1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:07,067 --> 00:01:11,237
（怎么可以跳票？
支付承诺的土地补偿金！）

3
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
怎么回事？

4
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
受害的是我们 他们为何要这样？

5
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
什么土地补偿金？

6
00:01:38,890 --> 00:01:40,975
现在进去会闹得更大

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
把车掉头吧

8
00:01:42,393 --> 00:01:45,104
我们不回家是要去哪里？

9
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
现在这种情况 我们也无法去住酒店

10
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
喂？葛瑞丝

11
00:01:52,529 --> 00:01:56,407
夫人 现在后门这边没有人
请过来这里

12
00:01:57,408 --> 00:01:59,661
果然是你最好了 好

13
00:02:00,787 --> 00:02:02,580
把车掉头 我们走后门

14
00:02:09,045 --> 00:02:10,088
怎样？他们要过来吗？

15
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
你们好好创作一番吧

16
00:02:12,340 --> 00:02:15,426
“变成乞丐被赶出来的富豪家族”

17
00:02:17,804 --> 00:02:19,055
他们来了！

18
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
你在做什么？怎么不开门？

19
00:02:27,230 --> 00:02:30,525
夫人 要请你下车一下

20
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
什么事？我现在很累

21
00:02:38,867 --> 00:02:42,162
你知道洪会长写给牟女士的委托书中

22
00:02:42,245 --> 00:02:46,124
有授权当他不在的时候 由她来管理

23
00:02:46,207 --> 00:02:48,626
女王城的一切吗？

24
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
所以呢？

25
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
那女的要把我们全家都赶出来吗？

26
00:02:53,298 --> 00:02:55,508
也不是要把你们赶走

27
00:02:55,592 --> 00:02:57,927
现在有这么多记者涌入

28
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
还有抗议群众包围

29
00:02:59,804 --> 00:03:04,058
她要你们先避个风头
等到事情告一段落…

30
00:03:04,142 --> 00:03:07,604
牟女士有这种权力吗？
我们是共同居住者

31
00:03:07,687 --> 00:03:08,688
你可以闭嘴吗？

32
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
没看到大人在说话吗？

33
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
葛瑞丝 你刚才说什么？

34
00:03:14,694 --> 00:03:16,362
唉唷 真是的

35
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
你们真是搞不清楚状况

36
00:03:25,455 --> 00:03:27,373
什么？等等

37
00:03:28,541 --> 00:03:30,043
公司的车辆、司机

38
00:03:30,126 --> 00:03:32,795
手机和信用卡都不再是你们的了

39
00:03:33,796 --> 00:03:36,507
公司和家里的感应卡也都不能用了

40
00:03:36,591 --> 00:03:38,885
你在说什么？
为什么我不能进去我家？

41
00:03:38,968 --> 00:03:40,845
立刻报警 老公

42
00:03:40,929 --> 00:03:42,388
好 你报啊

43
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
记者肯定会很高兴

44
00:03:44,182 --> 00:03:45,975
念在过往的情分

45
00:03:47,185 --> 00:03:48,895
我简单帮你们打包了行李

46
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
你们快走吧

47
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
-那是什么？
-可恶

48
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
上车！对面有相机在拍！

49
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
这合理吗？白女婿

50
00:04:15,380 --> 00:04:16,256
她可以擅自

51
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
把我爸的房子锁起来不让我们进去

52
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
把我们赶出来吗？

53
00:04:19,717 --> 00:04:22,303
你们作为共同居住者
可以主张自己的权益

54
00:04:22,387 --> 00:04:24,931
可是必须要打官司

55
00:04:25,014 --> 00:04:26,557
得花上一段时间

56
00:04:27,308 --> 00:04:28,601
更大的问题是

57
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
会长在转换权的特约条款中

58
00:04:31,479 --> 00:04:34,065
将家人作为连带保证人

59
00:04:34,148 --> 00:04:36,943
因此你们的不动产、股票和个人账户

60
00:04:37,026 --> 00:04:37,902
全都被冻结了

61
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
天啊 爸

62
00:04:42,282 --> 00:04:44,867
等等 这是真的吗？老公

63
00:04:46,077 --> 00:04:48,079
我也是刚刚才得知 嘴唇都要裂开了

64
00:04:49,205 --> 00:04:50,164
有谁有护唇膏？

65
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
拜托你别说什么护唇膏了

66
00:04:53,251 --> 00:04:57,505
被记者拍到频繁上新闻不是好事

67
00:04:57,588 --> 00:05:01,092
请你们先待在安全的地方
寻找解决的办法

68
00:05:01,175 --> 00:05:03,886
话说秀哲是得到失语症还是怎样？

69
00:05:03,970 --> 00:05:06,681
喂 洪秀哲 你说说话啊！

70
00:05:06,764 --> 00:05:10,268
所以说你老婆千多慧那女的
也跟他们是同伙吧？

71
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
我不是有说过吗？
建宇长得一点都不像秀哲！

72
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
姑姑

73
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
不过我们现在是要去哪里？

74
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
嗯…

75
00:05:46,512 --> 00:05:47,889
-搞什么？
-搞什么？

76
00:05:47,972 --> 00:05:48,931
什么？

77
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
-是谁啊？
-什么人？

78
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
-等等
-是谁啊？

79
00:05:56,564 --> 00:05:58,232
这里是私人土地

80
00:05:58,316 --> 00:05:59,942
-什么？
-贤佑吗？

81
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
是谁？

82
00:06:02,779 --> 00:06:03,654
贤佑

83
00:06:03,738 --> 00:06:05,364
喂 贤佑

84
00:06:05,448 --> 00:06:07,533
你怎么会这个时候过来？都没说一声

85
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
爸 情况有点紧急

86
00:06:10,495 --> 00:06:13,456
喂 白贤佑 你为什么都不接电话？

87
00:06:13,539 --> 00:06:16,375
喂 你都没有吃饭吗？

88
00:06:16,459 --> 00:06:18,086
脸怎么这么憔悴？

89
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
-没有 不是那样…
-喂 你不用难过

90
00:06:20,254 --> 00:06:21,923
你离开那个疯狂的家就对了

91
00:06:22,006 --> 00:06:25,093
你看吧 他们把你赶走就垮台了

92
00:06:25,176 --> 00:06:26,677
这就是因果报应

93
00:06:26,761 --> 00:06:28,137
-等等 姐
-对啊

94
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
我看到那该死的一家人

95
00:06:30,807 --> 00:06:33,142
彻底毁掉的新闻
心里有够痛快 真是活该！

96
00:06:33,226 --> 00:06:37,188
总之从现在起 你就忘了那个狐狸精
安心过日子就好了

97
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
那个狐狸精也一起来了

98
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
喔

99
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
你来啦

100
00:06:56,958 --> 00:06:58,626
还有更多人来

101
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
唉唷

102
00:07:32,743 --> 00:07:34,787
亲家公 不对

103
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
该说是前亲家公吗？

104
00:07:38,291 --> 00:07:40,793
总之 你们怎么会来这里？

105
00:07:40,877 --> 00:07:41,711
你好

106
00:07:42,795 --> 00:07:44,380
你过得好吗？

107
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
很好

108
00:07:46,174 --> 00:07:47,758
过来打声招呼

109
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
-你好
-你好

110
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
很抱歉这么突然过来

111
00:07:53,764 --> 00:07:55,016
不会 没关系

112
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
欢迎你们来

113
00:07:57,935 --> 00:08:00,730
先进去吧 这边请

114
00:08:00,813 --> 00:08:01,856
我要回首尔

115
00:08:01,939 --> 00:08:03,232
-帮我叫计程车
-妈

116
00:08:03,316 --> 00:08:06,611
这附近晚上不会有计程车过来

117
00:08:06,694 --> 00:08:10,615
那我自己想办法离开 你们随意吧

118
00:08:11,574 --> 00:08:12,658
老婆

119
00:08:13,826 --> 00:08:14,952
老婆

120
00:08:15,703 --> 00:08:17,622
我们都已经来了 你怎么这样？

121
00:08:17,705 --> 00:08:20,291
我就说我不要来了啊

122
00:08:20,374 --> 00:08:22,293
真是的

123
00:08:30,176 --> 00:08:31,177
她怎么了？

124
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
她好像踩到牛屎了

125
00:08:42,855 --> 00:08:44,565
妈 不要过来 不要过来我这里！

126
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
唉唷 干嘛过来我这里？

127
00:08:52,865 --> 00:08:54,116
亲家母？

128
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
味道应该会不错

129
00:09:33,239 --> 00:09:34,407
喂 贤泰

130
00:09:36,284 --> 00:09:37,285
我摘了很多

131
00:09:37,827 --> 00:09:39,579
现在这个情况该怎么解释？

132
00:09:40,162 --> 00:09:40,997
什么意思？

133
00:09:41,080 --> 00:09:44,959
为什么贤佑会把离婚的前妻
还有她的家人都带来这里？

134
00:09:45,835 --> 00:09:47,128
我想应该就像是这样吧

135
00:09:47,837 --> 00:09:49,463
虽然南北韩分裂

136
00:09:49,547 --> 00:09:52,925
但是在奥运上
却挥舞着韩半岛旗一同进场

137
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
那是什么意思？

138
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
面对共同的敌人会使人团结

139
00:09:57,972 --> 00:10:01,726
那表示他们有可能会复合吗？

140
00:10:01,809 --> 00:10:05,438
即使共同挥舞着韩半岛旗
统一也不是那么容易的事

141
00:10:08,649 --> 00:10:10,276
-我们去准备吧
-好

142
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
怎么了？

143
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
今天谢谢你

144
00:10:28,628 --> 00:10:30,379
我正在找地方 我们明天就走

