1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《淚之女王》

2
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
（第 10 集）

3
00:01:21,956 --> 00:01:23,083
有了！

4
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
（女王拳擊體育館）

5
00:01:31,466 --> 00:01:33,551
你真是找對地方了

6
00:01:33,635 --> 00:01:36,554
這棟樓是鎮上訊號最強的地方

7
00:01:36,638 --> 00:01:38,139
你隨時都可以來用

8
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
謝謝

9
00:01:40,350 --> 00:01:42,435
（冠軍，男子中學部，白賢祐）

10
00:01:44,145 --> 00:01:45,438
白賢祐？

11
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
姐夫有練過拳擊？

12
00:01:47,690 --> 00:01:48,525
有啊

13
00:01:49,275 --> 00:01:50,443
而且打得很好

14
00:01:52,278 --> 00:01:55,240
也許是因為他頭腦好
他用頭腦在打拳擊

15
00:01:55,323 --> 00:01:58,660
他可以預測出對方會往哪裡攻擊

16
00:02:05,250 --> 00:02:07,836
簡而言之，他就是個模擬天才

17
00:02:11,756 --> 00:02:14,092
引誘對方攻擊再躲開

18
00:02:15,051 --> 00:02:20,265
等到對方筋疲力盡
再絕妙地使出一記反擊

19
00:02:21,641 --> 00:02:22,600
讓你無法抵擋

20
00:02:22,684 --> 00:02:24,519
我也曾經被他打倒

21
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
由於你住所不明
我無法將訴狀交給你

22
00:02:34,863 --> 00:02:36,072
好，你現在收到了吧？

23
00:02:36,906 --> 00:02:38,408
請你聘請律師

24
00:02:39,325 --> 00:02:40,243
什麼？

25
00:02:40,326 --> 00:02:43,121
我在下車前報警了

26
00:02:46,875 --> 00:02:49,711
你是現行犯，剩下的事到警局去說吧

27
00:02:51,254 --> 00:02:53,464
（國民的警察，正義的大韓民國）

28
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
（尹殷盛代表）

29
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
（片社長）

30
00:03:06,769 --> 00:03:07,604
賢祐？

31
00:03:32,962 --> 00:03:36,007
你斷絕聯繫藏身的地方
就只是前夫的老家？

32
00:03:36,090 --> 00:03:37,091
真令我失望

33
00:03:37,175 --> 00:03:38,468
失望？

34
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
你沒有資格對我說這種話吧？

35
00:03:42,263 --> 00:03:43,348
你是怎麼找到這裡的？

36
00:03:43,431 --> 00:03:46,976
你現在應該知道我是個只要下定決心
就什麼事都做得到的壞蛋了吧

37
00:03:47,060 --> 00:03:48,561
找到你根本不算什麼

38
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
所以海仁

39
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
不要逼我變得更壞

40
00:03:55,276 --> 00:03:57,070
你是在威脅我嗎？

41
00:03:57,153 --> 00:03:59,530
對，沒錯

42
00:04:00,448 --> 00:04:02,825
我現在開始要真的威脅你，你聽好了

43
00:04:03,660 --> 00:04:05,078
我看到你的診斷書了

44
00:04:06,120 --> 00:04:09,040
可是你的醫生拒絕告訴我更多細節

45
00:04:09,123 --> 00:04:10,458
因為我不是你的監護人

46
00:04:11,292 --> 00:04:12,460
所以

47
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
我要當你的監護人

48
00:04:14,837 --> 00:04:15,672
你瘋啦？

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
對，我好像是有點瘋了

50
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
你不是沒剩多少時間嗎？

51
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
那我也沒時間了，所以令我抓狂

52
00:04:27,600 --> 00:04:29,060
我沒有什麼事做不出來

53
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
好，隨便你

54
00:04:32,480 --> 00:04:34,023
我也沒什麼好怕的

55
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
你父母不是不曉得你生病嗎？

56
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
你為什麼到現在都沒跟他們說？

57
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
不就是因為你害怕嗎？

58
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
也對，他們已經失去過一次孩子了

59
00:04:50,331 --> 00:04:51,499
喂，尹殷盛

60
00:04:51,582 --> 00:04:53,042
如果你想看看

61
00:04:53,668 --> 00:04:56,462
我會怎麼毀了你想守護的人
你就繼續這樣吧

62
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
如果你不想的話

63
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
快點回來，別待在這種地方

64
00:05:02,176 --> 00:05:04,053
百貨公司社長的位子空著

65
00:05:04,137 --> 00:05:05,513
我給你兩天的時間

66
00:05:06,764 --> 00:05:08,433
到時候會舉辦記者會

67
00:05:08,516 --> 00:05:09,434
到那裡來

68
00:05:12,979 --> 00:05:14,355
之後的事就交給我

69
00:05:16,816 --> 00:05:18,318
拯救你的人

70
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
會是我，而不是白賢祐

71
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
你這個混蛋！

72
00:05:27,660 --> 00:05:29,454
你怎麼可以對我們這樣？

73
00:05:29,537 --> 00:05:31,289
你怎麼可以對我這樣？

74
00:05:31,372 --> 00:05:33,583
我要殺了你！

75
00:05:37,045 --> 00:05:38,296
唉唷，秀哲

76
00:05:42,759 --> 00:05:43,801
喂，你還好嗎？

77
00:05:44,469 --> 00:05:47,388
都是因為我被你這個混蛋給騙了

78
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
我們家才會淪落成這副德行

79
00:05:49,057 --> 00:05:49,891
全都是我害的

80
00:05:52,977 --> 00:05:53,895
喂，白痴

81
00:05:54,937 --> 00:05:56,355
不是你害的

82
00:05:56,439 --> 00:05:58,691
他存心要騙人，誰能不上當？

83
00:05:59,525 --> 00:06:01,360
不是你害的，不要再哭了

84
00:06:04,113 --> 00:06:05,406
我們家多慧在哪裡？

85
00:06:05,490 --> 00:06:06,908
她現在人在哪裡？

86
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
告訴我

87
00:06:09,535 --> 00:06:11,829
她現在好不好就好了

88
00:06:14,040 --> 00:06:15,249
拜託你告訴我

89
00:06:34,435 --> 00:06:37,188
你只是晚上在沒有路燈的地方跑步

90
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
被石頭絆倒了

91
00:06:38,856 --> 00:06:39,690
為什麼？

92
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
因為你喝了酒

93
00:06:41,442 --> 00:06:42,693
我沒有喝酒啊

94
00:06:44,320 --> 00:06:47,448
我的意思是不要告訴別人
尹殷盛來過這裡

95
00:06:48,199 --> 00:06:49,283
他為什麼會來？

96
00:06:52,995 --> 00:06:56,124
我也應該要知道他為什麼會來這裡啊

97
00:06:57,166 --> 00:06:58,167
我還有…

98
00:06:59,168 --> 00:07:02,755
事情要辦，所以先不要跟爸媽說

99
00:07:05,299 --> 00:07:06,676
還不回答我？

100
00:07:08,261 --> 00:07:09,178
好啦

101
00:07:11,013 --> 00:07:13,724
我有夜盲症，剛才什麼都沒看到

102
00:07:17,937 --> 00:07:20,106
你知道我在夜裡不用開燈
也打得到蚊子吧？

103
00:07:20,189 --> 00:07:22,525
夜視能力佳是你唯一的長處

104
00:07:22,608 --> 00:07:25,820
對啊，而我一眼就認出是這個人了

105
00:07:25,903 --> 00:07:28,698
女王集團的新任會長

106
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
-真的喔？
-對

107
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
他不是他們家不共戴天的仇人嗎？

108
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
對啊

109
00:07:34,996 --> 00:07:36,247
怎麼了？你認識他嗎？

110
00:07:36,330 --> 00:07:37,331
他是我的菜

111
00:07:54,182 --> 00:07:55,308
（尹殷盛）

112
00:07:56,184 --> 00:07:57,018
真是的

113
00:07:57,977 --> 00:07:59,020
你還真快就打來

114
00:07:59,103 --> 00:08:02,106
你把韓國電話、電子郵件和社群媒體
都刪除了吧？

115
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
那是當然

116
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
我要搬去的地方也是用別人的名字

117
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
好，做得好

118
00:08:06,110 --> 00:08:07,487
除非有什麼特別的事

119
00:08:07,570 --> 00:08:09,447
-不然就暫時別聯絡
-好

120
00:08:10,698 --> 00:08:11,949
對了

121
00:08:12,742 --> 00:08:14,202
你有見到洪秀哲嗎？

122
00:08:16,204 --> 00:08:17,205
怎樣？

123
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
沒有啊

124
00:08:19,290 --> 00:08:20,875
他是玻璃心啊

125
00:08:20,958 --> 00:08:22,126
他應該受到很大的打擊

126
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
所以呢？你擔心他？

127
00:08:24,754 --> 00:08:26,631
我哪是擔心他？

128
00:08:26,714 --> 00:08:28,299
我就只是有點好奇而已

129
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
洪秀哲…

130
00:08:32,136 --> 00:08:33,179
很氣你

131
00:08:35,264 --> 00:08:36,682
喔，是喔？

132
00:08:36,766 --> 00:08:39,435
他咬牙切齒地說
要是讓他逮到，絕不會放過你

133
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
所以你要躲好

134
00:08:41,354 --> 00:08:42,813
我知道了，再見

135
00:08:47,318 --> 00:08:48,819
他肯定是會怨我

136
00:08:51,572 --> 00:08:52,615
換作是我也會如此

137
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
洪秀哲清醒過來了

138
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
他不完全是個笨蛋

139
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
多慧

140
00:09:06,587 --> 00:09:08,214
多慧

141
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
多慧

142
00:09:20,434 --> 00:09:21,686
（白賢祐）

143
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
您撥的號碼未開機

144
00:09:24,188 --> 00:09:27,191
嗶聲後將轉接語音信箱

145
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
怎麼回事？

146
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
都下班多久了，你怎麼現在才回來？

147
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
還有你的臉怎麼會這個樣子？

148
00:10:00,141 --> 00:10:01,392
就只是…

149
00:10:02,059 --> 00:10:03,019
那個…

150
00:10:06,063 --> 00:10:08,107
-你被打了？
-我不是被打

151
00:10:09,150 --> 00:10:11,319
你傷到哪裡？傷得多嚴重？

152
00:10:11,402 --> 00:10:13,195
海仁，我來告訴你

153
00:10:13,279 --> 00:10:14,822
海仁，好嗎？

154
00:10:17,366 --> 00:10:19,619
我跟你說，等等，我…

155
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
不要動

156
00:10:26,083 --> 00:10:27,752
幹嘛這樣啦？

157
00:10:27,835 --> 00:10:29,462
過來，我看看

158
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
這裡為什麼會紅紅的？
你被棍子之類的打嗎？

159
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
我來…

160
00:10:38,095 --> 00:10:39,972
向你解釋

161
00:10:40,056 --> 00:10:41,724
我不是單方面被打

