1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《淚之女王》

2
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
大哥！

3
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
大哥，你看

4
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
你看這個

5
00:01:13,114 --> 00:01:14,866
（女王百貨公司前社長
洪海仁患絕症）

6
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
-唉唷
-唉唷，大哥

7
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
大哥

8
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
要穿鞋啊

9
00:01:22,373 --> 00:01:23,208
美善！

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,470
因為我已經

11
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
被宣告

12
00:01:39,265 --> 00:01:40,350
所剩的日子不多了

13
00:01:46,815 --> 00:01:48,566
洪海仁小姐是哪時被診斷出來的呢？

14
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
洪海仁小姐
尹會長也知道這件事嗎？

15
00:01:58,451 --> 00:02:00,537
（女王）

16
00:03:17,864 --> 00:03:19,824
海仁…

17
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
不行

18
00:03:25,288 --> 00:03:26,581
我還沒有

19
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
告訴你

20
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
病床通過！

21
00:03:34,422 --> 00:03:35,340
沒有關係

22
00:03:40,094 --> 00:03:42,680
其實我從來不曾恨你

23
00:03:43,181 --> 00:03:44,599
有必要留著嗎？

24
00:03:44,682 --> 00:03:45,934
看到只會讓人心煩

25
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
我們到此為止吧，離婚吧

26
00:03:50,563 --> 00:03:53,483
即使我總是言不由衷

27
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
你卻還是一直在我身邊這麼久

28
00:04:05,203 --> 00:04:06,287
真的謝謝你

29
00:04:06,371 --> 00:04:08,289
我愛她

30
00:04:12,252 --> 00:04:13,836
我愛你，海仁

31
00:04:16,256 --> 00:04:17,465
我愛你

32
00:04:20,176 --> 00:04:22,762
你讓我想要活得更久

33
00:04:22,845 --> 00:04:23,763
不可以進去

34
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
不可以進去，不可以

35
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
我以為還有時間

36
00:05:26,826 --> 00:05:28,786
（急診室）

37
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
我們在找洪海仁

38
00:05:44,260 --> 00:05:46,804
請問患者洪海仁在哪裡？

39
00:05:47,805 --> 00:05:50,224
我還沒有對大家說

40
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
（重症診療區）

41
00:06:27,386 --> 00:06:28,554
對不起

42
00:06:36,771 --> 00:06:38,272
我對過去的一切感到抱歉

43
00:06:45,780 --> 00:06:46,906
（第 11 集）

44
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
你不是說沒找到嗎？

45
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
-對，那個…
-出來

46
00:07:08,344 --> 00:07:11,097
你憑什麼指使我們？
這家醫院是你的嗎？

47
00:07:11,180 --> 00:07:15,101
你們不是要去找會長嗎？
反正你們見不到他，所以出來吧

48
00:07:15,184 --> 00:07:18,646
你是被你兒子背叛才搞丟我爸的

49
00:07:18,729 --> 00:07:21,774
這樣你還認為你有資格
當我爸的法定監護人嗎？

50
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
你以為我會坐視不管嗎？

51
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
我自己走出去

52
00:07:28,823 --> 00:07:30,491
請不要碰我

53
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
可惡

54
00:07:39,041 --> 00:07:41,419
喂，該死

55
00:07:45,506 --> 00:07:46,549
喂！

56
00:08:00,855 --> 00:08:01,731
（逃生梯）

57
00:08:15,745 --> 00:08:18,164
-開門
-抱歉無法為您開門

58
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
我不是叫你開，打開

59
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
我也要！

60
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
我也要進去

61
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
我求你

62
