1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
Kuya Du-gwan!

3
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
Tingnan mo!

4
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
Naku!

5
00:01:13,114 --> 00:01:14,866
DATING CEO NA SI HAE-IN
MAY TANING NA

6
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
-Naku!
-Naku, Kuya Du-gwan!

7
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
Kuya Du-gwan!

8
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
Magsapatos ka!

9
00:01:22,373 --> 00:01:23,208
Mi-seon!

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,470
Dahil sinabi sa 'kin

11
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
na may taning na…

12
00:01:39,265 --> 00:01:40,350
ang buhay ko.

13
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
Kailan ka na-diagnose?

14
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
Alam ba ito ni Chairman Yoon?

15
00:03:17,864 --> 00:03:19,824
Hae-in.

16
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
Ayoko pa mamatay.

17
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
Hindi ko pa

18
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
nasasabi sa 'yo.

19
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Padaanin n'yo kami!

20
00:03:34,422 --> 00:03:35,340
Na ayos lang.

21
00:03:40,094 --> 00:03:42,680
Na hindi masama ang loob ko sa 'yo.

22
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
Para saan pa ba?

23
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
Naiirita lang ako ro'n.

24
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
Maghiwalay na tayo. Mag-divorce tayo.

25
00:03:50,563 --> 00:03:53,483
Di pa ako nakapagpasalamat
sa pinagsamahan natin…

26
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
sa kabila ng masasakit na sinabi kong

27
00:04:05,203 --> 00:04:06,287
di naman totoo.

28
00:04:06,371 --> 00:04:08,289
Kasi mahal ko siya.

29
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
Mahal kita, Hae-in.

30
00:04:16,256 --> 00:04:17,465
Mahal kita.

31
00:04:20,176 --> 00:04:22,762
Ikaw ang dahilan
kaya gusto ko pang mabuhay.

32
00:04:22,845 --> 00:04:23,763
Bawal po rito.

33
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
Bawal po kayong pumasok.

34
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
Akala ko marami pa akong oras.

35
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
Hinahanap namin si Hong Hae-in.

36
00:05:44,260 --> 00:05:46,804
Ma'am, nasaan si Hong Hae-in?

37
00:05:47,805 --> 00:05:50,224
Di pa ako nakakahingi ng tawad sa lahat.

38
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
INTENSIVE CARE UNIT

39
00:06:27,386 --> 00:06:28,554
Patawad.

40
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
Patawad sa lahat.

41
00:06:45,780 --> 00:06:46,906
EPISODE 11

42
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Akala ko, di mo pa nahanap.

43
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
-Kasi po…
-Labas.

44
00:07:08,344 --> 00:07:11,097
Ano'ng karapatan mo?
Di sa 'yo itong ospital.

45
00:07:11,180 --> 00:07:15,101
Pupuntahan mo si Chairman.
Lumabas ka dahil hindi kita papayagan.

46
00:07:15,184 --> 00:07:18,646
Tinraydor ka ng anak mo
at inilipat siya rito.

47
00:07:18,729 --> 00:07:21,774
Sa tingin mo,
ikaw pa rin ang legal guardian niya?

48
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
Sa tingin mo, papayag ako?

49
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
Kusa na akong lalabas.

50
00:07:28,823 --> 00:07:30,491
Wag mo akong hawakan.

51
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
Buwisit.

52
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
Hoy! Buwisit!

53
00:07:45,506 --> 00:07:46,549
Hoy!

54
00:08:00,855 --> 00:08:01,731
FIRE EXIT

55
00:08:15,745 --> 00:08:18,164
-Buksan mo.
-Pasensiya na, di po puwede.

56
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
Di kita kausap. Buksan mo.

57
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
Ako rin!

58
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
Papasukin mo rin ako!

59
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
Makinig ka. Nagmamakaawa ako sa 'yo.

60
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
Pakiusap. Patawad sa lahat
ng kalupitan ko sa 'yo.

61
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
Patawarin mo ako.

62
00:08:39,018 --> 00:08:42,813
Pagbigyan mo na akong makita si Papa,
kahit ngayon lang.

63
00:08:42,897 --> 00:08:43,814
Pakiusap.

64
00:08:44,440 --> 00:08:45,691
Luluhod ba ako?

65
00:08:46,317 --> 00:08:47,151
Kailangan ba?

66
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
Sige.

67
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
Sige? Talaga?

68
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
Seryoso ka ba?

69
00:08:55,451 --> 00:08:59,205
Pero gusto kong umalis ka agad.
Kung hindi, ipapakaladkad kita.

70
00:09:00,665 --> 00:09:04,001
Salamat.

71
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
Papa?

72
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
Papa!

73
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
Papa!

74
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
Papa!

75
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
Nagising ka na!

76
00:09:36,200 --> 00:09:38,703
Nagawa mo!

77
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
Ang galing mo!

78
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
Ano ba kayo?

79
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
Hindi n'yo ba ako kilala?

80
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
Naku.

81
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
Papa!

82
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
Ano? Namatay na ba siya?

83
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
Papa!

84
00:10:04,937 --> 00:10:08,941
Papa!

85
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
Punyeta ka.

86
00:10:22,038 --> 00:10:23,914
Katapusan mo na.

87
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
Ginawa ka niyang legal guardian?

88
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
Puwes, nagising na siya.

89
00:10:28,252 --> 00:10:31,797
Wala na ang power of attorney. Tama?

90
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Tama ka.

91
00:10:35,134 --> 00:10:38,054
-Teka. Tawagin natin ang doktor…
-Manahimik ka!

92
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
Tumawag ka ng pulis.

93
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
Papa.

94
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
Kagagawan niya ito, di ba?

95
00:10:45,645 --> 00:10:48,272
Pinahamak ka ng punyetang 'yan, di ba?

96
00:11:01,661 --> 00:11:02,995
Sino ka?

97
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
Papa…

98
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
Buwisit!

99
00:11:48,290 --> 00:11:49,875
Bakit pinapalayas din ako?

100
00:11:51,585 --> 00:11:52,586
Buwisit.

101
00:12:00,845 --> 00:12:04,849
INTENSIVE CARE UNIT

102
00:12:17,945 --> 00:12:21,115
Ano ang… problema sa kanya?

103
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Mama…

104
00:12:25,744 --> 00:12:26,829
Ano'ng sakit niya?

105
00:12:26,912 --> 00:12:30,499
Base sa CT scan,
malubha ang pamamaga ng utak niya.

106
00:12:30,583 --> 00:12:32,877
Nadiinan ng tumor cells ang mga tissue

107
00:12:32,960 --> 00:12:35,254
at napataas ang intracranial pressure.

108
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
Pabababain muna…

109
00:12:36,589 --> 00:12:38,466
Tumor sa utak?

110
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
Ano'ng sinasabi n'yo?

111
00:12:41,635 --> 00:12:46,098
Alam mo na ba
lahat ng inanunsiyo ni Hae-in? Gano'n ba?

112
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
-Mahal.
-Bakit di mo sinabi sa amin? Bakit?

113
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
Ano nang mga nagawa mo?

114
00:12:50,936 --> 00:12:53,272
Dapat sinabi mong may sakit siya.

115
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
Bakit hindi?

116
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
-Tama na.
-Niloko tayo ulit!

117
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
Tinago niya ito sa atin.

118
00:13:01,947 --> 00:13:04,325
Niloko niya tayo
sa kabila ng kalagayan ni Hae-in.

119
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
-Ano namang pinaplano mo?
-Sinabing tama na.

120
00:13:12,249 --> 00:13:13,918
Wala tayong karapatang magalit.

121
00:13:23,010 --> 00:13:24,011
Pasensiya na.

122
00:13:25,346 --> 00:13:27,056
Hindi namin alam

123
00:13:27,765 --> 00:13:29,850
kahit anak namin siya.

124
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
Pakipaliwanag po.

125
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Pakidetalye sa amin

126
00:13:36,190 --> 00:13:39,318
ang kondisyon niya ngayon.

127
00:13:40,027 --> 00:13:43,948
Merong Cloud Cytoma si Ms. Hong.

128
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
Isang uri ng malignant brain tumor.

129
00:13:46,909 --> 00:13:50,579
Di tulad ng karaniwang tumor
kung saan isang malaking bukol

130
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
ang tumor,

131
00:13:52,122 --> 00:13:55,793
kumalat ang tumor cells
sa cranial nerves na parang ulap.

132
00:13:55,876 --> 00:13:59,463
Bihirang-bihira ang kaso niya
sa buong mundo,

133
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
kaya nahihirapan kaming gamutin.

134
00:14:14,853 --> 00:14:16,438
Patawad po, Mama.

135
00:14:50,180 --> 00:14:53,559
Patawad at hindi ko sinabi kaagad.

136
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
Pinagbawalan ka siguro niya.

137
00:14:56,937 --> 00:14:58,731
Napakabigat nito sa 'yo.

138
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
Ayaw po ni Hae-in na masaktan

139
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
kayong mga magulang niya.

140
00:15:08,449 --> 00:15:11,827
Kaya gusto niyang sabihin
pag bumubuti na ang lagay niya.

141
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Wag n'yo po sanang masamain.

142
00:15:38,270 --> 00:15:39,396
Papa.

143
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
Sa malawak na karagatan

144
00:15:50,032 --> 00:15:53,744
May munting kubong tinitirhan

145
00:15:53,827 --> 00:15:57,039
Ng isang amang mangingisda

146
00:15:57,122 --> 00:16:00,542
At ng babaeng anak niya

147
00:16:00,626 --> 00:16:03,796
O mahal ko, o mahal ko

148
00:16:03,879 --> 00:16:06,924
O mahal kong Clementine

149
00:16:07,007 --> 00:16:10,427
Bakit mo na ako nilisan

150
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
Ama mo'y naiwanan

151
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
Base sa resulta ng MRI,

152
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
may vascular dementia
dahil sa pagdurugo ng utak.

153
00:16:31,573 --> 00:16:33,909
Ang pinsala sa frontal at temporal lobe

154
00:16:33,993 --> 00:16:37,037
ang pumipigil sa kanyang
makapag-isip o makaalala.

155
00:16:37,121 --> 00:16:42,501
Sa ngayon, wala tayong magagawa kundi
maghintay na gumaling ang utak niya.

156
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
Maghintay tayo ng dalawang linggo.

157
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Puwede pa siyang gumaling?

158
00:16:46,171 --> 00:16:49,049
Iba-iba ang bawat kaso,
kaya hindi ko masisiguro.

159
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
Ate Seon-hwa.

160
00:17:21,165 --> 00:17:21,999
Nagulat ka, 'no?

161
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
Nabalitaan ko lang at…

162
00:17:25,127 --> 00:17:26,920
Alam mong may sakit siya.

163
00:17:28,464 --> 00:17:31,341
Kaya sabi mo,
wag gumawa ng pagsisisihan ko.

164
00:17:36,764 --> 00:17:37,931
Patawad.

165
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
Alam ng lahat.

166
00:17:44,980 --> 00:17:46,482
Lahat, maliban sa akin.

167
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
Pero Mama,

168
00:17:53,489 --> 00:17:56,742
sinabi ko nang
may mahalagang bagay rin akong hinaharap.

169
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
Ayaw mong malaman?

170
00:17:59,369 --> 00:18:03,123
Alam mo naman lagi ang gagawin,
malaki man 'yon o maliit.

171
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
Tama.

172
00:18:06,043 --> 00:18:07,252
Ako na ang bahala

173
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
sa problema ko.

174
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
Ang OA n'yo naman.

175
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
Anemic din ako.

