1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
大哥！

3
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
大哥 你看

4
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
你看这个

5
00:01:13,114 --> 00:01:14,866
（女王百货公司前社长
洪海仁患绝症）

6
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
-唉唷
-唉唷 大哥

7
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
大哥

8
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
要穿鞋啊

9
00:01:22,373 --> 00:01:23,208
美善！

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,470
因为我已经

11
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
被宣告

12
00:01:39,265 --> 00:01:40,350
所剩的日子不多了

13
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
洪海仁小姐是哪时被诊断出来的呢？

14
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
洪海仁小姐
尹会长也知道这件事吗？

15
00:01:58,451 --> 00:02:00,537
（女王）

16
00:03:17,864 --> 00:03:19,824
海仁…

17
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
不行

18
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
我还没有

19
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
告诉你

20
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
病床通过！

21
00:03:34,422 --> 00:03:35,340
没有关系

22
00:03:40,094 --> 00:03:42,680
其实我从来不曾恨你

23
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
有必要留着吗？

24
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
看到只会让人心烦

25
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
我们到此为止吧 离婚吧

26
00:03:50,563 --> 00:03:53,483
即使我总是言不由衷

27
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
你却还是一直在我身边这么久

28
00:04:05,203 --> 00:04:06,287
真的谢谢你

29
00:04:06,371 --> 00:04:08,289
我爱她

30
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
我爱你 海仁

31
00:04:16,256 --> 00:04:17,465
我爱你

32
00:04:20,176 --> 00:04:22,762
你让我想要活得更久

33
00:04:22,845 --> 00:04:23,763
不可以进去

34
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
不可以进去 不可以

35
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
我以为还有时间

36
00:05:26,826 --> 00:05:28,786
（急诊室）

37
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
我们在找洪海仁

38
00:05:44,260 --> 00:05:46,804
请问患者洪海仁在哪里？

39
00:05:47,805 --> 00:05:50,224
我还没有对大家说

40
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
（重症监护室）

41
00:06:27,386 --> 00:06:28,554
对不起

42
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
我对过去的一切感到抱歉

43
00:06:45,780 --> 00:06:46,906
（第 11 集）

44
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
你不是说没找到吗？

45
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
-对 那个…
-出来

46
00:07:08,344 --> 00:07:11,097
你凭什么指使我们？
这家医院是你的吗？

47
00:07:11,180 --> 00:07:15,101
你们不是要去找会长吗？
反正你们见不到他 所以出来吧

48
00:07:15,184 --> 00:07:18,646
你是被你儿子背叛才搞丢我爸的

49
00:07:18,729 --> 00:07:21,774
这样你还认为你有资格
当我爸的法定监护人吗？

50
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
你以为我会坐视不管吗？

51
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
我自己走出去

52
00:07:28,823 --> 00:07:30,491
请不要碰我

53
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
可恶

54
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
喂 该死

55
00:07:45,506 --> 00:07:46,549
喂！

56
00:08:00,855 --> 00:08:01,731
（逃生梯）

57
00:08:15,745 --> 00:08:18,164
-开门
-抱歉无法为您开门

58
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
我不是叫你开 打开

59
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
我也要！

60
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
我也要进去

61
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
我求你

62
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
拜托 抱歉我以前太无礼了

63
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
请你原谅我

64
00:08:39,018 --> 00:08:42,813
让我看我爸一眼就好

65
00:08:42,897 --> 00:08:43,814
拜托你

66
00:08:44,440 --> 00:08:45,691
要我下跪吗？

67
00:08:46,317 --> 00:08:47,151
要吗？

68
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
好

69
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
好 真的吗？

70
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
你是说真的吗？

71
00:08:55,451 --> 00:08:59,205
但是你看完他就得乖乖离开
不然我会把你拖出去

72
00:09:00,665 --> 00:09:04,001
谢谢 谢谢你

73
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
爸

74
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
爸！

75
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
爸！

76
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
爸！

77
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
你醒过来啦！

78
00:09:36,200 --> 00:09:38,703
真是太好了

79
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
你真的好棒

80
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
唉唷 干嘛这样？

81
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
你们不认识我吗？

82
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
唉唷

83
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
爸

84
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
什么？他过世了吗？

85
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
爸

86
00:10:04,937 --> 00:10:08,941
爸

87
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
你这个贱女人

88
00:10:22,038 --> 00:10:23,914
你完蛋了

89
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
你说你被我爸委托为监护人？

90
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
他现在没事了

91
00:10:28,252 --> 00:10:31,797
所以现在不需要什么狗屁委托书了
对吧？

92
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
嗯 的确是

93
00:10:35,134 --> 00:10:38,054
-等等 先请医生…
-闭嘴！

94
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
先报警才对

95
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
爸

96
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
你是被她害的吧？

97
00:10:45,645 --> 00:10:48,272
她对你做了什么 对吧？

98
00:11:01,661 --> 00:11:02,995
你是谁？

99
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
爸…

100
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
唉唷 可恶

101
00:11:48,290 --> 00:11:49,875
为什么要把我赶出来？

102
00:11:51,585 --> 00:11:52,586
该死

103
00:12:00,845 --> 00:12:04,849
（重症监护室）

104
00:12:17,945 --> 00:12:21,115
她…怎么了？

105
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
妈

106
00:12:25,744 --> 00:12:26,829
为什么会这样？

107
00:12:26,912 --> 00:12:30,499
电脑断层扫描结果显示是急性脑水肿

108
00:12:30,583 --> 00:12:32,877
脑瘤细胞压迫周围组织

109
00:12:32,960 --> 00:12:35,254
脑压一时升高

110
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
要先把脑压降低…

111
00:12:36,589 --> 00:12:38,466
你说什么肿瘤？

112
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
这是什么意思？

113
00:12:41,635 --> 00:12:46,098
刚才海仁说的事
你都知道吗？是这样吗？

114
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
-老婆
-你知道为什么不说？为什么？

115
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
这段日子你都在做什么？

116
00:12:50,936 --> 00:12:53,272
你应该告诉我们她生病了啊

117
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
为什么不说？

118
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
-别说了
-他又骗了我们

119
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
他都不告诉我们

120
00:13:01,947 --> 00:13:04,325
海仁都到这种地步了 他还瞒着我们

121
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
-你又在打什么算盘？
-你没听到我要你别说了吗？