162
00:10:41,807 --> 00:10:43,184
嘴巴張開

163
00:10:47,146 --> 00:10:48,731
你有沒有咬到舌頭？

164
00:10:49,231 --> 00:10:50,066
不是

165
00:10:50,941 --> 00:10:53,569
我沒有咬到舌頭，也沒有挨打

166
00:10:53,653 --> 00:10:56,197
你看，我什麼事都沒有啊

167
00:10:57,615 --> 00:11:00,785
我只是臉稍微被劃到，嘴角有點破了

168
00:11:01,327 --> 00:11:02,578
那為什麼會破？

169
00:11:19,470 --> 00:11:20,346
不要動

170
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
我不是要炫耀

171
00:11:29,188 --> 00:11:30,689
不過我剛才是一對三

172
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
意思是這場打鬥可不容易

173
00:11:35,361 --> 00:11:36,612
甚至對方

174
00:11:36,695 --> 00:11:38,030
還帶著

175
00:11:38,114 --> 00:11:41,867
三節棍等等的武器衝向我

176
00:11:41,951 --> 00:11:43,285
你卻赤手空拳跟他們打？

177
00:11:43,369 --> 00:11:44,745
那個…

178
00:11:44,829 --> 00:11:49,250
你應該不知道我小時候練過拳擊

179
00:11:49,333 --> 00:11:51,419
那時就變得很耐打

180
00:11:51,502 --> 00:11:53,421
所以這樣一點都不會痛

181
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
唉呀

182
00:11:56,924 --> 00:11:59,093
這個刺刺的

183
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
是誰？哪個瘋子打你？

184
00:12:03,055 --> 00:12:05,015
不是有個土地仲介

185
00:12:05,641 --> 00:12:07,017
被限制出境了嗎？

186
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
所以說

187
00:12:08,602 --> 00:12:11,272
你在追查那個騙子，結果被圍毆？

188
00:12:12,356 --> 00:12:13,399
不過我贏了

189
00:12:14,525 --> 00:12:15,568
一點都不帥

190
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
遇上一對三的情況，逃跑才叫帥

191
00:12:19,947 --> 00:12:21,449
可是我把他交給警方了

192
00:12:21,532 --> 00:12:24,910
只要能證明他詐欺，就能馬上翻盤…

193
00:12:24,994 --> 00:12:25,828
閉上嘴巴

194
00:12:32,960 --> 00:12:34,712
往後再發生這種事

195
00:12:35,463 --> 00:12:36,464
你要逃跑

196
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
答應我

197
00:12:43,053 --> 00:12:43,971
怎麼不回答？

198
00:12:44,972 --> 00:12:45,973
你要我閉上嘴巴

199
00:12:47,808 --> 00:12:49,226
答應我

200
00:12:52,771 --> 00:12:53,981
不好意思

201
00:12:55,399 --> 00:12:56,484
我無法答應你

202
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
我有約定在先了

203
00:13:01,697 --> 00:13:02,948
什麼約定？

204
00:13:04,950 --> 00:13:06,118
關於你的約定

205
00:13:08,370 --> 00:13:09,205
總之

206
00:13:09,872 --> 00:13:11,373
是我跟自己的約定

207
00:13:16,003 --> 00:13:17,046
不要自己隨意

208
00:13:18,130 --> 00:13:19,298
做出關於我的約定

209
00:13:24,094 --> 00:13:26,347
結婚的夫妻才會做那種事，而我們…

210
00:13:28,390 --> 00:13:30,518
已經離婚了，不需要那麼做

211
00:13:46,283 --> 00:13:49,161
下次你再像這樣挨打回來

212
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
你就會死在我手上

213
00:13:53,791 --> 00:13:54,875
知道沒？

214
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
我不是挨打…

215
00:14:00,297 --> 00:14:01,173
好啦

216
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
吃飯吧

217
00:14:25,865 --> 00:14:27,241
你的臉是怎麼了？

218
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
我昨晚跌倒了

219
00:14:33,873 --> 00:14:34,999
怎麼會跌倒？

220
00:14:40,004 --> 00:14:41,922
天啊，白女婿又是怎麼了？

221
00:14:44,633 --> 00:14:47,052
喔，我跌倒了

222
00:14:47,136 --> 00:14:49,138
怎麼你們兩個都跌倒了？

223
00:14:49,221 --> 00:14:52,182
-是不是你們兩個打架了？
-我怎麼敢跟他打？

224
00:14:52,266 --> 00:14:53,392
沒想到

225
00:14:54,018 --> 00:14:55,477
姐夫是拳擊手出身

226
00:14:56,520 --> 00:14:57,563
喔…

227
00:14:58,314 --> 00:14:59,148
你聽說了啊？

228
00:14:59,231 --> 00:15:00,858
昨天他到我們拳擊館來

229
00:15:00,941 --> 00:15:02,818
看到你的獎盃嚇了一大跳

230
00:15:02,902 --> 00:15:04,528
-喔
-白女婿有練過體育喔？

231
00:15:05,446 --> 00:15:06,447
-對
-唉唷

232
00:15:06,530 --> 00:15:10,367
現在回想起來，養賢祐真的是很頭疼

233
00:15:10,451 --> 00:15:12,953
他只要去參加比賽就會得冠軍

234
00:15:13,037 --> 00:15:15,456
隨便考個試，不只是全校

235
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
而是全國前十名

236
00:15:18,334 --> 00:15:21,712
我們非常煩惱要培養他走哪條路

237
00:15:21,795 --> 00:15:23,172
姐夫真是完美到犯規

238
00:15:23,923 --> 00:15:27,092
-沒有啦
-雖然聽起來好像是我在炫耀兒子

239
00:15:27,843 --> 00:15:29,595
不過真的是這樣

240
00:15:30,346 --> 00:15:33,265
他在各方面都很像我

241
00:15:33,349 --> 00:15:36,644
才不是，跟爸一模一樣的是賢泰

242
00:15:36,727 --> 00:15:39,730
賢祐從小就被人說是突變

243
00:15:39,813 --> 00:15:42,483
我像到媽媽，不太會說謊

244
00:15:46,028 --> 00:15:48,822
那麼小舅子呢？

245
00:15:48,906 --> 00:15:50,783
他不像我

246
00:15:52,368 --> 00:15:54,203
怎麼會？我很像爸啊

247
00:16:00,459 --> 00:16:02,169
我們的海仁

248
00:16:02,252 --> 00:16:05,089
跟媽媽是同一個模子刻出來的

249
00:16:05,172 --> 00:16:07,049
美貌十分出眾

250
00:16:23,774 --> 00:16:24,900
姐夫

251
00:16:26,402 --> 00:16:27,319
做什麼？

252
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
其實…

253
00:16:29,571 --> 00:16:32,700
我姐要我絕不可以把這件事說出來

254
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
什麼事？

255
00:16:40,582 --> 00:16:41,625
-什麼？
-嗯？

256
00:16:41,709 --> 00:16:43,460
你不是說有話要跟我說嗎？

257
00:16:43,544 --> 00:16:44,837
-我有嗎？
-沒有嗎？

258
00:16:46,422 --> 00:16:47,548
我還以為有

259
00:16:48,298 --> 00:16:49,550
那你出門吧

260
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
他是怎麼搞的？

261
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
不用管他

262
00:17:00,227 --> 00:17:02,104
你早上沒擦藥吧？

263
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
嗯，因為有點趕

264
00:17:06,025 --> 00:17:07,776
把臉靠過來

265
00:17:22,332 --> 00:17:25,627
-你要隨時補擦
-現在沒事了

266
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
哪裡沒事了？

267
00:17:28,005 --> 00:17:30,090
要按時擦藥

268
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
還要時常換OK繃，才不會留疤

269
00:17:49,068 --> 00:17:49,902
好了

270
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
你走吧

271
00:17:51,779 --> 00:17:52,613
好

272
00:17:55,115 --> 00:17:56,116
那麼

273
00:17:57,993 --> 00:17:59,286
我出門了

274
00:18:00,662 --> 00:18:01,497
好

275
00:18:02,664 --> 00:18:04,666
小心開車

276
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
做什麼？

277
00:18:40,828 --> 00:18:43,372
現在正是尖峰時刻

278
00:18:45,082 --> 00:18:46,959
我想再等個五分鐘

279
00:18:47,751 --> 00:18:48,585
比較不會那麼塞

280
00:18:52,214 --> 00:18:53,215
嗯…

281
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
塞車的時候去，確實不太好

282
00:18:57,719 --> 00:18:59,555
就是說啊

283
00:19:01,723 --> 00:19:02,558
嗯

284
00:19:12,484 --> 00:19:15,070
（龍頭里超市）

285
00:19:37,134 --> 00:19:38,802
如果我們也那麼做的話
會怎麼樣呢？

286
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
什麼？

287
00:19:41,680 --> 00:19:44,099
需要擦藥就及時擦

288
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
馬上消毒

289
00:19:45,601 --> 00:19:47,603
隨時換上新的OK繃

290
00:19:48,353 --> 00:19:50,105
我們是不是就不會變成這樣呢？

291
00:19:52,774 --> 00:19:53,775
不，在更之前

292
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
假如我們

293
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
大概在坐在這裡吃著棒棒冰的時候

294
00:19:58,488 --> 00:19:59,406
就分手的話

295
00:20:00,824 --> 00:20:03,744
假如我們沒有結婚，我們現在

296
00:20:04,453 --> 00:20:07,247
對彼此應該只有留下美好的回憶

297
00:20:08,290 --> 00:20:09,958
那就不會有傷口

298
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
也不會化膿

299
00:20:12,586 --> 00:20:14,087
也不會

300
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
留疤了

301
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
至少你會遇到

302
00:20:18,634 --> 00:20:22,512
比我更親切、更溫暖

303
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
更圓滑的女生

304
00:20:26,433 --> 00:20:28,644
過著幸福快樂的日子

305
00:20:29,686 --> 00:20:30,896
應該不會

306
00:20:33,607 --> 00:20:35,400
假如我們在那時候就分手

307
00:20:35,484 --> 00:20:36,318
雖然你應該

308
00:20:36,944 --> 00:20:38,779
不太會知道我的消息

309
00:20:39,613 --> 00:20:43,116
但是我會不斷得知你過得怎麼樣

310
00:20:43,200 --> 00:20:44,034
並且

311
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
應該會不斷後悔

312
00:20:48,747 --> 00:20:50,832
但要是當初你知道我們會變成這樣…

313
00:20:50,916 --> 00:20:52,000
就算知道

314
00:20:54,503 --> 00:20:56,004
我應該還是會做一樣的選擇

315
00:21:01,927 --> 00:21:04,680
不過要是當初我知道
我現在所知道的這些

316
00:21:04,763 --> 00:21:06,890
我應該就會經常問你

317
00:21:06,974 --> 00:21:07,808
問什麼？

318
00:21:08,433 --> 00:21:09,768
問你今天過得怎麼樣

319
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
問你最近

320
00:21:17,317 --> 00:21:18,318
有什麼煩惱

321
00:21:20,028 --> 00:21:21,196
為什麼我們在一起時

322
00:21:21,863 --> 00:21:23,865
我連那短短的一句話都不問呢？

323
00:22:17,085 --> 00:22:19,171
你昨天幾點回來？

324
00:22:21,214 --> 00:22:22,841
會長沒事吧？

325
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
我明白

326
00:22:30,474 --> 00:22:32,100
你的意思

327
00:22:32,851 --> 00:22:34,227
總之

328
00:22:34,311 --> 00:22:35,896
你先把會長送回原處

329
00:22:36,396 --> 00:22:37,981
之後我們再來討論

330
00:22:38,065 --> 00:22:39,149
我不討論

331
00:22:40,484 --> 00:22:43,111
我會盡快跟海仁結婚

332
00:22:43,195 --> 00:22:44,321