176
00:18:16,178 --> 00:18:19,056
Nahihilo rin ako
kasi di ako gaanong nakatulog.

177
00:18:19,139 --> 00:18:21,600
Hindi rin naman okay si Soo-cheol.

178
00:18:22,309 --> 00:18:23,602
Nagdurusa tayong lahat.

179
00:20:03,911 --> 00:20:05,412
-Bakit?
-Ano 'yong kay Hae-in?

180
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
Totoo ba 'yon? May sakit siya?

181
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
Malamang, di nila alam.

182
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
Kahit si Soo-cheol.

183
00:20:10,792 --> 00:20:12,294
Nagulat siguro siya.

184
00:20:17,216 --> 00:20:18,800
Kaya ka tumawag?

185
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
Patulong naman.

186
00:20:20,719 --> 00:20:24,097
May anxiety disorder siya.
Lumalabas pag nasi-stress siya.

187
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
Malala 'yon. Kailangan ng gamot.

188
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
Wala yata siyang nadala.

189
00:20:28,602 --> 00:20:32,064
Meron kami sa bahay.
Puwede mo bang ipakuha?

190
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
-Nasa…
-Hoy.

191
00:20:33,273 --> 00:20:36,026
-Cheon Da-hye.
-Baka himatayin siya at mamatay!

192
00:20:36,109 --> 00:20:38,779
-Hayaan mong mamatay kung gano'n.
-Hoy, paano mo…

193
00:20:40,197 --> 00:20:41,740
Ano pala ang gagawin ko?

194
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
Patayin ko siya?

195
00:20:44,409 --> 00:20:46,662
Wag ka nang tatawag para sa ganito!

196
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
Kung di, ako ang papatay sa kanya.

197
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Hyun-woo.

198
00:21:07,891 --> 00:21:09,142
Ito yata ang dahilan.

199
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
Ano'ng sinasabi mo?

200
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
Ano 'yan?

201
00:21:16,775 --> 00:21:18,694
Sabi sa 'kin, dalhin ko lagi…

202
00:21:21,446 --> 00:21:23,156
para pababain ang enerhiya niya.

203
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
Hindi ako naniwala.

204
00:21:26,576 --> 00:21:28,954
Gusto ko lang naman siyang mahigitan.

205
00:21:30,664 --> 00:21:31,873
Pero…

206
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
paano kung kagagawan

207
00:21:34,584 --> 00:21:39,381
nitong anting-anting kaya nagkasakit siya?

208
00:21:40,382 --> 00:21:41,758
Kasalanan ko ito.

209
00:21:41,842 --> 00:21:44,219
Di ko na dapat dinala itong pesteng ito.

210
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
Hae-in.

211
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
Ate Hae-in!

212
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
Anong anting-anting? Sira-ulo ka.

213
00:22:18,587 --> 00:22:22,257
Kita mo? Makapangyarihan siguro
itong anting-anting.

214
00:22:22,341 --> 00:22:24,426
Nagising na siya no'ng pinunit ko.

215
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
Soo-cheol.

216
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
Patawarin mo ako…

217
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
sa lahat.

218
00:22:34,519 --> 00:22:38,231
Parang wala siya sa tamang pag-iisip.

219
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
Tawagin mo sila at ang doktor.

220
00:22:42,360 --> 00:22:43,445
Sila Mama at Papa…

221
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
-Ayos ka lang?
-Mahal kita.

222
00:23:04,091 --> 00:23:05,842
Minahal na kita

223
00:23:06,635 --> 00:23:07,844
mula pa no'ng una

224
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
hanggang ngayon.

225
00:23:13,683 --> 00:23:16,103
Patawad at di ako naging mabuti sa 'yo.

226
00:23:17,562 --> 00:23:19,981
Patawad rin at di kita tinulungan

227
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
sa pamilya ko.

228
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
Parang alam ko na rin namang

229
00:23:28,990 --> 00:23:30,283
gusto mo ng divorce.

230
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
Matagal mo kaming tiniis.

231
00:23:34,996 --> 00:23:36,206
Kaya…

232
00:23:37,749 --> 00:23:39,876
ayos lang. Wag kang makonsiyensiya.

233
00:23:48,301 --> 00:23:49,427
Ano'ng sinasabi mo?

234
00:23:50,178 --> 00:23:52,305
Kung di ko ito sasabihin bago ako mamatay,

235
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
di mo malalaman
ang totoong nararamdaman ko.

236
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
Sinasabi ko na ngayon

237
00:24:02,858 --> 00:24:04,401
kasi baka mamatay na ako.

238
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Kagabi lang ako

239
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
nagdasal nang ganoon sa buong buhay ko.

240
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
Sabi ko, wala akong gagawin

241
00:24:33,346 --> 00:24:35,015
kung hindi umiyak araw-araw,

242
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
magpakalango sa alak,

243
00:24:39,019 --> 00:24:40,103
matulog sa kalye,

244
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
at itapon na ang buhay ko

245
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
kung mamamatay ka.

246
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
Banta 'yon, hindi dasal.

247
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Wala akong pakialam.

248
00:25:01,041 --> 00:25:02,417
Kung mamamatay ka,

249
00:25:04,502 --> 00:25:05,837
susuko na ako.

250
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
Abangan mo.

251
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
Paano pa, kung patay na ako?

252
00:25:09,466 --> 00:25:11,301
Kaya nga tama na.

253
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
Sinasabi ko ang nasa puso ko.

254
00:25:17,057 --> 00:25:18,183
Natakot pa ako

255
00:25:18,934 --> 00:25:20,977
sa panaginip ko dahil baka

256
00:25:22,145 --> 00:25:23,355
di ko masabi sa 'yo.

257
00:25:25,523 --> 00:25:26,608
Wag kang matakot.

258
00:25:28,902 --> 00:25:30,320
Hindi ka mamamatay.

259
00:25:39,287 --> 00:25:40,914
Hindi mangyayari 'yon.

260
00:25:42,874 --> 00:25:44,251
Hindi ko hahayaan 'yon.

261
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
Mama!

262
00:26:06,564 --> 00:26:08,942
Nagising na po si Ate Hae-in! Bilis!

263
00:26:26,626 --> 00:26:28,461
Nasaan na ba siya?

264
00:26:30,755 --> 00:26:33,341
Bakit hindi mo ito sinabi sa amin?

265
00:26:33,967 --> 00:26:36,386
Pero ayos na. Alam ko na ngayon.

266
00:26:37,012 --> 00:26:40,974
Wag kang mag-alala.
Marami akong kaibigang sikat na doktor.

267
00:26:41,057 --> 00:26:42,600
Sa buong mundo.

268
00:26:42,684 --> 00:26:45,645
Gano'n ba? Dapat pala,
sinabi ko na sa inyo kaagad.

269
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
Patawad po.

270
00:26:55,989 --> 00:26:59,451
Para saan? Ikaw nga ang may sakit.

271
00:27:00,076 --> 00:27:02,829
Sana sinabi mo sa 'kin kaagad.

272
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
Masakit siguro para sa 'yong itago ito.

273
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
Pero ayos ka na ngayon.

274
00:27:09,461 --> 00:27:11,421
Magiging maayos ang lahat, ha?

275
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
Opo.

276
00:27:20,597 --> 00:27:21,639
Nasaan si Mama?

277
00:27:40,367 --> 00:27:41,242
Mama.

278
00:27:42,327 --> 00:27:44,287
Hayaan mo muna akong mapag-isa.

279
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
Patawad po talaga
na hindi ko sinabi sa inyo

280
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
kaagad.

281
00:27:51,544 --> 00:27:52,462
Hayaan mo na.

282
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
Anong klaseng nanay

283
00:27:56,216 --> 00:27:58,510
ang di alam na malubha na ang anak niya?

284
00:27:59,219 --> 00:28:01,679
Wala akong alam tungkol sa anak ko.

285
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
Wala akong kuwenta.

286
00:28:09,896 --> 00:28:12,399
Ibinunton ko
ang sakit na nararamdaman ko

287
00:28:12,482 --> 00:28:14,901
sa sarili kong anak.

288
00:28:17,487 --> 00:28:19,614
Tuwing lumalapit siya no'ng bata pa…

289
00:28:24,327 --> 00:28:25,161
Di ko man lang

290
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
hinawakan ang kamay niya.

291
00:28:43,555 --> 00:28:45,306
Hiyang-hiya ako sa sarili ko.

292
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
Ayokong magkaroon ng nanay na tulad ko.

293
00:28:54,065 --> 00:28:55,024
Hyun-woo.

294
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
Kasalanan ko ang lahat.

295
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
Puro pasakit at stress

296
00:29:01,364 --> 00:29:04,159
ang ibinigay ko sa anak ko.

297
00:29:05,618 --> 00:29:07,370
Kaya siya nagkasakit.

298
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
Doktor ka ba?

299
00:29:37,817 --> 00:29:40,695
Bakit mas magaling ka pa sa doktor?

300
00:29:41,446 --> 00:29:45,033
Di nga nila alam ang sanhi
o kung paano pigilan ang sakit ko.

301
00:29:45,116 --> 00:29:47,869
Hindi rin ito dahil sa stress.

302
00:29:47,952 --> 00:29:49,412
Bakit ba…

303
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
wala kang alam?

304
00:29:58,671 --> 00:30:00,006
Nakakainis.

305
00:30:04,844 --> 00:30:05,678
At kahit ako…

306
00:30:08,598 --> 00:30:09,641
mahihirapan din

307
00:30:11,226 --> 00:30:12,811
sa anak na tulad ko.

308
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
Kaya hindi mo kasalanan.

309
00:30:16,481 --> 00:30:17,315
Hae-in.

310
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
Matindi ba

311
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
ang sakit?

312
00:30:48,054 --> 00:30:49,389
Bale…

313
00:30:50,223 --> 00:30:53,309
May mga panahong masakit,
at minsan, hindi.

314
00:30:59,524 --> 00:31:01,734
Wala man lang akong kaalam-alam.

315
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
Patawad.

316
00:31:05,113 --> 00:31:06,364
Kasalanan ko ito.

317
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
Patawad.

318
00:31:10,243 --> 00:31:11,995
Nagkamali ako.

319
00:31:14,080 --> 00:31:15,456
Sinabi ko na.

320
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
Wala itong kinalaman
sa naging pagtrato mo sa 'kin.

321
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
Ayokong sabihin sa 'yo kasi alam ko

322
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
na hindi mo maiintindihan.

323
00:31:29,762 --> 00:31:30,597
Patawad.

324
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
Sana…

325
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
mapatawad mo ako.

326
00:31:36,936 --> 00:31:38,146
Di ko kayang mabuhay

327
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
nang wala ka.

328
00:31:41,524 --> 00:31:43,234
Hindi puwede.

329
00:31:43,902 --> 00:31:45,028
Wag kang mamamatay.

330
00:31:48,114 --> 00:31:51,618
Pakiusap, wag kang mamamatay, Hae-in.
Patawarin mo ako…

331
00:32:05,882 --> 00:32:07,300
Anak ko…

332
00:32:17,060 --> 00:32:19,604
Patawad…

333
00:32:35,662 --> 00:32:39,666
Kaya lang sinusuwerte ang impaktang ito
dahil napakasipag niya.

334
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
Ibang klase talaga siya.

335
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
Chairman Hong.

336
00:32:54,472 --> 00:32:56,391
Alam mo ba kung nasaan tayo?

337
00:33:01,980 --> 00:33:05,066
Ano ka ba?
Wag kang matakot. Bahay natin ito.

338
00:33:06,901 --> 00:33:08,194
Pasok na tayo.