122
00:13:12,249 --> 00:13:13,918
我们有资格说这种话吗？

123
00:13:23,010 --> 00:13:24,011
很抱歉

124
00:13:25,346 --> 00:13:27,056
我们身为父母

125
00:13:27,765 --> 00:13:29,850
却什么都不晓得

126
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
请医师

127
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
再详细一点告诉我们

128
00:13:36,190 --> 00:13:39,318
我女儿现在是什么情况

129
00:13:40,027 --> 00:13:43,948
洪海仁小姐得了名为云状细胞瘤的

130
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
一种恶性肿瘤

131
00:13:46,909 --> 00:13:50,579
云状细胞瘤和一般的肿瘤不同

132
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
没有明确的肿块

133
00:13:52,122 --> 00:13:55,793
肿瘤如云雾般散布在脑神经间

134
00:13:55,876 --> 00:13:59,463
并且很罕见 在全世界没有几个病例

135
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
因此在国内难以治疗

136
00:14:14,853 --> 00:14:16,438
对不起 妈

137
00:14:50,180 --> 00:14:53,559
真的很抱歉没能早点告诉你们

138
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
肯定是海仁要你别说的

139
00:14:56,937 --> 00:14:58,731
你自己一个人承受肯定也很痛苦

140
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
海仁担心

141
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
爸妈会太伤心

142
00:15:08,449 --> 00:15:11,827
想要在治疗到一定程度后再告诉你们

143
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
请你们不要误会

144
00:15:38,270 --> 00:15:39,396
爸爸

145
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
在广阔的海边

146
00:15:50,032 --> 00:15:53,744
有座小茅屋

147
00:15:53,827 --> 00:15:57,039
有个捕鱼的爸爸

148
00:15:57,122 --> 00:16:00,542
还有个不懂事的女儿

149
00:16:00,626 --> 00:16:03,796
我亲爱的 我亲爱的

150
00:16:03,879 --> 00:16:06,924
我的爱 克莱门汀

151
00:16:07,007 --> 00:16:10,427
丢下年老的爸爸

152
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
你要去哪里？

153
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
根据磁振造影的结果看来

154
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
应该是头部外伤和脑出血
造成血管性失智

155
00:16:31,573 --> 00:16:33,909
尤其是额叶和颞叶的损伤严重

156
00:16:33,993 --> 00:16:37,037
因此在理性思考或记忆认知能力方面
出现问题

157
00:16:37,121 --> 00:16:42,501
目前没有别的办法
只能等待损伤的部位恢复

158
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
我们观察两周看看

159
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
意思是他有可能会好起来吗？

160
00:16:46,171 --> 00:16:49,049
状况因人而异 目前难以断定

161
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
嫂嫂

162
00:17:21,165 --> 00:17:21,999
你很惊讶吧？

163
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
我也是刚才听到消息…

164
00:17:25,127 --> 00:17:26,920
你本来就知道海仁生病吧？

165
00:17:28,464 --> 00:17:31,341
所以才会要我别做会后悔的事

166
00:17:36,764 --> 00:17:37,931
嫂嫂 对不起

167
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
只有我不知道

168
00:17:44,980 --> 00:17:46,482
大家都知道 就只有我不知道

169
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
可是 妈

170
00:17:53,489 --> 00:17:56,742
我说了我也有件大事

171
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
你不问我是什么事吗？

172
00:17:59,369 --> 00:18:03,123
你本来就很能干 不管是大事小事
自己都会处理得很好

173
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
对

174
00:18:06,043 --> 00:18:07,252
我会自己处理好

175
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
自己的事

176
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
唉唷 干嘛那么夸张？

177
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
我也有贫血

178
00:18:16,178 --> 00:18:19,056
我也是昨天没睡好 头昏眼花

179
00:18:19,139 --> 00:18:21,600
你以为秀哲就没事吗？

180
00:18:22,309 --> 00:18:23,602
大家都差不多

181
00:20:03,911 --> 00:20:05,412
-干嘛？
-洪海仁怎么了？

182
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
这是真的吗？她真的生病？会死吗？

183
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
她家人应该完全不知情

184
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
洪秀哲肯定也不晓得

185
00:20:10,792 --> 00:20:12,294
他应该吓坏了

186
00:20:17,216 --> 00:20:18,800
你打来就是要说这个？

187
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
有件小事想拜托你

188
00:20:20,719 --> 00:20:24,097
他有恐慌症 只要有压力就会发作

189
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
不能轻忽 要吃药才行

190
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
我想他应该没有带

191
00:20:28,602 --> 00:20:32,064
我们家里有药 请你找人去家里拿

192
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
-药放在…
-喂

193
00:20:33,273 --> 00:20:36,026
-喂 千多慧
-他真的可能会昏倒死掉

194
00:20:36,109 --> 00:20:38,779
-那就让他死啊
-喂 你怎么可以这么说？

195
00:20:40,197 --> 00:20:41,740
你是想要我怎样？

196
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
要我杀了他吗？

197
00:20:44,409 --> 00:20:46,662
你再敢为了这种事打给我看看！

198
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
我就会杀了他

199
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
姐夫

200
00:21:07,891 --> 00:21:09,142
我想是因为这个的关系

201
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
什么？

202
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
那是什么？

203
00:21:16,775 --> 00:21:18,694
听说把这个带在身上

204
00:21:21,446 --> 00:21:23,156
就能挫我姐的锐气

205
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
我并不相信这个东西

206
00:21:26,576 --> 00:21:28,954
只是想要赢过我姐一次而已

207
00:21:30,664 --> 00:21:31,873
可是

208
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
如果她是因为这个该死的符

209
00:21:34,584 --> 00:21:39,381
才会得那种怪病的话怎么办？

210
00:21:40,382 --> 00:21:41,758
都是我害的

211
00:21:41,842 --> 00:21:44,219
都是因为我带着这该死的符

212
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
海仁

213
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
姐

214
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
你说符怎样？你这个疯子

215
00:22:18,587 --> 00:22:22,257
你有看到吧？姐夫 这好像有点灵验

216
00:22:22,341 --> 00:22:24,426
我一把它撕破 我姐就醒了

217
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
秀哲

218
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
姐姐我…

219
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
对不起你

220
00:22:34,519 --> 00:22:38,231
姐夫 我姐好像还神智不清

221
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
去请医师和家人过来

222
00:22:42,360 --> 00:22:43,445
好

223
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
-你还好吗？
-我爱你

224
00:23:04,091 --> 00:23:05,842
从我第一次见到你

225
00:23:06,635 --> 00:23:07,844
到现在

226
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
我都爱着你

227
00:23:13,683 --> 00:23:16,103
抱歉没能对你好一点

228
00:23:17,562 --> 00:23:19,981
也很抱歉把你一个人丢在

229
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
我们这个奇怪的家庭

230
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
其实我好像早就心里有数

231
00:23:28,990 --> 00:23:30,283
你想要离婚

232
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
老实说 你也忍够久了

233
00:23:34,996 --> 00:23:36,206
所以

234
00:23:37,749 --> 00:23:39,876
没有关系 不要放在心上

235
00:23:48,301 --> 00:23:49,427
你这是在做什么？

236
00:23:50,178 --> 00:23:52,305
要是我没说出这些话就死了

237
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
你永远都不会知道我的心意

238
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
因为我不知道我哪时会死

239
00:24:02,858 --> 00:24:04,401
所以先说出来

240
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
昨天晚上

241
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
我祈祷的次数
比我这辈子祈祷的次数都还多

242
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
我说要是你就这样死了

243
00:24:33,346 --> 00:24:35,015
我会什么事都不做

244
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
每天都哭

245
00:24:39,019 --> 00:24:40,103
喝超多酒

246
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
睡在大马路上

247
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
过得浑浑噩噩

248
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
这哪是在祈祷？是在恐吓吧？

249
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
无所谓

250
00:25:01,041 --> 00:25:02,417
如果你死了

251
00:25:04,502 --> 00:25:05,837
我会变成一个废人

252
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
你等着瞧

253
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
我死了要怎么瞧？

254
00:25:09,466 --> 00:25:11,301
所以你别胡说了

255
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
我说的是真心话

256
00:25:17,057 --> 00:25:18,183
我怕

257
00:25:18,934 --> 00:25:20,977
我没能说出这些就走了

258
00:25:22,145 --> 00:25:23,355
连在梦里都在害怕

259
00:25:25,523 --> 00:25:26,608
别怕

260
00:25:28,902 --> 00:25:30,320
你不会死

261
00:25:39,287 --> 00:25:40,914
你不会死

262
00:25:42,874 --> 00:25:44,251
我绝不会让你走

263
00:26:03,645 --> 00:26:05,105
（内视镜室）

264
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
妈！

265
00:26:06,564 --> 00:26:08,942
姐醒来了 快点过来！

266
00:26:26,626 --> 00:26:28,461
她跑去哪了？

267
00:26:30,755 --> 00:26:33,341
你为什么不告诉我们？

268
00:26:33,967 --> 00:26:36,386
不过没关系 现在我知道了

269
00:26:37,012 --> 00:26:40,974
别担心 我有很多知名的医生朋友

270
00:26:41,057 --> 00:26:42,600
遍布全世界

271
00:26:42,684 --> 00:26:45,645
真的喔？早知道就告诉你了

272
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
对不起

273
00:26:55,989 --> 00:26:59,451
有什么好对不起的？
生病又不是你的错

274
00:27:00,076 --> 00:27:02,829
你应该要早点跟我们说

275
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
你心里肯定很不好受

276
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
现在没事了

277
00:27:09,461 --> 00:27:11,421
一切都会好起来 好吗？

278
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
好

279
00:27:20,597 --> 00:27:21,639
妈妈呢？

280
00:27:40,367 --> 00:27:41,242
妈

281
00:27:42,327 --> 00:27:44,287
你走吧 让我自己一个人

282
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
之前没有早点告诉你

283
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
真的很抱歉

284
00:27:51,544 --> 00:27:52,462
算了

285
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
什么样的妈妈

286
00:27:56,216 --> 00:27:58,510
会连自己的孩子得了癌症都不知道？

287
00:27:59,219 --> 00:28:01,679
我对我女儿一无所知

288
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
真是很不像话吧？

289
00:28:09,896 --> 00:28:12,399
我居然把我内心的痛苦

290
00:28:12,482 --> 00:28:14,901
发泄在我女儿身上

291
00:28:17,487 --> 00:28:19,614
每次那个年幼的孩子向我伸出手

292
00:28:24,327 --> 00:28:25,161
我都不曾

293
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
抓住过她

294
00:28:43,555 --> 00:28:45,306
连我自己也无法跟我生活在一起

295
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
连我都受不了我这种妈妈

296
00:28:54,065 --> 00:28:55,024
白女婿

297
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
全都是我的错

298
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
因为海仁有我这种妈妈

299
00:29:01,364 --> 00:29:04,159
让她内心难过 有压力

300
00:29:05,618 --> 00:29:07,370
才会得这种病

301
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
你是医生吗？

302
00:29:37,817 --> 00:29:40,695
连医生都不知道的事
你怎么会知道？

303
00:29:41,446 --> 00:29:45,033
这种病不晓得病因
也没有预防的方法

304
00:29:45,116 --> 00:29:47,869
也不是压力造成的

305
00:29:47,952 --> 00:29:49,412
你怎么会…

306
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
这么天真？

307
00:29:58,671 --> 00:30:00,006
真烦

308
00:30:04,844 --> 00:30:05,678
还有

309
00:30:08,598 --> 00:30:09,641
要是我有像我这样的女儿

310
00:30:11,226 --> 00:30:12,811
我也会很难受

311
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
所以不是你的错

312
00:30:16,481 --> 00:30:17,315
海仁

313
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
你会

314
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
很痛吗？

315
00:30:48,054 --> 00:30:49,389
嗯…

316
00:30:50,223 --> 00:30:53,309
有时候会痛 有时候不会痛

317
00:30:59,524 --> 00:31:01,734
我都不晓得你生病了

318
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
对不起

319
00:31:05,113 --> 00:31:06,364
妈妈错了

320
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
对不起

321
00:31:10,243 --> 00:31:11,995
我真的错了

322
00:31:14,080 --> 00:31:15,456
不是啊

323
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
我就说我生病跟你无关了

324
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
因为你都听不懂

325
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
我才会不想跟你说

326
00:31:29,762 --> 00:31:30,597
我错了

327
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
妈妈我…

328
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
真的错了

329
00:31:36,936 --> 00:31:38,146
如果你死了

330
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
我要怎么办？

331
00:31:41,524 --> 00:31:43,234
不可以

332
00:31:43,902 --> 00:31:45,028
你不可以死

333
00:31:48,114 --> 00:31:51,618
你不要死 妈妈错了

334
00:32:05,882 --> 00:32:07,300
我的宝贝海仁

335
00:32:17,060 --> 00:32:19,604
对不起

336
00:32:35,662 --> 00:32:39,666
那个坏女人这么勤劳
难怪连闪电都躲得过

337
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
真有你的 算你厉害

338
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
会长

339
00:32:54,472 --> 00:32:56,391
你认得这是什么地方吗？

340
00:33:01,980 --> 00:33:05,066
唉唷 别害怕 这是我们家啊

341
00:33:06,901 --> 00:33:08,194
我们进去吧

342
00:33:15,868 --> 00:33:19,831
牟女士 最近有很多好的电动轮椅

343
00:33:47,525 --> 00:33:51,362
我们会长就算糊涂了

344
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
也不吃别人喂的东西

345
00:33:52,655 --> 00:33:56,034
我没有办法离开他身边
所以我只好要你们到这里来

346
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
没有关系 多亏了你的细心照料
会长才会醒过来

347
00:33:59,829 --> 00:34:02,123
恭维的话就不必了 你们解释看看

348
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
在这个节骨眼
怎么能开那种记者会？

349
00:34:04,792 --> 00:34:07,503
我们也不晓得会开记者会
尹会长突然…

350
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
不知道不值得骄傲吧

351
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
你们领那么多薪水

352
00:34:11,215 --> 00:34:13,801
不就是要阻止这种意外发生吗？

353
00:34:14,302 --> 00:34:16,345
唉呀 我有说错吗？

354
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
“我们为什么要听你说这种话？

355
00:34:18,765 --> 00:34:21,476
只是帮会长做饭
看护会长的你懂什么？”

