00:59:59,470
‏אלוהים אדירים.

902
01:00:00,722 --> 01:00:02,098
‏בבקשה.
‏-אלוהים אדירים.

903
01:00:02,181 --> 01:00:04,225
‏תודה.

904
01:00:05,643 --> 01:00:07,520
‏טוב.

905
01:00:07,604 --> 01:00:08,896
‏אז…

906
01:00:09,981 --> 01:00:13,901
‏אנחנו צריכים להרים כוסית,
‏אבל מה כדאי שנגיד?

907
01:00:13,985 --> 01:00:17,155
‏מה עם "הבריאות חשובה יותר מכל"?

908
01:00:19,532 --> 01:00:21,075
‏אנחנו לא יכולים להגיד את זה

909
01:00:21,159 --> 01:00:24,954
‏כי אבא שלו מרותק למיטה.

910
01:00:25,038 --> 01:00:26,998
‏אז מה לגבי

911
01:00:27,081 --> 01:00:28,916
‏"נפלא לראות אותך"?

912
01:00:29,000 --> 01:00:31,711
‏גם זה לא יעבוד

913
01:00:31,794 --> 01:00:33,504
‏כי המצב הנוכחי שלהם

914
01:00:34,631 --> 01:00:36,924
‏לא כל כך נפלא.

915
01:00:37,008 --> 01:00:38,134
‏בואו פשוט

916
01:00:38,968 --> 01:00:39,886
‏נשיק את הכוסות.

917
01:00:39,969 --> 01:00:40,928
‏אבל…

918
01:01:01,908 --> 01:01:03,451
‏אלוהים אדירים.

919
01:01:03,534 --> 01:01:04,911
‏אלוהים אדירים.

920
01:01:04,994 --> 01:01:06,204
‏אתה בסדר?

921
01:01:08,247 --> 01:01:09,290
‏בוא…

922
01:01:09,374 --> 01:01:10,375
‏בוא נשתה עוד קצת.

923
01:01:10,458 --> 01:01:13,044
‏אל תהיה טיפש. כדאי שנלך הביתה.

924
01:01:13,127 --> 01:01:15,421
‏לא, אני לא חוזר לשם.

925
01:01:16,631 --> 01:01:19,467
‏בחיי. האם הבית שלנו לא נוח?

926
01:01:19,550 --> 01:01:21,469
‏אני מודה שהוא בלוי יותר מ…

927
01:01:21,552 --> 01:01:24,430
‏לא, זאת לא הסיבה!

928
01:01:26,557 --> 01:01:28,267
‏כראש המשפחה שלי,

929
01:01:29,977 --> 01:01:33,231
‏אני צריך לנחם אותם ולהגיד

930
01:01:33,898 --> 01:01:36,192
‏שהכול בסדר.

931
01:01:36,275 --> 01:01:37,860
‏שהדברים יסתדרו

932
01:01:38,653 --> 01:01:40,530
‏ושכדאי שנחזור הביתה מחר.

933
01:01:41,280 --> 01:01:44,534
‏אבל אני לא יכול להגיד את זה כרגע.

934
01:01:45,243 --> 01:01:47,203
‏אני מתבייש מדי לעמוד מולם.

935
01:01:47,286 --> 01:01:49,580
‏אני גם לא רוצה לחזור הביתה.

936
01:01:49,664 --> 01:01:51,791
‏אוי ואבוי.

937
01:01:53,292 --> 01:01:54,335
‏מוקדם יותר היום

938
01:01:54,419 --> 01:01:58,047
‏התקשרתי לחבר הקרוב ביותר שלי.

939
01:01:59,132 --> 01:02:01,509
‏מעולם לא ביקשתי טובה כזאת בעבר,

940
01:02:01,592 --> 01:02:06,097
‏אבל ביקשתי ממנו רק 20 מיליון
‏מאחר שאין לנו כסף.

941
01:02:06,180 --> 01:02:07,432
‏ו…?

942
01:02:08,599 --> 01:02:09,684
‏הוא סירב.

943
01:02:09,767 --> 01:02:11,894
‏הוא היסס לתת לי כסף

944
01:02:11,978 --> 01:02:15,231
‏מאחר שאנחנו ניחקר על ידי התביעה בקרוב

945
01:02:15,314 --> 01:02:17,108
‏והעיתונאים מחפשים אותנו.