什麼？結婚？

333
00:22:46,865 --> 00:22:48,366
海仁也答應了嗎？

334
00:22:48,867 --> 00:22:50,243
你還不了解我嗎？

335
00:22:52,621 --> 00:22:53,830
我會讓她跟我結婚

336
00:23:07,928 --> 00:23:09,679
（內部網路）

337
00:23:10,806 --> 00:23:13,767
（人事異動公告）

338
00:23:15,727 --> 00:23:17,896
（白賢祐，瀆職，解職靜候處分）

339
00:23:20,357 --> 00:23:21,233
你看到了嗎？

340
00:23:24,069 --> 00:23:25,278
怎麼回事？

341
00:23:26,029 --> 00:23:26,988
發生了什麼事嗎？

342
00:23:53,932 --> 00:23:55,392
這裡比我想的還小

343
00:23:58,770 --> 00:24:00,647
一個人用怎麼會小？

344
00:24:01,189 --> 00:24:03,859
人事異動那麼突然，你應該很驚訝

345
00:24:05,277 --> 00:24:06,903
我多少有預料到了

346
00:24:07,487 --> 00:24:08,613
不過

347
00:24:09,406 --> 00:24:10,240
瀆職？

348
00:24:10,323 --> 00:24:11,700
你有證據嗎？

349
00:24:11,783 --> 00:24:14,411
怎麼可能沒有？
很快就會召開人事委員會

350
00:24:14,494 --> 00:24:15,579
到時你就會知道了

351
00:24:18,290 --> 00:24:19,124
我很意外

352
00:24:19,833 --> 00:24:20,834
那是哪？龍頭里？

353
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
空氣很好

354
00:24:23,628 --> 00:24:26,506
就算如此，你怎麼能把她帶去那裡？

355
00:24:31,261 --> 00:24:33,221
看樣子你似乎還不曉得

356
00:24:37,392 --> 00:24:38,768
昨天我們見面了

357
00:24:40,353 --> 00:24:41,479
海仁沒跟你說嗎？

358
00:24:42,606 --> 00:24:43,857
我們沒有時間講話

359
00:24:45,066 --> 00:24:46,276
因為我昨天有點忙

360
00:24:46,359 --> 00:24:48,028
我將片成旭交給警方了

361
00:24:50,614 --> 00:24:51,615
喔

362
00:24:52,324 --> 00:24:53,617
看樣子你似乎還不曉得

363
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
我不曉得你在說什麼

364
00:24:56,578 --> 00:24:59,664
片成旭現在應該也是在裝蒜

365
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
說他不知道，不是他

366
00:25:01,499 --> 00:25:03,668
不過你不用擔心，揭發這種事

367
00:25:04,878 --> 00:25:06,630
是我最擅長的

368
00:25:11,927 --> 00:25:12,969
這樣嗎？

369
00:25:13,470 --> 00:25:14,471
很好

370
00:25:15,138 --> 00:25:16,973
那我們就各自做擅長的事吧

371
00:25:19,684 --> 00:25:20,518
辛苦了

372
00:25:44,042 --> 00:25:45,543
是不是該跟他問好？

373
00:25:45,627 --> 00:25:48,964
別跟他問好，現在理事就像是
被關在米櫃裡的思悼世子

374
00:25:49,047 --> 00:25:50,966
-什麼意思？
-你沒看過那部電影嗎？

375
00:25:51,049 --> 00:25:52,259
明明可以悄悄把他給殺了

376
00:25:52,342 --> 00:25:55,470
卻偏偏要把米櫃放在
大家都看得到的院子中間

377
00:25:55,553 --> 00:25:58,014
意思就是要看是誰去送水給他喝

378
00:25:58,098 --> 00:26:00,392
天啊，所以還故意把他放到
吸菸室旁邊的辦公室？

379
00:26:00,475 --> 00:26:02,894
他們就是要看哪個人跟他很要好

380
00:26:03,728 --> 00:26:04,562
我們走吧

381
00:26:15,031 --> 00:26:17,325
我還以為你不會接我電話

382
00:26:19,577 --> 00:26:20,578
喔

383
00:26:21,329 --> 00:26:24,833
我不會刪除帳還沒算清的電話號碼

384
00:26:24,916 --> 00:26:28,378
有人就是會賴帳
不付我幫忙作媒的費用

385
00:26:28,461 --> 00:26:32,549
我必定會追到天涯海角
把那種人給五馬分屍

386
00:26:33,258 --> 00:26:35,593
那就是我算帳的方式

387
00:26:39,848 --> 00:26:41,725
是啊，我很清楚

388
00:26:41,808 --> 00:26:44,269
不過我也是把帳算得很清楚的人

389
00:26:44,352 --> 00:26:45,270
什麼？

390
00:26:45,353 --> 00:26:49,274
你沒拿到你想要的那麼多
是不是因為你事情做得不夠多呢？

391
00:26:49,357 --> 00:26:51,985
你說我沒做事嗎？

392
00:26:52,068 --> 00:26:56,197
你有像我一樣奉獻數十年
在這個家裡當奴僕嗎？

393
00:26:56,281 --> 00:26:59,826
還是你有像我們殷盛一樣
沒有媽媽的陪伴，在國外漂泊嗎？

394
00:26:59,909 --> 00:27:02,537
老實說，你也不是免費做事
該拿的也都拿了

395
00:27:02,620 --> 00:27:03,872
只不過是跑了幾次腿

396
00:27:03,955 --> 00:27:06,458
就要我給你百貨公司社長的位子
我當然覺得傻眼

397
00:27:06,541 --> 00:27:10,128
可是你只給我連鄉下一小棟樓
都買不起的錢

398
00:27:10,211 --> 00:27:11,046
就要我到國外去

399
00:27:11,629 --> 00:27:12,797
是不是有點太過份了？

400
00:27:12,881 --> 00:27:14,799
我會讓你當百貨公司社長

401
00:27:16,092 --> 00:27:17,635
但你做的事得有那個價值

402
00:27:19,429 --> 00:27:20,430
什麼事？

403
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
去找洪滿臺

404
00:27:24,768 --> 00:27:25,602
什麼？

405
00:27:26,269 --> 00:27:27,270
為什麼…

406
00:27:37,947 --> 00:27:40,408
（葛瑞絲，電力維修，暫停營業）

407
00:27:40,492 --> 00:27:43,745
擁有24小時照顧病患的充足人力

408
00:27:43,828 --> 00:27:45,955
並且可以單獨使用

409
00:27:46,039 --> 00:27:48,541
一整層VVIP病房的醫院不多

410
00:27:49,459 --> 00:27:51,086
好，開始吧

411
00:27:51,169 --> 00:27:52,295
好

412
00:27:53,380 --> 00:27:54,464
你好

413
00:27:54,547 --> 00:27:56,800
請問是漢州大學醫院
VIP病房的院務科嗎？

414
00:27:56,883 --> 00:28:00,345
我們公司老闆想要接受幹細胞治療

415
00:28:00,428 --> 00:28:03,390
請問可以入住23樓的獨立病房嗎？

416
00:28:03,473 --> 00:28:05,058
什麼？他把我爸怎麼樣了？

417
00:28:06,851 --> 00:28:09,312
所以他是把我爸弄去哪裡了？

418
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
我也還在了解中

419
00:28:10,730 --> 00:28:13,233
總之護理師說牟璱凞似乎也不曉得

420
00:28:13,316 --> 00:28:15,318
這好像是尹殷盛自己搞出來的事

421
00:28:15,402 --> 00:28:16,528
可惡

422
00:28:16,611 --> 00:28:18,696
我不會放過這些傢伙

423
00:28:18,780 --> 00:28:20,615
你等著，我叫計程車了

424
00:28:20,698 --> 00:28:22,325
我馬上就到首爾去

425
00:28:24,577 --> 00:28:25,578
掛電話了

426
00:28:26,704 --> 00:28:28,623
喔，我媽的女兒

427
00:28:29,582 --> 00:28:31,668
那天我是被騙了

428
00:28:31,751 --> 00:28:33,294
我正想要把這個還給她

429
00:28:34,504 --> 00:28:35,338
給你

430
00:28:36,548 --> 00:28:39,092
這是你媽媽上次借給我的

431
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
不過

432
00:28:40,760 --> 00:28:42,053
她為什麼要借這個給你？

433
00:28:42,137 --> 00:28:43,096
就是…

434
00:28:44,013 --> 00:28:46,725
那天有東西流出來，她借我擦

435
00:28:46,808 --> 00:28:48,059
什麼東西流出來？

436
00:28:56,401 --> 00:28:57,485
你為什麼在哭？

437
00:28:57,569 --> 00:28:58,737
那個…

438
00:29:02,282 --> 00:29:04,159
唉唷，我差點要向你解釋了

439
00:29:04,242 --> 00:29:05,660
你知道要做什麼？

440
00:29:05,744 --> 00:29:07,537
總之請幫我還給她

441
00:29:08,955 --> 00:29:11,875
難過就哭是三流

442
00:29:12,959 --> 00:29:14,252
什麼？

443
00:29:14,335 --> 00:29:16,045
我沒有哭

444
00:29:16,129 --> 00:29:17,922
忍著不哭則是二流

445
00:29:19,257 --> 00:29:21,885
那一流是怎樣？

446
00:29:23,261 --> 00:29:26,222
難過就吃肉才是一流

447
00:29:31,561 --> 00:29:35,106
下次不要哭，要吃肉，勇敢一點

448
00:29:44,949 --> 00:29:46,451
他在說什麼啊？

449
00:29:47,035 --> 00:29:48,995
吃什麼肉？

450
00:29:51,998 --> 00:29:54,626
唉唷，這個村子真是奇怪

451
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
（里長）

452
00:30:13,102 --> 00:30:14,771
大哥今天很帥喔

453
00:30:16,356 --> 00:30:17,440
你們幹嘛來？

454
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
我們要來送你最後一程

455
00:30:20,527 --> 00:30:21,694
喂

456
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
我是要去赴死嗎？

457
00:30:30,453 --> 00:30:32,455
新任里長朴碩勳向大家問好

458
00:30:32,539 --> 00:30:34,791
（恭賀就任，朴碩勳里長就職典禮）

459
00:30:34,874 --> 00:30:37,544
今天真是個好日子，請大家盡情享受

460
00:30:37,627 --> 00:30:39,295
稍後的就職派對

461
00:30:39,379 --> 00:30:41,422
將在我家的豬肉湯飯店舉行

462
00:30:41,506 --> 00:30:44,342
歡迎大家多多來吃
我以後會好好做事！

463
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
請大家多多關照！

464
00:30:48,263 --> 00:30:49,848
-朴碩勳
-朴碩勳

465
00:30:49,931 --> 00:30:53,685
-朴碩勳
-朴碩勳

466
00:30:53,768 --> 00:30:54,978
我們也去吃飯吧

467
00:30:58,273 --> 00:30:59,107
不過

468
00:30:59,899 --> 00:31:01,317
春植在哪裡？

469
00:31:03,236 --> 00:31:04,696
她是他的女兒

470
00:31:04,779 --> 00:31:08,283
這個村裡大家都認識
不然要用誰？難道要請外國人嗎？

471
00:31:08,366 --> 00:31:09,826
還有上次…

472
00:31:12,537 --> 00:31:13,746
你講清楚

473
00:31:13,830 --> 00:31:15,915
朴碩勳他們的人說你什麼？

474
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
上次務農繼承人聚會第二攤去啤酒屋

475
00:31:18,960 --> 00:31:21,129
沒有開收據

476
00:31:21,796 --> 00:31:23,590
-就為了這個？
-還有

477
00:31:23,673 --> 00:31:25,508
他們把前年城鄉共生義賣會上

478
00:31:25,592 --> 00:31:28,678
雇用的工讀生履歷都拿出來

479
00:31:28,761 --> 00:31:31,514
說有人是靠關係
問我是不是給特殊待遇

480
00:31:31,598 --> 00:31:33,558
他們真是越來越過分

481
00:31:33,641 --> 00:31:35,727
冷靜…

482
00:31:37,061 --> 00:31:39,856
這個世界上有兩件事絕不存在

483
00:31:40,481 --> 00:31:41,774
一個是免費

484
00:31:41,858 --> 00:31:43,651
另一個就是

485
00:31:43,735 --> 00:31:45,111
和平轉移政權

486
00:31:45,194 --> 00:31:48,072
的確是這樣，大哥

487
00:31:48,156 --> 00:31:50,408
全世界都很難做到

488
00:31:50,491 --> 00:31:53,453
他們就是照著一般模式在走

489
00:31:53,536 --> 00:31:55,121
本來新政權上臺

490
00:31:55,204 --> 00:31:58,291
就是會先拿前政權的親信開刀

491
00:32:00,919 --> 00:32:02,337
唉唷

492
00:32:02,420 --> 00:32:04,088
不僅如此

493
00:32:04,172 --> 00:32:07,634
接下來他們會抹去前政權的痕跡

494
00:32:09,010 --> 00:32:10,136
抹去痕跡？

495
00:32:13,848 --> 00:32:16,684
再塗厚一點，還看得見，用這個

496
00:32:16,768 --> 00:32:17,852
-好
-好

497
00:32:17,936 --> 00:32:18,853
-謝謝
-嗯

498
00:32:20,521 --> 00:32:23,858
（里長）

499
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
碩勳

500
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
梨子是無辜的

501
00:32:26,819 --> 00:32:27,654
什麼？

502
00:32:27,737 --> 00:32:30,114
你想抹去的不是梨子

503
00:32:30,198 --> 00:32:33,117
而是我白斗關在龍頭里的存在感

504
00:32:33,201 --> 00:32:36,454
以及認同薑是老的辣的民意
不是嗎？

505
00:32:36,537 --> 00:32:37,747
不是

506
00:32:37,830 --> 00:32:40,124
今後龍頭里的新標語是

507
00:32:40,208 --> 00:32:42,669
“美麗的蘋果村”