356
00:34:21,559 --> 00:34:24,437
-你们是这么想吗？
-这怎么可能？不是的

357
00:34:24,520 --> 00:34:27,565
既然如此 往后要交给尹会长的提案

358
00:34:27,648 --> 00:34:31,110
全都先让我过目 还有明天早上
要公关组到这里来

359
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
为什么要找公关组？

360
00:34:32,820 --> 00:34:35,073
你没看新闻吗？舆论一片哗然

361
00:34:35,156 --> 00:34:38,785
对于前经营团队的同情舆论
害我们被骂得很惨

362
00:34:38,868 --> 00:34:41,496
只有我在意下跌的股价吗？

363
00:34:41,579 --> 00:34:43,456
锚定投资者强烈抗议

364
00:34:43,539 --> 00:34:44,707
股价下跌太多

365
00:34:44,791 --> 00:34:47,418
他们担心约定的出场点是不是会延迟

366
00:34:47,502 --> 00:34:50,254
也听说他们在考虑要找共同管理人

367
00:34:51,005 --> 00:34:54,509
我们得快点找到秘密资金
才能让他们闭嘴

368
00:34:54,592 --> 00:34:55,718
有查到秘密资金的流向吗？

369
00:34:55,802 --> 00:34:58,221
有 据查是由马来西亚纳闽地区的

370
00:34:58,304 --> 00:35:01,933
LCC投资银行的
贾马尔·易卜拉辛行长

371
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
在管理账户

372
00:35:03,726 --> 00:35:06,312
我想应该是由他领钱再汇出

373
00:35:06,395 --> 00:35:07,855
-金额有多少？
-接近九千亿韩元

374
00:35:09,607 --> 00:35:11,192
立刻派人到纳闽

375
00:35:11,859 --> 00:35:13,945
快点找出钱的去向

376
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
这家是刀削面名店

377
00:35:18,825 --> 00:35:20,868
-没胃口也吃一点
-抱歉

378
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
我应该吃不下

379
00:35:24,831 --> 00:35:27,667
可是这种时候必须好好吃饭

380
00:35:28,626 --> 00:35:30,002
父亲是家里的支柱

381
00:35:30,086 --> 00:35:34,090
你要坚强 孩子们才会跟着坚强

382
00:35:34,173 --> 00:35:36,384
我的孩子不会向我看齐

383
00:35:37,468 --> 00:35:39,303
我不是家里的支柱

384
00:35:39,387 --> 00:35:42,932
一直以来
我们家的大家长都是我爸 不是我

385
00:35:43,015 --> 00:35:46,185
有时候我会感到失落
但其实我也觉得很轻松

386
00:35:48,437 --> 00:35:49,438
我很糟糕吧？

387
00:35:50,064 --> 00:35:52,650
我居然觉得孩子不倚赖我而感到轻松

388
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
我女儿就要死了

389
00:35:57,655 --> 00:36:00,241
我跟她说相信爸爸

390
00:36:01,033 --> 00:36:04,495
可是那种话怎么可能带给她力量？

391
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
并非如此

392
00:36:06,289 --> 00:36:08,291
孩子不会那样看待父母

393
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
我爸很早就过世了

394
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
但即使我到了这个年纪

395
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
在做困难的决定时 还是会想起我爸

396
00:36:14,380 --> 00:36:16,174
想着要是我爸会怎么做

397
00:36:16,716 --> 00:36:18,092
不论

398
00:36:19,552 --> 00:36:21,095
父母有没有出息

399
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
对孩子来说都像是灯塔一样

400
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
所以好好吃饭 坚强起来

401
00:36:26,434 --> 00:36:29,520
抬头挺胸 点亮自己

402
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
来

403
00:36:33,357 --> 00:36:34,192
来

404
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
吃吧

405
00:36:37,195 --> 00:36:39,071
不管再怎么好吃的刀削面

406
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
面烂了就是不行

407
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
“我现在看的是什么？
还以为是电视剧”

408
00:36:57,673 --> 00:37:00,259
“她居然还深深爱着前夫”