145
00:10:30,463 --> 00:10:31,881
就算到了明天

146
00:10:31,964 --> 00:10:33,382
情况也不会改变

147
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
我知道 所以更不能待在这里

148
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
要过好一段时间 情况才会好转

149
00:10:39,722 --> 00:10:42,767
目前最安全、最安心的地方就是这里

150
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
我觉得不安心啊

151
00:10:47,271 --> 00:10:49,607
我在前夫的老家里
怎么可能会觉得安心？

152
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
不是你 是我

153
00:10:55,237 --> 00:10:56,864
是我觉得安心

154
00:10:59,575 --> 00:11:00,576
就让我

155
00:11:02,620 --> 00:11:03,954
暂时自私一下

156
00:11:05,164 --> 00:11:07,416
我现在有很多事要做

157
00:11:07,500 --> 00:11:09,335
没有办法再去担心你

158
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
不要担心我

159
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
离婚的人不该这样

160
00:11:14,674 --> 00:11:16,300
不管我惨不惨

161
00:11:16,384 --> 00:11:17,760
不管我家怎么样了

162
00:11:17,843 --> 00:11:20,388
都与你无关

163
00:11:31,982 --> 00:11:33,526
等你过得很好的时候

164
00:11:35,444 --> 00:11:36,779
我就不会再管你了

165
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
但是现在

166
00:11:44,870 --> 00:11:45,913
我做不到

167
00:11:46,539 --> 00:11:47,623
所以你…

168
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
通融一下

169
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
你就…

170
00:11:56,424 --> 00:11:57,633
待在我身边吧

171
00:12:04,056 --> 00:12:05,558
在这种荒谬的情况下

172
00:12:05,641 --> 00:12:07,601
我们在一起会让我们变得幸福吗？

173
00:12:07,685 --> 00:12:08,853
会比较没那么不幸

174
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
今天就不要想别的了

175
00:12:14,024 --> 00:12:16,986
努力让自己少不幸一点吧

176
00:12:32,001 --> 00:12:34,253
牛屎都清掉了 臭味…

177
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
可能要晒一段时间才会没有

178
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
-就拿去丢了吧
-天啊

179
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
为什么要丢掉？看起来很贵呢

180
00:12:51,604 --> 00:12:53,063
先暂时穿这双鞋吧

181
00:13:20,090 --> 00:13:22,760
高跟鞋要怎么办？真的要丢吗？

182
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
这是怎样？

183
00:13:26,180 --> 00:13:28,182
是要丢还是不丢？

184
00:13:29,308 --> 00:13:30,351
这双鞋好像很贵

185
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
大概要50万韩元吧？

186
00:13:43,656 --> 00:13:44,823
五百万韩元？

187
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
我不是自愿要来的

188
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
你儿子动作快得不得了

189
00:14:05,219 --> 00:14:07,346
我们几乎可说是被绑架来的

190
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
我过世的母亲

191
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
说的没错

192
00:14:11,559 --> 00:14:14,353
她总是说世事难料

193
00:14:15,437 --> 00:14:20,234
我们才说永远不要再见
谁知道过几天却又再见了

194
00:14:21,235 --> 00:14:25,781
我姐说我们干嘛来这里
叫我们立刻到她在南海的别墅去

195
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
我们天一亮就会走

196
00:14:29,159 --> 00:14:30,286
好 去吧

197
00:14:31,328 --> 00:14:34,290
但是话别说得太满

198
00:14:55,936 --> 00:14:56,770
那个…

199
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
请用吧

200
00:14:59,732 --> 00:15:00,566
好

201
00:15:32,431 --> 00:15:33,307
很好吃

202
00:15:35,267 --> 00:15:36,477
还合你胃口吗？

203
00:15:38,354 --> 00:15:40,272
嗯 真的很好吃

204
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
多吃点

205
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
你要减少钠的摄取

206
00:15:46,904 --> 00:15:50,157
尹博士知道会大发雷霆 别再吃了

207
00:15:50,240 --> 00:15:53,327
不用担心 尹博士根本不接我电话

208
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
他好像是屏蔽我了

209
00:16:00,960 --> 00:16:04,880
小舅子怎么都不吃呢？

210
00:16:13,138 --> 00:16:14,139
不好意思

211
00:16:14,848 --> 00:16:16,100
我没有胃口

212
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
请问有水吗？

213
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
喔 有

214
00:16:19,937 --> 00:16:21,063
水在这里

215
00:16:22,564 --> 00:16:24,441
那个…

216
00:16:24,525 --> 00:16:26,360
我不喝没有密封的水

217
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
请问有瓶装水吗？

218
00:16:28,779 --> 00:16:30,656
喂 喝就是了

219
00:16:34,034 --> 00:16:36,328
没关系 超市有 我去拿

220
00:16:36,412 --> 00:16:39,832
谢谢 我想要阿尔卑斯山矿泉水

221
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
什么？阿尔卑斯山吗？

222
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
你这家伙真是的

223
00:16:50,509 --> 00:16:51,635
很抱歉

224
00:16:51,719 --> 00:16:53,303
我儿子不懂事

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
唉唷 没关系

226
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
我们可以理解

227
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
不一定要阿尔卑斯山的水

228
00:17:00,060 --> 00:17:04,023
德国或澳洲的也可以

229
00:17:04,106 --> 00:17:05,524
斐济的也不错

230
00:17:05,607 --> 00:17:09,111
我们真的不挑

231
00:17:10,571 --> 00:17:13,240
对 这些也都可以

232
00:17:16,827 --> 00:17:18,787
你给我喝水壶里的水就好了！

233
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
我喝那个就好了

234
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
-唉唷
-请给我吧

235
00:17:32,593 --> 00:17:33,802
她不会对我这样

236
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
你有看到她打她弟吧？

237
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
超级可怕

238
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
什么？你还不是会打我？

239
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
喂 我手劲没有那么大

240
00:17:47,608 --> 00:17:50,110
可是洪海仁完全是…

241
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
要我帮忙吗？

242
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
喔

243
00:17:54,156 --> 00:17:56,116
不用了…

244
00:17:56,200 --> 00:17:58,660
不用 不需要帮忙 请你去休息吧

245
00:18:01,663 --> 00:18:02,873
谢谢

246
00:18:05,125 --> 00:18:06,085
不过弟妹…

247
00:18:07,169 --> 00:18:08,378
喔

248
00:18:08,462 --> 00:18:10,130
我可以叫你弟妹吧？

249
00:18:10,214 --> 00:18:11,757
现在不知道该怎么称呼你才好

250
00:18:12,925 --> 00:18:13,967
请便

251
00:18:15,094 --> 00:18:17,012
不要把我刚才说的话放在心上

252
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
什么话？

253
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
我说你是狐狸精

254
00:18:21,600 --> 00:18:24,645
-喔
-我本来就不讨厌狐狸精

255
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
我高中的绰号也是叫做狐狸精

256
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
你看我长得像是狐狸啊

257
00:18:28,899 --> 00:18:32,528
我也要为刚才说你们家毁了
向你道歉

258
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
你也没有说错

259
00:18:34,571 --> 00:18:35,948
我们家真的彻底毁了

260
00:18:36,406 --> 00:18:37,991
虽然这个话题很敏感

261
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
不过你们两个离婚了

262
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
还是一起到这里来

263
00:18:41,495 --> 00:18:43,413
是不是什么爱的信号？

264
00:18:43,497 --> 00:18:44,665
不是

265
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
就只是情况紧急而已 没有别的

266
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
对啦 你们毫不相干了

267
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
比毫不相干还不如

268
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
不过你们之间是不是还有些什么…

269
00:18:52,256 --> 00:18:53,173
没有 什么都没有

270
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
这样啊

271
00:18:56,135 --> 00:18:58,971
如果有的话 当初就不会分开了

272
00:18:59,054 --> 00:19:00,514
那倒是

273
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
她说的没错

274
00:19:02,182 --> 00:19:04,268
所以请你们不要对此有所误会、期待

275
00:19:04,351 --> 00:19:06,436
或是赋予任何意义

276
00:19:08,647 --> 00:19:11,608
我不会 我上次不是有提过昭英吗？

277
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
那个校长的女儿

278
00:19:12,776 --> 00:19:15,487
她也当上老师了
不久前被分配到镇上的中学

279
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
她老是跟我要贤佑的联络方式

280
00:19:18,282 --> 00:19:20,367
-可是我也不好告诉她
-告诉她啊

281
00:19:21,118 --> 00:19:21,994
可以吗？

282
00:19:24,913 --> 00:19:28,458
话说回来 我应该不用得到允许吧？

283
00:19:29,626 --> 00:19:30,544
那就晚安了

284
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
我就知道

285
00:19:35,382 --> 00:19:36,967
他们不可能会复合

286
00:19:37,050 --> 00:19:39,136
喂 我才不想要他们复合

287
00:19:39,219 --> 00:19:40,470
她真的是有够没礼貌

288
00:19:40,554 --> 00:19:44,683