339
00:33:15,868 --> 00:33:19,831
Ma'am, marami nang magandang
electric wheelchair ngayon.

340
00:33:47,525 --> 00:33:51,362
Di pa gumagaling si Chairman,
pero ayaw niyang magpatulong kumain

341
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
sa ibang tao.

342
00:33:52,655 --> 00:33:56,034
Kaya di ko siya maiwanan.
Kaya ko rin kayo pinapunta rito.

343
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
Naiintindihan namin.
Salamat sa 'yo, nagising na siya.

344
00:33:59,829 --> 00:34:02,123
Tama na ang pambobola. Magpaliwanag kayo.

345
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
Bakit nagpa-press conference siya?

346
00:34:04,792 --> 00:34:07,503
Hindi rin namin alam.
Bigla na lang…

347
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
Dapat di kayo pumayag.

348
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
Kaya kayo binabayaran nang malaki

349
00:34:11,215 --> 00:34:13,801
para maiwasan ang mga gano'ng sakuna.

350
00:34:14,302 --> 00:34:16,345
Naku, di ko ba dapat sinabi 'yon?

351
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
"Wala kang karapatang sabihin 'yan."

352
00:34:18,765 --> 00:34:21,476
"Ano ba'ng alam mo,
tagaluto at yaya ka lang naman?"

353
00:34:21,559 --> 00:34:24,437
-Gano'n ba?
-Hindi po, ma'am.

354
00:34:24,520 --> 00:34:27,565
Kung gano'n, ibigay sa 'kin
ang mga draft bago ibigay

355
00:34:27,648 --> 00:34:31,110
kay Chairman Yoon at papuntahin dito
ang PR Team bukas ng umaga.

356
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
Para saan?

357
00:34:32,820 --> 00:34:35,073
Di mo nabalitaan? Galit ang publiko.

358
00:34:35,156 --> 00:34:38,785
Kumakampi sila sa dating namamahala
at binabatikos tayo.

359
00:34:38,868 --> 00:34:41,496
Ako lang ba ang nag-aalala
sa pagbagsak ng stocks?

360
00:34:41,579 --> 00:34:43,456
Galit ang mga anchor LP.

361
00:34:43,539 --> 00:34:44,707
Nag-aalala silang

362
00:34:44,791 --> 00:34:47,418
maaantala ang exit point
dahil sa pagbagsak ng stocks.

363
00:34:47,502 --> 00:34:50,254
Gusto raw nilang kumuha ng co-GP investor.

364
00:34:51,005 --> 00:34:54,509
Dapat mahanap natin
ang sekretong pondo para manahimik sila.

365
00:34:54,592 --> 00:34:55,718
Tiningnan mo na ba?

366
00:34:55,802 --> 00:34:58,221
Oo, nakumpirmang si Jamal Ibrahim,

367
00:34:58,304 --> 00:35:01,933
ang presidente ng LCC Investment Bank
sa Labuan, Malaysia,

368
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
ang humawak sa account.

369
00:35:03,726 --> 00:35:06,312
Tingin ko, na-withdraw niya
ang pera at nai-wire.

370
00:35:06,395 --> 00:35:07,855
-Magkano?
-Halos 900 bilyon.

371
00:35:09,607 --> 00:35:11,192
Magpadala ka ng tao sa Labuan.

372
00:35:11,859 --> 00:35:13,945
Alamin mo ang susunod na dadaanan.

373
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
Sikat itong restaurant
dahil sa kal-guksu nila.

374
00:35:18,825 --> 00:35:20,868
-Subukan mo kumain.
-Pasensiya na.

375
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
Hindi ko yata kaya.

376
00:35:24,831 --> 00:35:27,667
Kailangan mong kumain
sa mga ganitong panahon.

377
00:35:28,626 --> 00:35:30,002
Inaasahan ka nila.

378
00:35:30,086 --> 00:35:34,090
Kailangan mong magpakatatag
kung gusto mong maging matatag din sila.

379
00:35:34,173 --> 00:35:36,384
Di sila sa akin humuhugot ng lakas.

380
00:35:37,468 --> 00:35:39,303
Di ako ang haligi ng pamilya.

381
00:35:39,387 --> 00:35:42,932
Sa katunayan, si Papa 'yon mula pa noon.

382
00:35:43,015 --> 00:35:46,185
Nasasaktan ako minsan,
pero napanatag din ako.

383
00:35:48,437 --> 00:35:49,438
Walang kuwenta, 'no?

384
00:35:50,064 --> 00:35:52,650
Napanatag akong
di nakaasa sa 'kin ang mga anak ko.

385
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
May taning na ang buhay ng anak ko,

386
00:35:57,655 --> 00:36:00,241
at sinabi kong magtiwala siya sa 'kin.

387
00:36:01,033 --> 00:36:04,495
Pero duda akong may halaga 'yon sa kanya.

388
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
Mali ka.

389
00:36:06,289 --> 00:36:08,291
Di gano'n ang tingin nila sa atin.

390
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
Maagang namatay ang tatay ko.

391
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
Pero hanggang ngayon,

392
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
iniisip ko siya pag may pagpapasyahan.

393
00:36:14,380 --> 00:36:16,174
"Ano kaya ang gagawin niya?"

394
00:36:16,716 --> 00:36:18,092
Ikaw

395
00:36:19,552 --> 00:36:21,095
ang gabay sa mga anak mo

396
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
kahit sino ka pa.

397
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
Kaya kumain ka, magpakatatag,

398
00:36:26,434 --> 00:36:29,520
pahalagahan mo ang sarili mo,
at gabayan sila.

399
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
Heto.

400
00:36:33,357 --> 00:36:34,192
Heto.

401
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
Kumain na tayo.

402
00:36:37,195 --> 00:36:39,071
Di na masarap ang kal-guksu

403
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
pag malabsak na.

404
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
"Ano ba ito? Teleserye ba ito?"

405
00:36:57,673 --> 00:37:00,259
"Mahal pa rin niya ang dating asawa niya."

406
00:37:00,343 --> 00:37:02,053
"May taning na pero

407
00:37:02,136 --> 00:37:03,346
-umiibig pa."
-Tama na.

408
00:37:05,389 --> 00:37:08,184
Ikaw ang pinag-uusapan ng lahat
no'ng tulog ka.

409
00:37:08,267 --> 00:37:09,769
Ano ba? Nakakahiya kaya.

410
00:37:09,852 --> 00:37:12,980
Bakit? Matindi naman talaga
ang pinagdaraanan mo.

411
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
Gusto mong makasali sa One Trillion Club.

412
00:37:15,441 --> 00:37:17,735
Tapos naghirap kayo
at tumakas sa parehong araw.

413
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
At ngayon, ikaw na si Juliet.

414
00:37:20,738 --> 00:37:23,449
Iniisip nilang mahal na mahal ko ang ex ko

415
00:37:23,532 --> 00:37:26,702
kaya isiniwalat ko ang sakit ko
para iligtas siya.

416
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
-Tama.
-Kaya nga ako nahihiya.

417
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
Marami pang ibang dapat alalahanin.

418
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
Gaya ng?

419
00:37:39,215 --> 00:37:40,383
Ano ito?

420
00:37:42,301 --> 00:37:43,511
Bumili ako ng dress.

421
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
Binili ko nang walang discount.

422
00:37:46,305 --> 00:37:48,516
-Ano'ng ibig sabihin?
-Ano nga ba?

423
00:37:48,599 --> 00:37:50,393
Nae-excite ako

424
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
sa pagbabalik mo.

425
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Pero dapat ipa-refund ko na.

426
00:37:55,439 --> 00:37:56,274
Wag na.

427
00:37:56,899 --> 00:37:58,401
Ililipat ka naman sa iba.

428
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
Doon mo na isuot.

429
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
-Di na lang.
-Bakit?

430
00:38:02,488 --> 00:38:04,115
Alam mong mahiyain ako.

431
00:38:04,198 --> 00:38:07,118
Sa trabaho ko,
kaunti lang ang mga oportunidad.

432
00:38:08,119 --> 00:38:10,705
Kaya bumalik ka. Maghihintay ako.

433
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
Di ko maipapangako.

434
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
Pero gagawin ko ang lahat.

435
00:38:15,668 --> 00:38:18,671
Akala ko ba di na mahalaga?
Sabi mo, gawan lagi ng paraan.

436
00:38:19,672 --> 00:38:21,007
Kaya sasabihin ko rin.

437
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
Bumalik ka bago ko matapos bayaran.

438
00:38:26,429 --> 00:38:28,139
Gaano katagal naman 'yon?

439
00:38:28,222 --> 00:38:29,098
Anim na buwan.

440
00:38:30,683 --> 00:38:32,435
-Medyo…
-Basta bumalik ka.

441
00:38:33,936 --> 00:38:35,730
Oo na, babalik ako.

442
00:38:36,397 --> 00:38:37,356
Bakit galit ka?

443
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
Gusto kong…

444
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
yakapin ka ngayon

445
00:38:45,406 --> 00:38:46,824
kasi nagising ka na.

446
00:39:03,049 --> 00:39:04,342
Tingnan mo ito.

447
00:39:04,425 --> 00:39:08,971
Naging diborsiyada ako na mahal pa
ang ex niya sa loob lang ng isang araw.

448
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
Nakakatawa ba ito?

449
00:39:15,019 --> 00:39:17,563
Bakit ka naman magpapaapekto riyan?

450
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
Tingin ka sa likod.

451
00:39:27,823 --> 00:39:29,700
Naaawa sila sa 'kin, ano?

452
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
Di pa ako tiningnan nang ganito.

453
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
Ngayon pa lang.

454
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
Hindi puwede ito.

455
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
Alagaan mo ako sa harap nila.

456
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
"Sa harap nila"?

457
00:39:44,048 --> 00:39:46,634
-Paano?
-Una…

458
00:39:46,717 --> 00:39:49,428
-Tumingin ka nang malambing.
-"Malambing"?

459
00:39:58,396 --> 00:39:59,230
Ganito?

460
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
Bale…

461
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
Puwede na.

462
00:40:32,680 --> 00:40:34,181
Hanggang kailan ka titingin?

463
00:40:34,932 --> 00:40:35,933
Ano?

464
00:40:36,434 --> 00:40:37,560
'Yang braso mo?

465
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
Oo nga.

466
00:40:41,272 --> 00:40:42,148
Ganito?

467
00:40:53,117 --> 00:40:56,287
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER

468
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
Nagulat ako na tumawag ka.

469
00:41:16,390 --> 00:41:17,600
May sasabihin ako.

470
00:41:18,058 --> 00:41:19,018
Kumusta ka naman?

471
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
Mas mabuti na.

472
00:41:20,811 --> 00:41:22,313
Lalabas na ako bukas.

473
00:41:23,647 --> 00:41:24,482
Bakit ang aga?

474
00:41:24,732 --> 00:41:28,068
-Wala na silang magagawa para sa 'kin.
-Umuwi ka kasama ko.

475
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
Mas madali 'yon.

476
00:41:29,445 --> 00:41:31,447
Di 'yon ang gusto kong pag-usapan.

477
00:41:32,490 --> 00:41:34,241
-Sige na.
-Alam kong nahihirapan ka.

478
00:41:34,325 --> 00:41:38,204
Nahihirapan ka sa media.
Nabibigatan ka siguro sa mga anchor LP.

479
00:41:38,287 --> 00:41:40,456
Kulang ang stocks mo para pigilan sila

480
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
kahit gustuhin nila ng bagong GP.

481
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
Alam mo pala.

482
00:41:46,670 --> 00:41:47,963
Dahil 'yon sa 'yo.