409
00:37:00,343 --> 00:37:02,053
“我从没看过这么真切的

410
00:37:02,136 --> 00:37:03,346
-绝症告白”
-够了

411
00:37:05,389 --> 00:37:08,184
如你所见 当你卧病在床时
变成大红人了

412
00:37:08,267 --> 00:37:09,769
什么大红人？有够丢脸

413
00:37:09,852 --> 00:37:12,980
怎么会？你的形象剧变了

414
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
你本来是想进一兆俱乐部的野心家

415
00:37:15,441 --> 00:37:17,735
家族一夕之间垮台 消声匿迹

416
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
现在是世纪纯情女

417
00:37:20,738 --> 00:37:23,449
所以说我现在变成是单方面

418
00:37:23,532 --> 00:37:26,702
放不下前夫的女人 为了救前夫
还公开自己得了绝症

419
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
-的确
-所以很丢脸啊

420
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
难道只有你丢脸的事重要吗？

421
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
不然呢？

422
00:37:39,215 --> 00:37:40,383
这是什么？

423
00:37:42,301 --> 00:37:43,511
我买了套装

424
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
我在百货公司买的 而且没有打折

425
00:37:46,305 --> 00:37:48,516
-你想这是什么意思？
-什么意思？

426
00:37:48,599 --> 00:37:50,393
这表示我非常兴奋

427
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
我以为你要回来了

428
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
可是我得拿去退货了

429
00:37:55,439 --> 00:37:56,274
干嘛退货？

430
00:37:56,899 --> 00:37:58,401
你会被派任为别人的秘书

431
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
到时穿漂亮一点

432
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
-我不要
-为什么？

433
00:38:02,488 --> 00:38:04,115
你也知道我很认生

434
00:38:04,198 --> 00:38:07,118
我的职业是秘书还认生
可以去的地方不多

435
00:38:08,119 --> 00:38:10,705
所以你回来吧 我等你

436
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
这也不是我想就有办法的

437
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
不过我会尽量努力看看

438
00:38:15,668 --> 00:38:18,671
你不是都说你要的不是尽力而为
而是势在必得吗？

439
00:38:19,672 --> 00:38:21,007
我也是一样

440
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
在我付完分期付款之前回来

441
00:38:26,429 --> 00:38:28,139
分期几个月？

442
00:38:28,222 --> 00:38:29,098
六个月

443
00:38:30,683 --> 00:38:32,435
-六个月有点…
-请你一定要回来

444
00:38:33,936 --> 00:38:35,730
好啦 我知道了

445
00:38:36,397 --> 00:38:37,356
干嘛发火？

446
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
今天

447
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
我抱你一下

448
00:38:45,406 --> 00:38:46,824
你努力醒来 辛苦了

449
00:39:03,049 --> 00:39:04,342
你看

450
00:39:04,425 --> 00:39:08,971
我瞬间变成对前夫
恋恋不舍的离婚女

451
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
这好笑吗？

452
00:39:15,019 --> 00:39:17,563
你干嘛在意这种事？

453
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
你看看后面

454
00:39:27,823 --> 00:39:29,700
他们在可怜我 对吧？

455
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
我从来没被人用那种眼神看待过

456
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
生平第一次

457
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
这样不行

458
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
你对我好给他们看看

459
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
给他们看？

460
00:39:44,048 --> 00:39:46,634
-要怎么做？
-首先

461
00:39:46,717 --> 00:39:49,428
-用充满爱意的眼神看着我
-爱意？

462
00:39:58,396 --> 00:39:59,230
像这样吗？

463
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
嗯…

464
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
还不错

465
00:40:32,680 --> 00:40:34,181
你要光是看着我到什么时候？

466
00:40:34,932 --> 00:40:35,933
什么？

467
00:40:36,434 --> 00:40:37,560
你的左手闲着啊

468
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
喔 对

469
00:40:41,272 --> 00:40:42,148
像这样吗？

470
00:40:53,117 --> 00:40:56,287
（圣民大学医院）

471
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
我很惊讶接到你的电话

472
00:41:16,390 --> 00:41:17,600
因为我有话要跟你说

473
00:41:18,058 --> 00:41:19,018
身体状况如何？

474
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
好多了

475
00:41:20,811 --> 00:41:22,313
我明天会出院

476
00:41:23,647 --> 00:41:24,482
怎么这么快？

477
00:41:24,732 --> 00:41:28,068
-这里没办法再多做什么治疗
-那你回家来吧

478
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
要看医生比较方便

479
00:41:29,445 --> 00:41:31,447
我找你来不是要讲这个

480
00:41:32,490 --> 00:41:34,241
-你说吧
-我知道你陷入困境

481
00:41:34,325 --> 00:41:38,204
你现在无法应付媒体
你的基金锚定投资者也会给你压力

482
00:41:38,287 --> 00:41:40,456
假如他们要找新的管理人

483
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
单纯用你的股份也难以抵挡

484
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
你很清楚嘛

485
00:41:46,670 --> 00:41:47,963
多亏你 我的处境有点困难

486
00:41:48,214 --> 00:41:49,048
所以

487
00:41:51,008 --> 00:41:52,343
你是在担心我吗？

488
00:41:52,426 --> 00:41:55,721
不是 不管你怎样 我都不觉得抱歉

489
00:41:56,347 --> 00:42:00,017
如果你再敢惹我 你的损失会更大

490
00:42:01,435 --> 00:42:02,520
我找你来就是为了讲这个

491
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
好

492
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
虽然这是你找我的原因

493
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
但是接到你的电话

494
00:42:14,740 --> 00:42:17,618
我还是觉得悸动
即使知道你会说这些

495
00:42:19,328 --> 00:42:20,496
你不知道

496
00:42:21,914 --> 00:42:24,124
我喜欢你多久了

497
00:42:24,208 --> 00:42:25,834
或者是什么时候开始的

498
00:42:26,502 --> 00:42:27,336
对 我不知道

499
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
我也不需要知道

500
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
你记得大学的时候

501
00:42:36,720 --> 00:42:38,847
为什么我说不再跟你见面吗？

502
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
我本来很感谢你
总是在我有困难时伸出援手

503
00:42:41,517 --> 00:42:43,978
结果我发现让我陷入困境的人

504
00:42:44,937 --> 00:42:46,063
全都是你

505
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
那你就应该在我那么做之前喜欢上我

506
00:42:51,068 --> 00:42:52,486
因为你都不看我一眼

507
00:42:52,570 --> 00:42:55,614
不管怎样都亲近不了你
所以我才会那么做

508
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
你待人的方式就是如此

509
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
你现在也是这样

510
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
你为了要救我脱离困境
所以把我推进沼泽里

511
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
这样有人会喜欢你吗？

512
00:43:07,167 --> 00:43:08,961
那白贤佑呢？

513
00:43:10,546 --> 00:43:11,922
他有资格得到你的爱吗？

514
00:43:12,840 --> 00:43:15,175
他打算逃离你

515
00:43:15,259 --> 00:43:18,137
你生病伤到脑了吗？你都忘了吗？

516
00:43:18,220 --> 00:43:19,388
现在他在啊

517
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
他就在

518
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
我身边

519
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
还需要我多做解释吗？

520
00:43:47,791 --> 00:43:50,002
-你们谈完了吗？
-白贤佑先生

521
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
你为什么还要粘着海仁？

522
00:43:52,755 --> 00:43:54,840
我为什么要告诉你？

523
00:43:54,923 --> 00:43:57,968
因为她得了绝症
你突然就对她有感情了？

524
00:43:58,052 --> 00:44:00,387
还是你想说撑下去
就可以得到什么吗？

525
00:44:03,390 --> 00:44:04,475
你干脆到我这边来吧

526
00:44:04,558 --> 00:44:07,061
只要你离开海仁 你要什么我都给你

527
00:44:17,529 --> 00:44:20,074
我快要忍无可忍了 所以你走吧

528
00:44:26,664 --> 00:44:27,498
喂

529
00:44:33,087 --> 00:44:36,256
虽然我不想要对你说这些
我连海仁都还没说过的话

530
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
但是不管你怎么做 我都不会离开

531
00:44:39,009 --> 00:44:41,512
往后我会永远陪在海仁的身边

532
00:44:42,096 --> 00:44:42,971
我会跟她在一起

533
00:44:43,931 --> 00:44:46,225
所以你别作梦了 滚

534
00:45:02,908 --> 00:45:04,034
你刚回来吗？

535
00:45:05,494 --> 00:45:06,829
会长回家了

536
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
你听说了吧？

537
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
你看起来心情很好

538
00:45:13,710 --> 00:45:14,711
怎么可能？

539
00:45:14,795 --> 00:45:18,549
我儿子正被
曾是自己人生目标的女人伤透了心

540
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
你的脸是怎么了？

541
00:45:21,176 --> 00:45:22,928
-受伤了吗？
-请你…

542
00:45:24,596 --> 00:45:25,514
不要管

543
00:45:27,349 --> 00:45:29,643
我的人生一直都是残破不堪

544
00:45:30,519 --> 00:45:32,229
我不会再觉得痛

545
00:45:32,771 --> 00:45:34,606
也不会再有什么地方受伤

546
00:45:35,566 --> 00:45:37,025
所以请你别再试图

547
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
像个一般的妈妈一样

548
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
有客人找你

549
00:45:53,917 --> 00:45:56,086
你怎么都不接电话？

550
00:45:56,170 --> 00:46:00,048
我落得这般下场
你都不觉得有责任吗？

551
00:46:02,634 --> 00:46:05,012
我应该有要你别跟我联络
你怎么会到这里来？

552
00:46:06,513 --> 00:46:10,559
我好不容易才不用被拘留
但是必须得继续接受调查

553
00:46:10,642 --> 00:46:14,146
-白贤佑不会放过我！
-所以呢？

554
00:46:14,229 --> 00:46:17,065
要是双重合约和渡假村投资诈欺的事

555
00:46:17,149 --> 00:46:19,401
被公诸于世 只有我会完蛋吗？

556
00:46:19,485 --> 00:46:22,779
你想你还能坐在那个位子上吗？
尹殷盛会长

557
00:46:23,947 --> 00:46:27,034
尹殷盛管理的投资人股份有这么多

558
00:46:27,117 --> 00:46:28,494
我刚才稍微试探了他

559
00:46:28,577 --> 00:46:30,287
我问他“你的投资人不暴动吗？

560
00:46:30,370 --> 00:46:31,955
他们是不是要找新的管理人？”