她都不听我把话讲完 一直打断我

289
00:19:44,766 --> 00:19:47,644
可恶 那个狐狸精
为什么要来我们家？

290
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
这里是我们家的厢房

291
00:19:53,233 --> 00:19:56,403
我大儿子和女儿在结婚前

292
00:19:56,486 --> 00:19:57,946
都住在这里

293
00:19:58,030 --> 00:19:59,907
我们已经生好火了 应该很温暖

294
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
真是打扰你们了

295
00:20:04,494 --> 00:20:05,329
唉唷

296
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
请别这么说

297
00:20:06,997 --> 00:20:08,999
当有困难的时候

298
00:20:09,082 --> 00:20:10,584
就算是邻居也会互相帮忙

299
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
更何况

300
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
我们曾经是亲家

301
00:20:16,632 --> 00:20:19,968
贤佑有告诉我
不能让别人知道你们在这里

302
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
我已经千交代万交代

303
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
要村里的人都不要上网

304
00:20:25,474 --> 00:20:27,768
这里没有监控

305
00:20:27,851 --> 00:20:32,439
智能手机的普及率可以说是全国最低

306
00:20:32,522 --> 00:20:36,318
请你不用担心 好好睡一觉吧

307
00:20:38,528 --> 00:20:39,446
真的很感谢你

308
00:20:39,529 --> 00:20:41,615
唉唷 不用客气

309
00:20:44,117 --> 00:20:46,495
你可以在这里洗澡

310
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
浴缸呢？

311
00:20:48,497 --> 00:20:49,456
没有浴缸

312
00:20:49,539 --> 00:20:52,709
可以在这里淋浴

313
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
那要在哪里泡澡？

314
00:21:01,593 --> 00:21:02,511
不能泡

315
00:21:02,594 --> 00:21:04,721
-那泡澡球要放在哪里？
-不能放

316
00:21:07,307 --> 00:21:09,518
你可以用这条毛巾

317
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
（白浩烈周岁纪念）

318
00:21:11,728 --> 00:21:15,774
你刚才是不是说你侄子叫做浩烈？

319
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
对 白浩烈

320
00:21:19,486 --> 00:21:21,947
这个小宝宝浩烈

321
00:21:22,030 --> 00:21:24,741
不会是刚才我看到的
那个小朋友浩烈吧？

322
00:21:27,411 --> 00:21:28,578
喔

323
00:21:30,205 --> 00:21:33,000
对 他曾经这么小

324
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
他以前真的很可爱
没错 就是那个白浩烈

325
00:21:37,838 --> 00:21:39,256
真的是同一个人啊

326
00:21:39,840 --> 00:21:42,801
那这条毛巾用几年了？

327
00:21:44,052 --> 00:21:45,012
唉唷

328
00:21:45,846 --> 00:21:47,848
怎么了？要拿新毛巾给你吗？

329
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
姐夫

330
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
对我来说

331
00:21:55,439 --> 00:21:58,483
比起这条毛巾用了八年
有件令我更难以置信的事

332
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
那就是

333
00:22:03,155 --> 00:22:05,741
现在建宇和多慧不在我身边

334
00:22:07,117 --> 00:22:11,663
还有尹殷盛那个兔崽子
居然欺骗耍了我

335
00:22:17,878 --> 00:22:18,962
这是怎么回事？

336
00:22:19,046 --> 00:22:20,589
这家人去哪了？

337
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
你回来啦？

338
00:22:24,009 --> 00:22:25,886
海仁一家人去哪了？

339
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
我不知道啊

340
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
总是会在某个地方吧

341
00:22:30,098 --> 00:22:31,308
你为什么要这么做？

342
00:22:34,519 --> 00:22:36,730
不然要大家一起住在这里吗？

343
00:22:36,813 --> 00:22:38,273
这一家人被我们夺走了一切

344
00:22:38,356 --> 00:22:40,776
你有办法和他们住在同一个屋檐下？

345
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
还没有完全结束

346
00:22:42,277 --> 00:22:44,738
他们肯定会想办法找出我们的弱点

347
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
寻找得以打击我们的把柄

348
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
应该把他们放在身边…

349
00:22:48,200 --> 00:22:49,076
你只是…

350
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
想把海仁放在你身边而已吧？

351
00:22:52,329 --> 00:22:53,371
忘掉她吧

352
00:22:53,455 --> 00:22:54,956
你会没事的

353
00:22:55,040 --> 00:22:56,750
连后悔也不值得

354
00:23:01,588 --> 00:23:03,799
我在这个家生活了25年

355
00:23:04,591 --> 00:23:06,760
今天是第一次自己挑选

356
00:23:06,843 --> 00:23:08,345
想要喝的葡萄酒

357
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
从现在起 好好享受我们应得的生活

358
00:23:12,682 --> 00:23:13,517
好吗？

359
00:23:15,102 --> 00:23:17,604
你把我送到育幼院时说过

360
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
不要忘了

361
00:23:20,982 --> 00:23:23,110
我是世界上最爱你的人

362
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
所以就算是想你

363
00:23:26,363 --> 00:23:27,823
就算是想跟你在一起

364
00:23:28,615 --> 00:23:30,075
我也都会努力忍住

365
00:23:31,118 --> 00:23:32,828
因为我爱你

366
00:23:34,788 --> 00:23:37,582
你信守承诺 表现得非常好

367
00:23:38,458 --> 00:23:42,546
你一点都不好奇你年幼的儿子
在遥远的异国过得怎么样

368
00:23:42,629 --> 00:23:45,215
一次都没有跟我联络 真的很会忍

369
00:23:45,298 --> 00:23:46,466
可是

370
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
就我的经验看来

371
00:23:51,429 --> 00:23:54,099
出于爱而忍耐这种话是骗人的

372
00:23:55,058 --> 00:23:56,268
如果真的爱一个人

373
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
那是忍不了的

374
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
你想说什么？

375
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
事到如今

376
00:24:10,824 --> 00:24:11,992
你想要埋怨我吗？

377
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
不

378
00:24:12,993 --> 00:24:15,954
我的意思是我不惜一切
也会把海仁带回这个家

379
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
我跟你不一样

380
00:24:17,622 --> 00:24:21,293
光去想她现在会跟谁一起、在哪里
在做什么 就让我快疯了

381
00:24:24,171 --> 00:24:25,172
我…

382
00:24:26,840 --> 00:24:27,674
忍不了

383
00:24:29,926 --> 00:24:32,679
你知道我有多辛苦才走到这一步吗？

384
00:24:32,762 --> 00:24:34,806
你知道我为什么会走到这一步吗？

385
00:24:39,102 --> 00:24:41,146
我和你的目标不一样

386
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
所以如同你抛弃我 选择了这家人

387
00:24:45,025 --> 00:24:46,151
我也可以抛弃你

388
00:24:47,277 --> 00:24:49,070
选择别的东西

389
00:25:06,213 --> 00:25:08,506
查遍所有酒店和他们可能会去的别墅

390
00:25:13,929 --> 00:25:15,347
这里是地狱

391
00:25:17,140 --> 00:25:19,643
哪个地狱会帮忙铺蚕丝被？

392
00:25:20,393 --> 00:25:22,646
地板还这么温暖？

393
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
随他去吧

394
00:25:38,745 --> 00:25:41,122
他现在肯定难过得要命

395
00:25:44,042 --> 00:25:47,629
我们家秀哲是第一次睡在地板上

396
00:25:47,712 --> 00:25:51,508
不是西班牙王室的床 他不睡

397
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
我们的被子看起来比他的松软

398
00:25:59,057 --> 00:26:00,350
帮他换个被子吧

399
00:26:01,059 --> 00:26:01,893
老婆

400
00:26:03,019 --> 00:26:04,020
怎样？

401
00:26:04,104 --> 00:26:05,146
我也是第一次

402
00:26:06,606 --> 00:26:09,025
我也是第一次睡在地板上

403
00:26:12,821 --> 00:26:14,906
我也是富二代

404
00:26:25,583 --> 00:26:26,584
喂？

405
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
-大哥
-我看到新闻了

406
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
大家怎么样了？

407
00:26:30,880 --> 00:26:32,048
很惨啊

408
00:26:33,216 --> 00:26:36,219
大哥 爸该怎么办？

409
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
要讲爸的事 我就要挂电话了

410
00:26:39,431 --> 00:26:42,225
到底为什么连你都要这样？

411
00:26:42,309 --> 00:26:43,601
你不记得爸怎么说的吗？

412
00:26:43,685 --> 00:26:45,895
他说就算他死了也要我别回去

413
00:26:45,979 --> 00:26:48,481
所以就算爸过世了也不要联络我

414
00:26:48,565 --> 00:26:50,984
哥 拜托你不要这样

415
00:26:53,028 --> 00:26:56,031
爸还健在的时候我也很恨他

416
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
但是事到如今

417
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
我有好多事觉得过意不去

418
00:27:03,246 --> 00:27:04,080
什么事？

419
00:27:07,083 --> 00:27:09,294
假如我对牟璱凞那女的好一点

420
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
我们也许就能凑合着一起生活

421
00:27:14,215 --> 00:27:17,761
会不会是因为我对她太坏
她才会发狂？

422
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
大概在十年前

423
00:27:19,721 --> 00:27:21,765
爸要跟她登记结婚的时候

424
00:27:21,848 --> 00:27:23,350
我大吵大闹

425
00:27:23,433 --> 00:27:25,018
所以爸就放弃了

426
00:27:25,643 --> 00:27:28,438
她有可能因此怀恨在心
才会做出这种事

427
00:27:32,692 --> 00:27:35,320
这个戒指算什么？

428
00:27:35,403 --> 00:27:37,280
早知道就给她了

429
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
我要不要还给她？

430
00:27:42,952 --> 00:27:45,747
我要不要现在拿去给她？

431
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
小妹

432
00:27:51,878 --> 00:27:55,673
爸会变成那样好像都是我的错

433
00:28:08,561 --> 00:28:11,272
你为什么在哭？你老公离家出走吗？

434
00:28:12,440 --> 00:28:15,068
-不是
-不然是你父母亲生病吗？

435
00:28:18,446 --> 00:28:19,447
对

436