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
拜託，抱歉我以前太無禮了

63
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
請你原諒我

64
00:08:39,018 --> 00:08:42,813
讓我看我爸一眼就好

65
00:08:42,897 --> 00:08:43,814
拜託你

66
00:08:44,440 --> 00:08:45,691
要我下跪嗎？

67
00:08:46,317 --> 00:08:47,151
要嗎？

68
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
好

69
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
好，真的嗎？

70
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
你是說真的嗎？

71
00:08:55,451 --> 00:08:59,205
但是你看完他就得乖乖離開
不然我會把你拖出去

72
00:09:00,665 --> 00:09:04,001
謝謝，謝謝你

73
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
爸

74
00:09:27,108 --> 00:09:29,026
爸！

75
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
爸！

76
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
爸！

77
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
你醒過來啦！

78
00:09:36,200 --> 00:09:38,703
真是太好了

79
00:09:38,786 --> 00:09:40,663
你真的好棒

80
00:09:48,129 --> 00:09:50,172
唉唷，幹嘛這樣？

81
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
你們不認識我嗎？

82
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
唉唷

83
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
爸

84
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
什麼？他過世了嗎？

85
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
爸

86
00:10:04,937 --> 00:10:08,941
爸

87
00:10:19,910 --> 00:10:21,203
你這個賤女人

88
00:10:22,038 --> 00:10:23,914
你完蛋了

89
00:10:23,998 --> 00:10:26,500
你說你被我爸委託為監護人？

90
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
他現在沒事了

91
00:10:28,252 --> 00:10:31,797
所以現在不需要什麼狗屁委託書了
對吧？

92
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
嗯，的確是

93
00:10:35,134 --> 00:10:38,054
-等等，先請醫生…
-閉嘴！

94
00:10:39,013 --> 00:10:40,806
先報警才對

95
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
爸

96
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
你是被她害的吧？

97
00:10:45,645 --> 00:10:48,272
她對你做了什麼，對吧？

98
00:11:01,661 --> 00:11:02,995
你是誰？

99
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
爸…

100
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
唉唷，可惡

101
00:11:48,290 --> 00:11:49,875
為什麼要把我趕出來？

102
00:11:51,585 --> 00:11:52,586
該死

103
00:12:00,845 --> 00:12:04,849
（重症診療區）

104
00:12:17,945 --> 00:12:21,115
她…怎麼了？

105
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
媽

106
00:12:25,744 --> 00:12:26,829
為什麼會這樣？

107
00:12:26,912 --> 00:12:30,499
電腦斷層掃描結果顯示是急性腦水腫

108
00:12:30,583 --> 00:12:32,877
腦瘤細胞壓迫周圍組織

109
00:12:32,960 --> 00:12:35,254
腦壓一時升高

110
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
要先把腦壓降低…

111
00:12:36,589 --> 00:12:38,466
你說什麼腫瘤？

112
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
這是什麼意思？

113
00:12:41,635 --> 00:12:46,098
剛才海仁說的事
你都知道嗎？是這樣嗎？

114
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
-老婆
-你知道為什麼不說？為什麼？

115
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
這段日子你都在做什麼？

116
00:12:50,936 --> 00:12:53,272
你應該告訴我們她生病了啊

117
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
為什麼不說？

118
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
-別說了
-他又騙了我們

119
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
他都不告訴我們

120
00:13:01,947 --> 00:13:04,325
海仁都到這種地步了，他還瞞著我們

121
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
-你又在打什麼算盤？
-你沒聽到我要你別說了嗎？