561
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
结果他承认了

562
00:46:34,124 --> 00:46:35,167
这表示…

563
00:46:35,250 --> 00:46:38,086
他那边还没找到爷爷的秘密资金

564
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
你知道

565
00:46:40,088 --> 00:46:41,840
在瑞士银行的秘密资金？

566
00:46:41,924 --> 00:46:44,259
他们在维京群岛、摩尔多瓦和新加坡

567
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
成立了三家法人

568
00:46:45,928 --> 00:46:49,097
接着将瑞士的秘密资金
转移到新加坡法人

569
00:46:49,181 --> 00:46:50,807
然后维京群岛法人

570
00:46:50,891 --> 00:46:54,019
借钱给摩尔多瓦法人
假装有借贷关系

571
00:46:54,102 --> 00:46:57,064
新加坡法人则为
摩尔多瓦法人做债务担保

572
00:46:58,190 --> 00:47:00,609
然后摩尔多瓦法人就宣布还不了债

573
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
对

574
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
于是维京群岛法人就提出
债务不履行控诉

575
00:47:05,030 --> 00:47:06,907
得到法院判决履行债务

576
00:47:08,492 --> 00:47:11,453
法院让他们得以合法转移秘密资金

577
00:47:11,537 --> 00:47:13,872
等事情结束 这三家公司

578
00:47:13,956 --> 00:47:16,583
就关门大吉 让资金难以追查

579
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
他们持续地用这种方式洗钱

580
00:47:18,627 --> 00:47:22,464
最后将钱汇到了
位于马来西亚纳闽的银行

581
00:47:24,049 --> 00:47:25,050
真是厉害

582
00:47:25,133 --> 00:47:28,845
那么现在秘密资金在马来西亚吗？

583
00:47:28,929 --> 00:47:32,307
我想应该不是
尹殷盛今天派人到纳闽去了

584
00:47:32,391 --> 00:47:35,269
所以他也不知道下一站是哪啊

585
00:47:38,981 --> 00:47:40,399
不过

586
00:47:41,275 --> 00:47:42,818
你怎么会知道这些呢？

587
00:47:44,361 --> 00:47:47,489
有很多人对公司的现况感到不满

588
00:47:47,573 --> 00:47:49,283
只是没有表现出来而已

589
00:47:49,366 --> 00:47:53,161
有些人从新人做起
为公司工作了30年

590
00:47:53,912 --> 00:47:56,748
当爷爷秘书多年的张秘书

591
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
则是拒绝好几倍的年薪 辞职了

592
00:48:02,129 --> 00:48:03,171
张秘书

593
00:48:04,298 --> 00:48:05,716
您过得好吗？

594
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
他们为了我们 告诉你这些？

595
00:48:08,927 --> 00:48:12,556
不是 是为了他们奉献一生的公司

596
00:48:13,307 --> 00:48:15,851
他们不想看到公司再败坏下去了

597
00:48:17,936 --> 00:48:19,146
那你呢？

598
00:48:20,731 --> 00:48:22,899
你为什么要这么做？为了公司吗？

599
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
对啊 为了公司

600
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
因为我知道你有多爱

601
00:48:31,575 --> 00:48:32,409
这家公司

602
00:48:44,087 --> 00:48:47,090
本委员会听取各个委员的意见之结果

603
00:48:47,174 --> 00:48:49,509
由于白贤佑先生未履行保密义务

604
00:48:49,593 --> 00:48:51,219
并且泄露公司情报…

605
00:48:56,516 --> 00:48:58,352
-哪位？
-喔

606
00:48:58,435 --> 00:49:01,396
我们是今天人事委员会的当事人
白贤佑先生的律师团

607
00:49:01,480 --> 00:49:04,691
先生 外部律师怎么会介入
公司内部的监察案件？

608
00:49:04,775 --> 00:49:08,278
根据《行政程序法》第12条
第1项第3款与第11条第4项

609
00:49:08,362 --> 00:49:11,490
当事人得以委任律师

610
00:49:11,573 --> 00:49:12,991
作为其代理人

611
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
我们继续

612
00:49:18,038 --> 00:49:20,624
根据上述理由 决定解雇…

613
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
解雇事由显示

614
00:49:21,833 --> 00:49:24,711
你们收到竞争公司人员检举
白贤佑先生将贵宾名单

615
00:49:24,795 --> 00:49:27,255
透露给其他竞争公司

616
00:49:27,339 --> 00:49:30,550
你们也确定有白贤佑先生
利用公司账号获取贵宾名单的记录

617
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
-所以呢？
-检举信是何时收到的呢？

618
00:49:33,261 --> 00:49:34,137
8月6日

619
00:49:34,221 --> 00:49:35,972
白贤佑先生是哪时提取贵宾名单呢？

620
00:49:36,056 --> 00:49:37,140
8月1日与2日

621
00:49:37,224 --> 00:49:38,684
-各两次
-好奇怪

622
00:49:38,767 --> 00:49:42,187
白贤佑先生被删除公司账号的时间点
是在更早之前的7月28日

623
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
对

624
00:49:43,355 --> 00:49:46,066
那天我的识别证、公司信用卡
和笔记本电脑

625
00:49:46,149 --> 00:49:47,776
以及其他设备都归还给公司了

626
00:49:47,859 --> 00:49:50,821
他或许不是用自己的账号
而是用别人的账号登录啊

627
00:49:50,904 --> 00:49:51,947
别人是谁呢？

628
00:49:52,030 --> 00:49:54,074
像是他组员的账号

629
00:49:54,157 --> 00:49:59,329
那表示一般员工也可以取得
女王百货公司的贵宾名单

630
00:49:59,413 --> 00:50:00,831
-这样有问题吧？
-有问题

631
00:50:00,914 --> 00:50:04,000
特定情报要被认定为商业机密

632
00:50:04,084 --> 00:50:05,627
必须要保密管理

633
00:50:05,711 --> 00:50:08,755
如果对于取得对象或下载没有限制

634
00:50:08,839 --> 00:50:11,007
那就表示女王百货公司的贵宾名单

635
00:50:11,091 --> 00:50:13,593
并没有保密

636
00:50:13,677 --> 00:50:18,140
真正的问题是侵占公款
白贤佑理事签了所有相关文件

637
00:50:18,223 --> 00:50:21,226
我们将那27个签名交给前国科搜

638
00:50:21,309 --> 00:50:25,063
文书影像科长出身的文书鉴定员鉴定

639
00:50:25,147 --> 00:50:27,357
而这些签名的笔迹大小与细部特征

640
00:50:27,441 --> 00:50:29,943
完全一模一样

641
00:50:30,026 --> 00:50:32,946
这个情况只有复制粘贴可以解释了

642
00:50:33,739 --> 00:50:38,034
我们无法信任你们做的鉴定结果

643
00:50:38,118 --> 00:50:40,370
那你们去检察厅请求鉴定吧

644
00:50:40,454 --> 00:50:42,956
给你们做个参考
伪造印鉴罪没有罚款

645
00:50:43,039 --> 00:50:45,584
只有有期徒刑 三年以下的有期徒刑

646
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
我们律师团

647
00:50:50,297 --> 00:50:52,716
希望各位委员能够做出

648
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
明智的决定

649
00:51:54,444 --> 00:51:55,862
-是我
-喔 是

650
00:51:58,949 --> 00:52:00,033
把白贤佑

651
00:52:00,951 --> 00:52:01,952
处理掉

652
00:52:03,537 --> 00:52:05,288
他对你我来说都是个麻烦

653
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
是长滩岛吗？

654
00:52:07,457 --> 00:52:08,416
我送你去那里

655
00:52:08,500 --> 00:52:10,210
也会给你充足的逃亡资金

656
00:52:10,293 --> 00:52:11,169
尹代表

657
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
上次我不小心失误了

658
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
这次我会好好处理 不会出错

659
00:52:30,355 --> 00:52:33,441
人家说多多益善 多点律师真不错

660
00:52:33,525 --> 00:52:38,488
尽管我们在民刑事各有不同的专业
朋友有难 我们又聚在一起

661
00:52:39,155 --> 00:52:40,574
我们就像是复仇者联盟

662
00:52:40,657 --> 00:52:44,160
不好意思 其实我来不只是想要帮你
而是身边的人一直在问我

663
00:52:44,244 --> 00:52:46,788
你是不是要跟前妻复合

664
00:52:46,872 --> 00:52:47,831
你会复合吗？

665
00:52:54,838 --> 00:52:56,256
你们不用知道

666
00:52:56,339 --> 00:52:58,300
哲胜 你不是专攻商事法吗？

667
00:52:58,383 --> 00:53:02,554
对啊 你在研修院的时候
票据法不是超强吗？

668
00:53:02,637 --> 00:53:04,973
那都多久以前的事了
现在我什么案子都接

669
00:53:05,056 --> 00:53:07,392
你看看这个

670
00:53:07,475 --> 00:53:08,977
帮我查查账户流向

671
00:53:09,477 --> 00:53:10,604
（WSB瑞士银行）

672
00:53:12,022 --> 00:53:13,773
这些东西是哪来的？

673
00:53:18,445 --> 00:53:19,279
你好

674
00:53:20,238 --> 00:53:21,489
这个给你

675
00:53:21,573 --> 00:53:23,825
-我出去时帮你拿去丢
-谢谢

676
00:53:23,909 --> 00:53:25,076
-地下二楼吧？
-对

677
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
罗秘书好

678
00:53:26,995 --> 00:53:27,829
你好

679
00:53:29,915 --> 00:53:30,916
请喝

680
00:53:31,416 --> 00:53:32,250
谢谢

681
00:53:55,065 --> 00:53:57,025
尹殷盛为了保住股份

682
00:53:57,108 --> 00:53:58,985
正在找会长的秘密资金

683
00:53:59,069 --> 00:54:00,695
秘密资金？有多少？

684
00:54:00,779 --> 00:54:01,905
九千亿韩元

685
00:54:07,577 --> 00:54:08,411
我要

686
00:54:10,038 --> 00:54:11,247
从中拦截

687
00:54:12,290 --> 00:54:14,584
牟女士 要小心紫外线

688
00:54:15,210 --> 00:54:16,419
你为什么老是跑来？

689
00:54:16,503 --> 00:54:18,421
你不是站到洪凡资那边了吗？

690
00:54:18,505 --> 00:54:19,422
什么？

691
00:54:19,506 --> 00:54:21,591
唉唷 你误会了

692
00:54:21,675 --> 00:54:23,134
那时候

693
00:54:23,218 --> 00:54:25,261
是因为凡资哀求我

694
00:54:25,345 --> 00:54:28,348
让她见她爸一面 我觉得不忍心

695
00:54:28,431 --> 00:54:29,975
我对那种事没抵抗力

696
00:54:30,058 --> 00:54:31,768
好吧 你就站到可怜人那边去

697
00:54:31,851 --> 00:54:34,354
唉唷 牟女士

698
00:54:34,437 --> 00:54:35,897
我葛瑞丝这个人

699
00:54:35,981 --> 00:54:38,942
只会站在有钱和有权的那边

700
00:54:39,025 --> 00:54:42,404
现在的女王可是我们的牟璱凞女士

701
00:54:43,530 --> 00:54:46,950
我不再奢望当什么百货公司社长了

702
00:54:47,033 --> 00:54:48,952
我只要待在女王身边就好了

703
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
像个侍女一样

704
00:54:50,996 --> 00:54:52,664
什么侍女？

705
00:54:53,915 --> 00:54:54,833
那就看你的表现吧

706
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
没问题

707
00:54:56,251 --> 00:55:00,588
我这个惊人的葛瑞丝
会带给你惊艳的服务

708
00:55:07,554 --> 00:55:09,681
会长 你记得这个房间吗？

709
00:55:09,764 --> 00:55:11,850
人家说处在熟悉的地方

710
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
对恢复有帮助 所以我们才回家来

711
00:55:13,935 --> 00:55:15,937
看护不是件容易的事

712
00:55:16,021 --> 00:55:18,231
我帮你按摩放松一下

713
00:55:18,314 --> 00:55:20,150
用乳香精油如何？

714
00:55:20,233 --> 00:55:21,067
好啊 那就这样

715
00:55:45,133 --> 00:55:46,134
大家辛苦了

716
00:55:46,718 --> 00:55:49,095
你们出去 让会长休息吧

717
00:56:04,652 --> 00:56:05,487
很好

718
00:56:06,154 --> 00:56:07,655
看到那个有想起什么吗？

719
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
快说 我的钱在哪里？

720
00:56:09,532 --> 00:56:12,660
你用我的名字转移的秘密资金
藏在哪里？

721
00:56:40,271 --> 00:56:42,273
往后也要想办法继续监视她

722
00:56:43,149 --> 00:56:45,193
不晓得她又会对我爸做出什么事来

723
00:56:49,989 --> 00:56:50,824
我挂电话了

724
00:57:12,345 --> 00:57:13,263
妈呀

725
00:57:13,346 --> 00:57:15,849
我的天 大白天他穿那么露躺在那里

726
00:57:31,990 --> 00:57:32,824
那是怎样？

727
00:57:33,491 --> 00:57:34,451
“大家看看我

728
00:57:35,326 --> 00:57:36,578
我长得不错吧

729
00:57:37,203 --> 00:57:38,830
身材也不错”