508
00:32:42,752 --> 00:32:44,295
所以必須要畫蘋果

509
00:32:44,379 --> 00:32:47,215
不是啊，這裡到處都有牆

510
00:32:47,298 --> 00:32:50,134
有必要一定要畫在這裡嗎？

511
00:32:50,218 --> 00:32:53,137
我們不是要求前官禮遇

512
00:32:53,221 --> 00:32:55,556
只是要你對前官有點禮貌

513
00:32:57,642 --> 00:32:59,560
你們要繼續在這裡看嗎？

514
00:33:00,979 --> 00:33:02,230
我覺得有壓力

515
00:33:14,325 --> 00:33:15,618
（收信匣）

516
00:33:15,702 --> 00:33:17,412
（退回信件，多慧啊）

517
00:33:49,110 --> 00:33:50,319
你去哪了？

518
00:33:50,403 --> 00:33:52,405
-後面，樹後面
-喔

519
00:33:55,616 --> 00:33:57,410
親愛的，謝啦，我差點就死了

520
00:33:57,493 --> 00:33:58,494
不要發愣

521
00:33:58,578 --> 00:34:01,372
-有毒針就要用啊
-我沒有毒針，只有斧頭

522
00:34:01,456 --> 00:34:04,876
有遊戲幣就要先升級武器啊

523
00:34:04,959 --> 00:34:06,377
哪有人到現在還用斧頭？

524
00:34:06,461 --> 00:34:08,004
用火神砲都不夠了

525
00:34:08,087 --> 00:34:09,088
我沒有遊戲幣啊

526
00:34:09,172 --> 00:34:12,759
要打獵才能賺幣
但我最近很忙都沒辦法去打

527
00:34:16,721 --> 00:34:17,930
要看後面

528
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
你都傻傻地只看前面才會被打

529
00:34:20,683 --> 00:34:23,519
可是我看後面
他們又會從前面冒出來

530
00:34:23,603 --> 00:34:24,771
叫你小心後面了！

531
00:34:29,233 --> 00:34:31,235
你因為我電動打不好在生氣嗎？

532
00:34:32,320 --> 00:34:35,281
這個世界不是那麼好生存

533
00:34:35,364 --> 00:34:37,575
拜託你要注意背後

534
00:34:52,548 --> 00:34:54,217
（朋友名單：建宇媽媽）

535
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
怎麼了？

536
00:34:59,597 --> 00:35:01,182
（未連線，2小時3分4秒前上線）

537
00:35:03,184 --> 00:35:04,602
我們家多慧

538
00:35:07,563 --> 00:35:08,940
在兩小時前有上線

539
00:35:11,484 --> 00:35:12,485
真是謝謝你

540
00:35:12,568 --> 00:35:13,986
真的很謝謝你

541
00:35:15,488 --> 00:35:16,781
謝謝你

542
00:35:16,864 --> 00:35:18,199
小心慢走，夫人

543
00:35:18,282 --> 00:35:19,575
好，我走了

544
00:35:25,540 --> 00:35:26,541
喂？牟女士

545
00:35:27,125 --> 00:35:30,002
剛才我見過三亞醫療院的院長夫人了

546
00:35:30,837 --> 00:35:36,092
她說柳盛光會長的小老婆
住在那裡的VIP病房

547
00:35:36,175 --> 00:35:38,719
她動了胸部手術之後…

548
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
好

549
00:35:45,184 --> 00:35:47,770
好，我再跟你聯絡

550
00:35:51,065 --> 00:35:52,900
來這裡有什麼事嗎？

551
00:36:01,868 --> 00:36:04,120
你說你這輩子都從事美容業

552
00:36:04,745 --> 00:36:05,872
還有為好人家的

553
00:36:05,955 --> 00:36:09,584
子女作媒，因此對於法律和文書

554
00:36:10,334 --> 00:36:11,627
不太了解，對吧？

555
00:36:14,213 --> 00:36:16,048
-所以呢？
-所以我想來告訴你

556
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
你經營的美容院

557
00:36:17,550 --> 00:36:21,179
有13間分店沒有登記

558
00:36:21,262 --> 00:36:22,471
這樣可不行

559
00:36:23,681 --> 00:36:25,016
話說

560
00:36:25,099 --> 00:36:28,311
你拿我比別人努力生活的事挑毛病

561
00:36:28,394 --> 00:36:29,854
真的很令我傷心

562
00:36:29,937 --> 00:36:33,399
你很努力過生活，也很努力逃漏稅

563
00:36:33,482 --> 00:36:35,985
唉唷，這些稅有多少啊？

564
00:36:36,068 --> 00:36:37,320
多少…

565
00:36:37,403 --> 00:36:39,739
不過你是哪位？

566
00:36:39,822 --> 00:36:40,823
喔

567
00:36:44,785 --> 00:36:45,745
這是我

568
00:36:47,163 --> 00:36:47,997
（律師，金陽基）

569
00:36:48,080 --> 00:36:49,415
高院長

570
00:36:49,498 --> 00:36:53,794
你在我們這個圈子很有名
我感覺好像是見到了藝人

571
00:36:53,878 --> 00:36:56,255
我怎麼會有名？

572
00:36:56,339 --> 00:36:59,592
因為你很會撮合婚姻也很會破壞婚姻

573
00:36:59,675 --> 00:37:02,261
只要你不滿意媒人禮

574
00:37:02,345 --> 00:37:04,013
就會不擇手段讓人離婚

575
00:37:04,096 --> 00:37:07,183
你會匿名製造假消息
還會派人助長婚外情

576
00:37:07,266 --> 00:37:10,728
託你的福，我也接了不少案子

577
00:37:10,811 --> 00:37:12,396
我們律師事務所的顧客中

578
00:37:13,022 --> 00:37:14,649
也有這麼多受害者

579
00:37:15,900 --> 00:37:18,402
你又不是當事人，關你什麼事？

580
00:37:18,486 --> 00:37:20,154
那些不知情而離婚的人

581
00:37:20,238 --> 00:37:24,075
得知這個事實的話，恐怕不會放過你

582
00:37:24,158 --> 00:37:27,286
他們的脾氣都不是蓋的

583
00:37:27,370 --> 00:37:29,372
家世也不是蓋的

584
00:37:29,455 --> 00:37:31,874
國會、檢察廳、法院…

585
00:37:32,625 --> 00:37:33,626
唉唷

586
00:37:34,502 --> 00:37:36,420
這位會長

587
00:37:36,504 --> 00:37:38,256
以前是黑道

588
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
我知道了，小聲一點

589
00:37:42,802 --> 00:37:44,303
為什麼要對我這樣？

590
00:37:44,387 --> 00:37:47,306
我心裡是站在白理事這邊的

591
00:37:47,390 --> 00:37:49,892
實質上也要站在我這邊

592
00:37:55,815 --> 00:37:57,066
可是我啊

593
00:37:57,733 --> 00:37:59,318
不是會被感情打動的人

594
00:38:00,987 --> 00:38:02,405
只有鈔票能打動我

595
00:38:02,488 --> 00:38:03,572
說實話

596
00:38:03,656 --> 00:38:07,827
他們開出很不得了的條件
讓我很難拒絕

597
00:38:08,703 --> 00:38:12,832
我先聽聽你們能給我多少…

598
00:38:12,915 --> 00:38:13,874
可惡

599
00:38:14,625 --> 00:38:16,377
你還敢討價還價？

600
00:38:16,460 --> 00:38:18,045
你是狐狸嗎？

601
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
頭腦還真會轉

602
00:38:19,630 --> 00:38:21,882
在這種情況下，怎麼還會想談交易？

603
00:38:21,966 --> 00:38:22,842
真是的

604
00:38:22,925 --> 00:38:24,218
你說話還真難聽

605
00:38:24,927 --> 00:38:27,888
怎麼能把人比喻成動物？

606
00:38:33,352 --> 00:38:37,106
你知道吧？我是隨時準備好
變成動物的人

607
00:38:38,774 --> 00:38:41,235
如果你不想去坐牢就別再動歪腦筋

608
00:38:41,319 --> 00:38:42,820
根據我個人的經驗

609
00:38:42,903 --> 00:38:45,448
那裡的姐姐們

610
00:38:45,531 --> 00:38:46,949
最討厭你這種類型了

611
00:38:59,587 --> 00:39:02,673
尹殷盛這個人做事很謹慎

612
00:39:02,757 --> 00:39:05,384
監視器什麼都沒拍到

613
00:39:05,468 --> 00:39:08,679
所以我把高級綜合醫院之中
可以配置保全人員

614
00:39:08,763 --> 00:39:12,850
VIP病房有專用電梯的醫院
全都列出來了

615
00:39:12,933 --> 00:39:14,852
這些地方可以整層包下來

616
00:39:14,935 --> 00:39:17,646
-我正在查這些醫院
-所以你找到了嗎？

617
00:39:18,898 --> 00:39:20,608
要花好幾天才查得完啊

618
00:39:21,942 --> 00:39:25,529
我想把範圍縮小到
從首爾車程一個鐘頭內可及的範圍

619
00:39:25,613 --> 00:39:26,864
為什麼？

620
00:39:26,947 --> 00:39:28,407
爺爺是重症患者

621
00:39:28,491 --> 00:39:30,451
一般救護車上沒有氧氣筒

622
00:39:30,534 --> 00:39:33,496
醫療人員必須手動供給他氧氣

623
00:39:33,579 --> 00:39:35,915
要做一小時以上應該有困難

624
00:39:35,998 --> 00:39:37,333
嗯，有道理

625
00:39:38,417 --> 00:39:40,711
那就去掉五個地方

626
00:39:40,795 --> 00:39:43,839
我會動員我的人脈去打聽剩下的那些

627
00:39:44,715 --> 00:39:47,009
我們分享清單，一起找找

628
00:39:47,093 --> 00:39:48,761
好的

629
00:39:48,844 --> 00:39:51,347
真像是一家人

630
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
這邊的氣氛真好

631
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
他們那邊有點殺氣騰騰

632
00:40:01,148 --> 00:40:03,776
你們以為我把你們趕走
心裡會好過嗎？

633
00:40:03,859 --> 00:40:06,070
大家過得還好嗎？

634
00:40:07,488 --> 00:40:09,407
夫人過得如何？

635
00:40:09,490 --> 00:40:10,741
等等

636
00:40:12,201 --> 00:40:14,578
不好意思，美善，我不去了

637
00:40:14,662 --> 00:40:16,914
唉唷，你都已經來了

638
00:40:16,997 --> 00:40:19,458
大家都在等你
要為上次的事向你道歉

639
00:40:19,542 --> 00:40:21,669
不用聽也知道她們要說什麼