946
01:02:17,191 --> 01:02:18,401
‏אני מבין.

947
01:02:18,484 --> 01:02:20,111
‏הייתי המום.

948
01:02:20,194 --> 01:02:23,114
‏אני יכול להבין למה היית המום

949
01:02:23,197 --> 01:02:25,158
‏מאחר שהוא החבר הקרוב ביותר שלך.

950
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
‏לא, לא בגללו.

951
01:02:28,161 --> 01:02:30,830
‏בגלל העובדה שאין לי אפילו 20 מיליון וון.

952
01:02:31,497 --> 01:02:35,960
‏חתמתי לאחרונה על חשבונית מס
‏בשווי 45.6 מיליארד וון.

953
01:02:36,043 --> 01:02:39,589
‏אבל עכשיו, אין לי אפילו 20 מיליון בכיס.

954
01:02:39,672 --> 01:02:42,425
‏אני מרגיש ממש פתטי.

955
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
‏תקשיב.

956
01:02:49,932 --> 01:02:52,810
‏אני לא יודע אם זה ינחם אותך.

957
01:02:53,519 --> 01:02:54,395
‏טוב.

958
01:02:54,479 --> 01:02:55,730
‏אבל לאף אחד אין.

959
01:02:57,190 --> 01:02:59,150
‏לאף אחד אין כל כך הרבה בכיס.

960
01:02:59,901 --> 01:03:03,404
‏מר ביק! אני יודע שאתה משקר
‏רק כדי לשפר את הרגשתי!

961
01:03:03,488 --> 01:03:05,531
‏אני מתכוון לזה!

962
01:03:05,615 --> 01:03:07,366
‏מעולם לא היה לי כל כך הרבה!

963
01:03:13,623 --> 01:03:14,582
‏בסדר.

964
01:03:14,665 --> 01:03:15,833
‏נדבר שוב אחר כך.

965
01:03:17,460 --> 01:03:18,294
‏דודה האי-אין.

966
01:03:22,673 --> 01:03:23,716
‏היי.

967
01:03:23,800 --> 01:03:27,261
‏שמעתי שאת בצרות עכשיו.

968
01:03:27,345 --> 01:03:28,262
‏קצת.

969
01:03:28,971 --> 01:03:29,889
‏זה סיפור ארוך.

970
01:03:29,972 --> 01:03:32,225
‏שמעתי שזה סוד שאת כאן.

971
01:03:32,308 --> 01:03:35,478
‏אל תדאגי. אף אחד לא ישמע ציוץ מהצד שלנו.

972
01:03:35,561 --> 01:03:36,521
‏"מהצד שלנו"?

973
01:03:36,604 --> 01:03:37,855
‏אינטרנט קפה יונגדו-רי.

974
01:03:37,939 --> 01:03:40,399
‏אני בעיקרון מנהל את המקום.

975
01:03:40,483 --> 01:03:41,442
‏אני מבינה.

976
01:03:41,943 --> 01:03:42,860
‏טוב.

977
01:03:46,823 --> 01:03:48,032
‏תודה.

978
01:04:19,897 --> 01:04:21,274
‏אלוהים אדירים, היא ערה.

979
01:04:21,357 --> 01:04:22,984
‏האי-אין.
‏-את בסדר, האי-אין?

980
01:04:25,236 --> 01:04:27,613
‏תשתי קצת מים, מתוקה.

981
01:04:32,243 --> 01:04:34,120
‏לא כדאי שתלכי לבית החולים?

982
01:04:34,203 --> 01:04:35,121
‏לא?

983
01:04:36,247 --> 01:04:37,456
‏אני בסדר.

984
01:04:38,291 --> 01:04:40,334
‏לא הצלחתי לישון אמש, אז הייתה לי סחרחורת.

985
01:04:40,418 --> 01:04:41,794
‏את לוקחת את התרופה שלך?

986
01:04:42,503 --> 01:04:44,630
‏איזו תרופה? היא חולה?

987
01:04:46,173 --> 01:04:47,300
‏היא לאנמיה שלי.

988
01:04:47,383 --> 01:04:48,259
‏את סובלת מאנמיה?

989
01:04:48,342 --> 01:04:50,469
‏תוצאות הבדיקות שלך לא הראו את זה.

990
01:04:50,553 --> 01:04:51,470
‏עד כמה היא חמורה?