730
00:57:38,913 --> 00:57:39,747
他是这个意思吗？

731
00:57:41,040 --> 00:57:42,041
天啊

732
00:58:08,443 --> 00:58:09,402
你在做什么？

733
00:58:11,279 --> 00:58:12,113
没有

734
00:58:12,697 --> 00:58:13,531
我只是…

735
00:58:15,533 --> 00:58:17,911
你好像是在偷看我们家

736
00:58:17,994 --> 00:58:20,705
我不是偷看 我只是经过

737
00:58:20,788 --> 00:58:22,582
刚好看到而已

738
00:58:27,128 --> 00:58:28,004
你要吃这个吗？

739
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
-那是什么？
-桑椹

740
00:58:31,841 --> 00:58:33,134
桑椹是…

741
00:58:35,428 --> 00:58:37,263
-桑子？
-对 桑树的果实

742
00:58:37,347 --> 00:58:39,098
对女生很好

743
00:58:42,852 --> 00:58:44,562
-多少钱？
-这不是要卖的

744
00:58:44,646 --> 00:58:45,647
免费送你

745
00:58:45,730 --> 00:58:46,689
为什么要送…

746
00:58:49,692 --> 00:58:51,653
还真是创新

747
00:58:52,529 --> 00:58:53,488
什么？

748
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
我生平第一次看到有人用桑椹在示好

749
00:58:58,243 --> 00:59:00,245
不过我跟你讲清楚

750
00:59:00,328 --> 00:59:01,412
我只是收了桑椹而已

751
00:59:01,496 --> 00:59:03,456
不是接受你的心意

752
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
-你的MBTI是什么？
-什么？

753
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
我看你应该是ISTJ

754
00:59:12,465 --> 00:59:14,842
-什么东西？
-不擅于表达感情

755
00:59:14,926 --> 00:59:19,264
有点完美主义 记忆力好
表面上看来冷酷 其实是重感情的人

756
00:59:19,347 --> 00:59:22,559
这类型的男生有车太铉
女生有娜塔莉·波特曼

757
00:59:25,937 --> 00:59:27,063
他在说什么？

758
00:59:28,982 --> 00:59:30,567
不过你怎么不工作呢？

759
00:59:30,650 --> 00:59:32,610
这个时候大家都在田里工作

760
00:59:32,694 --> 00:59:33,695
我只做…

761
00:59:35,029 --> 00:59:35,863
一点工作

762
00:59:36,489 --> 00:59:37,448
为什么？

763
00:59:37,532 --> 00:59:39,409
人生太短 没时间做太多工作

764
00:59:40,201 --> 00:59:42,370
我只要能自给自足就够了

765
00:59:50,795 --> 00:59:52,755
他是在演《一日三餐》吗？

766
01:00:03,683 --> 01:00:05,560
他是特别留给我吃的吗？

767
01:00:05,643 --> 01:00:06,644
真是的

768
01:00:08,980 --> 01:00:10,565
娜塔莉·波特曼？

769
01:00:30,835 --> 01:00:32,045
天啊

770
01:00:32,795 --> 01:00:34,672
怎么会这么多？

771
01:00:34,756 --> 01:00:37,133
英松拿来的

772
01:00:37,216 --> 01:00:38,926
他采了桑椹

773
01:00:39,010 --> 01:00:40,386
他说还要的话再跟他说

774
01:00:40,470 --> 01:00:42,055
他采太多了 难以处理

775
01:00:42,138 --> 01:00:43,931
所以到处分送给各家

776
01:00:45,850 --> 01:00:46,934
他也真是的

777
01:00:47,018 --> 01:00:48,645
他有多的也不拿去卖

778
01:00:48,728 --> 01:00:51,314
他本来就是只留自己家够吃的量

779
01:00:51,397 --> 01:00:53,274
其他都送给别人

780
01:00:53,358 --> 01:00:55,652
这么多是要怎么办？

781
01:01:26,265 --> 01:01:30,103
有人说难过的时候吃肉是一流

782
01:01:30,186 --> 01:01:32,814
对 此话说得没错

783
01:01:32,897 --> 01:01:36,901
意志力要坚强不是只靠决心就可以了

784
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
体力也非常重要

785
01:01:39,028 --> 01:01:40,613
-把手擦一擦
-好

786
01:01:41,322 --> 01:01:45,410
不只如此 你们想
在人生重要的日子里

787
01:01:45,493 --> 01:01:46,869
全都会吃肉

788
01:01:46,953 --> 01:01:49,664
你们看喔 生日、毕业日、就职日

789
01:01:49,747 --> 01:01:50,581
还有

790
01:01:50,665 --> 01:01:54,001
像今天这样出院的日子 都会吃肉啊

791
01:01:54,085 --> 01:01:56,754
我生日都是吃中式料理 没有吃肉

792
01:01:56,838 --> 01:01:59,257
糖醋肉不是肉吗？辣子鸡是蔬菜吗？

793
01:02:01,384 --> 01:02:02,719
-我来烤
-你要烤？

794
01:02:03,553 --> 01:02:05,722
你这辈子都是吃别人烤好

795
01:02:05,805 --> 01:02:07,306
放到盘子里的肉

796
01:02:07,390 --> 01:02:10,017
往后我们家人吃烤肉都由我来烤

797
01:02:10,101 --> 01:02:11,394
你们都别拿夹子

798
01:02:11,978 --> 01:02:13,146
-给我
-好

799
01:02:20,486 --> 01:02:21,612
海仁 我记得

800
01:02:21,696 --> 01:02:24,657
医生说过白血球数量很重要

801
01:02:24,741 --> 01:02:26,701
他说要达到某个数值

802
01:02:26,784 --> 01:02:29,412
才可以到德国去治疗

803
01:02:30,413 --> 01:02:31,414
对

804
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
数值要达到

805
01:02:32,999 --> 01:02:36,836
每微升四千到一万左右才行

806
01:02:36,919 --> 01:02:38,963
那你去德国时是多少？

807
01:02:39,046 --> 01:02:40,256
一千五百

808
01:02:42,049 --> 01:02:42,967
太低了

809
01:02:43,050 --> 01:02:45,595
不过上周量的时候已经上升许多

810
01:02:45,678 --> 01:02:47,346
大概有三千左右

811
01:02:48,598 --> 01:02:50,057
两倍的数量呢

812
01:02:50,141 --> 01:02:51,768
弟妹 你好棒喔

813
01:02:51,851 --> 01:02:54,020
唉唷 这没有什么啦

814
01:02:54,103 --> 01:02:57,565
-还需要一千多
-没差多少了

815
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
你努力一点看看

816
01:02:59,442 --> 01:03:02,904
喂 这又不像考试分数一样
努力就能提升

817
01:03:02,987 --> 01:03:05,990
那要怎么做才行？要打针 还有呢？

818
01:03:06,073 --> 01:03:07,533
我有研究了一下

819
01:03:07,617 --> 01:03:11,412
说到底就是体力和免疫力之争

820
01:03:11,496 --> 01:03:14,707
因此重点是要吃得好
多摄取维他命和蛋白质

821
01:03:14,791 --> 01:03:16,083
还有要好好休息

822
01:03:16,167 --> 01:03:19,378
要多补充蛋白质就要多吃肉

823
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
还有豆类

824
01:03:20,379 --> 01:03:22,340
我打算帮她设计菜单

825
01:03:29,472 --> 01:03:30,723
-哥
-嗯？

826
01:03:30,807 --> 01:03:31,808
翻面

827
01:03:32,725 --> 01:03:34,143
喔

828
01:03:36,103 --> 01:03:36,979
唉唷

829
01:03:37,063 --> 01:03:38,731
有点烧焦了 怎么办？

830
01:03:38,815 --> 01:03:40,107
把烧焦的部分剪掉就好了

831
01:03:41,025 --> 01:03:43,152
-可以把剪刀给我吗？
-不行

832
01:03:43,236 --> 01:03:44,111
我来

833
01:03:45,446 --> 01:03:47,698
除了肉类和豆类之外

834
01:03:47,782 --> 01:03:48,825
还要吃什么好？

835
01:03:48,908 --> 01:03:51,327
香蕉和坚果类

836
01:03:51,994 --> 01:03:54,455
-很好
-唉唷

837
01:03:54,539 --> 01:03:56,123
好吃

838
01:03:57,041 --> 01:03:58,042
真的很好吃

839
01:03:58,835 --> 01:04:00,419
-你看
-他很兴奋

840
01:04:02,880 --> 01:04:04,090
唉唷

841
01:04:05,967 --> 01:04:07,093
这个也要翻面

842
01:04:08,761 --> 01:04:09,846
你看看

843
01:04:11,681 --> 01:04:13,307
她要多吃蛋白质

844
01:04:13,391 --> 01:04:14,725
一定要吃

845
01:04:19,230 --> 01:04:20,648
边吃边烤

846
01:04:21,315 --> 01:04:23,442
还帮她擦嘴

847
01:04:33,995 --> 01:04:34,829
请进

848
01:04:40,293 --> 01:04:42,086
这个又不能用了

849
01:04:44,463 --> 01:04:45,715
不能用喔？

850
01:04:50,303 --> 01:04:52,221
按住这里就可以了

851
01:04:52,305 --> 01:04:55,057
我没有你那么会用

852
01:04:56,767 --> 01:04:58,185
是不是该买个新的？

853
01:04:58,853 --> 01:04:59,687
为什么？

854
01:04:59,770 --> 01:05:01,188
你每次用起来都很不方便啊

855
01:05:01,272 --> 01:05:03,816
你以后都帮我吹就好啦 你这么会

856
01:05:07,361 --> 01:05:08,321
我帮你

857
01:05:08,863 --> 01:05:09,822
吹了几次头发之后

858
01:05:11,991 --> 01:05:13,409
手艺好像进步了

859
01:05:16,829 --> 01:05:17,663
真的呢

860
01:05:17,747 --> 01:05:19,373
卷度很有弹性

861
01:05:22,335 --> 01:05:25,504
你手艺进步了 以后继续帮我吹头发

862
01:05:25,588 --> 01:05:26,756
好啊 没问题

863
01:05:27,340 --> 01:05:28,174
还有什么？

864
01:05:28,257 --> 01:05:32,011
还有什么要我帮你的
你说说看 我全都帮你做

865
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
我只要

866
01:05:35,723 --> 01:05:38,893
你用故障的吹风机帮我吹头发就够了

867
01:05:41,145 --> 01:05:42,730
就只有这样？

868
01:05:42,813 --> 01:05:43,814