483
00:41:48,214 --> 00:41:49,048
Ibig sabihin…

484
00:41:51,008 --> 00:41:52,343
nag-aalala ka sa 'kin?

485
00:41:52,426 --> 00:41:55,721
Hindi. Hindi ako naaawa sa 'yo
sa sitwasyon mo.

486
00:41:56,347 --> 00:42:00,017
Pag ginalit mo ulit ako,
mas malaki ang mawawala sa 'yo.

487
00:42:01,435 --> 00:42:02,520
'Yon lang.

488
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
Sige.

489
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
'Yan lang ang sasabihin mo.

490
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
Pero natuwa pa rin ako

491
00:42:14,740 --> 00:42:17,618
no'ng tumawag ka
kahit alam ko na ang dahilan.

492
00:42:19,328 --> 00:42:20,496
Hindi mo alam

493
00:42:21,914 --> 00:42:24,124
kung gaano katagal na kitang gusto

494
00:42:24,208 --> 00:42:25,834
o kung kailan nagsimula.

495
00:42:26,502 --> 00:42:27,336
Hindi nga.

496
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
Di na kailangan.

497
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
Naaalala mo ba

498
00:42:36,720 --> 00:42:38,847
kung bakit kita nilayuan no'ng college?

499
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
Nagpapasalamat ako sa mga naitulong mo.

500
00:42:41,517 --> 00:42:43,978
Pero ikaw naman ang dahilan

501
00:42:44,937 --> 00:42:46,063
kaya ako nahirapan.

502
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
Dapat kasi nagkagusto ka rin sa 'kin
bago ko ginawa 'yon.

503
00:42:51,068 --> 00:42:52,486
Nagawa ko lang 'yon

504
00:42:52,570 --> 00:42:55,614
dahil di ako mapalapit sa 'yo
kahit ano'ng gawin ko.

505
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
Ganyan mo tratuhin lahat.

506
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
Hanggang ngayon.

507
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Tinulak mo ako sa bangin
para mailigtas mo ako.

508
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
Sino ba'ng magkakagusto sa 'yo?

509
00:43:07,167 --> 00:43:08,961
At si Hyun-woo?

510
00:43:10,546 --> 00:43:11,922
Nararapat ba siyang mahalin?

511
00:43:12,840 --> 00:43:15,175
Binalak niyang iwanan ka.

512
00:43:15,259 --> 00:43:18,137
Naapektuhan ba ang alaala mo?
Nakalimutan mo na?

513
00:43:18,220 --> 00:43:19,388
Nandito naman siya.

514
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
Kasama ko siya

515
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
ngayon.

516
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
Ipapaliwanag ko pa?

517
00:43:47,791 --> 00:43:50,002
-Tapos na kayong mag-usap?
-Mr. Baek.

518
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
Ba't di mo pa rin siya iniiwan?

519
00:43:52,755 --> 00:43:54,840
Bakit ko sasabihin sa 'yo?

520
00:43:54,923 --> 00:43:57,968
Napamahal ka sa kanya
no'ng may taning na siya?

521
00:43:58,052 --> 00:44:00,387
O umaasa ka lang na may mamanahin ka?

522
00:44:03,390 --> 00:44:04,475
Sa 'kin ka lumapit.

523
00:44:04,558 --> 00:44:07,061
Ibibigay ko ang gusto mo
basta iwanan mo siya.

524
00:44:17,529 --> 00:44:20,074
Nagtitimpi lang ako ngayon,
kaya alis na.

525
00:44:26,664 --> 00:44:27,498
Hoy.

526
00:44:33,087 --> 00:44:36,256
Ayokong sabihin sa 'yo
ang di ko pa nasasabi sa kanya.

527
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
Kahit ano'ng gawin mo,
hindi ako mawawala.

528
00:44:39,009 --> 00:44:41,512
Hindi ko siya iiwanan kahit kailan.

529
00:44:42,096 --> 00:44:42,971
Sasamahan ko siya.

530
00:44:43,931 --> 00:44:46,225
Kaya wag ka na umasa at lumayas ka na.

531
00:45:02,908 --> 00:45:04,034
Nakauwi ka na pala.

532
00:45:05,494 --> 00:45:06,829
Nandito si Chairman.

533
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
Alam mo na ba?

534
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
Masaya ka yata.

535
00:45:13,710 --> 00:45:14,711
Siyempre hindi.

536
00:45:14,795 --> 00:45:18,549
Paano ako sasaya
matapos kang saktan ng minamahal mo?

537
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
Ano'ng nangyari sa mukha mo?

538
00:45:21,176 --> 00:45:22,928
-Nasaktan ka ba?
-Wala kang…

539
00:45:24,596 --> 00:45:25,514
pakialam.

540
00:45:27,349 --> 00:45:29,643
Wala namang pag-asa ang buhay ko.

541
00:45:30,519 --> 00:45:32,229
Pare-pareho lang ang sakit,

542
00:45:32,771 --> 00:45:34,606
kaya di ako natatakot masaktan.

543
00:45:35,566 --> 00:45:37,025
Kaya wag ka nang umasta

544
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
na parang ina.

545
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
May bisita ka.

546
00:45:53,917 --> 00:45:56,086
Bakit hindi ka sumasagot?

547
00:45:56,170 --> 00:46:00,048
Di ka ba nakokonsiyensiya
sa nangyari sa 'kin?

548
00:46:02,634 --> 00:46:05,012
Sabi ko, wag mo akong tawagan,
ba't ka nandito?

549
00:46:06,513 --> 00:46:10,559
Di ako naaresto, pero hindi pa ako ligtas.

550
00:46:10,642 --> 00:46:14,146
-Ayaw tumigil ni Baek Hyun-woo!
-Kaya?

551
00:46:14,229 --> 00:46:17,065
Ako lang ba ang babagsak
pag nalaman ng lahat

552
00:46:17,149 --> 00:46:19,401
ang double contract
at land investment fraud?

553
00:46:19,485 --> 00:46:22,779
Sa tingin mo,
mananatili ka sa posisyon, Chairman Yoon?

554
00:46:23,947 --> 00:46:27,034
Ito ang dami ng stocks
ng mga LP ni Eun-sung.

555
00:46:27,117 --> 00:46:28,494
Tinanong ko siya kanina.

556
00:46:28,577 --> 00:46:30,287
"Di ba galit ang mga LP mo?"

557
00:46:30,370 --> 00:46:31,955
"Ayaw nila ng bagong GP?"

558
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
At sumang-ayon siya.

559
00:46:34,124 --> 00:46:35,167
Ibig sabihin…

560
00:46:35,250 --> 00:46:38,086
Hinahanap pa niya ang sekretong pondo.

561
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
Alam mo ang sekretong pondo

562
00:46:40,088 --> 00:46:41,840
sa Switzerland?

563
00:46:41,924 --> 00:46:44,259
Tatlong korporasyon
ang nasa Virgin Islands,

564
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
Moldova, at Singapore.

565
00:46:45,928 --> 00:46:49,097
Inilipat sa Singapore
ang pondo sa Switzerland.

566
00:46:49,181 --> 00:46:50,807
Pinalabas ng Virgin Islands

567
00:46:50,891 --> 00:46:54,019
na pinautang nila ang pera sa Moldova,

568
00:46:54,102 --> 00:46:57,064
at ia-underwrite ng Singapore
ang utang ng Moldova.

569
00:46:58,190 --> 00:47:00,609
At iaanunsiyo ng Moldova
na di nila mababayaran?

570
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Tama.

571
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
Magsasampa ang Virgin Islands
ng karaniwang kaso

572
00:47:05,030 --> 00:47:06,907
at Singapore ang pagbabayarin.

573
00:47:08,492 --> 00:47:11,453
Nagiging legal ang paglipat
dahil sa korte.

574
00:47:11,537 --> 00:47:13,872
Pag tapos na, magsasara ang tatlong ito

575
00:47:13,956 --> 00:47:16,583
para mahirap nang matunton ang pondo.

576
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
Patuloy nila itong gagawin.

577
00:47:18,627 --> 00:47:22,464
At sa huli, ipapadala ang pera
sa bangko sa Labuan, Malaysia.

578
00:47:24,049 --> 00:47:25,050
Ang galing.

579
00:47:25,133 --> 00:47:28,845
Ibig bang sabihin, nasa Malaysia
ang sekretong pondo ngayon?

580
00:47:28,929 --> 00:47:32,307
Mukhang wala, kasi nagpadala ng tao
si Eun-sung sa Labuan.

581
00:47:32,391 --> 00:47:35,269
Kaya di rin niya alam
ang huling pinuntahan nito.

582
00:47:38,981 --> 00:47:40,399
Oo nga pala,

583
00:47:41,275 --> 00:47:42,818
paano mo nalaman ito?

584
00:47:44,361 --> 00:47:47,489
Maraming hindi masaya
sa kasalukuyang sitwasyon

585
00:47:47,573 --> 00:47:49,283
pero hindi nila masabi.

586
00:47:49,366 --> 00:47:53,161
Ang ilan sa kanila, mahigit 30 taon nang
nagtatrabaho sa Queens.

587
00:47:53,912 --> 00:47:56,748
Matagal nagsilbi si Secretary Jang
kay Chairman.

588
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
Pero tumanggi sa malaking suweldo
at nagbitiw.

589
00:48:02,129 --> 00:48:03,171
Secretary Jang.

590
00:48:04,298 --> 00:48:05,716
Kumusta ka na?

591
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
Sinabi nila ang mga bagay na ito
para sa 'min?

592
00:48:08,927 --> 00:48:12,556
Hindi, para sa kompanyang
pinaglaanan nila ng buhay nila.

593
00:48:13,307 --> 00:48:15,851
Ayaw nilang makitang
bumagsak ang kompanya.

594
00:48:17,936 --> 00:48:19,146
At ikaw?

595
00:48:20,731 --> 00:48:22,899
Bakit mo ginagawa? Para sa kompanya?

596
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
Oo, para sa kompanya.

597
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
Dahil alam ko kung gaano mo kamahal

598
00:48:31,575 --> 00:48:32,409
ang kompanya.

599
00:48:44,087 --> 00:48:47,090
Isinaalang-alang namin
ang opinyon ng bawat miyembro namin.

600
00:48:47,174 --> 00:48:49,509
Nilabag mo ang tungkulin
ng pagiging kumpidensyal

601
00:48:49,593 --> 00:48:51,219
at naglabas ng impormasyon…

602
00:48:56,516 --> 00:48:58,352
-Sino kayo?
-Oo nga pala.

603
00:48:58,435 --> 00:49:01,396
Ipagtatanggol namin
ang kliyenteng si Mr. Baek.

604
00:49:01,480 --> 00:49:04,691
Wala kayong karapatang makialam
dito sa internal audit.

605
00:49:04,775 --> 00:49:08,278
Ayon sa Article 12, Paragraph 1,
Item 3 at Article 11, Paragraph 4

606
00:49:08,362 --> 00:49:11,490
ng Administrative Procedure Act,
may karapatan siyang

607
00:49:11,573 --> 00:49:12,991
kumuha ng magtatanggol.

608
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
Ituloy na natin.

609
00:49:18,038 --> 00:49:20,624
Dahil doon, nagpasya kaming tanggalin ka…

610
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Ang dahilan n'yo,

611
00:49:21,833 --> 00:49:24,711
sinabihan kayo
ng executive ng kakumpitensiyang

612
00:49:24,795 --> 00:49:27,255
nagbigay si Mr. Baek ng listahan ng VIP.