00:28:20,865 --> 00:28:24,077
我爸爸生病了

437
00:28:24,160 --> 00:28:25,370
唉唷

438
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
父母生病的时候

439
00:28:28,581 --> 00:28:31,626
感到很自责是很正常的

440
00:28:32,502 --> 00:28:33,336
哭吧

441
00:28:33,420 --> 00:28:35,588
尽情哭一场 以后对他好一点就好了

442
00:28:36,256 --> 00:28:37,465
一切都会没事的

443
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
谢谢你

444
00:28:43,847 --> 00:28:45,265
妈！

445
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
妈！

446
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
唉唷 怎么办？

447
00:28:51,146 --> 00:28:52,897
怎…怎么了？

448
00:28:54,023 --> 00:28:58,445
我们村里有个疯子
老是叫我妈妈 跟着我

449
00:28:58,528 --> 00:28:59,404
什么？

450
00:28:59,487 --> 00:29:02,532
等他过来
你就说你是我女儿 好吗？

451
00:29:04,409 --> 00:29:05,952
好…

452
00:29:07,454 --> 00:29:08,663
妈

453
00:29:09,873 --> 00:29:11,708
这么晚了 你怎么又跑出来呢？

454
00:29:14,461 --> 00:29:17,922
先生 她是我妈妈

455
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
-所以请你离开
-你说什么？

456
00:29:20,008 --> 00:29:22,218
我说我是她的女儿

457
00:29:22,302 --> 00:29:23,928
走开

458
00:29:24,971 --> 00:29:27,432
小姐 你是不是从首尔来的？

459
00:29:27,515 --> 00:29:29,184
她是我妈妈

460
00:29:29,267 --> 00:29:30,602
我就说她是我妈妈了！

461
00:29:34,439 --> 00:29:37,150
妈 你不想看连续剧吗？

462
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
连续剧？

463
00:29:41,696 --> 00:29:43,907
要啊 我当然要看

464
00:29:44,824 --> 00:29:45,700
走吧 儿子

465
00:29:49,746 --> 00:29:50,997
连续剧

466
00:29:54,667 --> 00:29:56,044
这是怎样？

467
00:29:57,003 --> 00:29:59,047
唉唷

468
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
（《一定是爱》）

469
00:30:08,807 --> 00:30:11,768
白贤佑的喜好跟我好类似

470
00:30:23,738 --> 00:30:24,572
你睡了吗？

471
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
正要睡

472
00:30:46,427 --> 00:30:47,262
干嘛？

473
00:30:48,847 --> 00:30:51,391
我明天很早就要出门

474
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
所以可能没办法见到你…

475
00:30:57,939 --> 00:30:59,357
我明天很早要上班

476
00:31:00,149 --> 00:31:02,193
那你大概几点下班…

477
00:31:08,074 --> 00:31:09,158
嗯

478
00:31:14,289 --> 00:31:16,207
我明天要不要请假一天？

479
00:31:16,291 --> 00:31:18,585
你明天不能休息一天吗？

480
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
晚安

481
00:31:44,193 --> 00:31:47,488
我打算听着你这里的MP3睡觉

482
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
喔 那个 歌还可以吗？

483
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
那些都是很老的歌

484
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
正是我喜欢的

485
00:31:53,328 --> 00:31:55,371
里面都是我以前喜欢听的歌

486
00:31:55,455 --> 00:31:57,373
可是那个MP3不是我的

487
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
-不然呢？
-那是我以前捡到的

488
00:32:00,001 --> 00:32:03,129
因为找不到主人
所以就一直放在我这里了

489
00:32:03,796 --> 00:32:04,881
你在哪里捡到的？

490
00:32:04,964 --> 00:32:05,965
在我高中的

491
00:32:06,049 --> 00:32:07,634
运动场上

492
00:32:08,343 --> 00:32:11,220
你说你是汉日外语高中毕业的吧？

493
00:32:11,304 --> 00:32:13,890
对啊 我在转学到那里第一天捡到的

494
00:32:32,075 --> 00:32:33,242
什么？

495
00:32:34,869 --> 00:32:36,788
这个是我的？

496
00:32:39,999 --> 00:32:40,833
等等

497
00:33:04,857 --> 00:33:06,484
当时那个人

498
00:33:07,235 --> 00:33:08,611
是白贤佑？

499
00:33:10,989 --> 00:33:12,782
真是太离谱了

500
00:33:14,492 --> 00:33:15,326
难道

501
00:33:16,786 --> 00:33:17,912
白贤佑生来

502
00:33:18,579 --> 00:33:20,415
就是为了喜欢我吗？

503
00:33:21,916 --> 00:33:24,043
他在那一瞬间就爱上我了

504
00:33:24,127 --> 00:33:26,713
所以才会一直留着这个嘛

505
00:33:26,796 --> 00:33:30,008
要是他知道他一见钟情的女生是我

506
00:33:30,633 --> 00:33:31,926
他应该会昏倒

507
00:33:37,807 --> 00:33:40,476
可是你为什么一直留着？

508
00:33:40,560 --> 00:33:43,104
看来那个女生肯定长得很漂亮

509
00:33:44,147 --> 00:33:45,148
糟糕

510
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
干嘛？

511
00:33:55,033 --> 00:33:56,034
我…

512
00:33:58,578 --> 00:33:59,996
不记得了

513
00:34:01,414 --> 00:34:02,749
不记得？

514
00:34:02,832 --> 00:34:03,833
当然啦

515
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
这都多久以前的事了

516
00:34:06,544 --> 00:34:07,962
对啊

517
00:34:08,046 --> 00:34:11,883
那都多久以前的事了
你都还把这个留着

518
00:34:11,966 --> 00:34:15,094
不就表示那个女生让你印象深刻吗？

519
00:34:15,845 --> 00:34:17,638
她应该是长得超级漂亮

520
00:34:20,058 --> 00:34:22,894
唉唷 真是的 哪有印象深刻？

521
00:34:22,977 --> 00:34:24,062
我根本不记得

522
00:34:24,145 --> 00:34:27,857
这个MP3的主人是男是女
是老师还是学生

523
00:34:27,940 --> 00:34:29,567
或者是警卫伯伯

524
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
我真的一点都不记得了

525
00:34:36,949 --> 00:34:38,367
那你为什么要留着？

526
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
我哪是留着？

527
00:34:44,499 --> 00:34:46,209
只是随便丢着而已

528
00:34:49,837 --> 00:34:51,547
好吧 你走吧

529
00:34:53,549 --> 00:34:55,426
出去 去睡觉

530
00:34:57,845 --> 00:34:58,679
好

531
00:35:00,556 --> 00:35:01,641
又怎么了？

532
00:35:02,850 --> 00:35:04,393
那个窗帘

533
00:35:05,478 --> 00:35:06,521
拉上再睡

534
00:35:07,355 --> 00:35:09,649
这个房间面东

535
00:35:09,732 --> 00:35:11,692
早上太阳出来很刺眼

536
00:35:11,776 --> 00:35:13,402
我知道了 你出去

537
00:38:13,291 --> 00:38:15,084
要不要我帮忙呢？

538
00:38:15,626 --> 00:38:16,752
你要来帮忙吗？

539
00:38:16,836 --> 00:38:18,671
我要做杂菜

540
00:38:20,673 --> 00:38:22,925
你来切个红萝卜吧

541
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
好

542
00:38:31,392 --> 00:38:34,562
媳妇 是要切红萝卜 不是要切手喔

543
00:38:34,645 --> 00:38:37,606
要切细丝

544
00:38:37,690 --> 00:38:42,028
切丝准确来说是要切成什么规格呢？

545
00:38:42,820 --> 00:38:45,406
那个…就是…

546
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
我切给你看

547
00:39:05,134 --> 00:39:06,802
-妈
-嗯？

548
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
你真的好厉害喔

549
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
这点小事有什么好厉害的？

550
00:39:15,519 --> 00:39:17,646
这怎么会是小事？这个…

551
00:39:18,773 --> 00:39:20,149
就像是现代美术一样

552
00:39:20,232 --> 00:39:21,359
这样吗？

553
00:39:22,234 --> 00:39:23,569
真是的

554
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
我还是头一次听人这么说

555
00:39:25,446 --> 00:39:27,323
你说要做杂菜 是吧？

556
00:39:27,406 --> 00:39:29,992
接下来要做什么呢？

557
00:39:30,910 --> 00:39:32,661
接下来

558
00:39:32,745 --> 00:39:34,830
要煎蛋

559
00:39:35,664 --> 00:39:37,750
-那要怎么做呢？
-煎蛋吗？

560
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
超级简单 要我做给你看吗？

561
00:39:41,003 --> 00:39:42,171
我很期待

562
00:39:49,804 --> 00:39:51,097
好厉害喔

563
00:39:51,180 --> 00:39:52,306
我还可以两手并用

564
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
天啊 妈

565
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
真的好惊人

566
00:39:59,021 --> 00:40:01,357
惊人吗？那要我边转圈边打吗？

567
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
边转圈边打？

568
00:40:04,068 --> 00:40:06,362
你居然还相信喔？

569
00:40:07,822 --> 00:40:09,990
姐 你怎么突然这样？

570
00:40:10,074 --> 00:40:11,742
你不是说南海别墅空着吗？

571
00:40:11,826 --> 00:40:14,286
怎样？姐夫不愿意吗？

572
00:40:14,912 --> 00:40:17,206
怕我们去那里的事会被报出来吗？

573
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
真好笑

574
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
也不想想他公司有困难的时候
都是谁在帮他

575
00:40:23,629 --> 00:40:26,549
他不帮我就算了
怎么可以这样对我老公？

576
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
算了

577
00:40:29,760 --> 00:40:30,761
真是的

578
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
原来你在这里啊

579
00:40:35,724 --> 00:40:37,393
我一直在找你

580
00:40:37,935 --> 00:40:39,019
为什么要找我？

581
00:40:40,479 --> 00:40:42,314
现在很干净了

582
00:40:42,398 --> 00:40:43,649
也没有臭味了

583
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
这样吗？

584
00:40:45,484 --> 00:40:47,278
-你想要的话 就拿去吧
-真的吗？

585
00:40:47,945 --> 00:40:50,197
可是这那么贵 怎么能免费送我？

586
00:40:50,281 --> 00:40:52,366
真的没关系 你拿去吧

587
00:40:55,077 --> 00:40:57,413
那要不要我帮你做头发？

588
00:40:57,496 --> 00:40:58,581
我手艺很好

589
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
你想要怎样的发型呢？

590
00:41:10,634 --> 00:41:12,720
你会做哪种发型？

591
00:41:13,554 --> 00:41:14,972
我都会

592
00:41:15,055 --> 00:41:19,059
我以前曾经在清潭洞的发廊工作过

593
00:41:20,811 --> 00:41:23,522
美善 这是怎么回事？