991
01:04:51,554 --> 01:04:53,598
‏בחיי, אל תהיה דרמטי כל כך.

992
01:04:53,681 --> 01:04:55,558
‏גם אני אנמית.

993
01:04:55,641 --> 01:04:58,311
‏גם לי יש סחרחורת כי לא נרדמתי אתמול.

994
01:04:58,394 --> 01:05:00,646
‏גם סו-צ'ול לא ממש בסדר.

995
01:05:01,314 --> 01:05:03,024
‏כולנו סובלים כאן.

996
01:05:04,775 --> 01:05:08,988
‏ובכל זאת, זה לא נורמלי להתעלף.

997
01:05:09,530 --> 01:05:13,284
‏תצטרפי להיון-וו בנסיעה לסיאול מחר
‏ותלכי לבית החולים.

998
01:05:13,367 --> 01:05:14,201
‏טוב, אעשה זאת.

999
01:05:18,831 --> 01:05:21,292
‏מה? אני עייפה.

1000
01:05:21,375 --> 01:05:23,711
‏למה את כל כך קשוחה כלפי האי-אין?

1001
01:05:23,794 --> 01:05:26,547
‏מתי הייתי?
‏-היא חולה.

1002
01:05:26,631 --> 01:05:28,049
‏היא התעלפה.

1003
01:05:28,591 --> 01:05:30,384
‏אפילו זר היה מודאג מזה.

1004
01:05:31,218 --> 01:05:33,054
‏זה בסדר. החמות שלה…

1005
01:05:33,137 --> 01:05:35,640
‏לא, חמותה לשעבר מטפלת בה היטב בכל מקרה.

1006
01:05:35,723 --> 01:05:36,933
‏לא ראית?

1007
01:05:37,016 --> 01:05:39,393
‏האי-אין לא היססה לציית לה.

1008
01:05:39,477 --> 01:05:42,688
‏האם היא אי פעם עשתה זאת כלפיי?

1009
01:05:43,522 --> 01:05:46,484
‏סון-הווה, את חושבת
‏שאת יודעת הכול על האי-אין?

1010
01:05:47,234 --> 01:05:50,988
‏לא, מובן שלא. ואין שום צורך בכך.

1011
01:05:54,533 --> 01:05:55,785
‏סון-הווה.

1012
01:05:55,868 --> 01:05:56,953
‏מה?

1013
01:05:58,621 --> 01:06:00,164
‏בחיי.

1014
01:06:01,082 --> 01:06:01,958
‏סון-הווה!

1015
01:06:02,041 --> 01:06:03,834
‏מה הבעיה שלך?

1016
01:06:03,918 --> 01:06:05,461
‏תפסיקי לקרוא בשמי.

1017
01:06:05,544 --> 01:06:06,545
‏האי-אין…

1018
01:06:06,629 --> 01:06:07,755
‏מה איתה?

1019
01:06:13,010 --> 01:06:14,971
‏פשוט תעשי לי טובה.

1020
01:06:15,054 --> 01:06:17,473
‏תתנהגי אליה יפה
‏כדי שלא תתחרטי על כך בעתיד.

1021
01:06:17,556 --> 01:06:19,016
‏בבקשה.

1022
01:06:20,184 --> 01:06:21,644
‏למה שאתחרט על כך?

1023
01:06:21,727 --> 01:06:23,980
‏אני אף פעם לא עושה דברים שאתחרט עליהם.

1024
01:06:28,359 --> 01:06:30,861
‏בחיי, זה מעציב כל כך.

1025
01:06:31,737 --> 01:06:34,407
‏יישבר לה הלב.

1026
01:06:36,033 --> 01:06:36,867
‏בחיי.

1027
01:07:01,851 --> 01:07:04,603
‏למה אף אחד מהאקסים שלי לא כמוהו?

1028
01:07:17,116 --> 01:07:18,617
‏התקשרתי לרופא שלך.

1029
01:07:18,701 --> 01:07:20,703
‏את יכולה ללכת אליו מחר.
‏-שב.

1030
01:07:26,709 --> 01:07:28,419
‏מה עשית?

1031
01:07:29,086 --> 01:07:29,920
‏מה?

1032
01:07:30,963 --> 01:07:34,050
‏יש ימים בהם הוא היה מכוסה בביצים.

1033
01:07:57,448 --> 01:07:58,449
‏- הסכם רכישת קרקע -

1034
01:07:58,532 --> 01:07:59,742
‏המזכירה נה?