613
00:49:27,339 --> 00:49:30,550
At nakumpirma n'yong
nakuha niya ito gamit ang ID niya.

614
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
-Oo, tapos?
-Kailan kayo nasabihan?

615
00:49:33,261 --> 00:49:34,137
August 6.

616
00:49:34,221 --> 00:49:35,972
Kailan kinuha ang listahan?

617
00:49:36,056 --> 00:49:37,140
August 1 at 2.

618
00:49:37,224 --> 00:49:38,684
-Magkaibang araw.
-May mali.

619
00:49:38,767 --> 00:49:42,187
Binura na ang intranet ID niya
no'ng July 28.

620
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
Tama.

621
00:49:43,355 --> 00:49:46,066
Binalik ko ang ID ko,
company card, laptop,

622
00:49:46,149 --> 00:49:47,776
at iba pa no'ng araw na 'yon.

623
00:49:47,859 --> 00:49:50,821
Baka hindi iyong ID mo.
Gumamit ka ng ID ng iba.

624
00:49:50,904 --> 00:49:51,947
Gaya nino?

625
00:49:52,030 --> 00:49:54,074
Baka sa isang team member niya.

626
00:49:54,157 --> 00:49:59,329
Ibig sabihin, may access sa listahan
ng VIP ang ordinaryong empleyado.

627
00:49:59,413 --> 00:50:00,831
-Problema 'yon, tama?
-Tama.

628
00:50:00,914 --> 00:50:04,000
Dapat may patunay
na may restriksiyon ang impormasyon

629
00:50:04,084 --> 00:50:05,627
para ituring na classified.

630
00:50:05,711 --> 00:50:08,755
Kung naa-access at nada-download
ng kahit sino lang,

631
00:50:08,839 --> 00:50:11,007
ibig sabihin, hindi itinatago

632
00:50:11,091 --> 00:50:13,593
ng department store ang listahan ng VIP.

633
00:50:13,677 --> 00:50:18,140
Ang pagdispalko ang totoong problema,
at pinirmahan niya lahat ng dokumento.

634
00:50:18,223 --> 00:50:21,226
Ipina-authenticate namin
sa isang document examiner

635
00:50:21,309 --> 00:50:25,063
na dating Chief of Document sa NFS
ang 27 pirmang 'yan.

636
00:50:25,147 --> 00:50:27,357
Napatunayang iisa ang sukat

637
00:50:27,441 --> 00:50:29,943
at mga detalye ng mga pirma.

638
00:50:30,026 --> 00:50:32,946
Posible lang ito
kung na-duplicate ang pirma niya.

639
00:50:33,739 --> 00:50:38,034
Hindi namin mapapagkatiwalaan ito
dahil sa inyo nanggaling.

640
00:50:38,118 --> 00:50:40,370
Kung gano'n, ipatasa natin sa piskal.

641
00:50:40,454 --> 00:50:42,956
Walang multa sa pamemeke ng dokumento.

642
00:50:43,039 --> 00:50:45,584
Makukulong lang
nang hanggang tatlong taon.

643
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
Umaasa kaming

644
00:50:50,297 --> 00:50:52,716
magiging matalino

645
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
ang pagpapasya n'yo.

646
00:51:54,444 --> 00:51:55,862
-Ako ito.
-Hello, sir.

647
00:51:58,949 --> 00:52:00,033
Patayin mo

648
00:52:00,951 --> 00:52:01,952
si Baek Hyun-woo.

649
00:52:03,537 --> 00:52:05,288
Sagabal siya sa atin.

650
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
Sa Boracay, di ba?

651
00:52:07,457 --> 00:52:08,416
Ipapadala kita ro'n

652
00:52:08,500 --> 00:52:10,210
at babayaran ng malaki.

653
00:52:10,293 --> 00:52:11,169
Chairman Yoon.

654
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
Nagkaproblema noong nakaraan
dahil sa kapabayaan ko.

655
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
Aayusin ko na ang trabaho ko ngayon.

656
00:52:30,355 --> 00:52:33,441
Mas maraming abogado, mas maganda.
Buti nandito kami.

657
00:52:33,525 --> 00:52:38,488
Kahit iba-iba ang expertise natin,
nagtulungan tayo para sa isang kaibigan.

658
00:52:39,155 --> 00:52:40,574
Para tayong Avengers.

659
00:52:40,657 --> 00:52:44,160
Pasensiya na, pero nandito rin ako
kasi maraming nagtatanong

660
00:52:44,244 --> 00:52:46,788
kung magbabalikan ba kayo ng ex mo.

661
00:52:46,872 --> 00:52:47,831
Totoo ba?

662
00:52:54,838 --> 00:52:56,256
Wala ka na ro'n.

663
00:52:56,339 --> 00:52:58,300
Nag-major ka sa commercial law.

664
00:52:58,383 --> 00:53:02,554
Tama. Magaling ka
sa Bills of Exchange Act and Check Act.

665
00:53:02,637 --> 00:53:04,973
Dati 'yon.
Tinatanggap ko na lahat ng kaso.

666
00:53:05,056 --> 00:53:07,392
Suriin mo ito

667
00:53:07,475 --> 00:53:08,977
at hanapin mo ang pera.

668
00:53:09,477 --> 00:53:10,604
WSB SWITZERLAND BANK

669
00:53:12,022 --> 00:53:13,773
Saan mo nakuha ito?

670
00:53:18,445 --> 00:53:19,279
Hello.

671
00:53:20,238 --> 00:53:21,489
Heto.

672
00:53:21,573 --> 00:53:23,825
-Ako na magtatapon nito paglabas ko.
-Salamat.

673
00:53:23,909 --> 00:53:25,076
-Sa basement 2?
-Oo.

674
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
Hello, Secretary Na.

675
00:53:26,995 --> 00:53:27,829
Hello.

676
00:53:29,915 --> 00:53:30,916
Heto.

677
00:53:31,416 --> 00:53:32,250
Salamat.

678
00:53:55,065 --> 00:53:57,025
Hinahanap ni Eun-sung ang sekretong pondo

679
00:53:57,108 --> 00:53:58,985
para makabili pa ng stocks.

680
00:53:59,069 --> 00:54:00,695
Sekretong pondo? Magkano?

681
00:54:00,779 --> 00:54:01,905
Siyam na raang bilyon.

682
00:54:07,577 --> 00:54:08,411
Uunahan ko siya

683
00:54:10,038 --> 00:54:11,247
sa paghanap no'n.

684
00:54:12,290 --> 00:54:14,584
Mag-ingat kayo sa UV rays.

685
00:54:15,210 --> 00:54:16,419
Bakit ka ba nandito?

686
00:54:16,503 --> 00:54:18,421
Kinampihan mo si Beom-ja, di ba?

687
00:54:18,505 --> 00:54:19,422
Ano?

688
00:54:19,506 --> 00:54:21,591
Naku, nagkakamali kayo.

689
00:54:21,675 --> 00:54:23,134
No'ng panahong 'yon,

690
00:54:23,218 --> 00:54:25,261
naawa ako kasi nakiusap siyang

691
00:54:25,345 --> 00:54:28,348
tulungan ko siyang makita ang tatay niya.

692
00:54:28,431 --> 00:54:29,975
Malambot din ang puso ko minsan.

693
00:54:30,058 --> 00:54:31,768
Kumampi ka kung kanino ka naaawa.

694
00:54:31,851 --> 00:54:34,354
Naku naman, Ms. Moh!

695
00:54:34,437 --> 00:54:35,897
Kilala n'yo ako.

696
00:54:35,981 --> 00:54:38,942
Kumakampi lang ako
sa may pera at kapangyarihan.

697
00:54:39,025 --> 00:54:42,404
At saka, kayo ang reyna ngayon.

698
00:54:43,530 --> 00:54:46,950
Hindi ko na kailangang
maging CEO o anuman.

699
00:54:47,033 --> 00:54:48,952
Sasamahan ko lang kayo lagi

700
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
na parang alalay.

701
00:54:50,996 --> 00:54:52,664
Alalay ka riyan.

702
00:54:53,915 --> 00:54:54,833
Tingnan natin.

703
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
Sige po.

704
00:54:56,251 --> 00:55:00,588
Ako, si amazing Grace,
ay pagsisilbihan kayo nang amazing.

705
00:55:07,554 --> 00:55:09,681
Sir, naaalala mo ba itong kuwarto?

706
00:55:09,764 --> 00:55:11,850
Makakatulong daw na nasa pamilyar,

707
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
kaya dinala kita rito.

708
00:55:13,935 --> 00:55:15,937
Mahirap maging tagapag-alaga.

709
00:55:16,021 --> 00:55:18,231
Imamasahe kita mamaya.

710
00:55:18,314 --> 00:55:20,150
Gusto mo ng frankincense oil?

711
00:55:20,233 --> 00:55:21,067
Sige.

712
00:55:45,133 --> 00:55:46,134
Salamat.

713
00:55:46,718 --> 00:55:49,095
Ayos na 'yan, magpapahinga na siya.

714
00:56:04,652 --> 00:56:05,487
Ano?

715
00:56:06,154 --> 00:56:07,655
May naaalala ka ba?

716
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
Sabihin mo. Asan ang pera ko?

717
00:56:09,532 --> 00:56:12,660
Asan ang sekretong pondo
na itinago mo sa pangalan ko?

718
00:56:40,271 --> 00:56:42,273
Bantayan mo siya anumang mangyari.

719
00:56:43,149 --> 00:56:45,193
Baka kung ano pa ang gawin niya.

720
00:56:49,989 --> 00:56:50,824
Ibababa ko na.

721
00:57:12,345 --> 00:57:13,263
Diyos ko.

722
00:57:13,346 --> 00:57:15,849
Naku, nakasando siya
nang tanghaling-tapat.

723
00:57:31,990 --> 00:57:32,824
Ano ba 'yan?

724
00:57:33,491 --> 00:57:34,451
"Tingnan n'yo ako."

725
00:57:35,326 --> 00:57:36,578
"Ang guwapo ko."

726
00:57:37,203 --> 00:57:38,830
"Maganda rin ang katawan."

727
00:57:38,913 --> 00:57:39,747
Gano'n ba?

728
00:57:41,040 --> 00:57:42,041
Diyos ko.

729
00:58:08,443 --> 00:58:09,402
Ano'ng ginagawa mo?

730
00:58:11,279 --> 00:58:12,113
Ano…

731
00:58:12,697 --> 00:58:13,531
Wala…

732
00:58:15,533 --> 00:58:17,911
Naninilip ka yata.

733
00:58:17,994 --> 00:58:20,705
Hindi ako naninilip. Napadaan lang ako

734
00:58:20,788 --> 00:58:22,582
tapos nakita kita.

735
00:58:27,128 --> 00:58:28,004
Gusto mo nito?

736
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
-Ano 'yan?
-Mulberries.

737
00:58:31,841 --> 00:58:33,134
Totoong…

738
00:58:35,428 --> 00:58:37,263
-berries?
-Oo, tama.

739
00:58:37,347 --> 00:58:39,098
Maganda ito sa mga babae.

740
00:58:42,852 --> 00:58:44,562
-Magkano?
-Hindi ko binebenta.

741
00:58:44,646 --> 00:58:45,647
Libre 'yan.

742
00:58:45,730 --> 00:58:46,689
Bakit mo naman…

743
00:58:49,692 --> 00:58:51,653
Bago ito. Ayos ka rin.

744
00:58:52,529 --> 00:58:53,488
Ano?

745
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
Ikaw pa lang ang pumorma sa 'kin
gamit ang mulberries.