640
00:40:21,752 --> 00:40:23,921
她們肯定是要說不知道我在那邊

641
00:40:24,004 --> 00:40:27,258
她們沒有惡意，覺得很抱歉

642
00:40:27,341 --> 00:40:29,301
我們不曉得你在這裡

643
00:40:29,385 --> 00:40:31,929
我們無意要冒犯你

644
00:40:32,012 --> 00:40:34,098
總之很抱歉

645
00:40:38,102 --> 00:40:39,437
對吧？你們是這樣吧？

646
00:40:39,520 --> 00:40:41,897
她們不曉得事情的來龍去脈

647
00:40:42,523 --> 00:40:46,318
對啊，新聞上說你們徹底破產

648
00:40:46,861 --> 00:40:50,823
-對吧？
-不過我們不相信媒體說的

649
00:40:50,906 --> 00:40:52,783
有錢人就算破產了還是可以

650
00:40:52,867 --> 00:40:54,577
-過個三年好日子
-沒錯

651
00:40:54,660 --> 00:40:56,829
-對啊
-我們心想要趕快確認事實

652
00:40:56,912 --> 00:40:59,248
揭發真相

653
00:41:00,875 --> 00:41:01,750
我了解了

654
00:41:01,834 --> 00:41:03,252
我也有錯

655
00:41:03,335 --> 00:41:04,837
我應該要趕快告訴你們我在這裡

656
00:41:04,920 --> 00:41:06,505
-不該只是在那邊聽
-太好了

657
00:41:06,589 --> 00:41:11,010
往後我們會一直見到面
很高興能解開心結

658
00:41:11,093 --> 00:41:12,636
對啊

659
00:41:13,387 --> 00:41:14,555
我們不會一直見到面

660
00:41:14,638 --> 00:41:16,474
我們只是來這休養一下

661
00:41:16,557 --> 00:41:18,559
暫時來透透氣而已

662
00:41:18,642 --> 00:41:23,772
我們不想去像是峇厘島
夏威夷和坎昆那種常去的地方

663
00:41:24,648 --> 00:41:28,611
所以想說到特殊的地方來休息也不錯

664
00:41:31,113 --> 00:41:31,947
特殊？

665
00:41:32,865 --> 00:41:35,326
跟坎昆比起來當然特殊啦

666
00:41:35,409 --> 00:41:37,536
這裡很獨特又沒有海

667
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
雖然有些不方便
不過我認為是很好的經驗

668
00:41:42,500 --> 00:41:45,628
我哪還會有機會在這種地方生活呢？

669
00:41:45,711 --> 00:41:48,380
這種經驗用錢也買不到

670
00:41:48,464 --> 00:41:50,591
對啊，而且你也沒錢

671
00:41:52,134 --> 00:41:53,969
-什麼？
-你現在沒有錢啊

672
00:41:54,053 --> 00:41:56,013
你不是說被凍結了嗎？

673
00:41:56,096 --> 00:41:58,766
被凍結的話，總有一天會解除啊

674
00:41:58,849 --> 00:42:01,143
可是不知道是在自己還活著的時候

675
00:42:01,227 --> 00:42:04,146
還是剩下子女活著的時候才解除啊

676
00:42:04,230 --> 00:42:07,191
我們家也有五萬坪的綠化地帶

677
00:42:07,274 --> 00:42:08,400
50年都還沒解除

678
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
就是說啊

679
00:42:11,695 --> 00:42:12,530
那好吧

680
00:42:12,613 --> 00:42:16,951
既然大家都和好了
要不要就此離開了呢？

681
00:42:17,785 --> 00:42:20,579
總之我沒見過到我們村子裡來

682
00:42:20,663 --> 00:42:23,916
說要馬上走的人真的馬上離開過

683
00:42:23,999 --> 00:42:26,627
小姐，你是想說什麼？

684
00:42:26,710 --> 00:42:28,546
我只是覺得

685
00:42:28,629 --> 00:42:31,924
我們好像還會再見很長一段時間

686
00:42:32,007 --> 00:42:33,175
我的意思是說我很高興

687
00:42:34,802 --> 00:42:36,345
我們走吧

688
00:42:36,428 --> 00:42:37,846
-走嗎？
-嗯，走

689
00:42:37,930 --> 00:42:39,682
-現在嗎？
-嗯，現在

690
00:42:39,765 --> 00:42:41,600
-走囉
-我們走囉

691
00:42:42,434 --> 00:42:43,435
這是怎樣？

692
00:42:44,603 --> 00:42:45,854
真是的

693
00:42:46,522 --> 00:42:47,606
有夠煩

694
00:42:48,315 --> 00:42:49,149
咖啡因

695
00:42:49,984 --> 00:42:50,818
咖啡因

696
00:42:54,613 --> 00:42:58,117
（六月的花園）

697
00:42:58,200 --> 00:42:59,785
（請先付款）

698
00:43:17,595 --> 00:43:20,514
我要點餐

699
00:43:21,765 --> 00:43:22,766
這裡要點餐

700
00:43:22,850 --> 00:43:25,102
請到這裡來點餐

701
00:43:33,319 --> 00:43:34,612
兩份濃縮咖啡

702
00:43:36,322 --> 00:43:37,489
3200韓元

703
00:43:37,573 --> 00:43:39,533
-有聯名卡嗎？
-不用了

704
00:43:39,617 --> 00:43:40,451
用這張卡

705
00:43:45,748 --> 00:43:46,832
刷不過耶

706
00:43:53,047 --> 00:43:54,465
請問要怎麼付款呢？

707
00:43:56,842 --> 00:44:00,054
小姐，我現在很需要咖啡

708
00:44:00,137 --> 00:44:03,515
可以喝完之後再付帳嗎？

709
00:44:04,141 --> 00:44:05,976
先喝再付

710
00:44:07,436 --> 00:44:08,479
不行嗎？

711
00:44:08,562 --> 00:44:11,774
不好意思，後面還有別的客人

712
00:44:11,857 --> 00:44:13,067
可以讓開嗎？

713
00:44:18,113 --> 00:44:19,156
你好

714
00:44:19,239 --> 00:44:20,699
冰美式十杯

715
00:44:20,783 --> 00:44:24,036
冰拿鐵也要十杯，糖另外給

716
00:44:24,119 --> 00:44:25,704
冰塊也要另外裝滿一桶

717
00:44:25,788 --> 00:44:27,414
-你知道吧？
-當然，我很清楚

718
00:44:27,498 --> 00:44:30,834
還有後面那位點的也一起算

719
00:44:30,918 --> 00:44:31,794
好

720
00:44:33,545 --> 00:44:36,423
你晚上不是睡不著，怎麼還喝咖啡？

721
00:44:37,841 --> 00:44:40,678
總之很謝謝你

722
00:44:42,971 --> 00:44:43,847
不用謝我

723
00:44:45,057 --> 00:44:46,767
你不還我咖啡錢嗎？

724
00:45:01,698 --> 00:45:03,492
來，要開始了

725
00:45:03,575 --> 00:45:05,244
-好
-娜塔莎

726
00:45:05,327 --> 00:45:06,161
在

727
00:45:06,995 --> 00:45:08,414
你好好教她喔

728
00:45:08,497 --> 00:45:09,665
好

729
00:45:13,794 --> 00:45:14,795
你是空降部隊嗎？

730
00:45:17,506 --> 00:45:19,299
小姐，你是在跟我講話嗎？

731
00:45:19,383 --> 00:45:21,927
對，我在跟你講話

732
00:45:22,010 --> 00:45:24,555
可是你怎麼不跟我說敬語？
對長輩要說敬語

733
00:45:24,638 --> 00:45:26,598
我不是小姐，我是你的前輩

734
00:45:26,682 --> 00:45:27,933
你不懂前輩的意思嗎？

735
00:45:28,016 --> 00:45:30,436
是啊，真的是世風日下

736
00:45:30,519 --> 00:45:33,814
想當年我連前輩的影子都不敢踩

737
00:45:33,897 --> 00:45:35,649
什麼？什麼影子？

738
00:45:35,732 --> 00:45:37,109
這是什麼老古板？

739
00:45:37,192 --> 00:45:39,069
你不想學嗎？那就算了

740
00:45:39,653 --> 00:45:41,488
好啦，要怎麼做？

741
00:45:41,572 --> 00:45:42,823
跟我來

742
00:45:43,449 --> 00:45:44,283
快點

743
00:45:44,867 --> 00:45:45,701
還不過來？

744
00:45:45,784 --> 00:45:47,411
我只示範一次，看好了

745
00:45:48,036 --> 00:45:49,913
這樣子再這樣子

746
00:45:49,997 --> 00:45:52,291
接著再這樣

747
00:45:53,417 --> 00:45:54,585
你試看看

748
00:46:00,591 --> 00:46:01,800
這樣嗎？

749
00:46:01,884 --> 00:46:03,969
要抓住這裡

750
00:46:04,636 --> 00:46:07,014
不可以那樣抓啦

751
00:46:07,097 --> 00:46:08,557
是你叫我抓的！

752
00:46:08,640 --> 00:46:11,560
韓語很難嗎？你聽不懂嗎？

753
00:46:11,643 --> 00:46:14,146
我要你這樣抓

754
00:46:18,734 --> 00:46:19,985
老闆！

755
00:46:20,068 --> 00:46:22,613
老闆，把她開除，她教不會

756
00:46:24,448 --> 00:46:27,075
-可惡
-怎樣？你教不會啊

757
00:46:27,159 --> 00:46:28,744
你的確是空降部隊沒錯

758
00:46:28,827 --> 00:46:29,953
唉唷

759
00:46:30,996 --> 00:46:32,122
你看看你

760
00:46:50,474 --> 00:46:51,850
你找對路了

761
00:46:52,518 --> 00:46:54,228
怎麼樣？要抱你一下嗎？

762
00:46:54,311 --> 00:46:55,938
不用了，你有帶來吧？

763
00:46:57,481 --> 00:46:59,733
你知道這樣是違反勞動法吧？

764
00:47:06,406 --> 00:47:08,200
我現在應該要在農村裡

765
00:47:08,283 --> 00:47:10,827
用有機起司烤披薩才對

766
00:47:16,208 --> 00:47:17,167
要我抱你一下嗎？

767
00:47:18,043 --> 00:47:19,044
不用了

768
00:47:20,796 --> 00:47:22,256
不過我真是無法理解

769
00:47:22,339 --> 00:47:24,967
你為什麼偏偏要到前夫家來？

770
00:47:26,301 --> 00:47:29,638
我們是情急之下來的
後來就多住個幾天了

771
00:47:29,721 --> 00:47:31,390
就算再急，我也不會來

772
00:47:31,473 --> 00:47:33,850
如果要我選夫家還是監獄

773
00:47:33,934 --> 00:47:35,978
-那我會選監獄
-不會吧？

774
00:47:36,478 --> 00:47:39,439
在監獄裡至少不用自己做飯

775
00:47:40,607 --> 00:47:43,944
我婆婆都有做飯給我們吃
你早餐有吃過雜菜和燉排骨嗎？

776
00:47:44,820 --> 00:47:46,446
天啊，你居然說“我婆婆”