1035
01:08:00,785 --> 01:08:02,995
‏בוא ניפגש במזווה של המשרד.

1036
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
‏טוב.

1037
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
‏אני חושבת שהוא נפגש

1038
01:08:09,627 --> 01:08:11,170
‏עם המפגינים על הקרקעות.

1039
01:08:11,253 --> 01:08:12,421
‏בסדר.

1040
01:08:12,505 --> 01:08:13,506
‏נדבר שוב אחר כך.

1041
01:08:13,589 --> 01:08:15,549
‏היית בקשר איתה?

1042
01:08:18,928 --> 01:08:21,222
‏תגיד לי כמה גילית

1043
01:08:21,931 --> 01:08:22,765
‏מאחורי הגב שלי.

1044
01:08:25,684 --> 01:08:27,812
‏זו הונאת השקעות נדל"ן טיפוסית.

1045
01:08:27,895 --> 01:08:30,439
‏מתווך קנה את הקרקע המדוברת מהבעלים

1046
01:08:30,523 --> 01:08:32,650
‏והציע פי חמישה ממחיר השוק.

1047
01:08:32,733 --> 01:08:35,528
‏ואז הם חתמו על חוזה עם "קווינס"
‏על שליש מהמחיר הזה.

1048
01:08:35,611 --> 01:08:36,904
‏חוזה כפול?

1049
01:08:37,655 --> 01:08:39,115
‏זו הונאה במכוון.

1050
01:08:39,198 --> 01:08:40,324
‏עלינו להוכיח את זה.

1051
01:08:40,407 --> 01:08:42,159
‏והמתווך? הזכרת שהיה אחד.

1052
01:08:42,243 --> 01:08:43,702
‏הוא בקוריאה? הוא כבר ברח?

1053
01:08:43,786 --> 01:08:45,538
‏- פרדייס לאנד בע"מ -

1054
01:08:56,298 --> 01:08:57,842
‏- חתונות סאנרייז -

1055
01:08:58,884 --> 01:09:00,344
‏הוא אכן נעלם,

1056
01:09:01,929 --> 01:09:03,973
‏אבל הוא עומד להתחתן השבוע.

1057
01:09:05,057 --> 01:09:07,476
‏אני חושב שהוא מתכנן לטוס מייד לאחר מכן.

1058
01:09:08,185 --> 01:09:09,728
‏אבל הוא לא יוכל לעשות זאת.

1059
01:09:09,812 --> 01:09:11,438
‏שכנעתי את בעלי הקרקע לתבוע

1060
01:09:11,522 --> 01:09:13,232
‏ולשים אותו ברשימת מעוכבי הטיסה.

1061
01:09:15,776 --> 01:09:18,320
‏הדברים יסתדרו ברגע שנתפוס אותו.

1062
01:09:19,029 --> 01:09:19,864
‏כן.

1063
01:09:20,489 --> 01:09:22,700
‏אבל את לא צריכה להדאיג את עצמך

1064
01:09:22,783 --> 01:09:24,243
‏בעניין הזה.

1065
01:09:24,326 --> 01:09:25,619
‏למה לא? למה שלא אעשה זאת?

1066
01:09:28,873 --> 01:09:29,707
‏תסתכל עליי.

1067
01:09:29,790 --> 01:09:30,875
‏אני גוססת.

1068
01:09:31,584 --> 01:09:34,253
‏המשפחה שלנו הרוסה.
‏אנחנו עניים מרודים וחסרי בית.

1069
01:09:34,336 --> 01:09:35,880
‏סבא שלי בתרדמת.

1070
01:09:35,963 --> 01:09:36,922
‏דה-היאה ברחה.

1071
01:09:37,006 --> 01:09:38,340
‏סו-צ'ול לא מאופס.

1072
01:09:38,424 --> 01:09:39,383
‏אבל החלק הכי גרוע

1073
01:09:40,176 --> 01:09:42,178
‏הוא שאני בעיירה של בעלי לשעבר.

1074
01:09:44,805 --> 01:09:45,639
‏האם זה

1075
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
‏נורא כל כך?

1076
01:09:47,558 --> 01:09:50,227
‏אני צריכה לעשות משהו

1077
01:09:50,311 --> 01:09:51,478
‏במצב הזה.