746
00:58:58,243 --> 00:59:00,245
Pero lilinawin ko lang.

747
00:59:00,328 --> 00:59:01,412
Sa pagtanggap nito,

748
00:59:01,496 --> 00:59:03,456
di ibig sabihing sinasagot na kita.

749
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
-Ano ba ang MBTI mo?
-Ano?

750
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
Sa tingin ko, ISTJ ka.

751
00:59:12,465 --> 00:59:14,842
-Ano?
-Di ka magaling magparating ng nadarama.

752
00:59:14,926 --> 00:59:19,264
Perfectionist ka na matalas ang memorya.
Mukhang suplada, pero mabait.

753
00:59:19,347 --> 00:59:22,559
Gano'n sina Robert De Niro
at Natalie Portman.

754
00:59:25,937 --> 00:59:27,063
Ano'ng sinasabi nito?

755
00:59:28,982 --> 00:59:30,567
Bakit ka pala nasa bahay?

756
00:59:30,650 --> 00:59:32,610
Di ba dapat nagtatrabaho ka rin?

757
00:59:32,694 --> 00:59:33,695
Di ako masyadong

758
00:59:35,029 --> 00:59:35,863
nagtatrabaho.

759
00:59:36,489 --> 00:59:37,448
Bakit?

760
00:59:37,532 --> 00:59:39,409
Kasi maikli lang ang buhay.

761
00:59:40,201 --> 00:59:42,370
'Yong sapat lang para mabuhay ako.

762
00:59:50,795 --> 00:59:52,755
Magsasaka siyang naitataguyod ang sarili?

763
01:00:03,683 --> 01:00:05,560
Itinabi niya ito para sa 'kin?

764
01:00:05,643 --> 01:00:06,644
Sus.

765
01:00:08,980 --> 01:00:10,565
Natalie Portman?

766
01:00:30,835 --> 01:00:32,045
Grabe!

767
01:00:32,795 --> 01:00:34,672
Ang dami naman po niyan!

768
01:00:34,756 --> 01:00:37,133
Galing ito kay Yeong-song.

769
01:00:37,216 --> 01:00:38,926
Pumitas siya ng mulberries.

770
01:00:39,010 --> 01:00:40,386
Marami pa raw natira.

771
01:00:40,470 --> 01:00:42,055
Sobra-sobra ang napitas,

772
01:00:42,138 --> 01:00:43,931
kaya pinapamigay niya.

773
01:00:45,850 --> 01:00:46,934
Sinasayang niya.

774
01:00:47,018 --> 01:00:48,645
Dapat ibenta na lang niya.

775
01:00:48,728 --> 01:00:51,314
Nagtatabi siya ng sapat para sa pamilya

776
01:00:51,397 --> 01:00:53,274
at pinapamigay na 'yong iba.

777
01:00:53,358 --> 01:00:55,652
Ano'ng gagawin natin dito?

778
01:01:26,140 --> 01:01:30,103
Kumakain daw ng karne ang matatalino
sa oras ng paghihirap.

779
01:01:30,186 --> 01:01:32,814
Tama ka.

780
01:01:32,897 --> 01:01:36,901
Hindi sapat ang determinasyon
para lumakas ang loob mo.

781
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Kailangan malusog ka rin.

782
01:01:39,028 --> 01:01:40,613
-Magpunas ka ng kamay.
-Sige.

783
01:01:41,322 --> 01:01:45,410
At saka, isipin n'yo ang kinakain n'yo
pag may espesyal na okasyon.

784
01:01:45,493 --> 01:01:46,869
Karne.

785
01:01:46,953 --> 01:01:49,664
Di ba? Birthday, graduation,
natanggap sa trabaho…

786
01:01:49,747 --> 01:01:50,581
At ito pa.

787
01:01:50,665 --> 01:01:54,001
Kakain din tayo ng karne
dahil nakalabas na si Hae-in.

788
01:01:54,085 --> 01:01:56,754
Laging Chinese food
ang handa sa birthday ko.

789
01:01:56,838 --> 01:01:59,257
Ano ba ang sweet and sour pork?
At chili chicken?

790
01:02:01,384 --> 01:02:02,719
-Ako ang magluluto.
-Ikaw?

791
01:02:03,553 --> 01:02:05,722
Kumakain ka lang ng karne

792
01:02:05,805 --> 01:02:07,306
na inihain sa plato mo.

793
01:02:07,390 --> 01:02:10,017
Ako na ang magluluto
ng karne natin mula ngayon.

794
01:02:10,101 --> 01:02:11,394
Bitawan mo na 'yan.

795
01:02:11,978 --> 01:02:13,146
-Akin na.
-Opo.

796
01:02:20,486 --> 01:02:21,612
Hae-in, naalala ko,

797
01:02:21,696 --> 01:02:24,657
ang WBC mo raw
ang pinakamahalaga sabi ng doktor.

798
01:02:24,741 --> 01:02:26,701
Kailangan mong mapaabot

799
01:02:26,784 --> 01:02:29,412
sa tiyak na antas para magamot sa Germany.

800
01:02:30,413 --> 01:02:31,414
Tama po.

801
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
'Yong WBC ko,

802
01:02:32,999 --> 01:02:36,836
dapat nasa pagitan ng 4,000
at 10,000 cells per microliter.

803
01:02:36,919 --> 01:02:38,963
Gaano kataas no'ng nasa Germany?

804
01:02:39,046 --> 01:02:40,256
Nasa 1,500 cells/µL.

805
01:02:42,049 --> 01:02:42,967
Ang baba naman.

806
01:02:43,050 --> 01:02:45,595
Pero malaki na ang itinaas ngayon.

807
01:02:45,678 --> 01:02:47,346
Nasa 3,000 na po.

808
01:02:48,598 --> 01:02:50,057
Nadoble na.

809
01:02:50,141 --> 01:02:51,768
Ang galing mo.

810
01:02:51,851 --> 01:02:54,020
Maliit na bagay lang naman 'yon.

811
01:02:54,103 --> 01:02:57,565
-May 1,000 pang bubunuin.
-Malapit na 'yon.

812
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
Galingan mo pa.

813
01:02:59,442 --> 01:03:02,904
Di naman to parang pag-aaral.
Di ko puwedeng "galingan".

814
01:03:02,987 --> 01:03:05,990
Kung gano'n, ano pala ang kailangan?
Magpaturok at?

815
01:03:06,073 --> 01:03:07,533
Nag-research ako.

816
01:03:07,617 --> 01:03:11,412
Nakasalalay sa resistensiya
at immunity niya.

817
01:03:11,496 --> 01:03:14,707
Kailangang kumain ng marami
at uminom ng vitamins.

818
01:03:14,791 --> 01:03:16,083
At magpahinga.

819
01:03:16,167 --> 01:03:19,378
Kailangan niya palang kumain
ng maraming karne

820
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
at beans.

821
01:03:20,379 --> 01:03:22,340
Ako ang maghahanda ng diet niya.

822
01:03:29,472 --> 01:03:30,723
-Kuya Beom-jun.
-Ano?

823
01:03:30,807 --> 01:03:31,808
Baligtarin mo na.

824
01:03:32,725 --> 01:03:34,143
Oo nga pala.

825
01:03:36,103 --> 01:03:36,979
Naku.

826
01:03:37,063 --> 01:03:38,731
Natutong na. Paano ito?

827
01:03:38,815 --> 01:03:40,107
Tanggalin na lang po.

828
01:03:41,025 --> 01:03:43,152
-Akin na po 'yong gunting.
-Wag na.

829
01:03:43,236 --> 01:03:44,111
Ako na.

830
01:03:45,446 --> 01:03:47,698
Kailangan niya pala ng karne at beans.

831
01:03:47,782 --> 01:03:48,825
Ano pa?

832
01:03:48,908 --> 01:03:51,327
Saging at mani…

833
01:03:51,994 --> 01:03:54,455
-Ang sarap.
-Naku.

834
01:03:54,539 --> 01:03:56,123
Ang sarap nito.

835
01:03:57,041 --> 01:03:58,042
Sobra.

836
01:03:58,835 --> 01:04:00,419
-Tingnan mo.
-Excited siya.

837
01:04:02,880 --> 01:04:04,090
Diyos ko.

838
01:04:05,967 --> 01:04:07,093
Baligtarin mo.

839
01:04:08,761 --> 01:04:09,846
Tingnan mo ito.

840
01:04:11,681 --> 01:04:13,307
Kailangan niya ng protina.

841
01:04:13,391 --> 01:04:14,725
Tama.

842
01:04:19,230 --> 01:04:20,648
Kumain ka na rin.

843
01:04:21,315 --> 01:04:23,442
Punasan mo para sa kanya.

844
01:04:33,995 --> 01:04:34,829
Pasok.

845
01:04:40,293 --> 01:04:42,086
Hindi na naman gumagana.

846
01:04:44,463 --> 01:04:45,715
Talaga?

847
01:04:50,303 --> 01:04:52,221
Kailangan mong diinan dito.

848
01:04:52,305 --> 01:04:55,057
Hindi ako kasinggaling mo.

849
01:04:56,767 --> 01:04:58,185
Bili na ba ako ng bago?

850
01:04:58,853 --> 01:04:59,687
Bakit?

851
01:04:59,770 --> 01:05:01,188
Nahihirapan kang gamitin.

852
01:05:01,272 --> 01:05:03,816
Ikaw na ang gumawa. Ang galing mo kasi.

853
01:05:07,361 --> 01:05:08,321
Sa tingin ko,

854
01:05:08,863 --> 01:05:09,822
gumagaling ako…

855
01:05:11,991 --> 01:05:13,409
habang ginagawa ko ito.

856
01:05:16,829 --> 01:05:17,663
Oo nga.

857
01:05:17,747 --> 01:05:19,373
Ang galing ng pagkulot mo.

858
01:05:22,335 --> 01:05:25,504
Ngayong mas magaling ka na,
ikaw na lagi ang gagawa.

859
01:05:25,588 --> 01:05:26,756
Walang problema.

860
01:05:27,340 --> 01:05:28,174
Ano pa?

861
01:05:28,257 --> 01:05:32,011
Sabihin mo ang mga gusto mong
ipagawa at gagawin ko.

862
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
Masaya na ako

863
01:05:35,723 --> 01:05:38,893
sa pagpapatuyo mo
ng buhok ko ng sirang blower.

864
01:05:41,145 --> 01:05:42,730
Ito lang?

865
01:05:42,813 --> 01:05:43,814
Malaking bagay ito.

866
01:05:44,482 --> 01:05:46,692
Kailangang nandiyan ka araw-araw.

867
01:05:47,276 --> 01:05:48,611
Sa tingin ko,

868
01:05:48,694 --> 01:05:51,030
di dapat ako maging sakim ngayon.

869
01:05:53,324 --> 01:05:55,409
Hindi, maging sakim ka.

870
01:05:56,035 --> 01:05:56,911
Puwede naman.

871
01:05:56,994 --> 01:05:59,288
Wag kang maging masyadong mabait.

872
01:05:59,372 --> 01:06:03,084
Hindi ako nagtapat sa 'yo
para maging mas mabuti ka pa sa 'kin.

873
01:06:03,167 --> 01:06:04,001
Sinabi ko lang

874
01:06:05,211 --> 01:06:06,712
ang nararamdaman ko.

875
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
Ako rin naman.

876
01:06:10,299 --> 01:06:11,217
Gusto ko ito.

877
01:06:13,219 --> 01:06:14,387
Gusto ko pang pagbutihan

878
01:06:15,471 --> 01:06:16,764
hangga't kaya ko.