777
00:47:47,114 --> 00:47:48,657
你老實說，你們是假離婚吧？

778
00:47:48,740 --> 00:47:51,743
-你在說什麼？
-不然怎麼會這麼有感情？

779
00:47:51,827 --> 00:47:54,121
哪裡有感情？才不是

780
00:47:54,871 --> 00:47:59,293
白理事在公司受到那種屈辱還硬撐著
你想是為了誰？

781
00:47:59,376 --> 00:48:01,169
他受到什麼屈辱？

782
00:48:01,795 --> 00:48:03,714
原來你還不知道啊

783
00:48:03,797 --> 00:48:05,465
我也是在來的路上聽說的

784
00:48:05,549 --> 00:48:07,634
白理事被下令靜候處分了

785
00:48:07,718 --> 00:48:09,803
靜候處分？理由是什麼？

786
00:48:10,846 --> 00:48:12,889
說是有瀆職行為

787
00:48:12,973 --> 00:48:15,100
很快就會召開人事委員會

788
00:48:17,060 --> 00:48:18,145
他是怎樣？

789
00:48:18,979 --> 00:48:19,813
瀆職？

790
00:48:20,480 --> 00:48:22,899
我派監察組調查他的時候
什麼也沒查到

791
00:48:22,983 --> 00:48:25,360
他收律師事務所的賄賂

792
00:48:25,444 --> 00:48:26,528
什麼？

793
00:48:26,612 --> 00:48:27,779
不對

794
00:48:27,863 --> 00:48:29,615
還是侵吞人工費？

795
00:48:29,698 --> 00:48:32,367
他還把我們的貴賓名單交給競爭對手

796
00:48:32,451 --> 00:48:34,286
只要我想，我還可以想出很多

797
00:48:34,369 --> 00:48:36,955
所以你要憑空捏造？

798
00:48:37,831 --> 00:48:38,665
是這個意思嗎？

799
00:48:39,708 --> 00:48:42,127
我正在思考要用哪一個

800
00:48:42,210 --> 00:48:45,339
不過不管是用哪個
白賢祐都會變成前科犯

801
00:48:53,096 --> 00:48:55,474
喔，你們一起回來啊？

802
00:48:55,557 --> 00:48:56,683
對

803
00:48:57,517 --> 00:49:00,812
我去首爾辦點事情

804
00:49:04,274 --> 00:49:05,108
喂

805
00:49:07,027 --> 00:49:08,195
我很苦惱要不要

806
00:49:08,278 --> 00:49:09,821
-把這件事告訴你
-那就別說

807
00:49:09,905 --> 00:49:12,199
你知道昨晚誰到我們村裡來了嗎？

808
00:49:12,282 --> 00:49:13,116
我知道

809
00:49:13,909 --> 00:49:16,995
你知道？你知道尹殷盛來找海仁？

810
00:49:17,079 --> 00:49:17,996
我知道

811
00:49:19,039 --> 00:49:22,000
他為什麼要在半夜偷偷來找弟妹呢？

812
00:49:22,084 --> 00:49:23,919
他們倆是不是有什麼？

813
00:49:24,002 --> 00:49:26,088
怎麼可能有什麼？

814
00:49:26,171 --> 00:49:27,881
喂，你幹嘛要發脾氣？

815
00:49:28,632 --> 00:49:31,635
我哪有發脾氣？我只是說不可能

816
00:49:31,718 --> 00:49:33,637
他們真的什麼都沒有

817
00:49:33,720 --> 00:49:34,930
你什麼都不知道還亂說

818
00:49:37,349 --> 00:49:39,267
他是怎麼搞的？

819
00:49:40,852 --> 00:49:41,687
天啊

820
00:49:42,437 --> 00:49:43,939
他是在嫉妒嗎？

821
00:49:44,022 --> 00:49:46,775
我提到昭英的事
弟妹連眼睛都不眨一下

822
00:49:47,275 --> 00:49:48,360
他自己在那邊…

823
00:49:48,443 --> 00:49:49,736
唉唷

824
00:49:49,820 --> 00:49:50,862
那個傻瓜

825
00:49:51,488 --> 00:49:52,322
唉，真是的

826
00:49:54,199 --> 00:49:56,118
大家今天辛苦了

827
00:49:56,201 --> 00:49:57,119
不會

828
00:49:57,828 --> 00:50:00,539
-那個娜塔莎
-在

829
00:50:00,622 --> 00:50:03,750
你今天包了四千顆是28萬韓元

830
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
再給你獎金，總共是30萬韓元

831
00:50:07,796 --> 00:50:10,424
我們親家母包了70顆

832
00:50:10,507 --> 00:50:12,008
70乘70是4900韓元

833
00:50:12,092 --> 00:50:14,761
扣掉你的咖啡錢
所以裡面是1700韓元

834
00:50:14,845 --> 00:50:17,013
-李秀景小姐
-在

835
00:50:17,097 --> 00:50:18,807
-辛苦了
-謝謝

836
00:50:18,890 --> 00:50:20,100
-朴善女小姐
-在

837
00:50:20,183 --> 00:50:21,059
-辛苦了
-唉唷

838
00:50:44,082 --> 00:50:46,293
老婆，該吃安眠藥了

839
00:51:00,390 --> 00:51:02,476
唉唷，我的老婆

840
00:51:02,559 --> 00:51:05,937
好久沒看到你沒吃安眠藥
就睡得這麼好

841
00:51:39,262 --> 00:51:42,098
怎麼會這麼晚自己在喝酒呢？

842
00:51:42,182 --> 00:51:43,016
喔

843
00:51:43,642 --> 00:51:45,977
辭去之前做的工作，心情有點微妙

844
00:51:46,061 --> 00:51:49,189
我只不過是個小村子的里長而已

845
00:51:56,988 --> 00:51:58,907
我好像可以理解這種心情

846
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
嗯？

847
00:52:00,325 --> 00:52:01,952
-真的嗎？
-你看看

848
00:52:03,119 --> 00:52:05,831
都這麼晚了，我手機的電量還剩一半

849
00:52:05,914 --> 00:52:07,040
都沒有人打給我

850
00:52:08,083 --> 00:52:09,459
這樣啊

851
00:52:09,543 --> 00:52:10,919
也沒人接我的電話

852
00:52:11,002 --> 00:52:15,048
我在當副會長的時候
幾乎沒有聽過對方未接聽時

853
00:52:15,131 --> 00:52:17,551
會出現的語音訊息

854
00:52:17,634 --> 00:52:19,386
而我現在每天都在聽

855
00:52:23,265 --> 00:52:24,140
唉

856
00:52:24,641 --> 00:52:26,518
這就是權力的盡頭

857
00:52:28,228 --> 00:52:31,731
人家說當你處於暗處時
連自己影子都會離開你

858
00:52:31,815 --> 00:52:32,983
說得真是沒錯

859
00:52:41,491 --> 00:52:42,450
唉呀

860
00:52:47,581 --> 00:52:48,999
有馬格利酒嗎？

861
00:52:50,208 --> 00:52:52,961
爸，你說化學和汽車公司會給我的

862
00:52:53,044 --> 00:52:54,087
那你就跟那個女的分手

863
00:52:54,170 --> 00:52:57,716
不然在我入土前是門都沒有！

864
00:52:57,799 --> 00:52:59,843
不，我不會跟她分手

865
00:52:59,926 --> 00:53:01,177
你說什麼？

866
00:53:01,261 --> 00:53:02,846
-絕對不行
-你這傢伙

867
00:53:02,929 --> 00:53:04,806
站住，還不給我站住！

868
00:53:04,890 --> 00:53:08,435
（張會長家的三兄弟）

869
00:53:08,518 --> 00:53:09,644
唉唷，真是的

870
00:53:10,437 --> 00:53:12,480
老是在精采的時候結束

871
00:53:12,564 --> 00:53:13,398
唉唷

872
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
不過真的是這樣嗎？

873
00:53:17,611 --> 00:53:18,445
什麼？

874
00:53:18,528 --> 00:53:20,989
富豪真的是過那樣的生活嗎？

875
00:53:22,115 --> 00:53:23,074
這個嘛

876
00:53:23,158 --> 00:53:25,327
每次我看到那種電視劇

877
00:53:25,410 --> 00:53:28,288
我都想說編劇是不是資料調查有誤

878
00:53:28,371 --> 00:53:29,372
怎麼說？

879
00:53:30,248 --> 00:53:32,959
劇中老是出現扶著後頸的場面

880
00:53:33,043 --> 00:53:37,088
但是像我們這種人都很嚴格管理血壓

881
00:53:37,172 --> 00:53:41,051
-畢竟有主治醫師常駐在家裡
-常駐喔？

882
00:53:41,134 --> 00:53:44,262
只要血壓升高一點點
食物裡就都不會有鹽巴

883
00:53:44,346 --> 00:53:45,847
全都沒有喔？

884
00:53:47,223 --> 00:53:50,644
還有電視劇裡的富豪家中
客廳中間都會有階梯

885
00:53:50,727 --> 00:53:54,230
對啊，不是都有那種階梯，對吧？

886
00:53:54,314 --> 00:53:55,815
又不是什麼歌劇院

887
00:53:55,899 --> 00:53:59,653
有是有，我們上樓時常會走樓梯

888
00:53:59,736 --> 00:54:02,989
但是下樓為了膝蓋健康都會搭電梯

889
00:54:03,907 --> 00:54:07,369
編劇應該要多做點考究才是

890
00:54:12,415 --> 00:54:13,625
調味正好

891
00:54:28,807 --> 00:54:30,100
睡了嗎？

892
00:54:39,609 --> 00:54:41,277
海仁，你在睡了嗎？

893
00:54:51,788 --> 00:54:52,622
什麼事？

894
00:54:54,791 --> 00:54:55,959
有什麼事就說吧

895
00:54:59,337 --> 00:55:01,172
聽說昨天尹殷盛來過

896
00:55:01,881 --> 00:55:03,049
秀哲那傢伙說的嗎？

897
00:55:03,133 --> 00:55:04,718
不是，那不是重點

898
00:55:06,553 --> 00:55:07,554
他說什麼？

899
00:55:08,263 --> 00:55:10,306
他就只是…問我為什麼在這裡

900
00:55:12,183 --> 00:55:13,268
他憑什麼問？

901
00:55:14,644 --> 00:55:15,478
還有呢？

902
00:55:15,562 --> 00:55:16,563
還有

903
00:55:17,188 --> 00:55:18,356
要我回百貨公司

904
00:55:18,940 --> 00:55:19,983
以及要我回家去

905
00:55:20,066 --> 00:55:21,317
他要你回家去？

906
00:55:21,401 --> 00:55:22,444
嗯

907
00:55:22,527 --> 00:55:25,280
如果你回去，他要搬出去嗎？

908
00:55:26,948 --> 00:55:28,616
他也要住在那裡？

909
00:55:28,700 --> 00:55:29,534
那個…

910
00:55:30,035 --> 00:55:31,953
我們沒有談得那麼仔細

911
00:55:32,037 --> 00:55:34,122
他是要跟你住在一起嗎？

912
00:55:34,205 --> 00:55:35,623
你們又沒有什麼關係

913
00:55:35,707 --> 00:55:37,333
我們沒有任何關係也是住在一起啊

914
00:55:37,417 --> 00:55:39,669
才不是，我們不一樣，我們…

915
00:55:42,422 --> 00:55:44,299
曾經是夫妻

916
00:55:44,382 --> 00:55:45,675
現在不是啦

917
00:55:47,093 --> 00:55:50,138
即使不是，你還做到這種程度
我覺得你已經做得夠多了

918
00:55:51,639 --> 00:55:52,557
你在說什麼？

919
00:55:52,640 --> 00:55:54,517
聽說你被公司下令靜候處分了

920
00:55:55,268 --> 00:55:56,311
你為什麼不說？

921
00:55:57,520 --> 00:55:58,396
那沒有什麼

922
00:55:58,480 --> 00:56:00,648
瀆職要被處分還沒什麼？

923
00:56:00,732 --> 00:56:02,901
誰知道他們會用你的印章
蓋了什麼文件？

924
00:56:02,984 --> 00:56:05,487
侵占？違法？
他要誣陷你這些，一點都不難

925
00:56:05,570 --> 00:56:07,655
你現在哪有空擔心我？

926
00:56:07,739 --> 00:56:10,200
你不是說不想要擔心我嗎？

927
00:56:11,242 --> 00:56:12,660
我也是一樣

928
00:56:14,704 --> 00:56:16,331
往後我的問題我自己解決

929
00:56:18,708 --> 00:56:20,126
跟我毫不相干的你

930
00:56:20,210 --> 00:56:22,337
莫名受到各種波及，讓我覺得有負擔

931
00:56:27,675 --> 00:56:29,969
幹嘛那樣劃清界線？

932
00:56:31,346 --> 00:56:32,931
我為了你…

933
00:56:33,014 --> 00:56:34,724
希望你不要為我做任何事

934
00:56:37,435 --> 00:56:39,729
我會自己想辦法

935
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
喂？教授

936
00:57:54,471 --> 00:57:56,890
我都有吃藥

937
00:57:57,682 --> 00:58:00,226
可是最近頭痛突然變得很嚴重

938
00:58:00,810 --> 00:58:03,605
我每天也都有打針提高白血球數量

939
00:58:06,024 --> 00:58:09,694
上次的照片看來腫瘤範圍沒有擴大

940
00:58:09,777 --> 00:58:11,279
會是有其他問題嗎？

941
00:58:13,072 --> 00:58:13,907
賢祐

942
00:58:13,990 --> 00:58:15,074
賢祐，你起來

943
00:58:16,242 --> 00:58:17,202
快點起來

944
00:58:19,996 --> 00:58:20,997
什麼事？

945
00:58:21,831 --> 00:58:23,833
你老實跟我說喔

946
00:58:23,917 --> 00:58:26,544
你老婆海仁是不是生病了？

947
00:58:28,755 --> 00:58:31,341
你給我說啦，她最近怪怪的

948
00:58:31,424 --> 00:58:33,009
上次她昏倒

949
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
好像還自己偷偷在打針

950