1078
01:09:51,562 --> 01:09:54,106
‏היום אפילו הזרקתי לעצמי
‏כדי להעלות את ספירת תאי הדם.

1079
01:09:54,190 --> 01:09:55,649
‏אני לא רוצה לשבת בחיבוק ידיים.

1080
01:09:55,733 --> 01:09:58,068
‏אני מבין. פעלת היטב.

1081
01:09:59,111 --> 01:10:01,739
‏כן, אוכל לעמוד שוב על הרגליים

1082
01:10:01,822 --> 01:10:03,908
‏אם אמשיך כך.

1083
01:10:04,992 --> 01:10:07,328
‏ואתה תוכל לעזוב אותי מבלי לדאוג.

1084
01:10:08,621 --> 01:10:10,664
‏אז נוכל סוף סוף להיפרד

1085
01:10:12,082 --> 01:10:13,500
‏כמו זוג גרוש אמיתי.

1086
01:10:14,210 --> 01:10:15,211
‏זו המטרה שלי.

1087
01:10:16,086 --> 01:10:17,880
‏שדרכינו ייפרדו לנצח.

1088
01:10:26,513 --> 01:10:27,514
‏אחלק הכול

1089
01:10:28,599 --> 01:10:30,184
‏איתך מעתה והלאה.

1090
01:10:30,267 --> 01:10:32,061
‏בואי נעשה כל מה שנוכל

1091
01:10:32,728 --> 01:10:34,605
‏כל עוד הגוף שלך יעמוד בזה.

1092
01:10:35,773 --> 01:10:36,982
‏כדאי שתגשימי את מטרתך

1093
01:10:37,900 --> 01:10:39,068
‏בהקדם האפשרי.

1094
01:10:40,903 --> 01:10:41,737
‏נכון.

1095
01:11:57,604 --> 01:11:58,605
‏- הונג האי-אין -

1096
01:12:05,321 --> 01:12:07,364
‏- בית החולים סונגמין
‏הונג האי-אין -

1097
01:12:13,287 --> 01:12:15,831
‏- בית החולים האוניברסיטאי סונגמין -

1098
01:12:15,914 --> 01:12:17,124
‏אני אחנה ואגיע.

1099
01:12:17,875 --> 01:12:18,751
‏טוב.

1100
01:12:20,002 --> 01:12:21,628
‏- האם אתה המטופל?
‏כן -

1101
01:12:23,922 --> 01:12:25,341
‏- הנפקת מסמכים קודמים -

1102
01:12:25,424 --> 01:12:27,009
‏- טוען -

1103
01:12:34,183 --> 01:12:35,809
‏- הפניה -

1104
01:12:43,817 --> 01:12:45,986
‏- תאי הגידול התפשטו בין עצבי הגולגולת -

1105
01:12:46,070 --> 01:12:47,946
‏- טיפול לא מוצלח עקב ספירה נמוכה -

1106
01:12:54,078 --> 01:12:56,705
‏- תוחלת החיים הממוצעת הצפויה
‏שלושה חודשים -

1107
01:13:29,279 --> 01:13:31,573
‏רגע! מה שמך?

1108
01:13:33,826 --> 01:13:36,161
‏אפילו מנהל בית החולים סירב לומר לי את שמך,

1109
01:13:36,245 --> 01:13:37,704
‏אבל סוף סוף אני פוגש אותך.

1110
01:13:37,788 --> 01:13:39,206
‏אתה כתבת את הדיאגנוזה הזאת.

1111
01:13:40,582 --> 01:13:41,667
‏אז תגיד לי.

1112
01:13:42,543 --> 01:13:44,253
‏איך אני יכול להציל את האי-אין?

1113
01:13:44,837 --> 01:13:46,422
‏זה כל מה שאני צריך לדעת.

1114
01:14:04,982 --> 01:14:06,984
‏למה אתה כאן? אני הולכת למשרד של הרופא.

1115
01:14:07,067 --> 01:14:08,485
‏הרופא התקשר.

1116
01:14:08,569 --> 01:14:10,028
‏און-סונג הגיע לכאן.

1117
01:14:24,418 --> 01:14:25,502
‏אני מצטער.

1118
01:14:25,586 --> 01:14:29,465
‏אתה לא בן משפחה או אפוטרופוס שלה,
‏אז אני לא מחויב להגיד לך.

1119
01:14:29,548 --> 01:14:31,508
‏אין לי מה להגיד.