879
01:06:18,224 --> 01:06:19,266
Ito ang nadarama ko.

880
01:06:26,399 --> 01:06:27,400
Kahapon…

881
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
Hindi ko nakilala nang ilang segundo

882
01:06:31,529 --> 01:06:33,948
ang mukha ni Soo-cheol.

883
01:06:35,074 --> 01:06:37,827
Hindi ko rin maalala
'yong pangalan ng doktor.

884
01:06:38,786 --> 01:06:40,788
Naligaw rin ako pabalik sa kuwarto

885
01:06:41,330 --> 01:06:43,582
at natulala na lang.

886
01:06:45,793 --> 01:06:48,212
No'ng unang sinabi sa 'kin ang sakit ko,

887
01:06:48,838 --> 01:06:50,548
mawawalan daw ako ng alaala,

888
01:06:50,631 --> 01:06:53,551
mawawalan ng pandama,
at mahihirapang magsalita.

889
01:06:53,634 --> 01:06:55,177
Pero hindi ako naniwala.

890
01:06:56,637 --> 01:06:58,264
Akala ko, sa iba lang 'yon.

891
01:06:59,223 --> 01:07:00,683
Akala ko, iba ako.

892
01:07:02,059 --> 01:07:05,896
Pero nangyayari na
sa gano'ng pagkakasunod-sunod.

893
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
Maaasahan ko na
ang susunod na sintomas at natatakot ako.

894
01:07:11,360 --> 01:07:12,903
Ayokong kasama kita

895
01:07:12,987 --> 01:07:15,072
pag nangyari 'yon.

896
01:07:19,702 --> 01:07:21,162
Ano'ng sinasabi mo?

897
01:07:21,245 --> 01:07:23,122
Magpakasaya na tayo ngayon.

898
01:07:25,082 --> 01:07:26,667
Pag lumala na ang sakit,

899
01:07:26,751 --> 01:07:28,169
gusto kong

900
01:07:29,378 --> 01:07:30,921
iwanan mo na ako.

901
01:07:34,508 --> 01:07:35,551
Hiling ko 'yon.

902
01:07:55,529 --> 01:07:57,239
Ano? Kailan pa siya umalis?

903
01:07:57,323 --> 01:07:58,407
May nangyari ba?

904
01:07:58,491 --> 01:07:59,450
DEACTIVATED MEMBER

905
01:08:00,201 --> 01:08:01,035
Buwisit.

906
01:08:09,168 --> 01:08:10,002
Room service.

907
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
Tagay.

908
01:08:32,691 --> 01:08:33,818
Mapait ba?

909
01:08:38,280 --> 01:08:40,574
-Di kasingpait ng buhay ko.
-Naku.

910
01:08:45,579 --> 01:08:47,373
Master, wag ka nang gumalang.

911
01:08:47,456 --> 01:08:48,457
"Master"?

912
01:08:52,378 --> 01:08:54,630
Turuan mo naman akong mag-boxing.

913
01:08:54,713 --> 01:08:57,091
Hindi ko man lang natamaan

914
01:08:57,174 --> 01:09:00,886
si Eun-sung no'ng nakaraan
at nasubsob lang ako.

915
01:09:03,556 --> 01:09:04,849
Naiintindihan kita.

916
01:09:04,932 --> 01:09:07,268
Pero kung sisimulan mo dahil sa galit,

917
01:09:07,351 --> 01:09:09,520
-masakit sa kasukausan…
-Kasukausan?

918
01:09:09,603 --> 01:09:10,646
Ayos lang!

919
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
Kaunti na lang, masisiraan na ako!

920
01:09:14,108 --> 01:09:17,987
Paano kung kailangan kong protektahan
ang pamilya ko pero di ko kaya?

921
01:09:20,072 --> 01:09:21,198
Natatakot ako ro'n.

922
01:09:21,282 --> 01:09:22,616
Naku naman.

923
01:09:27,246 --> 01:09:28,414
Sige.

924
01:09:28,497 --> 01:09:29,582
Tuturuan kita.

925
01:09:31,208 --> 01:09:32,126
Salamat.

926
01:09:32,209 --> 01:09:33,377
Umupo ka.

927
01:09:33,460 --> 01:09:34,461
Upo na.

928
01:09:34,545 --> 01:09:35,629
Upo.

929
01:09:37,882 --> 01:09:40,176
Pero dahil nagmamadali tayo,

930
01:09:40,259 --> 01:09:42,094
isa lang ang maituturo ko.

931
01:09:42,178 --> 01:09:43,012
Ano 'yon?

932
01:09:43,095 --> 01:09:44,513
Isang malakas na suntok

933
01:09:46,056 --> 01:09:47,600
sa makapangyarihang tao.

934
01:09:53,355 --> 01:09:55,232
May dalawang mahalagang abilidad.

935
01:09:56,317 --> 01:09:57,151
Soo-cheol.

936
01:09:58,694 --> 01:09:59,737
Suntukin mo ako.

937
01:10:00,905 --> 01:10:01,739
Seryoso ka?

938
01:10:07,578 --> 01:10:08,787
Gano'n ako kalakas?

939
01:10:10,456 --> 01:10:12,791
Hindi, ito ang unang abilidad.

940
01:10:13,626 --> 01:10:14,501
Gawin mong OA.

941
01:10:14,585 --> 01:10:16,837
Para lumakas ang loob nila at isiping,

942
01:10:16,921 --> 01:10:18,839
"Wala siyang binatbat sa 'kin."

943
01:10:18,923 --> 01:10:20,507
"Ako na ang panalo."

944
01:10:20,591 --> 01:10:22,468
"Ang lakas-lakas ko pala."

945
01:10:23,260 --> 01:10:24,929
-Gano'n.
-Sige, ikaw naman.

946
01:10:30,226 --> 01:10:31,977
-Magaling.
-Masakit talaga!

947
01:10:32,061 --> 01:10:33,729
-Pasensiya na.
-Ang ilong ko!

948
01:10:33,812 --> 01:10:35,648
Bakit kailangan pa ito?

949
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
Para makampante sila.

950
01:10:38,025 --> 01:10:41,111
Hintayin mo munang makampante sila

951
01:10:41,195 --> 01:10:43,155
at saka mo suntukin nang malakas.

952
01:10:43,239 --> 01:10:44,907
Magpapabugbog lang ako?

953
01:10:44,990 --> 01:10:46,742
'Yon ang pangalawa.

954
01:10:46,825 --> 01:10:48,244
Tibay ng katawan.

955
01:10:48,327 --> 01:10:50,537
Dapat may stamina
para tumanggap ng suntok.

956
01:10:51,121 --> 01:10:52,623
Kakayanin ko kaya 'yon?

957
01:10:59,964 --> 01:11:02,174
Sinabi ito ng mentor ko, si Muhammad Ali.

958
01:11:02,258 --> 01:11:03,300
"Ang imposible

959
01:11:03,842 --> 01:11:05,844
ay di katotohanan, opinyon lang."

960
01:11:08,222 --> 01:11:09,390
Gano'n pala.

961
01:11:11,725 --> 01:11:13,727
Kaya mo 'yan, Soo-cheol.

962
01:11:13,811 --> 01:11:16,981
Magpabugbog ka muna ngayon
at maging kampeon sa buhay.

963
01:11:17,064 --> 01:11:18,857
Sinabi rin ba niya 'yan?

964
01:11:18,941 --> 01:11:20,526
Hindi, ako na ito.

965
01:11:20,609 --> 01:11:21,527
Sige.

966
01:11:21,610 --> 01:11:22,653
Subukan na natin.

967
01:11:23,195 --> 01:11:24,029
Sige.

968
01:11:35,708 --> 01:11:36,750
Diyos ko.

969
01:11:36,834 --> 01:11:39,295
Nagpapahinga pala kayo sa maganda

970
01:11:39,378 --> 01:11:41,213
at malinis na kapaligiran.

971
01:11:41,714 --> 01:11:42,923
Anong nagpapahinga?

972
01:11:43,007 --> 01:11:44,425
Pumunta ka pa talaga rito?

973
01:11:44,508 --> 01:11:45,884
Pinapunta ko po siya.

974
01:11:46,677 --> 01:11:47,970
Talaga? Bakit?

975
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
May hindi pa ako nasasabi sa inyo.

976
01:11:50,264 --> 01:11:52,099
Tungkol sa sekretong pondo.

977
01:11:54,685 --> 01:11:56,020
Siyam na raang bilyon?

978
01:11:56,103 --> 01:11:58,188
At nasa Malaysia ang pera?

979
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
Sa tingin ko, nandito po.

980
01:11:59,898 --> 01:12:00,899
-Sa Korea?
-Opo.

981
01:12:00,983 --> 01:12:03,652
Itinago sa Hong Kong bago nakarating dito.

982
01:12:03,736 --> 01:12:05,279
Pinautang ng paper company

983
01:12:05,362 --> 01:12:08,574
ang pera sa limang
investment company sa Korea

984
01:12:08,657 --> 01:12:10,534
bago magsara.

985
01:12:10,617 --> 01:12:14,079
Ibig sabihin, di na kailangang bayaran
no'ng lima.

986
01:12:14,163 --> 01:12:16,290
Kay Papa ba 'yong mga kompanya?

987
01:12:16,373 --> 01:12:18,834
Nailipat na po ang pag-aari kay Ms. Moh

988
01:12:18,917 --> 01:12:20,252
bago siya na-coma.

989
01:12:20,711 --> 01:12:21,712
Ano 'ka mo?

990
01:12:21,795 --> 01:12:23,922
Kinuha na ng impaktang 'yon lahat?

991
01:12:24,006 --> 01:12:25,591
Mukhang hindi pa.

992
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
Hinahanap pa niya.

993
01:12:36,435 --> 01:12:37,603
Sabihin mo.

994
01:12:37,686 --> 01:12:38,687
Asan ang pera ko?

995
01:12:38,771 --> 01:12:41,690
Asan ang sekretong pondo
na itinago mo sa pangalan ko?

996
01:12:41,774 --> 01:12:43,650
Ayos lang bang marinig ito

997
01:12:43,734 --> 01:12:45,319
-ni Grace?
-Mapagkakatiwalaan ako.

998
01:12:45,402 --> 01:12:47,363
Kumalas na ako sa kanila.

999
01:12:47,446 --> 01:12:48,655
Parang Lee Woong-pyung.

1000
01:12:48,739 --> 01:12:50,407
Inilipad ko ang jet ko

1001
01:12:50,491 --> 01:12:53,035
dito sa bayan ng kalayaan.

1002
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
Tingnan natin.
Tingnan natin ang jet mo.

1003
01:12:55,996 --> 01:12:56,955
Sabihin mo.

1004
01:12:57,039 --> 01:13:00,876
May sinabing kakaiba
'yong kakilala ko sa real estate.

1005
01:13:00,959 --> 01:13:03,629
Umupa raw si Director Jin
ng Queens Gallery

1006
01:13:03,712 --> 01:13:06,340
ng bodegang 16,500 square meters
sa labas ng Gyeonggi.

1007
01:13:06,423 --> 01:13:09,843
Di naman sila gagawa ng set ng pelikula,

1008
01:13:09,927 --> 01:13:11,387
kaya ba't gano'n kalaki?

1009
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
Sa tingin mo, nandoon ang pera.

1010
01:13:13,597 --> 01:13:14,807
Binggo.

1011
01:13:19,853 --> 01:13:22,147
Sabi mo, ibigay sa 'yo lahat ng sulat

1012
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
sa dating chairman.

1013
01:13:23,774 --> 01:13:24,608
Magaling.