594
00:41:23,606 --> 00:41:26,650
自从《灵异第六感》之后
我第一次看到这种惊人转折

595
00:41:26,734 --> 00:41:28,736
我手心都冒汗了

596
00:41:28,819 --> 00:41:30,404
-那个…
-我听说

597
00:41:30,488 --> 00:41:32,865
你正在骂那个狐狸精
结果她就瞬间冒出来

598
00:41:32,948 --> 00:41:34,700
这是在演电影还是电视剧啊？

599
00:41:34,783 --> 00:41:36,785
这比电视剧的结尾还精彩

600
00:41:36,869 --> 00:41:38,579
-对啊
-后来怎么样了？

601
00:41:38,662 --> 00:41:40,206
姐姐们 我们下次再聊

602
00:41:40,998 --> 00:41:44,919
我听说洪海仁她妈妈是疯子

603
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
你在说什么？不要胡说八道

604
00:41:48,464 --> 00:41:50,007
-出去…
-等等

605
00:41:50,090 --> 00:41:54,178
我不走 我老公都跟我说了

606
00:41:54,261 --> 00:41:56,931
听说她一来就踩到牛屎 大声尖叫

607
00:41:57,014 --> 00:41:58,432
又哭又闹 乱成一团

608
00:42:02,811 --> 00:42:06,148
真是夸张 她怎么会一来就踩到屎？

609
00:42:07,149 --> 00:42:08,275
坦白讲

610
00:42:08,359 --> 00:42:11,403
-其实踩到屎的是美善你妈妈
-对啊

611
00:42:11,487 --> 00:42:14,198
那家人不是现任
而是闹翻的前任亲家

612
00:42:14,281 --> 00:42:16,951
他们彻底破产 半夜逃跑

613
00:42:17,034 --> 00:42:18,452
美善的妈妈却得接待他们

614
00:42:18,536 --> 00:42:21,997
对啊 我看新闻说他们变成穷光蛋了

615
00:42:22,081 --> 00:42:26,835
总之你妈是刀子嘴豆腐心 人太好了

616
00:42:26,919 --> 00:42:28,462
-对啊
-谢啦

617
00:42:31,048 --> 00:42:34,760
可是那女的也太厚脸皮了吧

618
00:42:34,843 --> 00:42:37,429
她做了那些事 怎么还敢来这里？

619
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
-对啊
-不过啊

620
00:42:39,348 --> 00:42:41,850
我真的很想看看她长什么样子

621
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
我也是

622
00:42:43,018 --> 00:42:45,813
怎样？嘴唇沾到什么了吗？

623
00:42:50,818 --> 00:42:51,986
看吧

624
00:42:53,362 --> 00:42:55,698
你们不是想看我长什么样子吗？
你们看吧

625
00:42:56,448 --> 00:42:57,533
什么？

626
00:42:59,618 --> 00:43:01,537
我们的财产只是暂时被冻结了

627
00:43:01,620 --> 00:43:02,913
我们没有变成穷光蛋

628
00:43:02,997 --> 00:43:06,250
我们也没有半夜逃跑
只是来到这里就晚上了

629
00:43:06,333 --> 00:43:07,626
还有我们很快就会离开

630
00:43:08,502 --> 00:43:10,963
所以我们也没有要缠着他们

631
00:43:11,046 --> 00:43:12,214
你们明白了吗？

632
00:43:13,632 --> 00:43:14,675
-明白
-明白

633
00:43:16,885 --> 00:43:18,137
真是的

634
00:43:18,220 --> 00:43:19,847
你们把我当成什么了？

635
00:43:21,849 --> 00:43:22,850
等等

636
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
嘿

637
00:43:27,396 --> 00:43:29,023
你没有吃早餐

638
00:43:29,106 --> 00:43:32,151
我正要送点心去果园

639
00:43:32,234 --> 00:43:34,570
豆浆面香醇又清凉 很好吃

640
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
你要不要吃一点？

641
00:43:43,078 --> 00:43:45,748
我上午不吃碳水化合物

642
00:43:53,464 --> 00:43:56,759
真是的 那你哪时候才吃？

643
00:44:06,310 --> 00:44:09,271
请问你成为商界最年轻的集团会长
有什么感想？

644
00:44:09,355 --> 00:44:11,065
请问你打算如何带领集团？

645
00:44:11,148 --> 00:44:13,108
你和原本经营团队的理念有何不同？

646
00:44:13,192 --> 00:44:16,153
有传闻说会有大规模的组织结构调整
这是真的吗？

647
00:44:16,236 --> 00:44:17,655
洪满台会长的健康状况如何？

648
00:44:24,662 --> 00:44:27,539
为了开拓海外市场 建立其中心据点

649
00:44:27,623 --> 00:44:31,251
我打算在2025年以前
在新加坡成立海外法人

650
00:44:31,335 --> 00:44:33,629
而成立海外法人的费用与经营资金

651
00:44:33,712 --> 00:44:35,964
预计需要约1400亿韩元

652
00:44:36,048 --> 00:44:38,217
以作为百货公司和超市流通业的基础

653
00:44:38,300 --> 00:44:41,387
我亲自去探监 跟宋组长谈过了

654
00:44:41,470 --> 00:44:45,182
看来他不晓得会长的秘密资金流向

655
00:44:45,265 --> 00:44:47,393
虽然他筹集秘密资金
并将其汇往国外

656
00:44:47,476 --> 00:44:49,978
但是他说他不晓得资金最终到了哪里

657
00:44:50,688 --> 00:44:51,647
这有可能吗？

658
00:44:51,730 --> 00:44:54,942
秘密资金账簿
是在会长办公室里由手写记录

659
00:44:55,025 --> 00:44:56,985
然后交还给洪会长检查

660
00:44:57,069 --> 00:45:01,657
洗钱的过程也很复杂
经过十个以上的国家

661
00:45:01,740 --> 00:45:05,661
最后一个地点
是马来西亚纳闽地区的银行

662
00:45:05,744 --> 00:45:07,204
但是钱不在那里

663
00:45:16,839 --> 00:45:18,674
请问你找我吗？会长

664
00:45:21,343 --> 00:45:22,302
你会不会太轻易

665
00:45:23,470 --> 00:45:25,013
就那么称呼我？

666
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
没有什么困难的

667
00:45:26,432 --> 00:45:27,558
态势转变了

668
00:45:27,641 --> 00:45:30,853
我不再是女王家的女婿
也不是洪海仁社长的丈夫了

669
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
这样啊

670
00:45:33,689 --> 00:45:34,523
可是这可怎么办？

671
00:45:34,606 --> 00:45:38,652
你继续担任百货公司的法务组长
让我觉得不舒服

672
00:45:38,735 --> 00:45:40,737
的确 我可以理解

673
00:45:42,948 --> 00:45:43,782
白贤佑先生

674
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
别再演了

675
00:45:54,460 --> 00:45:57,546
看来你似乎都知道了 那么不瞒你说

676
00:45:58,630 --> 00:45:59,715
我还在等待

677
00:46:00,841 --> 00:46:03,802
我投了百花、台风、黄与金
这三间公司

678
00:46:03,886 --> 00:46:06,847
我正在跟他们谈年薪
不过这个圈子就是这样

679
00:46:06,930 --> 00:46:09,683
是否在职的薪资差异很大

680
00:46:09,766 --> 00:46:14,062
你也知道我和海仁离婚
什么都没有拿到

681
00:46:14,146 --> 00:46:16,148
因此薪水必须要好好谈

682
00:46:16,773 --> 00:46:18,567
我只要一个月左右就够了

683
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
可以请你通融一下吗？

684
00:46:23,697 --> 00:46:25,657
所以你正在找新工作？

685
00:46:25,741 --> 00:46:27,034
对 你应该也知道

686
00:46:27,117 --> 00:46:30,454
我被禁止接近法务组的机密文件

687
00:46:30,537 --> 00:46:32,164
因此不会有你担心的事发生

688
00:46:37,127 --> 00:46:38,128
你可以出去了

689
00:46:41,757 --> 00:46:42,841
在哪里？

690
00:46:45,052 --> 00:46:46,220
我是说海仁

691
00:46:46,303 --> 00:46:48,138
昨天不是你载走她的吗？

692
00:46:53,644 --> 00:46:54,686
她现在人在哪里？

693
00:46:56,855 --> 00:46:57,689
这个

694
00:46:58,690 --> 00:47:00,108
我也不太清楚

695
00:47:01,860 --> 00:47:04,530
你载走她 却不晓得她去哪了？

696
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
就是说啊

697
00:47:06,615 --> 00:47:08,200
她也许是不信任我

698
00:47:08,283 --> 00:47:11,036
自己把车开走 也不接我电话

699
00:47:11,119 --> 00:47:12,704
假如你得知她在哪里

700
00:47:12,829 --> 00:47:14,289
也请告诉我

701
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
好

702
00:47:50,867 --> 00:47:53,787
话说你才是这组茶杯真正的主人

703
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
它更适合你

704
00:47:56,248 --> 00:47:58,667
今天你的服装也很优秀

705
00:47:58,750 --> 00:48:01,670
既华丽又优雅 这很不容易

706
00:48:01,753 --> 00:48:05,424
所以我之前才不打扮
稍微打扮一下就会太显眼

707
00:48:06,758 --> 00:48:09,428
在我把店收起来前 请来一趟吧

708
00:48:09,511 --> 00:48:11,555
让我为你做最后一次服务

709
00:48:11,638 --> 00:48:13,181
葛瑞丝 你要把店收起来？

710
00:48:15,601 --> 00:48:16,476
什么？

711
00:48:16,560 --> 00:48:18,186
为什么？生意不是很好吗？

712
00:48:25,235 --> 00:48:27,195
你当然要把店收起来

713
00:48:28,196 --> 00:48:29,031
对吧？

714
00:48:29,114 --> 00:48:30,490
你做很久了

715
00:48:30,574 --> 00:48:31,742
就是说啊

716
00:48:31,825 --> 00:48:35,203
我还以为我得帮人除皱除到花甲之年

717
00:48:36,246 --> 00:48:37,623
-那可不行
-对吧？

718
00:48:40,083 --> 00:48:43,003
等到我上任之后
我打算以百货公司的名义

719
00:48:43,086 --> 00:48:44,963
推出化妆品品牌

720
00:48:45,047 --> 00:48:46,048
你认为如何呢？

721
00:48:46,131 --> 00:48:49,217
如果要像法国的拉法叶
或英国的哈洛德百货

722
00:48:49,301 --> 00:48:51,720
将我们百货公司
建立奢华的品牌形象…

723
00:48:51,803 --> 00:48:52,846
等等

724
00:48:52,929 --> 00:48:53,972
上任？

725
00:48:55,265 --> 00:48:56,975
-什么？
-你要到哪里上任？

726
00:48:58,435 --> 00:49:00,520
我不是要接手洪海仁的职位吗？

727
00:49:01,730 --> 00:49:04,566
喔 一开始就当社长不太好吗？

728
00:49:04,650 --> 00:49:06,652
那我先当理事？

729
00:49:14,409 --> 00:49:15,243
怎么了？

730
00:49:17,579 --> 00:49:18,830
请你把店收起来

731
00:49:20,415 --> 00:49:22,709
准备到美国去找赵理事

732
00:49:22,793 --> 00:49:26,004
要是你在这里被逮到
可以从你身上抖出来的事太多了

733
00:49:27,589 --> 00:49:30,634
如果你想成立化妆品品牌
就在那里从小公司做起吧

734
00:49:31,218 --> 00:49:32,886
我会帮你找投资者

735
00:49:40,310 --> 00:49:43,063
身为韩国的父母

736
00:49:43,146 --> 00:49:45,399
就算是关店、搬家或潜逃也不能换的

737
00:49:45,482 --> 00:49:46,525
就是孩子的补习班

738
00:49:46,608 --> 00:49:47,943
他女儿读高三

739
00:49:48,026 --> 00:49:50,987
正在补大提琴准备考大学

740
00:49:52,948 --> 00:49:56,660
虽然我告你诈欺
以及违反通信秘密保护法

741
00:49:56,743 --> 00:49:59,037
但是由于你住所不明
无法寄诉状给你

742
00:49:59,121 --> 00:50:00,539
我找你找了好久

743
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
原来他有留起来

744
00:50:15,554 --> 00:50:16,805
他不可能没有备份

745
00:50:18,265 --> 00:50:19,307
这个人是谁？

746
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
洪秀哲 让我来告诉你

747
00:50:26,606 --> 00:50:28,900
关于曾短暂当过你妻子的
千多慧的真相

748
00:50:29,568 --> 00:50:30,902
你也许会觉得可怕

749
00:50:32,529 --> 00:50:35,532
你说你只要跟比你年纪大的人
同桌用餐就会起疹子吧？

750
00:50:36,116 --> 00:50:38,577