1120
01:14:31,592 --> 01:14:32,426
‏האומנם?

1121
01:14:33,594 --> 01:14:35,846
‏האם תגיד לי אם אהפוך לאפוטרופוס שלה?

1122
01:14:38,182 --> 01:14:39,933
‏- מרכול יונגדו-רי -

1123
01:14:42,186 --> 01:14:43,020
‏שלום.

1124
01:14:43,604 --> 01:14:45,230
‏את לא רעבה?

1125
01:14:45,314 --> 01:14:46,690
‏בבקשה שבי כאן.

1126
01:14:50,611 --> 01:14:51,487
‏אז…

1127
01:14:52,404 --> 01:14:53,405
‏אתם מבינים…

1128
01:14:53,489 --> 01:14:54,323
‏כן?

1129
01:14:54,406 --> 01:14:58,160
‏אישה זקנה השאילה לי את המטפחת שלה.

1130
01:14:58,243 --> 01:14:59,703
‏איזו אישה זקנה?

1131
01:15:00,496 --> 01:15:03,373
‏אז… היא…

1132
01:15:04,124 --> 01:15:07,169
‏היה לה בן.

1133
01:15:07,252 --> 01:15:08,921
‏אני מבין. ומה היה שמו?

1134
01:15:09,004 --> 01:15:10,339
‏אני לא בטוחה.

1135
01:15:11,006 --> 01:15:12,591
‏הוא נראה רגיל.

1136
01:15:13,175 --> 01:15:15,302
‏הוא נראה כמו לסלי צ'ונג.

1137
01:15:15,928 --> 01:15:17,930
‏בשכונה שלנו?

1138
01:15:18,013 --> 01:15:19,014
‏לא, אני בספק.

1139
01:15:19,097 --> 01:15:21,600
‏גם היה לו קול נהדר.

1140
01:15:21,683 --> 01:15:23,977
‏כמו של זמר.

1141
01:15:24,061 --> 01:15:27,940
‏אדם שנראה כמו לסלי צ'ונג
‏והיה לו קול של זמר.

1142
01:15:28,023 --> 01:15:29,399
‏בשכונה שלנו?

1143
01:15:30,275 --> 01:15:34,238
‏אלא אם זו הייתה רוח רפאים,
‏אני חושש שאת טועה.

1144
01:15:35,572 --> 01:15:36,573
‏לא, אני לא.

1145
01:15:37,449 --> 01:15:38,659
‏הם נראים זהים.

1146
01:15:45,749 --> 01:15:46,792
‏אלוהים אדירים.

1147
01:15:46,875 --> 01:15:47,876
‏הם כאן.

1148
01:15:52,381 --> 01:15:53,590
‏אתם רעבים?

1149
01:15:53,674 --> 01:15:55,509
‏כן.
‏-טוב, בואו נאכל.

1150
01:15:57,177 --> 01:15:59,346
‏תזמון נהדר.

1151
01:15:59,429 --> 01:16:00,973
‏ארוחת הערב מוכנה. בואו נאכל.

1152
01:16:01,056 --> 01:16:01,974
‏מה יש לארוחת ערב?

1153
01:16:02,057 --> 01:16:03,350
‏הכנתי צלעות מטוגנות.

1154
01:16:03,433 --> 01:16:04,893
‏צלעות מטוגנות?
‏-זה מתוק.

1155
01:16:04,977 --> 01:16:06,937
‏אני מקווה שזה בסדר.
‏-הוספת גם ערמונים?

1156
01:16:07,020 --> 01:16:07,854
‏האם…

1157
01:16:32,879 --> 01:16:34,590
‏האם גרייס ביקרה אותך?

1158
01:16:35,591 --> 01:16:36,633
‏אמרת לה לא?

1159
01:16:37,968 --> 01:16:39,219
‏כן.

1160
01:16:39,303 --> 01:16:42,139
‏כל הכבוד. היא צריכה לדעת את מקומה.

1161
01:16:42,806 --> 01:16:45,892
‏תשלח הודעה לתקשורת
‏ותגיד שאני אנהל את חנות הכלבו.

1162
01:16:45,976 --> 01:16:47,686
‏לא, זה התפקיד של האי-אין.

1163
01:16:52,149 --> 01:16:52,983
‏על מה אתה מדבר?

1164
01:16:53,066 --> 01:16:54,735
‏היא חוזרת.