00:58:35,303 --> 00:58:37,013
我想應該是有什麼問題

951
00:58:40,767 --> 00:58:43,478
海仁不想讓別人知道

952
00:58:45,313 --> 00:58:46,147
可是

953
00:58:47,732 --> 00:58:50,818
我不在的時候，你要照顧她

954
00:58:50,902 --> 00:58:52,153
所以這件事你知道就好

955
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
什麼事？

956
00:59:01,246 --> 00:59:02,247
她有…

957
00:59:04,916 --> 00:59:06,000
腦瘤

958
00:59:08,836 --> 00:59:09,671
可是

959
00:59:10,421 --> 00:59:11,756
範圍很大

960
00:59:13,841 --> 00:59:15,134
又是罕見的病例

961
00:59:16,177 --> 00:59:18,388
目前無法動手術

962
00:59:18,471 --> 00:59:21,140
現在她正在吃藥觀察

963
00:59:28,731 --> 00:59:29,732
不過

964
00:59:30,400 --> 00:59:31,609
機率不高

965
00:59:33,820 --> 00:59:34,696
什麼機率？

966
00:59:35,321 --> 00:59:36,781
你是說存活的機率

967
00:59:38,157 --> 00:59:40,118
不高嗎？

968
00:59:51,588 --> 00:59:53,381
天啊

969
00:59:53,464 --> 00:59:54,632
怎麼會這樣？

970
00:59:55,258 --> 00:59:56,801
她還這麼年輕

971
00:59:57,302 --> 00:59:59,053
除了姑姑之外

972
00:59:59,512 --> 01:00:00,722
她的家人都還不知道

973
01:00:01,931 --> 01:00:03,349
連她爸媽也不知道？

974
01:00:04,434 --> 01:00:05,310
對

975
01:00:06,477 --> 01:00:09,439
這種事應該要讓他們知道才對吧？

976
01:00:10,398 --> 01:00:11,983
你是哪時得知的？

977
01:00:16,738 --> 01:00:19,240
你記得我回來家裡

978
01:00:20,241 --> 01:00:22,243
說要離婚的那天嗎？

979
01:00:23,077 --> 01:00:25,371
我是在那天回到首爾之後得知的

980
01:00:28,207 --> 01:00:29,542
這是什麼意思？

981
01:00:29,626 --> 01:00:30,835
那麼

982
01:00:31,794 --> 01:00:34,714
你本來很堅決要離婚

983
01:00:34,797 --> 01:00:37,175
突然說不離婚了是因為…

984
01:00:43,014 --> 01:00:43,848
對

985
01:00:45,099 --> 01:00:49,896
我得知她生病之後
想說再忍一陣子就好了

986
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
你這個壞蛋

987
01:00:57,320 --> 01:00:58,529
我是這麼教你的嗎？

988
01:01:00,114 --> 01:01:00,990
天啊

989
01:01:01,866 --> 01:01:03,201
我都不曉得是這樣

990
01:01:04,369 --> 01:01:05,912
只在心疼我的孩子

991
01:01:07,997 --> 01:01:09,916
你怎麼可以這樣？

992
01:01:12,627 --> 01:01:13,586
對

993
01:01:15,630 --> 01:01:17,423
你兒子真的是個壞蛋

994
01:01:17,507 --> 01:01:22,512
即使海仁都知道這些事
她還是願意跟我來這裡

995
01:01:25,473 --> 01:01:26,474
所以媽

996
01:01:29,936 --> 01:01:31,145
我不在的時候

997
01:01:33,147 --> 01:01:34,107
請你

998
01:01:35,608 --> 01:01:36,901
好好照顧她

999
01:01:38,695 --> 01:01:39,570
拜託你了

1000
01:02:29,620 --> 01:02:30,455
媽

1001
01:02:37,587 --> 01:02:38,421
怎樣？

1002
01:02:39,046 --> 01:02:40,798
我是來拿點泡菜的

1003
01:02:40,882 --> 01:02:43,259
你媽在哭

1004
01:02:44,677 --> 01:02:46,888
-為什麼？
-還會有為什麼？

1005
01:02:46,971 --> 01:02:50,016
雖然她嘴上說不喜歡，要我別做了

1006
01:02:50,099 --> 01:02:53,936
但是我真的下台了，她還是很傷心

1007
01:02:54,020 --> 01:02:57,648
什麼？媽說你不做里長了
讓她覺得通體舒暢耶

1008
01:03:00,026 --> 01:03:01,611
她只是嘴上那麼說而已

1009
01:03:01,694 --> 01:03:02,987
唉唷，真是的

1010
01:03:03,070 --> 01:03:03,905
媽

1011
01:03:03,988 --> 01:03:06,491
你走啦，之後再來

1012
01:03:08,993 --> 01:03:10,578
怎麼會那麼豐盛？

1013
01:03:11,162 --> 01:03:12,830
我要在這裡吃早餐

1014
01:03:13,414 --> 01:03:15,124
你去叫海仁來吃飯

1015
01:03:16,125 --> 01:03:17,001
好

1016
01:03:22,215 --> 01:03:23,174
老婆，峰藹

1017
01:03:23,841 --> 01:03:25,384
幹嘛啦？走開

1018
01:03:26,594 --> 01:03:28,763
你的心情，我都了解

1019
01:03:29,972 --> 01:03:30,807
不過

1020
01:03:31,307 --> 01:03:32,141
話說

1021
01:03:34,060 --> 01:03:35,561
你何不這麼想呢？

1022
01:03:36,771 --> 01:03:40,233
一直以來，我都是屬於
龍頭里所有人的白斗關

1023
01:03:40,858 --> 01:03:43,736
現在全都是你一個人的了

1024
01:03:45,196 --> 01:03:47,490
我幹嘛要全部的你？要做什麼？

1025
01:03:49,700 --> 01:03:50,993
這樣嗎？

1026
01:03:55,748 --> 01:03:58,459
天啊，一大早就吃山珍海味

1027
01:03:59,710 --> 01:04:00,711
今天是什麼日子嗎？

1028
01:04:01,754 --> 01:04:03,256
請盡情享用

1029
01:04:10,304 --> 01:04:12,306
海仁，快過來吃飯

1030
01:04:12,390 --> 01:04:13,224
好

1031
01:04:18,229 --> 01:04:19,897
你妹妹呢？

1032
01:04:19,981 --> 01:04:23,109
凡資一早有事去首爾了

1033
01:04:23,192 --> 01:04:24,068
這樣啊

1034
01:04:24,151 --> 01:04:27,363
唉呀，要是她能一起吃就好了

1035
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
大家請用吧

1036
01:04:43,921 --> 01:04:46,507
不過秀哲怎麼都不見人影呢？

1037
01:04:54,599 --> 01:04:56,601
（女王拳擊體育館）

1038
01:04:56,684 --> 01:04:57,727
（建宇媽媽上線了）

1039
01:05:01,981 --> 01:05:04,108
多慧…

1040
01:05:12,074 --> 01:05:13,492
-多慧
-媽呀

1041
01:05:13,576 --> 01:05:15,494
他怎麼會跑到這裡來？

1042
01:05:15,578 --> 01:05:17,413
我捨不得道具才沒有退出會員

1043
01:05:17,496 --> 01:05:19,332
-真是的
-我說一件事就好

1044
01:05:19,415 --> 01:05:21,042
別說了，你是想罵我什麼？

1045
01:05:21,125 --> 01:05:22,168
（建宇爸爸傳來訊息）

1046
01:05:22,251 --> 01:05:23,586
這是什麼？

1047
01:05:23,669 --> 01:05:26,297
這是預防接種紀錄表
上面英、韓文都有

1048
01:05:26,380 --> 01:05:29,258
這個月內建宇要打MMR第二劑
還有水痘疫苗

1049
01:05:29,342 --> 01:05:31,594
不管你們在哪裡，一定要記得去打

1050
01:05:31,677 --> 01:05:34,555
打針的時候
記得唱《鯊魚寶寶》給他聽

1051
01:05:35,181 --> 01:05:39,769
鯊魚寶寶，嘟嚕嚕嘟嚕

1052
01:05:39,852 --> 01:05:43,314
鯊魚寶寶，嘟嚕嚕嘟嚕，鯊魚寶寶

1053
01:05:43,397 --> 01:05:49,779
鯊魚媽媽，嘟嚕嚕嘟嚕

1054
01:05:49,862 --> 01:05:51,781
好了

1055
01:05:51,864 --> 01:05:53,115
-謝謝
-唉唷

1056
01:05:53,199 --> 01:05:54,742
唉唷，建宇

1057
01:05:54,825 --> 01:05:56,243
痛不痛？

1058
01:05:56,327 --> 01:05:57,244
你好棒

1059
01:05:57,328 --> 01:05:59,497
他都沒哭呢

1060
01:06:02,166 --> 01:06:03,000
什麼啦？

1061
01:06:18,474 --> 01:06:20,685
（建宇媽媽登出了）

1062
01:06:46,377 --> 01:06:47,795
你要去哪裡？

1063
01:06:48,629 --> 01:06:50,006
-首爾
-這麼突然？

1064
01:06:52,299 --> 01:06:53,259
我說

1065
01:06:53,342 --> 01:06:56,595
你姑姑也是，這種時候
你們為什麼都要去首爾？

1066
01:06:56,679 --> 01:07:00,057
想被記者發現嗎？我們是躲在這裡耶

1067
01:07:00,975 --> 01:07:02,643
因為我有事情一定得去

1068
01:07:03,394 --> 01:07:04,812
聽說你前天跟尹殷盛見過面

1069
01:07:06,522 --> 01:07:09,316
你是在打什麼算盤才要秀哲不要說？

1070
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
你現在也是要去見尹殷盛吧？

1071
01:07:12,528 --> 01:07:16,282
做什麼？要他至少饒你一命嗎？

1072
01:07:18,284 --> 01:07:19,410
至少我得活命吧

1073
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
不然要大家一起死嗎？

1074
01:07:22,371 --> 01:07:24,623
什麼？看你說這什麼話？

1075
01:07:26,292 --> 01:07:28,377
你該不會要到他底下去工作吧？

1076
01:07:28,461 --> 01:07:30,629
我是要回到我原本的位子去

1077
01:07:33,049 --> 01:07:36,260
你該不會是為了要自己獨吞
才跟尹殷盛串通好

1078
01:07:36,343 --> 01:07:39,638
把你爺爺、爸爸和弟弟都趕走吧？

1079
01:07:46,854 --> 01:07:48,522
隨便你怎麼想

1080
01:07:48,606 --> 01:07:49,607
喂

1081
01:08:06,665 --> 01:08:08,334
媳婦，你要去首爾嗎？

1082
01:08:08,417 --> 01:08:09,251
對

1083
01:08:09,835 --> 01:08:12,171
計程車不太會過來這裡

1084
01:08:12,254 --> 01:08:13,464
我載你出去，上車

1085
01:08:20,805 --> 01:08:21,639
抓緊囉

1086
01:08:35,778 --> 01:08:36,612
媽

1087
01:08:36,695 --> 01:08:37,822
嗯？

1088
01:08:38,948 --> 01:08:41,033
這段日子很感謝你

1089
01:08:42,868 --> 01:08:46,080
你是要去什麼很遠的地方嗎？
怎麼說那麼奇怪的話？

1090
01:09:00,678 --> 01:09:02,513
是不是因為風太強了？

1091
01:09:03,597 --> 01:09:04,974
眼睛好刺喔

1092
01:09:16,861 --> 01:09:19,321
我當然知道不行

1093
01:09:22,449 --> 01:09:26,370
不過我們之間不是沒有祕密嗎？

1094
01:09:26,453 --> 01:09:29,665
你記得以前你小兒子不肯跟初戀分手

1095
01:09:29,748 --> 01:09:32,835
逃到束草去，我去把他抓回來嗎？

1096
01:09:32,918 --> 01:09:34,712
現在想來都是個回憶

1097
01:09:34,795 --> 01:09:36,881
那時候他肯定是很難過

1098
01:09:36,964 --> 01:09:38,132
那裡是拉斯維加斯嗎？

1099
01:09:38,215 --> 01:09:40,718
他才會跑去那裡吸毒…

1100
01:09:43,095 --> 01:09:44,722
就是說啊

1101
01:09:45,514 --> 01:09:47,057
你會告訴我吧？

1102
01:09:47,141 --> 01:09:49,560
我當然不會說是你說的

1103
01:09:54,356 --> 01:09:55,357
誰？

1104
01:09:57,443 --> 01:09:59,820
喔，女王集團的洪滿臺會長嗎？

1105
01:10:00,613 --> 01:10:04,033
原來會長在那裡啊

1106
01:10:24,720 --> 01:10:26,555
（女王）

1107
01:10:52,623 --> 01:10:54,708
白理事知道洪社長來了嗎？

1108
01:10:54,792 --> 01:10:55,626
好像不知道

1109
01:10:55,709 --> 01:10:57,711
也對，他被社長給甩了

1110
01:11:03,801 --> 01:11:06,220
-這麼急是要去哪裡？
-如你所知，情況緊急

1111
01:11:06,303 --> 01:11:07,137
什麼事？

1112
01:11:08,347 --> 01:11:09,723
原來你還不知道啊

1113
01:11:09,807 --> 01:11:11,475
不過你還是不知道比較好

1114
01:11:32,246 --> 01:11:33,539
歡迎你回來

1115
01:11:33,622 --> 01:11:35,541
我不是因為被你威脅才回來

1116
01:11:35,624 --> 01:11:37,626
既然你不會把搶走的還給我們

1117
01:11:37,710 --> 01:11:39,712
我想如果拿不回來

1118
01:11:40,879 --> 01:11:42,589
不如就共享吧

1119
01:11:49,305 --> 01:11:50,389
所以你要遵守約定

1120
01:12:23,297 --> 01:12:25,841
記者會即將開始

1121
01:12:25,924 --> 01:12:28,677
誠如先前所告知，我們不接受提問

1122
01:12:33,807 --> 01:12:36,727
（女王集團新任會長
尹殷盛就職記者會）

1123
01:12:44,318 --> 01:12:45,235
海仁

1124