可是我比你大了五岁

751
00:50:39,369 --> 00:50:42,998
我的父母、家世、学历全都是假的

752
00:50:43,707 --> 00:50:47,085
再让我告诉你一件事
建宇不是你的孩子

753
00:50:48,795 --> 00:50:50,297
光看外表不就知道了？

754
00:50:50,380 --> 00:50:53,300
你的五官很深 建宇的线条柔和

755
00:50:53,383 --> 00:50:55,051
你怎么都不曾怀疑？

756
00:50:56,762 --> 00:50:58,930
我也舍不得跟你分手

757
00:51:00,932 --> 00:51:03,143
我还能再去哪找到像你这样的人

758
00:51:03,226 --> 00:51:05,270
你要不要跟我结婚？

759
00:51:05,353 --> 00:51:06,313
我说我不要了

760
00:51:07,731 --> 00:51:10,275
好吧 那把你的手套给我

761
00:51:11,902 --> 00:51:12,986
你很胆小又粗心

762
00:51:13,069 --> 00:51:14,321
我叫什么名字？

763
00:51:14,404 --> 00:51:15,697
千多慧

764
00:51:15,781 --> 00:51:17,657
你很有钱 但头脑不灵光

765
00:51:17,741 --> 00:51:21,203
我真的可以不跟你结婚吧？

766
00:51:21,286 --> 00:51:22,287
可以

767
00:51:22,370 --> 00:51:24,539
不过你的围巾温暖吗？

768
00:51:42,724 --> 00:51:47,062
你把我要的东西都给我了
再次见到我应该要认出我才对

769
00:51:47,145 --> 00:51:49,064
请大家再次热烈掌声鼓励

770
00:51:49,147 --> 00:51:51,733
祝福两位有充满希望的开始

771
00:51:56,071 --> 00:51:57,489
郎才女貌呢

772
00:51:58,281 --> 00:51:59,324
喂

773
00:51:59,407 --> 00:52:01,326
别说这种气人的话

774
00:52:01,409 --> 00:52:04,204
洪海仁不听我的话
自己决定结婚对象

775
00:52:04,287 --> 00:52:05,914
真是气死我了

776
00:52:05,997 --> 00:52:08,917
你要好好勾引洪秀哲 立刻跟他结婚

777
00:52:09,584 --> 00:52:10,418
我知道了

778
00:52:11,002 --> 00:52:12,546
不过你行骗要用本名吗？

779
00:52:12,629 --> 00:52:13,839
取个假名吧

780
00:52:13,922 --> 00:52:16,258
不 我要用我的本名千多慧

781
00:52:16,341 --> 00:52:18,260
不过洪秀哲在哪里？

782
00:52:19,010 --> 00:52:19,845
在那里啊

783
00:52:20,387 --> 00:52:21,763
千万不要结婚

784
00:52:21,847 --> 00:52:22,973
真是太忙了

785
00:52:23,056 --> 00:52:24,015
-天啊
-就是说啊

786
00:52:24,099 --> 00:52:26,393
那个爱哭鬼长这么大啦？

787
00:52:26,476 --> 00:52:28,353
他的个子好高喔 完全是我的菜

788
00:52:28,436 --> 00:52:31,106
不是他 是他后面那个

789
00:52:41,700 --> 00:52:43,618
那个傻瓜 他一点都没变

790
00:52:43,702 --> 00:52:47,080
-唉唷
-既然你来了 就多吃点好吃的

791
00:52:49,499 --> 00:52:50,333
你去忙吧

792
00:53:05,557 --> 00:53:06,933
-理事
-很高兴见到你

793
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
你去哪了？我刚才一直在找你

794
00:53:09,102 --> 00:53:10,353
你来啦？

795
00:53:10,437 --> 00:53:11,646
多吃一点

796
00:53:11,730 --> 00:53:14,733
你根本就不记得我

797
00:53:29,164 --> 00:53:30,415
你好

798
00:53:30,498 --> 00:53:32,083
我叫做千多慧

799
00:53:32,876 --> 00:53:33,710
千多慧？

800
00:53:38,924 --> 00:53:41,009
好美的名字喔

801
00:53:41,092 --> 00:53:42,802
当然你长得也是

802
00:53:43,511 --> 00:53:44,888
谢谢

803
00:53:46,640 --> 00:53:49,601
既然你还没用餐

804
00:53:49,684 --> 00:53:51,061
这里…

805
00:53:51,144 --> 00:53:52,896
你就像过去一样

806
00:53:52,979 --> 00:53:55,774
把我给忘了吧

807
00:53:55,857 --> 00:53:57,150
也把建宇忘了

808
00:53:57,233 --> 00:54:00,028
不会很难的 反正你头脑不好

809
00:54:10,830 --> 00:54:11,665
喂

810
00:54:14,125 --> 00:54:15,085
你为什么在哭？

811
00:54:17,045 --> 00:54:19,881
我要去哪里找我们家多慧？

812
00:54:25,637 --> 00:54:26,888
找不到

813
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
她把所有东西拿走逃跑了
怎么可能让你找到？

814
00:54:31,226 --> 00:54:34,270
她没有把东西都拿走
她有东西忘了带走

815
00:54:34,354 --> 00:54:35,438
什么东西？

816
00:54:36,189 --> 00:54:37,607
我

817
00:54:39,693 --> 00:54:41,403
她把我忘在这里了

818
00:54:42,946 --> 00:54:44,114
我们家多慧说

819
00:54:45,407 --> 00:54:47,450
我是世上最宝贵的东西

820
00:54:49,744 --> 00:54:52,330
她把宝贵的我忘在这里是去哪了？

821
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
唉唷 宝贝儿子 你醒啦？

822
00:55:31,036 --> 00:55:32,245
你醒来啦

823
00:55:32,328 --> 00:55:34,330
等等喔

824
00:55:47,177 --> 00:55:48,553
建宇 你看这个

825
00:55:48,636 --> 00:55:51,514
这是妈妈以前很喜欢的娃娃

826
00:55:57,645 --> 00:56:00,273
现在这么做还有什么意义？

827
00:56:00,356 --> 00:56:01,983
都已经翻盘了

828
00:56:02,067 --> 00:56:03,902
-要再翻回来
-怎么翻？

829
00:56:03,985 --> 00:56:07,113
尹殷盛不是用正当的方式
坐上那个位子 我会证明这一点

830
00:56:07,197 --> 00:56:08,281
好

831
00:56:08,364 --> 00:56:11,701
就算他有不法行为
我们得找到所有证据

832
00:56:11,785 --> 00:56:14,496
提起刑事诉讼、开庭
再打官司要回股份…

833
00:56:14,579 --> 00:56:16,414
等到判决下来 至少要五年

834
00:56:16,498 --> 00:56:17,957
-你要这么做？
-要走捷径

835
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
-什么捷径？
-投资诈欺

836
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
尹殷盛一开始就计划好
以新事业为诱饵

837
00:56:22,837 --> 00:56:24,631
进行两兆韩元的投资诈欺

838
00:56:24,714 --> 00:56:27,175
取得女王集团业主家的股份

839
00:56:28,093 --> 00:56:31,304
如果可以证明这点
就能轻易撤销家人的假扣押

840
00:56:31,387 --> 00:56:33,681
更重要的是可以夺走尹殷盛的经营权

841
00:56:33,765 --> 00:56:34,724
那被抢走的股份呢？

842
00:56:34,808 --> 00:56:36,684
股份还是一样在他那里

843
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
我会和尹殷盛用同样的方式抢回来

844
00:56:43,691 --> 00:56:45,902
（置物柜 茶水间）

845
00:56:47,195 --> 00:56:49,781
-你在做什么？
-我就是时间很多

846
00:56:49,864 --> 00:56:52,617
他们应该快点公布人事异动
待在这里太别扭了

847
00:56:52,700 --> 00:56:53,618
心情有点微妙

848
00:56:54,244 --> 00:56:56,329
我第一次拒接洪秀哲社长的电话

849
00:56:56,412 --> 00:56:57,372
何必呢？

850
00:56:57,455 --> 00:57:00,125
在这种情况下 最好立刻断绝关系

851
00:57:00,208 --> 00:57:02,669
不过你和洪海仁社长
不是还挺要好的吗？

852
00:57:02,752 --> 00:57:03,628
她是谁？

853
00:57:03,711 --> 00:57:05,255
-天啊
-天啊

854
00:57:05,338 --> 00:57:09,592
你们知道为什么友情和义气这种词汇
是抽象名词吗？

855
00:57:09,676 --> 00:57:11,010
因为世上不存在这种东西

856
00:57:14,222 --> 00:57:17,225
罗秘书似乎完全没跟洪海仁社长联络

857
00:57:17,308 --> 00:57:18,726
她说要休假到人事结果出来为止

858
00:57:18,810 --> 00:57:20,854
她要带小孩去乡下体验农村生活

859
00:57:20,937 --> 00:57:23,064
-白贤佑呢？
-他最近都没事做

860
00:57:23,148 --> 00:57:25,358
上班时间都在写简历

861
00:57:25,442 --> 00:57:27,318
还有到处去面试

862
00:57:32,073 --> 00:57:34,826
我不管 叫高层给我出来！

863
00:57:34,909 --> 00:57:36,953
-赔偿我们！
-赔偿我们！

864
00:57:37,036 --> 00:57:39,747
女王集团出来解决！

865
00:57:39,831 --> 00:57:41,624
喂 你是打算怎样？

866
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
他们看起来很生气

867
00:57:42,709 --> 00:57:45,420
女王集团的法务理事
跟他们不就是同伙的吗？

868
00:57:45,503 --> 00:57:46,880
你不是女王家的女婿吗？

869
00:57:46,963 --> 00:57:47,922
不是 你们有所不知

870
00:57:48,006 --> 00:57:50,008
他被开除了 不管是家里还是公司

871
00:57:50,091 --> 00:57:52,093
他现在什么都不是了

872
00:57:55,388 --> 00:57:56,723
总之

873
00:57:57,557 --> 00:57:59,684
我是来听取你们的心声

874
00:57:59,767 --> 00:58:01,352
你以为我们没有讲过吗？

875
00:58:01,436 --> 00:58:04,522
女王集团怂恿我们签约
说会给我们市价的五倍

876
00:58:04,606 --> 00:58:06,733
结果说什么复合式渡假村告吹

877
00:58:06,816 --> 00:58:08,401
只愿意给我们两倍就要我们滚

878
00:58:10,236 --> 00:58:12,572
我想应该是双重合约

879
00:58:12,655 --> 00:58:14,866
-请让我看看合约…
-合约个头

880
00:58:33,801 --> 00:58:35,386
（黄律师）

881
00:58:41,392 --> 00:58:42,393
（具本俊银行行长）

882
00:58:51,236 --> 00:58:52,278
（韩民国议员）

883
00:58:52,362 --> 00:58:53,279
（柳承真理事）

884
00:58:54,656 --> 00:58:56,199
（我在开会 之后再跟您联络）

885
00:59:05,708 --> 00:59:06,709
唉唷

886
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
你在这里做什么？

887
00:59:11,047 --> 00:59:12,340
你周末也要工作啊？

888
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
对

889
00:59:13,508 --> 00:59:16,094
杂草不会周末就不长

890
00:59:16,177 --> 00:59:18,388
上午工作完 在这里吃点心

891
00:59:18,471 --> 00:59:21,683
喝杯凉快的马格利酒配上葱煎饼

892
00:59:21,766 --> 00:59:24,978
就是人生最快乐的事了

893
00:59:25,687 --> 00:59:26,521
是啊

894
00:59:26,604 --> 00:59:30,483
这里好山好水 又能活得像个人

895
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
真令我羡慕

896
00:59:33,528 --> 00:59:34,612
唉唷

897
00:59:34,696 --> 00:59:37,699
大家听到富豪说羡慕农夫

898
00:59:37,782 --> 00:59:39,951
肯定会觉得好笑

899
00:59:40,827 --> 00:59:43,997
不过你有喝过马格利酒吗？

900
00:59:44,080 --> 00:59:45,206
我有喝过

901
00:59:45,999 --> 00:59:48,418
30年前 我读大学时好奇喝过一次

902
00:59:51,087 --> 00:59:53,548
那你今天再喝喝看

903
00:59:58,636 --> 00:59:59,470
唉唷

904
01:00:00,722 --> 01:00:02,098
-来
-唉唷

905
01:00:02,181 --> 01:00:04,225
谢谢

906
01:00:05,643 --> 01:00:07,520
来

907
01:00:07,604 --> 01:00:08,896
那么…

908
01:00:09,981 --> 01:00:13,901
我们得干杯 但是该说什么好呢？

909
01:00:13,985 --> 01:00:17,155
要说“健康第一”吗？

910
01:00:19,532 --> 01:00:21,075
可是现在

911
01:00:21,159 --> 01:00:24,954
亲家公的父亲卧病在床

912
01:00:25,038 --> 01:00:26,998
那要不要说

913
01:00:27,081 --> 01:00:28,916
“很高兴见到你”？

914