1165
01:16:54,818 --> 01:16:56,570
‏אני אנהל אותה עד אז.

1166
01:17:00,157 --> 01:17:02,618
‏הוא לא ימות בקלות כזאת.

1167
01:17:02,701 --> 01:17:04,453
‏אני עומדת לטפל בו היטב

1168
01:17:04,536 --> 01:17:07,372
‏כדי שהוא ימשיך לחיות,
‏אבל יישאר מחוסר הכרה.

1169
01:17:11,293 --> 01:17:16,131
‏כל עוד הוא בתרדמת,
‏אני אחראית על 21 אחוזים מהמניות.

1170
01:17:16,798 --> 01:17:18,050
‏אתה מבין?

1171
01:17:28,310 --> 01:17:30,479
‏- תוריד אותי מרשימת מעוכבי טיסה
‏אזהרה אחרונה -

1172
01:17:35,734 --> 01:17:37,027
‏- מרכז רפואי שינגי -

1173
01:18:06,014 --> 01:18:07,349
‏- מר יון און-סונג -

1174
01:18:09,893 --> 01:18:11,645
‏מה עשית?

1175
01:18:11,728 --> 01:18:12,771
‏אמרתי לך.

1176
01:18:12,854 --> 01:18:14,398
‏אנחנו לא חולקים מטרה משותפת.

1177
01:18:14,481 --> 01:18:15,565
‏איפה היו"ר?

1178
01:18:15,649 --> 01:18:17,234
‏אסור לך לעשות את זה.

1179
01:18:17,317 --> 01:18:19,152
‏מה אם הוא ימות?

1180
01:18:19,236 --> 01:18:20,529
‏אז אין מה לעשות.

1181
01:18:59,860 --> 01:19:00,777
‏- הונג האי-אין -

1182
01:19:00,861 --> 01:19:01,695
‏אני יוצא עכשיו.

1183
01:19:55,874 --> 01:19:58,502
‏לאן את הולכת בשעה כזאת?
‏בואי נאכל ארוחת ערב.

1184
01:19:58,585 --> 01:19:59,503
‏אני רק הולכת

1185
01:20:00,212 --> 01:20:01,213
‏לסיבוב.

1186
01:20:02,839 --> 01:20:05,717
‏נראה לי שהיון-וו יגיע בקרוב.

1187
01:20:05,801 --> 01:20:06,676
‏באמת?

1188
01:20:07,260 --> 01:20:08,345
‏כן.

1189
01:20:08,428 --> 01:20:10,972
‏כדאי שנחכה ונאכל איתו.

1190
01:20:11,056 --> 01:20:12,307
‏בסדר.

1191
01:20:16,770 --> 01:20:18,647
‏אל תתרחקי מדי, טוב?

1192
01:20:19,356 --> 01:20:20,190
‏טוב.

1193
01:21:12,492 --> 01:21:14,244
‏- ביק היון-וו -

1194
01:21:47,068 --> 01:21:48,111
‏היון-וו?

1195
01:21:48,862 --> 01:21:50,280
‏- ביק היון-וו -

1196
01:22:33,657 --> 01:22:34,866
‏מר פיון סונג-אוק?

1197
01:22:36,409 --> 01:22:38,036
‏חיפשתי אותך.

1198
01:22:38,119 --> 01:22:39,955
‏אני מבין. אני אמור להיות

1199
01:22:40,038 --> 01:22:42,374
‏בבורקיי עכשיו אחרי החתונה שלי,

1200
01:22:42,457 --> 01:22:44,918
‏אבל המצב הסתבך תודות לך.

1201
01:22:45,418 --> 01:22:46,711
‏קיבלת את ההודעה שלי?

1202
01:22:46,795 --> 01:22:47,712
‏עניתי ואמרתי

1203
01:22:48,797 --> 01:22:50,423
‏שנצטרך להתמודד עם זה באופן משפטי

1204
01:22:54,094 --> 01:22:55,720
‏מאחר שלא אבטל את התביעה.

1205
01:23:54,070 --> 01:23:57,991
‏- אפילוג -

1206
01:23:58,074 --> 01:23:59,826
‏בדיוק.

1207
01:23:59,909 --> 01:24:03,496
‏העובדה ששמרת את זה כל השנים האלה
‏כנראה מעידה על כך

1208
01:24:03,580 --> 01:24:06,291
‏שאתה עדיין חושב עליה.