这样就够了

869
01:05:44,482 --> 01:05:46,692
你要帮我吹头发就得每天都在我身边

870
01:05:47,276 --> 01:05:48,611
我想目前

871
01:05:48,694 --> 01:05:51,030
不能再更贪心了

872
01:05:53,324 --> 01:05:55,409
你可以贪心一点啊

873
01:05:56,035 --> 01:05:56,911
为什么不行？

874
01:05:56,994 --> 01:05:59,288
不要过分努力地对我好

875
01:05:59,372 --> 01:06:03,084
我说爱你不是要你再对我更好

876
01:06:03,167 --> 01:06:04,001
我就只是

877
01:06:05,211 --> 01:06:06,712
说出我的心意而已

878
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
我也是一样

879
01:06:10,299 --> 01:06:11,217
我的心意是如此

880
01:06:13,219 --> 01:06:14,387
可以的话

881
01:06:15,471 --> 01:06:16,764
我想要对你更好

882
01:06:18,224 --> 01:06:19,266
这是我的心意

883
01:06:26,399 --> 01:06:27,400
昨天

884
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
我看到秀哲 我想了五秒左右

885
01:06:31,529 --> 01:06:33,948
想说他是谁

886
01:06:35,074 --> 01:06:37,827
我也想不起我主治医师的名字

887
01:06:38,786 --> 01:06:40,788
我走到医院的走廊上

888
01:06:41,330 --> 01:06:43,582
忘了怎么走回病房
在外头站了一阵子

889
01:06:45,793 --> 01:06:48,212
当初医生对我说明这个疾病的时候

890
01:06:48,838 --> 01:06:50,548
他说会丧失记忆

891
01:06:50,631 --> 01:06:53,551
丧失感官能力和有语言障碍等等

892
01:06:53,634 --> 01:06:55,177
当时我嗤之以鼻

893
01:06:56,637 --> 01:06:58,264
我认为别人才会那样

894
01:06:59,223 --> 01:07:00,683
我不一样

895
01:07:02,059 --> 01:07:05,896
可是现在那些症状正依序发生

896
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
我想到下一个症状就觉得好可怕

897
01:07:11,360 --> 01:07:12,903
我不想要跟你

898
01:07:12,987 --> 01:07:15,072
一起经历下一个症状

899
01:07:19,702 --> 01:07:21,162
这是什么意思？

900
01:07:21,245 --> 01:07:23,122
现在我们这样幸福就够了

901
01:07:25,082 --> 01:07:26,667
等到我的病情变得更糟的时候

902
01:07:26,751 --> 01:07:28,169
我希望

903
01:07:29,378 --> 01:07:30,921
你不要在我身边

904
01:07:34,508 --> 01:07:35,551
这就是我的愿望

905
01:07:55,529 --> 01:07:57,239
什么？他哪时退出游戏的？

906
01:07:57,323 --> 01:07:58,407
他是不是怎么了？

907
01:07:58,491 --> 01:07:59,450
（已退出会员）

908
01:08:00,201 --> 01:08:01,035
可恶

909
01:08:09,168 --> 01:08:10,002
客房服务

910
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
喝吧

911
01:08:32,691 --> 01:08:33,818
很苦吗？

912
01:08:38,280 --> 01:08:40,574
-还会比我的人生更苦吗？
-唉唷

913
01:08:45,579 --> 01:08:47,373
师父 请不用跟我说敬语

914
01:08:47,456 --> 01:08:48,457
师父？

915
01:08:52,378 --> 01:08:54,630
我想跟你学拳击

916
01:08:54,713 --> 01:08:57,091
上次尹殷盛在我面前

917
01:08:57,174 --> 01:09:00,886
我却连一拳都打不到他
还可耻地跌倒了

918
01:09:03,556 --> 01:09:04,849
我可以理解

919
01:09:04,932 --> 01:09:07,268
可是你因为在气头上
突然之间要练拳

920
01:09:07,351 --> 01:09:09,520
-会伤到关节 痛苦一辈子
-关节？

921
01:09:09,603 --> 01:09:10,646
伤到也没关系

922
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
再这样下去我会发疯

923
01:09:14,108 --> 01:09:17,987
要是哪天我得保护我的家人
我却什么都做不了呢？

924
01:09:20,072 --> 01:09:21,198
我连想都不敢想

925
01:09:21,282 --> 01:09:22,616
唉唷

926
01:09:27,246 --> 01:09:28,414
好吧

927
01:09:28,497 --> 01:09:29,582
我教你

928
01:09:31,208 --> 01:09:32,126
谢谢

929
01:09:32,209 --> 01:09:33,377
坐下

930
01:09:33,460 --> 01:09:34,461
坐下

931
01:09:34,545 --> 01:09:35,629
坐下

932
01:09:37,882 --> 01:09:40,176
不过因为是速成 要学好几招有困难

933
01:09:40,259 --> 01:09:42,094
我就教你一招

934
01:09:42,178 --> 01:09:43,012
什么招？

935
01:09:43,095 --> 01:09:44,513
对付会打架的人

936
01:09:46,056 --> 01:09:47,600
只要出一拳就够了

937
01:09:53,355 --> 01:09:55,232
核心技巧有两个

938
01:09:56,317 --> 01:09:57,151
秀哲

939
01:09:58,694 --> 01:09:59,737
打我一下

940
01:10:00,905 --> 01:10:01,739
真的吗？

941
01:10:07,578 --> 01:10:08,787
我的拳头有这么硬？

942
01:10:10,456 --> 01:10:12,791
不是 这是第一个技巧

943
01:10:13,626 --> 01:10:14,501
夸张的反应

944
01:10:14,585 --> 01:10:16,837
让对方认为你好欺负

945
01:10:16,921 --> 01:10:18,839
觉得自己一定会赢

946
01:10:18,923 --> 01:10:20,507
以为自己的拳头很强

947
01:10:20,591 --> 01:10:22,468
感到自得意满

948
01:10:23,260 --> 01:10:24,929
-好
-来 你试一次

949
01:10:30,226 --> 01:10:31,977
-做得好
-真的很痛

950
01:10:32,061 --> 01:10:33,729
-抱歉 你还好吗？
-我的鼻子

951
01:10:33,812 --> 01:10:35,648
可是为什么要学这个？

952
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
这样对方才会放松警戒

953
01:10:38,025 --> 01:10:41,111
你就等待对方放松警戒的那一刻

954
01:10:41,195 --> 01:10:43,155
使出关键的一拳

955
01:10:43,239 --> 01:10:44,907
要一直挨打到那时候吗？

956
01:10:44,990 --> 01:10:46,742
那就是第二个技巧

957
01:10:46,825 --> 01:10:48,244
耐打

958
01:10:48,327 --> 01:10:50,537
要耐打仰赖的是基本体能

959
01:10:51,121 --> 01:10:52,623
可是我有可能办到吗？

960
01:10:59,964 --> 01:11:02,174
我的人生导师穆罕默德·阿里
曾经说过

961
01:11:02,258 --> 01:11:03,300
“不可能

962
01:11:03,842 --> 01:11:05,844
不是一个事实 只是一种观点”

963
01:11:08,222 --> 01:11:09,390
喔

964
01:11:11,725 --> 01:11:13,727
秀哲 你办得到

965
01:11:13,811 --> 01:11:16,981
现在挨个几拳 往后就能成为
人生拳击场上的冠军

966
01:11:17,064 --> 01:11:18,857
这也是阿里大哥说的吗？

967
01:11:18,941 --> 01:11:20,526
加入了一点我的意见

968
01:11:20,609 --> 01:11:21,527
来

969
01:11:21,610 --> 01:11:22,653
现在来练习吧

970
01:11:23,195 --> 01:11:24,029
来

971
01:11:35,708 --> 01:11:36,750
天啊

972
01:11:36,834 --> 01:11:39,295
你们居然在这种风景美空气佳的地方

973
01:11:39,378 --> 01:11:41,213
度假啊

974
01:11:41,714 --> 01:11:42,923
度假个头啦

975
01:11:43,007 --> 01:11:44,425
你怎么敢来这里？

976
01:11:44,508 --> 01:11:45,884
妈 是我找她来的

977
01:11:46,677 --> 01:11:47,970
是喔？为什么？

978
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
有件事我一直没跟你们说

979
01:11:50,264 --> 01:11:52,099
就是爷爷的秘密资金

980
01:11:54,685 --> 01:11:56,020
九千亿韩元？

981
01:11:56,103 --> 01:11:58,188
所以现在那笔钱在马来西亚吗？

982
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
不是 我想应该是在韩国

983
01:11:59,898 --> 01:12:00,899
-韩国？
-对

984
01:12:00,983 --> 01:12:03,652
那笔钱透过香港的空壳公司
进到国内来

985
01:12:03,736 --> 01:12:05,279
在香港成立的空壳公司

986
01:12:05,362 --> 01:12:08,574
以投资的名义借钱给
国内的五家投资公司

987
01:12:08,657 --> 01:12:10,534
然后那家空壳公司就关闭了

988
01:12:10,617 --> 01:12:14,079
这样国内那五家公司就不用还钱了

989
01:12:14,163 --> 01:12:16,290
那么那些公司的老板是爸吗？

990
01:12:16,373 --> 01:12:18,834
在爷爷倒下不久前

991
01:12:18,917 --> 01:12:20,252
换成牟璱凞女士了

992
01:12:20,711 --> 01:12:21,712
什么？

993
01:12:21,795 --> 01:12:23,922
那个贱人把那笔钱都吞了吗？

994
01:12:24,006 --> 01:12:25,591
好像没有

995
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
她还在找

996
01:12:36,435 --> 01:12:37,603
快说

997
01:12:37,686 --> 01:12:38,687
我的钱在哪里？

998
01:12:38,771 --> 01:12:41,690
你用我的名字转移的秘密资金
藏在哪里？

999
01:12:41,774 --> 01:12:43,650
可是这种事可以在

1000
01:12:43,734 --> 01:12:45,319
-葛瑞丝面前说吗？
-请相信我

1001
01:12:45,402 --> 01:12:47,363
我已经投诚了

1002
01:12:47,446 --> 01:12:48,655
你们知道李雄平吧？

1003
01:12:48,739 --> 01:12:50,407
我也是开着一架战斗机

1004
01:12:50,491 --> 01:12:53,035
投奔自由之地

1005
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
这等以后就会知道了
让我们看看你开来的战斗机吧