01:00:29,000 --> 01:00:31,711
可是现在的情况

915
01:00:31,794 --> 01:00:33,504
也不好说

916
01:00:34,631 --> 01:00:36,924
很高兴

917
01:00:37,008 --> 01:00:38,134
我们…

918
01:00:38,968 --> 01:00:39,886
碰杯就好吧

919
01:00:39,969 --> 01:00:40,928
可是…

920
01:01:01,908 --> 01:01:03,451
唉唷

921
01:01:03,534 --> 01:01:04,911
唉唷喂呀

922
01:01:04,994 --> 01:01:06,204
你还好吗？

923
01:01:08,247 --> 01:01:09,290
再来…

924
01:01:09,374 --> 01:01:10,375
再来一杯吧

925
01:01:10,458 --> 01:01:13,044
什么再来一杯？该回家了

926
01:01:13,127 --> 01:01:15,421
不要 我不要回那个家

927
01:01:16,631 --> 01:01:19,467
唉唷 住那里很不舒服吗？

928
01:01:19,550 --> 01:01:21,469
那里的确是没有你本来住的…

929
01:01:21,552 --> 01:01:24,430
不是 不是因为那个

930
01:01:26,557 --> 01:01:28,267
我再怎么说都是一家之主

931
01:01:29,977 --> 01:01:33,231
我应该要说句话安慰家人才对吧

932
01:01:33,898 --> 01:01:36,192
跟他们说没有关系

933
01:01:36,275 --> 01:01:37,860
一切都会好起来

934
01:01:38,653 --> 01:01:40,530
明天我们就回首尔的家

935
01:01:41,280 --> 01:01:44,534
可是我现在却无法这么说

936
01:01:45,243 --> 01:01:47,203
我没脸面对他们

937
01:01:47,286 --> 01:01:49,580
也不想要回去

938
01:01:49,664 --> 01:01:51,791
唉呀

939
01:01:53,292 --> 01:01:54,335
其实刚才

940
01:01:54,419 --> 01:01:58,047
我有打电话给我最好的朋友

941
01:01:59,132 --> 01:02:01,509
我这辈子第一次说这种话

942
01:02:01,592 --> 01:02:06,097
我跟他说我身上没半毛钱
要他汇两千万韩元给我就好

943
01:02:06,180 --> 01:02:07,432
然后呢？

944
01:02:08,599 --> 01:02:09,684
他说不行

945
01:02:09,767 --> 01:02:11,894
他说往后我得接受检方调查

946
01:02:11,978 --> 01:02:15,231
记者也在找我们

947
01:02:15,314 --> 01:02:17,108
跟我有金钱往来不太好

948
01:02:17,191 --> 01:02:18,401
这样啊

949
01:02:18,484 --> 01:02:20,111
我真是傻眼

950
01:02:20,194 --> 01:02:23,114
你最好的朋友这么说

951
01:02:23,197 --> 01:02:25,158
你当然会觉得傻眼

952
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
不 不是因为我朋友的关系

953
01:02:28,161 --> 01:02:30,830
而是我身上居然连两千万韩元都没有

954
01:02:31,497 --> 01:02:35,960
前几天我签的税单是456亿韩元

955
01:02:36,043 --> 01:02:39,589
现在我口袋里却连两千万韩元都没有

956
01:02:39,672 --> 01:02:42,425
我对自己实在是感到心寒

957
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
那个

958
01:02:49,932 --> 01:02:52,810
我不知道我这么说能不能安慰到你

959
01:02:53,519 --> 01:02:54,395
嗯

960
01:02:54,479 --> 01:02:55,730
没有人有

961
01:02:57,190 --> 01:02:59,150
没有人口袋里有两千万韩元

962
01:02:59,901 --> 01:03:03,404
亲家公 你是为了安慰我在说谎吧！

963
01:03:03,488 --> 01:03:05,531
真的没有！

964
01:03:05,615 --> 01:03:07,366
我也不曾有过！

965
01:03:13,623 --> 01:03:14,582
好 我知道了

966
01:03:14,665 --> 01:03:15,833
再联络

967
01:03:17,460 --> 01:03:18,294
婶婶

968
01:03:22,673 --> 01:03:23,716
喔 哈啰

969
01:03:23,800 --> 01:03:27,261
我听说您现在处境十分困难

970
01:03:27,345 --> 01:03:28,262
有点

971
01:03:28,971 --> 01:03:29,889
事情就是这样

972
01:03:29,972 --> 01:03:32,225
听说您在这里的事要暂时保密

973
01:03:32,308 --> 01:03:35,478
请不用担心
至少我们这边不会走漏消息

974
01:03:35,561 --> 01:03:36,521
你们那边？

975
01:03:36,604 --> 01:03:37,855
龙头里网咖

976
01:03:37,939 --> 01:03:40,399
这里被我管得紧紧的

977
01:03:40,483 --> 01:03:41,442
这样啊

978
01:03:41,943 --> 01:03:42,860
好

979
01:03:46,823 --> 01:03:48,032
拜托你啰

980
01:04:19,897 --> 01:04:21,274
唉唷 她醒了

981
01:04:21,357 --> 01:04:22,984
-姐
-海仁 你还好吗？

982
01:04:25,236 --> 01:04:27,613
媳妇 喝点水

983
01:04:32,243 --> 01:04:34,120
是不是该去看医生？

984
01:04:34,203 --> 01:04:35,121
要吗？

985
01:04:36,247 --> 01:04:37,456
我没事

986
01:04:38,291 --> 01:04:40,334
我昨天没睡好 所以头晕

987
01:04:40,418 --> 01:04:41,794
你有按时吃药吗？

988
01:04:42,503 --> 01:04:44,630
什么药？姐有在吃什么药吗？

989
01:04:46,173 --> 01:04:47,300
就只是贫血药

990
01:04:47,383 --> 01:04:48,259
你有贫血？

991
01:04:48,342 --> 01:04:50,469
体检的时候没听说啊

992
01:04:50,553 --> 01:04:51,470
贫血指数多少？

993
01:04:51,554 --> 01:04:53,598
唉唷 干嘛那么夸张？

994
01:04:53,681 --> 01:04:55,558
我也有贫血

995
01:04:55,641 --> 01:04:58,311
我也是昨天没睡好 头昏眼花

996
01:04:58,394 --> 01:05:00,646
你以为秀哲就没事吗？

997
01:05:01,314 --> 01:05:03,024
大家都差不多

998
01:05:04,775 --> 01:05:08,988
不过人会昏倒应该是有什么问题

999
01:05:09,530 --> 01:05:13,284
明天你跟着贤佑去首尔
到大医院去看看

1000
01:05:13,367 --> 01:05:14,201
好 我会的

1001
01:05:18,831 --> 01:05:21,292
干嘛？我很累

1002
01:05:21,375 --> 01:05:23,711
你到底为什么要对海仁那样？

1003
01:05:23,794 --> 01:05:26,547
-我怎样了？
-她身体不舒服

1004
01:05:26,631 --> 01:05:28,049
昏倒了

1005
01:05:28,591 --> 01:05:30,384
就算对邻居也不会这么漠不关心

1006
01:05:31,218 --> 01:05:33,054
就算我不照顾她 她婆婆…

1007
01:05:33,137 --> 01:05:35,640
不对 是她前婆婆也很照顾她啊

1008
01:05:35,723 --> 01:05:36,933
你刚才没看到吗？

1009
01:05:37,016 --> 01:05:39,393
不管她婆婆说什么 她都说好

1010
01:05:39,477 --> 01:05:42,688
你有看过海仁那么听我的话吗？

1011
01:05:43,522 --> 01:05:46,484
嫂嫂 你认为你了解海仁的一切吗？

1012
01:05:47,234 --> 01:05:50,988
没有 我怎么可能都了解？
也没必要全都知道

1013
01:05:54,533 --> 01:05:55,785
嫂嫂

1014
01:05:55,868 --> 01:05:56,953
怎样？

1015
01:05:58,621 --> 01:06:00,164
唉 真的是

1016
01:06:01,082 --> 01:06:01,958
嫂嫂！

1017
01:06:02,041 --> 01:06:03,834
你到底是怎么搞的？

1018
01:06:03,918 --> 01:06:05,461
不要再叫我了

1019
01:06:05,544 --> 01:06:06,545
海仁她…

1020
01:06:06,629 --> 01:06:07,755
海仁怎样？

1021
01:06:13,010 --> 01:06:14,971
拜托你听我说

1022
01:06:15,054 --> 01:06:17,473
对海仁好一点 不要以后才后悔

1023
01:06:17,556 --> 01:06:19,016
拜托你

1024
01:06:20,184 --> 01:06:21,644
我有什么好后悔的？

1025
01:06:21,727 --> 01:06:23,980
我本来就是不会后悔的人

1026
01:06:28,359 --> 01:06:30,861
唉唷 真恼人

1027
01:06:31,737 --> 01:06:34,407
看她以后要怎么办才好

1028
01:06:36,033 --> 01:06:36,867
唉

1029
01:07:01,851 --> 01:07:04,603
我为什么都没有那种前夫？

1030
01:07:17,116 --> 01:07:18,617
我跟教授通过电话了

1031
01:07:18,701 --> 01:07:20,703
-也约好明天看诊了
-坐下来

1032
01:07:26,709 --> 01:07:28,419
你最近都在做什么？

1033
01:07:29,086 --> 01:07:29,920
什么？

1034
01:07:30,963 --> 01:07:34,050
有天他进公司的时候被砸蛋

1035
01:07:57,448 --> 01:07:58,449
（土地买卖合约）

1036
01:07:58,532 --> 01:07:59,742
罗秘书？

1037
01:08:00,785 --> 01:08:02,995
我们秘书组在茶水间开会吧

1038
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
好

1039
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
我想他最近应该是在跟

1040
01:08:09,627 --> 01:08:11,170
抗议的地主们见面

1041
01:08:11,253 --> 01:08:12,421
好 我知道了

1042
01:08:12,505 --> 01:08:13,506
再联络

1043
01:08:13,589 --> 01:08:15,549
你跟罗秘书里应外合吗？

1044
01:08:18,928 --> 01:08:21,222
你说说看你瞒着我

1045
01:08:21,931 --> 01:08:22,765
查出了多少

1046
01:08:25,684 --> 01:08:27,812
这是典型的不动产投资诈欺

1047
01:08:27,895 --> 01:08:30,439
中介居中 用市价五倍的价格

1048
01:08:30,523 --> 01:08:32,650
向地主购入有问题的土地

1049
01:08:32,733 --> 01:08:35,528
再跟公司以三分之一的价格签约

1050
01:08:35,611 --> 01:08:36,904
双重合约吗？

1051
01:08:37,655 --> 01:08:39,115
那就是蓄意诈欺

1052
01:08:39,198 --> 01:08:40,324
必须要证明这一点

1053
01:08:40,407 --> 01:08:42,159
中介呢？你不是说有中介吗？

1054
01:08:42,243 --> 01:08:43,702
在韩国吗？已经逃到国外了吗？

1055
01:08:43,786 --> 01:08:45,538
（天堂之地有限公司）

1056
01:08:56,298 --> 01:08:57,842
（日出婚礼）

1057
01:08:58,884 --> 01:09:00,344
他的办公室人去楼空

1058
01:09:01,929 --> 01:09:03,973
不过他这个周末要结婚

1059
01:09:05,057 --> 01:09:07,476
他应该是打算办完婚礼就出国

1060
01:09:08,185 --> 01:09:09,728
但是他出不去了

1061
01:09:09,812 --> 01:09:11,438
我已经说服地主们控告他

1062
01:09:11,522 --> 01:09:13,232
他从今天起被限制出境了

1063
01:09:14,316 --> 01:09:15,151
好

1064
01:09:15,776 --> 01:09:18,320
只要能抓到那个人
事情就会顺利许多

1065
01:09:19,029 --> 01:09:19,864
对

1066
01:09:20,489 --> 01:09:22,700
不过你不应该

1067
01:09:22,783 --> 01:09:24,243
操心这件事

1068
01:09:24,326 --> 01:09:25,619
我为什么不能？

1069
01:09:28,873 --> 01:09:29,707
你看我现在这副惨状

1070
01:09:29,790 --> 01:09:30,875
我命在旦夕

1071
01:09:31,584 --> 01:09:34,253
家破人亡 而且还落魄到无家可归

1072
01:09:34,336 --> 01:09:35,880
我爷爷昏迷不醒

1073
01:09:35,963 --> 01:09:36,922
弟妹离家出走

1074
01:09:37,006 --> 01:09:38,340
弟弟精神崩溃

1075
01:09:38,424 --> 01:09:39,383
更糟糕的是

1076
01:09:40,176 --> 01:09:42,178
我还借住在前夫的老家

1077
01:09:44,805 --> 01:09:45,639
那个

1078
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
有那么糟吗？

1079
01:09:47,558 --> 01:09:50,227
既然我的处境是如此

1080
01:09:50,311 --> 01:09:51,478
我至少得做点什么

1081
01:09:51,562 --> 01:09:54,106
今天我还自己打了
提高白血球数量的针

1082
01:09:54,190 --> 01:09:55,649
因为我不想坐以待毙

1083
01:09:55,733 --> 01:09:58,068