122
00:13:12,249 --> 00:13:13,918
我們有資格說這種話嗎？

123
00:13:23,010 --> 00:13:24,011
很抱歉

124
00:13:25,346 --> 00:13:27,056
我們身為父母

125
00:13:27,765 --> 00:13:29,850
卻什麼都不曉得

126
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
請醫師

127
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
再詳細一點告訴我們

128
00:13:36,190 --> 00:13:39,318
我女兒現在是什麼情況

129
00:13:40,027 --> 00:13:43,948
洪海仁小姐得了名為雲狀細胞瘤的

130
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
一種惡性腫瘤

131
00:13:46,909 --> 00:13:50,579
雲狀細胞瘤和一般的腫瘤不同

132
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
沒有明確的腫塊

133
00:13:52,122 --> 00:13:55,793
腫瘤如雲霧般散佈在腦神經間

134
00:13:55,876 --> 00:13:59,463
並且很罕見，在全世界沒有幾個病例

135
00:14:00,256 --> 00:14:02,216
因此在國內難以治療

136
00:14:14,853 --> 00:14:16,438
對不起，媽

137
00:14:50,180 --> 00:14:53,559
真的很抱歉沒能早點告訴你們

138
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
肯定是海仁要你別說的

139
00:14:56,937 --> 00:14:58,731
你自己一個人承受肯定也很痛苦

140
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
海仁擔心

141
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
爸媽會太傷心

142
00:15:08,449 --> 00:15:11,827
想要在治療到一定程度後再告訴你們

143
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
請你們不要誤會

144
00:15:38,270 --> 00:15:39,396
爸爸

145
00:15:46,445 --> 00:15:49,949
在廣闊的海邊

146
00:15:50,032 --> 00:15:53,744
有座小茅屋

147
00:15:53,827 --> 00:15:57,039
有個捕魚的爸爸

148
00:15:57,122 --> 00:16:00,542
還有個不懂事的女兒

149
00:16:00,626 --> 00:16:03,796
我親愛的，我親愛的

150
00:16:03,879 --> 00:16:06,924
我的愛，克萊門汀

151
00:16:07,007 --> 00:16:10,427
丟下年老的爸爸

152
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
你要去哪裡？

153
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
根據磁振造影的結果看來

154
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
應該是頭部外傷和腦出血
造成血管性失智

155
00:16:31,573 --> 00:16:33,909
尤其是額葉和顳葉的損傷嚴重

156
00:16:33,993 --> 00:16:37,037
因此在理性思考或記憶認知能力方面
出現問題

157
00:16:37,121 --> 00:16:42,501
目前沒有別的辦法
只能等待損傷的部位恢復

158
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
我們觀察兩週看看

159
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
意思是他有可能會好起來嗎？

160
00:16:46,171 --> 00:16:49,049
狀況因人而異，目前難以斷定

161
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
嫂嫂

162
00:17:21,165 --> 00:17:21,999
你很驚訝吧？

163
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
我也是剛才聽到消息…

164
00:17:25,127 --> 00:17:26,920
你本來就知道海仁生病吧？

165
00:17:28,464 --> 00:17:31,341
所以才會要我別做會後悔的事

166
00:17:36,764 --> 00:17:37,931
嫂嫂，對不起

167
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
只有我不知道

168
00:17:44,980 --> 00:17:46,482
大家都知道，就只有我不知道

169
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
可是，媽

170
00:17:53,489 --> 00:17:56,742
我說了我也有件大事

171
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
你不問我是什麼事嗎？

172
00:17:59,369 --> 00:18:03,123
你本來就很能幹，不管是大事小事
自己都會處理得很好

173
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
對

174
00:18:06,043 --> 00:18:07,252
我會自己處理好

175
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
自己的事

176
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
唉唷，幹嘛那麼誇張？

177
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
我也有貧血

178
00:18:16,178 --> 00:18:19,056
我也是昨天沒睡好，頭昏眼花

179
00:18:19,139 --> 00:18:21,600
你以為秀哲就沒事嗎？

180
00:18:22,309 --> 00:18:23,602
大家都差不多

181
00:20:03,911 --> 00:20:05,412
-幹嘛？
-洪海仁怎麼了？

182
00:20:05,495 --> 00:20:07,706
這是真的嗎？她真的生病？會死嗎？

183
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
她家人應該完全不知情

184
00:20:09,249 --> 00:20:10,709
洪秀哲肯定也不曉得

185
00:20:10,792 --> 00:20:12,294
他應該嚇壞了

186
00:20:17,216 --> 00:20:18,800
你打來就是要說這個？

187
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
有件小事想拜託你