1006
01:12:55,996 --> 01:12:56,955
你有什么情报？

1007
01:12:57,039 --> 01:13:00,876
我认识一个在不动产业工作的人
他跟我说了一件奇怪的事

1008
01:13:00,959 --> 01:13:03,629
女王艺廊的陈馆长在京畿道郊区

1009
01:13:03,712 --> 01:13:06,340
租了一个五千坪的物流仓库

1010
01:13:06,423 --> 01:13:09,843
又不是要搭建电视剧布景

1011
01:13:09,927 --> 01:13:11,387
为什么需要那么大的物流仓库？

1012
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
你认为他们把钱堆在那里吗？

1013
01:13:13,597 --> 01:13:14,807
没错

1014
01:13:19,853 --> 01:13:22,147
上次你要我把寄给前会长的邮件

1015
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
都拿过来

1016
01:13:23,774 --> 01:13:24,608
好

1017
01:13:27,569 --> 01:13:29,446
（托拉斯仓储）

1018
01:13:29,530 --> 01:13:30,656
（托拉斯仓储）

1019
01:13:30,739 --> 01:13:32,241
我自己快速进去看看就行了

1020
01:13:32,324 --> 01:13:34,618
你们也来太多人了

1021
01:13:34,701 --> 01:13:38,330
我们怎么能相信你？
这等于是把鱼交给猫保管

1022
01:13:38,414 --> 01:13:40,749
你们最近都有上新闻

1023
01:13:40,833 --> 01:13:43,877
-被认出来怎么办？
-我们有遮起来了啊

1024
01:13:43,961 --> 01:13:46,088
现在起 我们自己会看着办 你走吧

1025
01:13:47,214 --> 01:13:49,341
你们真是令我难过

1026
01:13:49,425 --> 01:13:52,094
我们现在是要伪装潜入

1027
01:13:52,177 --> 01:13:54,471
你们有假装过吗？没有吧

1028
01:13:54,555 --> 01:13:56,849
我的一生都在作假

1029
01:13:56,932 --> 01:13:58,976
这种大型作战怎么能少了我？

1030
01:13:59,059 --> 01:14:00,978
来 注意

1031
01:14:01,603 --> 01:14:03,397
我是房屋中介

1032
01:14:03,480 --> 01:14:06,775
你们是需要这种大型仓库的批发商

1033
01:14:07,443 --> 01:14:10,487
全都由我来讲就好 你们尽量别说话

1034
01:14:10,571 --> 01:14:11,613
好吗？

1035
01:14:13,157 --> 01:14:14,199
我们进去了

1036
01:14:18,495 --> 01:14:20,831
这里看起来没地方可以堆钱

1037
01:14:21,373 --> 01:14:22,583
不过

1038
01:14:22,666 --> 01:14:23,750
他们是要存放什么呢？

1039
01:14:27,796 --> 01:14:29,298
-高尔夫球杆
-衣服

1040
01:14:31,175 --> 01:14:32,593
这位是

1041
01:14:32,676 --> 01:14:34,887
高尔夫球用品进口商

1042
01:14:34,970 --> 01:14:37,556
这位是在东大门卖衣服

1043
01:14:37,639 --> 01:14:39,850
这位来自中国

1044
01:14:39,933 --> 01:14:42,352
虽然听得懂韩语

1045
01:14:42,436 --> 01:14:43,937
但是不会说

1046
01:14:45,856 --> 01:14:48,150
老板 不要香菜

1047
01:14:48,984 --> 01:14:50,652
我不懂中文

1048
01:14:56,033 --> 01:14:58,577
请问这里是不是

1049
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
有在控制温度和湿度？

1050
01:14:59,745 --> 01:15:00,746
你真懂

1051
01:15:00,829 --> 01:15:04,416
之前租借这里的人是在做艺术品进口

1052
01:15:04,500 --> 01:15:06,293
我也懂得一点艺术品

1053
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
是哪些艺术家呢？

1054
01:15:07,544 --> 01:15:09,505
那些艺术家都不有名

1055
01:15:09,588 --> 01:15:11,632
全都是些新人
不过我听说最近他们变得很红

1056
01:15:11,715 --> 01:15:13,926
他们的画作上涨了二、三十倍

1057
01:15:14,009 --> 01:15:15,594
这个地方风水好

1058
01:15:16,220 --> 01:15:19,264
-请把香菜从我的菜中取走
-好

1059
01:15:19,640 --> 01:15:22,059
他问说能不能看看那些画

1060
01:15:22,142 --> 01:15:22,976
好啊

1061
01:15:23,060 --> 01:15:25,729
我的孩子 皇上

1062
01:15:29,107 --> 01:15:30,567
前门开着

1063
01:15:30,651 --> 01:15:32,569
我们正往里面走 你到办公室去看看

1064
01:15:32,653 --> 01:15:34,571
好 我过去

1065
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
这样算是出差

1066
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
我会另外给你出差费

1067
01:15:53,507 --> 01:15:57,678
我真的不能被另一边的人发现
我在这里帮忙

1068
01:16:09,189 --> 01:16:12,651
画作不能这样保管吧？

1069
01:16:13,277 --> 01:16:16,321
你说这是增值几十倍的画吗？

1070
01:16:16,405 --> 01:16:18,323
对 我听说是这样

1071
01:16:18,407 --> 01:16:22,411
就我这个不懂画的人看来
也不是什么特别好的作品

1072
01:16:27,583 --> 01:16:31,003
他们似乎是利用画作来洗钱
这里是洗钱的地方

1073
01:16:31,086 --> 01:16:34,423
用来自香港的钱
高价买下新人画家的画 对吧？

1074
01:16:34,506 --> 01:16:36,383
嗯 以十到二十倍的价格

1075
01:16:36,466 --> 01:16:38,927
然后把九成以上汇到账户的钱

1076
01:16:39,011 --> 01:16:41,221
提领出来 以现金的方式回收

1077
01:16:41,638 --> 01:16:43,515
数量应该很庞大

1078
01:16:43,599 --> 01:16:45,267
那么大笔的现金会在哪里呢？

1079
01:16:48,895 --> 01:16:50,022
（破解密码中）

1080
01:16:55,444 --> 01:16:56,361
我们得出去了

1081
01:16:57,070 --> 01:16:57,904
没时间了

1082
01:16:58,447 --> 01:16:59,489
我要疯了

1083
01:16:59,573 --> 01:17:01,116
量太大了

1084
01:17:04,870 --> 01:17:07,956
我问过客人的意思之后就马上打给你

1085
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
再见

1086
01:17:19,968 --> 01:17:21,720
（办公室 请敲门）

1087
01:17:26,808 --> 01:17:28,268
什么？故障了吗？

1088
01:17:46,203 --> 01:17:49,414
你不能再淋雨了 你在这里等一下
我去开车过来

1089
01:18:26,284 --> 01:18:27,369
海仁

1090
01:18:36,920 --> 01:18:39,297
贤佑 你这么快就来啦？

1091
01:18:40,799 --> 01:18:42,175
你怎么蹲在这里？

1092
01:18:42,259 --> 01:18:43,468
起来

1093
01:18:50,225 --> 01:18:51,143
我有点头晕

1094
01:18:52,519 --> 01:18:53,937
肚子也有点饿

1095
01:18:57,566 --> 01:18:59,860
我们要不要去吃点好吃的再回去？

1096
01:19:03,864 --> 01:19:04,698
好

1097
01:19:22,466 --> 01:19:23,508
我睡很久吗？

1098
01:19:25,969 --> 01:19:27,345
没有 一下子而已

1099
01:19:37,022 --> 01:19:37,939
海仁

1100
01:19:38,899 --> 01:19:40,066
抓紧了

1101
01:19:41,067 --> 01:19:41,902
为什么？

1102
01:19:42,569 --> 01:19:44,070
又有人跟着你吗？

1103
01:19:44,154 --> 01:19:45,614
不用担心 我来甩掉他

1104
01:21:09,823 --> 01:21:11,283
-你还好吗？
-嗯

1105
01:21:11,616 --> 01:21:13,201
要不要报警？

1106
01:21:14,160 --> 01:21:15,412
-等一下
-必须报警

1107
01:21:15,495 --> 01:21:17,664
上次你也是半夜被三个人拿武器攻击

1108
01:22:56,221 --> 01:22:57,055
海仁！

1109
01:23:09,067 --> 01:23:13,154
（后记）

1110
01:23:14,698 --> 01:23:15,532
唉

1111
01:23:15,615 --> 01:23:17,283
这些留言真是的

1112
01:23:17,367 --> 01:23:18,660
我看应该是因为尹殷盛

1113
01:23:18,743 --> 01:23:21,204
在你离婚之前就开始
散布些奇怪的谣言

1114
01:23:21,287 --> 01:23:23,331
说你侵吞公款 正在被调查什么的

1115
01:23:23,415 --> 01:23:24,374
没关系 别在意

1116
01:23:24,457 --> 01:23:26,584
怎么能不在意？

1117
01:23:26,668 --> 01:23:29,254
“洪海仁的前夫肯定是为了钱结婚”

1118
01:23:29,337 --> 01:23:30,213
”他是骗子吧？”

1119
01:23:30,296 --> 01:23:32,465
”所以人家才说帅哥不可信”

1120
01:23:32,549 --> 01:23:34,718
这家伙竟敢骂脏话？

1121
01:23:34,801 --> 01:23:36,052
把这些人都告了

1122
01:23:36,136 --> 01:23:37,804
不用了 走吧

1123
01:23:38,972 --> 01:23:41,016
等等 也有人骂洪海仁社长

1124
01:23:41,099 --> 01:23:44,227
“才离婚没多久就搭上别的男人
会不会太随便了？”

1125
01:23:44,310 --> 01:23:46,021
根本不知道情况就在乱讲

1126
01:23:46,104 --> 01:23:48,481
“她说自己快死了
是不是也是骗人的？”

1127
01:23:49,858 --> 01:23:51,317
这也太过分…

1128
01:23:53,278 --> 01:23:54,112
这家伙的ID是什么？

1129
01:23:54,195 --> 01:23:55,071
喂 截图

1130
01:23:55,155 --> 01:23:56,948
转成PDF档 立刻告他

1131
01:23:57,032 --> 01:23:58,366
我不会从宽或和解

1132
01:23:58,450 --> 01:24:00,285
你的眼神怎么那样？好可怕

1133
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
我不会放过这些人

1134
01:24:08,501 --> 01:24:11,337
《泪之女王》

1135
01:24:41,826 --> 01:24:43,953
我好像就快知道秘密资金的所在处了

1136
01:24:44,037 --> 01:24:45,413
就是那里

1137
01:24:45,914 --> 01:24:47,290
清醒一点

1138
01:24:47,874 --> 01:24:49,834
现在我们也有了电影般的情节啊

1139
01:24:50,418 --> 01:24:52,087
超级甜蜜

1140
01:24:52,587 --> 01:24:54,589
所以说在哪里？

1141
01:24:54,672 --> 01:24:55,507
多慧！

1142
01:24:56,424 --> 01:24:57,383
喂 混蛋！

1143
01:24:57,842 --> 01:24:59,177
我还是要亲自去看看

1144
01:24:59,260 --> 01:25:01,221
现在我什么事都不能确定了

1145
01:25:01,846 --> 01:25:04,224
先见到你的人和先喜欢你的人都是我

1146
01:25:04,724 --> 01:25:06,351
所以白贤佑知道那笔钱在哪吗？

1147
01:25:07,143 --> 01:25:08,686
这不是梦境 而是现实吗？

1148
01:25:14,818 --> 01:25:16,820
字幕翻译：彭向棻