01:12:45,903 --> 01:12:47,029
你怎麼會來這裡？

1125
01:12:47,529 --> 01:12:48,489
你為什麼要來？

1126
01:12:50,491 --> 01:12:51,325
我說過了

1127
01:12:52,034 --> 01:12:53,410
往後我的問題我自己解決

1128
01:12:53,494 --> 01:12:54,661
你說的辦法

1129
01:12:59,917 --> 01:13:01,168
-就是這個？
-對

1130
01:13:02,252 --> 01:13:04,421
我喜歡明確又快速

1131
01:13:05,964 --> 01:13:07,674
走吧，時間要到了

1132
01:13:23,941 --> 01:13:28,737
（禮瑞醫療院）

1133
01:13:35,953 --> 01:13:37,663
-你確定是這裡嗎？
-我就說是了

1134
01:13:37,746 --> 01:13:40,165
我重複確認過了，我確定

1135
01:13:45,546 --> 01:13:46,463
（牟璱凞女士）

1136
01:13:52,094 --> 01:13:54,054
-喂？夫人
-你還沒找到嗎？

1137
01:13:54,138 --> 01:13:58,308
對啊，我已經找遍了整個首都圈

1138
01:13:58,392 --> 01:14:01,186
我想他說不定不在首爾

1139
01:14:03,605 --> 01:14:05,065
當然

1140
01:14:05,149 --> 01:14:07,443
我找到就馬上跟你聯絡

1141
01:14:09,403 --> 01:14:11,947
看到了吧？我徹底跟她斷開了

1142
01:14:26,962 --> 01:14:29,298
他的情況都還是一樣

1143
01:14:29,381 --> 01:14:30,215
對

1144
01:14:38,599 --> 01:14:40,601
各大經濟報紙和日報

1145
01:14:40,684 --> 01:14:43,562
直播媒體與國外通訊社
都要求額外的名額

1146
01:14:43,645 --> 01:14:45,439
所以場內正在安排中

1147
01:14:45,522 --> 01:14:47,316
報導指南已經由公關組發出

1148
01:14:48,400 --> 01:14:50,527
依據此內容進行記者會

1149
01:14:50,611 --> 01:14:51,904
然後我們會立即發布新聞

1150
01:14:52,488 --> 01:14:55,866
我們有準備提詞機
只要放輕鬆念稿就可以了

1151
01:14:56,450 --> 01:14:58,535
最後宣布結婚的事呢？

1152
01:14:59,453 --> 01:15:00,913
那個不要放在提詞機上

1153
01:15:00,996 --> 01:15:03,040
海仁講完之後，我自會宣布

1154
01:15:03,123 --> 01:15:04,082
好

1155
01:15:06,668 --> 01:15:07,669
可以吧？

1156
01:15:26,772 --> 01:15:28,524
（女王）

1157
01:15:30,484 --> 01:15:32,528
大家好，我是尹殷盛

1158
01:15:34,321 --> 01:15:37,616
派文投資成為女王集團第二大股東後

1159
01:15:37,699 --> 01:15:39,535
我在不久前的臨時股東大會上

1160
01:15:39,618 --> 01:15:42,162
被選為女王集團的新任代表理事

1161
01:15:42,246 --> 01:15:45,207
做出這個不可避免的選擇是為了應對

1162
01:15:45,290 --> 01:15:48,126
洪滿臺前會長的突然缺位與股價下跌

1163
01:15:48,210 --> 01:15:52,506
還有過去我曾經透過併購
成功讓多家陷入危機的公司

1164
01:15:52,589 --> 01:15:55,259
經營正常化的經驗

1165
01:15:55,342 --> 01:15:56,802
儘管如此

1166
01:15:56,885 --> 01:15:59,429
我還是受到各種
毫無根據且不負責任的推測

1167
01:15:59,513 --> 01:16:01,056
與假新聞指控

1168
01:16:01,682 --> 01:16:03,600
說我背叛洪前會長

1169
01:16:03,684 --> 01:16:05,727
說我趕走女王集團一家人

1170
01:16:05,811 --> 01:16:10,440
說我強取豪奪，甚至說我監禁他們
或是暗中用船把他們載到東南亞去

1171
01:16:14,278 --> 01:16:16,405
可以確定的一件事就是

1172
01:16:16,488 --> 01:16:18,574
這一切都是遵照洪滿臺前會長的意思

1173
01:16:19,283 --> 01:16:22,119
為了證明這點，消除各種誤會

1174
01:16:22,202 --> 01:16:25,247
在此我要宣布一件重大的事情

1175
01:16:29,876 --> 01:16:32,879
我將重新任命我的老友
以及優秀的經營者，洪海仁

1176
01:16:33,463 --> 01:16:36,383
做為女王百貨公司的代表理事

1177
01:16:37,217 --> 01:16:39,678
過去三年來
女王百貨公司在她的帶領下

1178
01:16:39,761 --> 01:16:41,930
創下有史以來最高的利潤

1179
01:16:42,014 --> 01:16:44,099
這就足以證明她有這個資格了

1180
01:16:44,182 --> 01:16:46,518
那麼接下來有請洪海仁代表發表感言

1181
01:17:01,199 --> 01:17:03,702
大家好，我是洪海仁

1182
01:17:03,785 --> 01:17:06,705
如同剛才尹殷盛新任會長所言

1183
01:17:06,788 --> 01:17:10,167
我和他是從大學就認識的老友

1184
01:17:10,250 --> 01:17:11,627
而尹會長…

1185
01:17:14,463 --> 01:17:16,882
（而尹會長與我將一同努力
達成新的躍進與成長）

1186
01:17:17,257 --> 01:17:18,467
他…

1187
01:17:19,176 --> 01:17:21,595
威脅了我

1188
01:17:30,896 --> 01:17:33,315
他威脅我說要找罪名誣陷

1189
01:17:33,398 --> 01:17:37,694
我的前夫與前法務理事白賢祐先生
讓他入獄

1190
01:17:37,778 --> 01:17:40,864
我有錄音檔為證

1191
01:17:44,034 --> 01:17:44,868
海仁，等等

1192
01:17:44,951 --> 01:17:47,704
並且我不能再次擔任

1193
01:17:47,788 --> 01:17:49,331
女王百貨公司的代表理事

1194
01:17:50,582 --> 01:17:51,708
因為我

1195
01:17:52,542 --> 01:17:54,002
已經被宣告

1196
01:17:56,254 --> 01:17:59,257
所剩的日子不多了

1197
01:19:03,238 --> 01:19:06,992
（後記）

1198
01:19:07,075 --> 01:19:09,244
喝吧，一口乾了

1199
01:19:09,327 --> 01:19:10,954
（四年前）

1200
01:19:11,037 --> 01:19:12,748
乾杯…

1201
01:19:12,831 --> 01:19:13,957
很好

1202
01:19:15,000 --> 01:19:18,503
洪海仁實習生，你怎麼又不喝了呢？

1203
01:19:18,587 --> 01:19:19,880
一口乾了

1204
01:19:20,464 --> 01:19:23,300
我從剛才就說我不喝了

1205
01:19:26,553 --> 01:19:30,056
這樣啊？那來跟我喝交杯酒

1206
01:19:30,140 --> 01:19:31,057
來，過來

1207
01:19:31,683 --> 01:19:32,809
來，一口喝了

1208
01:19:32,893 --> 01:19:34,811
-交杯酒
-來，喝下去

1209
01:19:34,895 --> 01:19:36,980
-交杯酒
-搞什麼？

1210
01:19:37,856 --> 01:19:39,065
你幹嘛？

1211
01:19:39,816 --> 01:19:42,194
我是洪海仁小姐的黑騎士

1212
01:19:42,277 --> 01:19:43,945
你這是在做什麼？

1213
01:19:44,029 --> 01:19:44,863
嗯？

1214
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
跟我喝交杯酒吧

1215
01:20:16,561 --> 01:20:18,897
洪海仁小姐，你怎麼這麼生氣？

1216
01:20:18,980 --> 01:20:21,149
剛才我讓你覺得不高興嗎？

1217
01:20:21,233 --> 01:20:23,109
對，非常不高興

1218
01:20:23,193 --> 01:20:24,361
我只是…

1219
01:20:24,444 --> 01:20:25,904
你太可愛了

1220
01:20:27,364 --> 01:20:29,950
-什麼？
-你喝醉就太可愛了

1221
01:20:30,033 --> 01:20:32,118
可是你卻在別的女生面前喝醉

1222
01:20:32,202 --> 01:20:33,787
一副那麼可愛的樣子

1223
01:20:34,871 --> 01:20:35,997
誰准你這樣了？

1224
01:20:37,707 --> 01:20:38,917
我不會再這樣了

1225
01:20:39,000 --> 01:20:39,876
你記住了

1226
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
你喝醉酒

1227
01:20:42,712 --> 01:20:43,839
真的會讓人小鹿亂撞

1228
01:20:44,631 --> 01:20:46,424
那是你的殺手鐧

1229
01:20:46,925 --> 01:20:49,177
所以不可以隨便亂使出殺手鐧

1230
01:20:49,261 --> 01:20:50,554
好

1231
01:20:57,102 --> 01:20:58,144
我不會的

1232
01:21:20,375 --> 01:21:21,835
當時她那麼說

1233
01:21:22,878 --> 01:21:23,712
（昨晚）

1234
01:21:23,795 --> 01:21:26,256
海仁說我喝醉會讓她

1235
01:21:26,965 --> 01:21:27,883
小鹿亂撞

1236
01:21:27,966 --> 01:21:28,800
回家吧

1237
01:21:28,884 --> 01:21:30,010
你喝醉了

1238
01:21:32,721 --> 01:21:34,514
她現在還是會這樣嗎？

1239
01:21:34,598 --> 01:21:37,893
如果我喝醉很可愛

1240
01:21:38,560 --> 01:21:39,603
她會小鹿亂撞嗎？

1241
01:21:39,686 --> 01:21:42,522
會的話，她還會跟你離婚嗎？

1242
01:21:43,481 --> 01:21:47,235
可是為什麼我看到她就心跳加速？

1243
01:21:47,944 --> 01:21:50,572
-你會這樣？
-我會

1244
01:21:51,948 --> 01:21:56,494
我看到她就心跳加速，很開心

1245
01:21:57,746 --> 01:21:59,789
看不到她就好想她

1246
01:22:00,916 --> 01:22:02,042
看到她

1247
01:22:04,920 --> 01:22:06,796
又很害怕

1248
01:22:08,381 --> 01:22:10,175
會再也看不到她

1249
01:22:10,258 --> 01:22:11,593
唉唷

1250
01:22:16,806 --> 01:22:18,016
可是她

1251
01:22:20,143 --> 01:22:22,270
希望我不要

1252
01:22:23,605 --> 01:22:25,148
再為她做任何事

1253
01:22:26,483 --> 01:22:27,734
她說覺得有負擔

1254
01:22:27,817 --> 01:22:29,319
她現在應該是不喜歡你了

1255
01:22:29,986 --> 01:22:32,656
可是我受傷，她還幫我貼OK繃

1256
01:22:34,240 --> 01:22:35,909
還幫我這裡擦藥

1257
01:22:36,534 --> 01:22:39,120
是喔？那她對你還有意思嗎？

1258
01:22:39,204 --> 01:22:40,538
很難說耶

1259
01:22:41,081 --> 01:22:42,499
你直接問她吧

1260
01:22:48,088 --> 01:22:49,839
她喜歡我

1261
01:22:51,383 --> 01:22:52,801
她不喜歡我

1262
01:22:53,510 --> 01:22:55,345
她喜歡我

1263
01:22:56,137 --> 01:22:57,639
她不喜歡我

1264
01:22:59,474 --> 01:23:00,892
她喜歡我

1265
01:23:04,729 --> 01:23:05,730
她不喜歡我

1266
01:23:14,114 --> 01:23:15,281
她喜歡我

1267
01:23:16,241 --> 01:23:17,659
她不喜歡我

1268
01:23:18,284 --> 01:23:19,869
她喜歡我

1269
01:23:20,453 --> 01:23:22,080
她喜歡我

1270
01:23:23,581 --> 01:23:24,749
她不喜歡我

1271
01:23:26,584 --> 01:23:28,128
她喜歡我

1272
01:23:29,462 --> 01:23:30,839
她不喜歡我

1273
01:23:31,673 --> 01:23:32,882
她喜歡我

1274
01:23:34,009 --> 01:23:35,051
她不喜歡我

1275
01:23:36,219 --> 01:23:37,345
她喜歡我

1276
01:23:38,763 --> 01:23:39,848
她不喜歡我

1277
01:23:46,980 --> 01:23:48,023
她喜歡我嗎？

1278
01:23:52,485 --> 01:23:53,319
真的嗎？

1279
01:23:58,199 --> 01:23:59,034
唉唷

1280
01:24:00,452 --> 01:24:03,079
可是我不是耶

1281
01:24:05,665 --> 01:24:06,541
我…

1282
01:24:11,296 --> 01:24:12,505
愛她

1283
01:24:32,400 --> 01:24:33,818
我愛你，海仁

1284
01:25:06,142 --> 01:25:08,978
《淚之女王》

1285
01:25:39,634 --> 01:25:41,010
只要你離開海仁

1286
01:25:42,053 --> 01:25:43,138
我會跟她在一起

1287
01:25:44,514 --> 01:25:48,017
我只要你用故障的吹風機
幫我吹頭髮就夠了

1288
01:25:48,101 --> 01:25:50,728
我想要跟你學拳擊

1289
01:25:51,688 --> 01:25:53,898
-桑椹？
-要不要晚上見？

1290
01:25:53,982 --> 01:25:54,941
晚上嗎？

1291
01:25:55,024 --> 01:25:56,776
他正在找會長的秘密資金

1292
01:25:56,860 --> 01:25:58,486
我要從中攔截

1293
01:25:58,570 --> 01:26:00,113
把白賢祐

1294
01:26:00,780 --> 01:26:02,282
處理掉

1295
01:26:02,365 --> 01:26:03,491
不行

1296
01:26:03,575 --> 01:26:05,869
我還沒有告訴你

1297
01:26:05,952 --> 01:26:07,078
我愛你

1298
01:26:12,500 --> 01:26:14,502
字幕翻譯：彭向棻