1209
01:24:07,083 --> 01:24:08,752
‏היא כנראה הייתה מהממת.

1210
01:24:10,962 --> 01:24:11,963
‏בחייך.

1211
01:24:12,589 --> 01:24:14,758
‏זה לא ככה.

1212
01:24:14,841 --> 01:24:15,967
‏אני אפילו לא זוכר

1213
01:24:16,051 --> 01:24:17,761
‏אם זה היה זכר, נקבה,

1214
01:24:17,844 --> 01:24:20,096
‏מורה, תלמיד,

1215
01:24:20,180 --> 01:24:23,767
‏או מאבטח. אני לא זוכר דבר.

1216
01:24:23,850 --> 01:24:24,684
‏- סאבוויי -

1217
01:24:24,768 --> 01:24:25,810
‏זה היה קרוב.

1218
01:24:26,436 --> 01:24:29,230
‏היא בהחלט חדה,
‏בדיוק כמו שמנכ"לית אמורה להיות.

1219
01:24:29,314 --> 01:24:30,648
‏איך היא קלטה את זה מייד?

1220
01:24:30,732 --> 01:24:34,360
‏ברגע שהיא ראתה את זה,
‏תחושת הבטן שלה אמרה שזה שייך לאישה.

1221
01:24:34,444 --> 01:24:35,862
‏זה היה קרוב.

1222
01:24:35,945 --> 01:24:37,072
‏כמעט נתפסתי.

1223
01:24:37,155 --> 01:24:39,449
‏לא אמרת

1224
01:24:39,532 --> 01:24:41,034
‏שחיפשת בכל בית הספר

1225
01:24:41,117 --> 01:24:43,953
‏את הילדה הזאת בדיוק כמו הנסיך מסינדרלה?

1226
01:24:47,499 --> 01:24:48,333
‏כן.

1227
01:24:49,542 --> 01:24:50,752
‏היא באמת הייתה יפה.

1228
01:24:58,885 --> 01:25:00,762
‏אתה עדיין זוכר את זה?
‏-בבירור.

1229
01:25:00,845 --> 01:25:02,263
‏היא הייתה הטיפוס האידאלי שלי.

1230
01:25:02,347 --> 01:25:04,015
‏אתה חושב שהיית מזהה אותה?

1231
01:25:04,682 --> 01:25:05,558
‏מייד.

1232
01:25:05,642 --> 01:25:07,143
‏אני יודע שזה מאוחר מדי,

1233
01:25:07,227 --> 01:25:10,605
‏אבל אולי היא הייתה הגורל שלך.

1234
01:25:14,609 --> 01:25:16,820
‏אני תוהה איפה היא ומה היא עושה.

1235
01:25:24,035 --> 01:25:26,955
‏- מלכת הדמעות -

1236
01:25:57,193 --> 01:25:59,904
‏איזו השפלה הוא עבר?
‏-אני אהרוג אותך!

1237
01:25:59,988 --> 01:26:02,615
‏בכל זאת, הייתי בוחר את אותו הדבר.

1238
01:26:02,699 --> 01:26:06,119
‏אתה כבר אמור לדעת
‏שאני משיג כל מטרה שאני קובע לעצמי.

1239
01:26:06,828 --> 01:26:08,663
‏אף סכום לא יקנה את החוויה הזאת.

1240
01:26:08,788 --> 01:26:10,248
‏אמרת לי לעצור!
‏-נפוטיזם?

1241
01:26:10,331 --> 01:26:12,792
‏הוא יעזוב את הבית? הוא רוצה לגור איתך?

1242
01:26:12,876 --> 01:26:14,419
‏אין מצב. הוא מקנא?

1243
01:26:15,587 --> 01:26:18,381
‏לפי מה ששמעתי, הוא מעמיד פני בור.

1244
01:26:18,464 --> 01:26:21,551
‏יש לי כישרון לחשיפת אמיתות.

1245
01:26:22,343 --> 01:26:24,053
‏אני חייבת לעשות משהו.

1246
01:26:24,137 --> 01:26:25,930
‏אתה ממש בוחן את סבלנותי,

1247
01:26:26,014 --> 01:26:27,515
‏אז פשוט תסתלק.

1248
01:26:34,439 --> 01:26:36,441
‏תרגום כתוביות: יפעת גריצמן