喔 这点做得很好

1084
01:09:59,111 --> 01:10:01,739
对 如果我继续这么做下去

1085
01:10:01,822 --> 01:10:03,908
总有一天我可以过得好好的

1086
01:10:04,992 --> 01:10:07,328
让你可以离开我 不用担心我

1087
01:10:08,621 --> 01:10:10,664
到时我们就可以像真正离婚的夫妻

1088
01:10:12,082 --> 01:10:13,500
过着互不相见的日子

1089
01:10:14,210 --> 01:10:15,211
那就是我的目标

1090
01:10:16,086 --> 01:10:17,880
跟你彻底分手

1091
01:10:26,513 --> 01:10:27,514
往后

1092
01:10:28,599 --> 01:10:30,184
我会跟你分享一切的事情

1093
01:10:30,267 --> 01:10:32,061
在你健康许可的范围内

1094
01:10:32,728 --> 01:10:34,605
我们一起努力

1095
01:10:35,773 --> 01:10:36,982
你应该早日

1096
01:10:37,900 --> 01:10:39,068
达成你的目标

1097
01:10:40,903 --> 01:10:41,737
好

1098
01:11:57,604 --> 01:11:58,605
（身份证 洪海仁）

1099
01:12:05,321 --> 01:12:07,364
（圣民大学医院 洪海仁）

1100
01:12:13,287 --> 01:12:15,831
（圣民大学医院）

1101
01:12:15,914 --> 01:12:17,124
我停好车再上去

1102
01:12:17,875 --> 01:12:18,751
好

1103
01:12:20,002 --> 01:12:21,628
（你是患者本人吗？是）

1104
01:12:23,922 --> 01:12:25,341
（重发先前领取过的资料）

1105
01:12:25,424 --> 01:12:27,009
（处理中）

1106
01:12:34,183 --> 01:12:35,809
（诊断书）

1107
01:12:43,817 --> 01:12:45,986
（病名：云状细胞瘤
肿瘤细胞扩散于脑神经间）

1108
01:12:46,070 --> 01:12:47,946
（因白血球数量太低而无法治疗）

1109
01:12:54,078 --> 01:12:56,705
（平均预期寿命为三个月左右）

1110
01:13:29,279 --> 01:13:31,573
请等一下 请问你的大名是？

1111
01:13:33,826 --> 01:13:36,161
连透过院长都无法得知主治医师是谁

1112
01:13:36,245 --> 01:13:37,704
今天终于见到你了

1113
01:13:37,788 --> 01:13:39,206
你写了这样的诊断

1114
01:13:40,582 --> 01:13:41,667
告诉我

1115
01:13:42,543 --> 01:13:44,253
怎样才能救活洪海仁？

1116
01:13:44,837 --> 01:13:46,422
我只要知道这个就行了

1117
01:14:04,982 --> 01:14:06,984
你怎么会来这里？我正要去诊疗室

1118
01:14:07,067 --> 01:14:08,485
教授打给我说

1119
01:14:08,569 --> 01:14:10,028
尹殷盛去过诊疗室了

1120
01:14:24,418 --> 01:14:25,502
这个嘛

1121
01:14:25,586 --> 01:14:29,465
你既不是患者的家人也不是监护人
我不晓得你有什么权利可以这么做

1122
01:14:29,548 --> 01:14:31,508
我对你无可奉告

1123
01:14:31,592 --> 01:14:32,426
这样吗？

1124
01:14:33,594 --> 01:14:35,846
那只要我成为她的监护人就可以吗？

1125
01:14:38,182 --> 01:14:39,933
（龙头里超市）

1126
01:14:42,186 --> 01:14:43,020
唉唷

1127
01:14:43,604 --> 01:14:45,230
你肚子饿了吧？

1128
01:14:45,314 --> 01:14:46,690
请坐

1129
01:14:50,611 --> 01:14:51,487
话说

1130
01:14:52,404 --> 01:14:53,405
那个啊

1131
01:14:53,489 --> 01:14:54,323
嗯？

1132
01:14:54,406 --> 01:14:58,160
我跟一位老奶奶借了手帕

1133
01:14:58,243 --> 01:14:59,703
是怎样的老奶奶？

1134
01:15:00,496 --> 01:15:03,373
就是…

1135
01:15:04,124 --> 01:15:07,169
她有个儿子

1136
01:15:07,252 --> 01:15:08,921
喔 名字叫什么？

1137
01:15:09,004 --> 01:15:10,339
我不晓得他的名字

1138
01:15:11,006 --> 01:15:12,591
他身材一般

1139
01:15:13,175 --> 01:15:15,302
长得有点像张国荣

1140
01:15:15,928 --> 01:15:17,930
我们村里有这种人吗？

1141
01:15:18,013 --> 01:15:19,014
没有 没有那种人

1142
01:15:19,097 --> 01:15:21,600
他的声音也很好听

1143
01:15:21,683 --> 01:15:23,977
有点像成始璄的声音

1144
01:15:24,061 --> 01:15:27,940
长得像张国荣 声音像成始璄

1145
01:15:28,023 --> 01:15:29,399
我们村里有这种人吗？

1146
01:15:30,275 --> 01:15:34,238
除非是看到鬼 我们村里没这种人

1147
01:15:35,572 --> 01:15:36,573
不是啊

1148
01:15:37,449 --> 01:15:38,659
我觉得有像啊

1149
01:15:45,749 --> 01:15:46,792
唉唷

1150
01:15:46,875 --> 01:15:47,876
他们回来了

1151
01:15:52,381 --> 01:15:53,590
肚子饿了吧？

1152
01:15:53,674 --> 01:15:55,509
-嗯
-来吃饭吧

1153
01:15:57,177 --> 01:15:59,346
你们回来得正好

1154
01:15:59,429 --> 01:16:00,973
晚餐做好了 大家来吃饭

1155
01:16:01,056 --> 01:16:01,974
有什么菜？

1156
01:16:02,057 --> 01:16:03,350
我做了炖排骨

1157
01:16:03,433 --> 01:16:04,893
-炖排骨？
-很甜

1158
01:16:04,977 --> 01:16:06,937
-不知道你们觉得如何
-你有加栗子吗？

1159
01:16:07,020 --> 01:16:07,854
那个…

1160
01:16:32,879 --> 01:16:34,590
葛瑞丝有去找你吧？

1161
01:16:35,591 --> 01:16:36,633
你有跟她说清楚了吗？

1162
01:16:37,968 --> 01:16:39,219
有 处理好了

1163
01:16:39,303 --> 01:16:42,139
做得好 她应该要有自知之明

1164
01:16:42,806 --> 01:16:45,892
发新闻稿出去说
我会担任百货公司的社长

1165
01:16:45,976 --> 01:16:47,686
不 那个位子是海仁的

1166
01:16:52,149 --> 01:16:52,983
你说什么？

1167
01:16:53,066 --> 01:16:54,735
海仁会回来

1168
01:16:54,818 --> 01:16:56,570
在那之前 由我来管理

1169
01:17:00,157 --> 01:17:02,618
我们会长不会轻易就过世

1170
01:17:02,701 --> 01:17:04,453
我会尽全力看护他

1171
01:17:04,536 --> 01:17:07,372
不让他死去 也不让他醒来

1172
01:17:11,293 --> 01:17:16,131
只要会长处于这种状态
我就有动用21%股份的权力

1173
01:17:16,798 --> 01:17:18,050
明白吗？

1174
01:17:28,310 --> 01:17:30,479
（解除限制出境和撤销控诉
我只警告你一次）

1175
01:17:35,734 --> 01:17:37,027
（信基中央医院）

1176
01:18:06,014 --> 01:18:07,349
（尹殷盛代表）

1177
01:18:09,893 --> 01:18:11,645
你做了什么？

1178
01:18:11,728 --> 01:18:12,771
我说过了

1179
01:18:12,854 --> 01:18:14,398
我和你的目标不一样

1180
01:18:14,481 --> 01:18:15,565
你把会长送到哪去了？

1181
01:18:15,649 --> 01:18:17,234
不可以这样

1182
01:18:17,317 --> 01:18:19,152
要是他死了怎么办？

1183
01:18:19,236 --> 01:18:20,529
那也没办法

1184
01:18:59,860 --> 01:19:00,777
（洪海仁）

1185
01:19:00,861 --> 01:19:01,695
我现在要出发了

1186
01:19:55,874 --> 01:19:58,502
这么晚了 你要去哪里？要吃饭了

1187
01:19:58,585 --> 01:19:59,503
我只是想

1188
01:20:00,212 --> 01:20:01,213
到前面走走

1189
01:20:02,839 --> 01:20:05,717
贤佑好像快到家了

1190
01:20:05,801 --> 01:20:06,676
他这么说吗？

1191
01:20:07,260 --> 01:20:08,345
对

1192
01:20:08,428 --> 01:20:10,972
可以等他回来一起吃

1193
01:20:11,056 --> 01:20:12,307
好 那就这样吧

1194
01:20:16,770 --> 01:20:18,647
不要走太远喔

1195
01:20:19,356 --> 01:20:20,190
好

1196
01:21:12,492 --> 01:21:14,244
（白贤佑）

1197
01:21:47,068 --> 01:21:48,111
贤佑？

1198
01:21:48,862 --> 01:21:50,280
（白贤佑）

1199
01:22:33,657 --> 01:22:34,866
片成旭先生吗？

1200
01:22:36,409 --> 01:22:38,036
我一直在找你

1201
01:22:38,119 --> 01:22:39,955
喔 这样啊 我现在

1202
01:22:40,038 --> 01:22:42,374
应该要办完婚礼到长滩岛去了

1203
01:22:42,457 --> 01:22:44,918
但因为某人的关系
事情变得有点麻烦

1204
01:22:45,418 --> 01:22:46,711
你有收到我的短信吧？

1205
01:22:46,795 --> 01:22:47,712
我有回你了

1206
01:22:48,797 --> 01:22:50,423
我不会撤诉

1207
01:22:54,094 --> 01:22:55,720
你就接受法律的审判吧

1208
01:23:54,070 --> 01:23:57,991
（后记）

1209
01:23:58,074 --> 01:23:59,826
对啊

1210
01:23:59,909 --> 01:24:03,496
那都多久以前的事了
你都还把这个留着

1211
01:24:03,580 --> 01:24:06,291
不就表示那个女生让你印象深刻吗？

1212
01:24:07,083 --> 01:24:08,752
她应该是长得超级漂亮

1213
01:24:10,962 --> 01:24:11,963
唉唷 真是的

1214
01:24:12,589 --> 01:24:14,758
哪有印象深刻？

1215
01:24:14,841 --> 01:24:15,967
我根本不记得

1216
01:24:16,051 --> 01:24:17,761
这个MP3的主人是男是女

1217
01:24:17,844 --> 01:24:20,096
是老师还是学生

1218
01:24:20,180 --> 01:24:23,767
或者是警卫伯伯
我真的一点都不记得了

1219
01:24:24,768 --> 01:24:25,810
你差点就惨了

1220
01:24:26,436 --> 01:24:29,230
她不愧曾经是大公司的老板
敏锐度特别高

1221
01:24:29,314 --> 01:24:30,648
她怎么一下子就猜中了？

1222
01:24:30,732 --> 01:24:34,360
她的直觉马上就告诉她
那个MP3是女生的

1223
01:24:34,444 --> 01:24:35,862
很惊险

1224
01:24:35,945 --> 01:24:37,072
差点就被发现了

1225
01:24:37,155 --> 01:24:39,449
喂 你不是说你高中的时候

1226
01:24:39,532 --> 01:24:41,034
就像在找灰姑娘一样

1227
01:24:41,117 --> 01:24:43,953
拿着那个MP3找遍全校吗？

1228
01:24:47,499 --> 01:24:48,333
是啊

1229
01:24:49,542 --> 01:24:50,752
她真的很漂亮

1230
01:24:58,885 --> 01:25:00,762
-你记得她长怎样吗？
-记得很清楚

1231
01:25:00,845 --> 01:25:02,263
完全就是我的理想类型

1232
01:25:02,347 --> 01:25:04,015
要是你再次见到她 你认得出来吗？

1233
01:25:04,682 --> 01:25:05,558
马上就能认出来

1234
01:25:05,642 --> 01:25:07,143
虽然现在这么说为时已晚

1235
01:25:07,227 --> 01:25:10,605
但是说不定你跟她是命中注定

1236
01:25:14,609 --> 01:25:16,820
不晓得她现在在哪 在做什么

1237
01:25:24,035 --> 01:25:26,955
《泪之女王》

1238
01:25:57,193 --> 01:25:59,904
-他受到什么屈辱？
-我要杀了你！

1239
01:25:59,988 --> 01:26:02,615
就算知道
我应该还是会做一样的选择

1240
01:26:02,699 --> 01:26:06,119
你现在应该知道我是个只要下定决心
就什么事都做得到的坏蛋了吧

1241
01:26:06,828 --> 01:26:08,663
这种经验用钱也买不到

1242
01:26:08,788 --> 01:26:10,248
-是你叫我抓的
-你是空降部队吗？

1243
01:26:10,331 --> 01:26:12,792
他也要住在那里？
他是要跟你住在一起吗？

1244
01:26:12,876 --> 01:26:14,419
天啊 他是在嫉妒吗？

1245
01:26:15,587 --> 01:26:18,381
片成旭现在应该也是在装蒜
说他不知道 不是他

1246
01:26:18,464 --> 01:26:21,551
揭发这种事是我最擅长的

1247
01:26:22,343 --> 01:26:24,053
因为我有事情一定得去

1248
01:26:24,137 --> 01:26:25,930
我快要忍无可忍了

1249
01:26:26,014 --> 01:26:27,515
你别作梦了 滚

1250
01:26:34,439 --> 01:26:36,441
字幕翻译： 彭向棻