1014
01:13:30,739 --> 01:13:32,241
Ako na lang sana ang pumunta.

1015
01:13:32,324 --> 01:13:34,618
Di n'yo naman kailangang sumama.

1016
01:13:34,701 --> 01:13:38,330
Wala kaming tiwala.
Parang pinabayaang mag-cellphone ang bata.

1017
01:13:38,414 --> 01:13:40,749
Lumabas na kayo sa media.

1018
01:13:40,833 --> 01:13:43,877
-Paano kung makilala kayo?
-Nagbalatkayo naman kami.

1019
01:13:43,961 --> 01:13:46,088
Kami na ang bahala, umalis ka na.

1020
01:13:47,214 --> 01:13:49,341
Nasasaktan naman ako.

1021
01:13:49,425 --> 01:13:52,094
Sekretong misyon ito.

1022
01:13:52,177 --> 01:13:54,471
Meron na ba kayong pineke noon? Wala.

1023
01:13:54,555 --> 01:13:56,849
Peke ang buong buhay ko,

1024
01:13:56,932 --> 01:13:58,976
kaya bakit hindi n'yo ako isasama?

1025
01:13:59,059 --> 01:14:00,978
Sige. Makinig kayo.

1026
01:14:01,603 --> 01:14:03,397
Real estate agent ako,

1027
01:14:03,480 --> 01:14:06,775
at wholesale dealer kayo
na kailangan ng malaking bodega.

1028
01:14:07,443 --> 01:14:10,487
Ako na ang makikipag-usap,
tumahimik lang kayo.

1029
01:14:10,571 --> 01:14:11,613
Okay?

1030
01:14:13,157 --> 01:14:14,199
Tara na.

1031
01:14:18,495 --> 01:14:20,831
Walang pagtataguan no'ng pera dito.

1032
01:14:21,373 --> 01:14:22,583
Ano nga palang

1033
01:14:22,666 --> 01:14:23,750
itatambak n'yo?

1034
01:14:27,796 --> 01:14:29,298
-Mga golf club…
-Damit…

1035
01:14:31,175 --> 01:14:32,593
Nag-aangkat siya

1036
01:14:32,676 --> 01:14:34,887
ng mga kagamitan sa golf,

1037
01:14:34,970 --> 01:14:37,556
at nagbebenta siya ng damit sa Dongdaemun.

1038
01:14:37,639 --> 01:14:39,850
Mula siya sa China.

1039
01:14:39,933 --> 01:14:42,352
Nakakaintindi ng Korean

1040
01:14:42,436 --> 01:14:43,937
pero di nakakapagsalita.

1041
01:14:45,856 --> 01:14:48,150
Sir. Walang kulantro.

1042
01:14:48,984 --> 01:14:50,652
Di ako marunong mag-Chinese.

1043
01:14:56,033 --> 01:14:58,577
Kinokontrol ba ang temperatura

1044
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
at humidity rito?

1045
01:14:59,745 --> 01:15:00,746
Napansin n'yo pala.

1046
01:15:00,829 --> 01:15:04,416
Nag-aangkat ng artwork
ang dating mga customer namin.

1047
01:15:04,500 --> 01:15:06,293
Maalam ako sa art.

1048
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
Sinong mga artist?

1049
01:15:07,544 --> 01:15:09,505
Hindi sila sikat.

1050
01:15:09,588 --> 01:15:11,632
Mga baguhan. Pero sikat na ngayon.

1051
01:15:11,715 --> 01:15:13,926
Lumobo na ang presyo ng gawa nila.

1052
01:15:14,009 --> 01:15:15,594
Maganda ang enerhiya rito.

1053
01:15:16,220 --> 01:15:19,264
-Ayoko ng kulantro sa pagkain ko.
-Sige.

1054
01:15:19,640 --> 01:15:22,059
Gusto niyang makita ang artwork.

1055
01:15:22,142 --> 01:15:22,976
Sige.

1056
01:15:23,060 --> 01:15:25,729
Kamahalan, ano'ng nangyari sa anak?

1057
01:15:29,107 --> 01:15:30,567
Bukas sa harap.

1058
01:15:30,651 --> 01:15:32,569
Papasok kami, tingnan mo sa opisina.

1059
01:15:32,653 --> 01:15:34,571
Sige. Papasok na ako.

1060
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
Parang business trip na ito.

1061
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
Dadagdagan ko ang bayad mo.

1062
01:15:53,507 --> 01:15:57,678
Hindi nila ako puwedeng mahuling
ginagawa ito.

1063
01:16:09,189 --> 01:16:12,651
Hindi dapat ganito magtago ng artwork.

1064
01:16:13,277 --> 01:16:16,321
Lumobo 'ka mo ang presyo ng mga ito?

1065
01:16:16,405 --> 01:16:18,323
'Yon ang nabalitaan ko.

1066
01:16:18,407 --> 01:16:22,411
Magaling akong kumilatis,
pero hindi naman maganda para sa 'kin.

1067
01:16:27,583 --> 01:16:31,003
Sa tingin ko, nasa artwork ang pera.
Doon niya itinago.

1068
01:16:31,086 --> 01:16:34,423
Binili niya ang gawa ng mga baguhan
sa malaking halaga?

1069
01:16:34,506 --> 01:16:36,383
Oo, hanggang 20 beses ang laki.

1070
01:16:36,466 --> 01:16:38,927
Matapos ipadala, tingin ko, mahigit 90%

1071
01:16:39,011 --> 01:16:41,221
ang binalik sa kanya nang cash.

1072
01:16:41,638 --> 01:16:43,515
Malaking halaga 'yon.

1073
01:16:43,599 --> 01:16:45,267
Nasaan na kaya 'yon?

1074
01:16:48,895 --> 01:16:50,022
DECRYPTING…

1075
01:16:55,444 --> 01:16:56,361
Umalis na tayo.

1076
01:16:57,070 --> 01:16:57,904
Wala nang oras.

1077
01:16:58,447 --> 01:16:59,489
Nakakainis naman.

1078
01:16:59,573 --> 01:17:01,116
Napakaraming data.

1079
01:17:04,870 --> 01:17:07,956
Itatanong ko sa mga kliyente ko
at tatawagan kita agad.

1080
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
Paalam.

1081
01:17:19,968 --> 01:17:21,720
OPISINA
KUMATOK MUNA

1082
01:17:26,808 --> 01:17:28,268
Sira ba ito?

1083
01:17:46,203 --> 01:17:49,414
Di ka puwedeng mabasa.
Dito ka lang, kukunin ko 'yong kotse.

1084
01:18:26,284 --> 01:18:27,369
Hae-in.

1085
01:18:36,920 --> 01:18:39,297
Hyun-woo, ang bilis mo.

1086
01:18:40,799 --> 01:18:42,175
Bakit nandito ka?

1087
01:18:42,259 --> 01:18:43,468
Tumayo ka na.

1088
01:18:50,225 --> 01:18:51,143
Nahilo ako.

1089
01:18:52,519 --> 01:18:53,937
Nagugutom na rin ako.

1090
01:18:57,566 --> 01:18:59,860
Kumain tayo ng masarap bago umuwi.

1091
01:19:03,864 --> 01:19:04,698
Sige.

1092
01:19:22,466 --> 01:19:23,508
Ang tagal ba no'n?

1093
01:19:25,969 --> 01:19:27,345
Hindi naman.

1094
01:19:37,022 --> 01:19:37,939
Hae-in.

1095
01:19:38,899 --> 01:19:40,066
Kumapit ka.

1096
01:19:41,067 --> 01:19:41,902
Bakit?

1097
01:19:42,569 --> 01:19:44,070
Sinusundan na naman tayo?

1098
01:19:44,154 --> 01:19:45,614
Maililigaw ko siya.

1099
01:21:09,823 --> 01:21:11,283
-Ayos ka lang?
-Oo.

1100
01:21:11,616 --> 01:21:13,201
Tumawag na kaya tayo ng pulis?

1101
01:21:14,160 --> 01:21:15,412
-Teka.
-Tumawag tayo.

1102
01:21:15,495 --> 01:21:17,664
Inatake ka ng tatlong lalaki noon.

1103
01:22:56,221 --> 01:22:57,055
Hae-in!

1104
01:23:14,698 --> 01:23:15,532
Naku.

1105
01:23:15,615 --> 01:23:17,283
Tingnan mo itong comments.

1106
01:23:17,367 --> 01:23:18,660
Nagkalat kasi si Eun-sung

1107
01:23:18,743 --> 01:23:21,204
ng pekeng balita na iniimbestigahan ka

1108
01:23:21,287 --> 01:23:23,331
sa pagdispalko bago ang divorce.

1109
01:23:23,415 --> 01:23:24,374
Hayaan mo lang.

1110
01:23:24,457 --> 01:23:26,584
Paano ko naman ito mapapalampas?

1111
01:23:26,668 --> 01:23:29,254
"Pera lang yata
ang habol ng ex ni Hae-in."

1112
01:23:29,337 --> 01:23:30,213
"Scammer."

1113
01:23:30,296 --> 01:23:32,465
"Dapat mag-ingat sa mga guwapo."

1114
01:23:32,549 --> 01:23:34,718
Ang kapal ng mukhang murahin ka.

1115
01:23:34,801 --> 01:23:36,052
Kasuhan natin sila.

1116
01:23:36,136 --> 01:23:37,804
Hayaan mo na. Tara.

1117
01:23:38,972 --> 01:23:41,016
Teka. Sinisiraan din si Hae-in.

1118
01:23:41,099 --> 01:23:44,227
"Pinalitan agad matapos ang divorce.
Easy to get."

1119
01:23:44,310 --> 01:23:46,021
Wala silang alam.

1120
01:23:46,104 --> 01:23:48,481
"Baka hindi totoong may taning na siya."

1121
01:23:49,858 --> 01:23:51,317
Sobra na itong isa…

1122
01:23:53,278 --> 01:23:54,112
Ano 'yong ID?

1123
01:23:54,195 --> 01:23:55,071
I-screenshot mo.

1124
01:23:55,155 --> 01:23:56,948
Gawin mong PDF at kasuhan sila.

1125
01:23:57,032 --> 01:23:58,366
Di ako makikipag-areglo.

1126
01:23:58,450 --> 01:24:00,285
Ang sama ng tingin mo. Nakakatakot.

1127
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
Magbabayad silang lahat.

1128
01:24:08,501 --> 01:24:11,337
QUEEN OF TEARS

1129
01:24:41,826 --> 01:24:43,953
Malapit ko nang mahanap ang pondo.

1130
01:24:44,037 --> 01:24:45,413
Diyan!

1131
01:24:45,914 --> 01:24:47,290
Tigilan mo na.

1132
01:24:47,874 --> 01:24:49,834
May malapelikula rin tayong kuwento.

1133
01:24:50,418 --> 01:24:52,087
Ang sweet naman.

1134
01:24:52,587 --> 01:24:54,589
Nasaan nga 'yong estatwa?

1135
01:24:54,672 --> 01:24:55,507
Da-hye!

1136
01:24:56,424 --> 01:24:57,383
Hoy!

1137
01:24:57,842 --> 01:24:59,177
Titingnan ko pa.

1138
01:24:59,260 --> 01:25:01,221
Di ko na alam kung ano ang totoo.

1139
01:25:01,846 --> 01:25:04,224
Ako ang unang nagkagusto sa 'yo.

1140
01:25:04,724 --> 01:25:06,351
Alam niya kung nasaan?

1141
01:25:07,143 --> 01:25:08,686
Totoo ito? Di panaginip?

1142
01:25:14,818 --> 01:25:16,820
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