188
00:20:20,719 --> 00:20:24,097
他有恐慌症，只要有壓力就會發作

189
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
不能輕忽，要吃藥才行

190
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
我想他應該沒有帶

191
00:20:28,602 --> 00:20:32,064
我們家裡有藥，請你找人去家裡拿

192
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
-藥放在…
-喂

193
00:20:33,273 --> 00:20:36,026
-喂，千多慧
-他真的可能會昏倒死掉

194
00:20:36,109 --> 00:20:38,779
-那就讓他死啊
-喂，你怎麼可以這麼說？

195
00:20:40,197 --> 00:20:41,740
你是想要我怎樣？

196
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
要我殺了他嗎？

197
00:20:44,409 --> 00:20:46,662
你再敢為了這種事打給我看看！

198
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
我就會殺了他

199
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
姐夫

200
00:21:07,891 --> 00:21:09,142
我想是因為這個的關係

201
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
什麼？

202
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
那是什麼？

203
00:21:16,775 --> 00:21:18,694
聽說把這個帶在身上

204
00:21:21,446 --> 00:21:23,156
就能挫我姐的銳氣

205
00:21:23,782 --> 00:21:25,367
我並不相信這個東西

206
00:21:26,576 --> 00:21:28,954
只是想要贏過我姐一次而已

207
00:21:30,664 --> 00:21:31,873
可是

208
00:21:32,833 --> 00:21:34,501
如果她是因為這個該死的符

209
00:21:34,584 --> 00:21:39,381
才會得那種怪病的話怎麼辦？

210
00:21:40,382 --> 00:21:41,758
都是我害的

211
00:21:41,842 --> 00:21:44,219
都是因為我帶著這該死的符

212
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
海仁

213
00:22:06,992 --> 00:22:08,118
姐

214
00:22:12,664 --> 00:22:15,167
你說符怎樣？你這個瘋子

215
00:22:18,587 --> 00:22:22,257
你有看到吧？姐夫，這好像有點靈驗

216
00:22:22,341 --> 00:22:24,426
我一把它撕破，我姐就醒了

217
00:22:25,469 --> 00:22:26,386
秀哲

218
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
姐姐我…

219
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
對不起你

220
00:22:34,519 --> 00:22:38,231
姐夫，我姐好像還神智不清

221
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
去請醫師和家人過來

222
00:22:42,360 --> 00:22:43,445
好

223
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
-你還好嗎？
-我愛你

224
00:23:04,091 --> 00:23:05,842
從我第一次見到你

225
00:23:06,635 --> 00:23:07,844
到現在

226
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
我都愛著你

227
00:23:13,683 --> 00:23:16,103
抱歉沒能對你好一點

228
00:23:17,562 --> 00:23:19,981
也很抱歉把你一個人丟在

229
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
我們這個奇怪的家庭

230
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
其實我好像早就心裡有數

231
00:23:28,990 --> 00:23:30,283
你想要離婚

232
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
老實說，你也忍夠久了

233
00:23:34,996 --> 00:23:36,206
所以

234
00:23:37,749 --> 00:23:39,876
沒有關係，不要放在心上

235
00:23:48,301 --> 00:23:49,427
你這是在做什麼？

236
00:23:50,178 --> 00:23:52,305
要是我沒說出這些話就死了

237
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
你永遠都不會知道我的心意

238
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
因為我不知道我哪時會死

239
00:24:02,858 --> 00:24:04,401
所以先說出來

240
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
昨天晚上

241
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
我祈禱的次數
比我這輩子祈禱的次數都還多

242
00:24:30,260 --> 00:24:32,053
我說要是你就這樣死了

243
00:24:33,346 --> 00:24:35,015
我會什麼事都不做

244
00:24:36,433 --> 00:24:37,684
每天都哭

245
00:24:39,019 --> 00:24:40,103
喝超多酒

246
00:24:41,313 --> 00:24:42,856
睡在大馬路上

247
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
過得渾渾噩噩

248
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
這哪是在祈禱？是在恐嚇吧？

249
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
無所謂

250
00:25:01,041 --> 00:25:02,417
如果你死了

251
00:25:04,502 --> 00:25:05,837
我會變成一個廢人

252
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
你等著瞧

253
00:25:07,005 --> 00:25:08,840
我死了要怎麼瞧？

254
00:25:09,466 --> 00:25:11,301
所以你別胡說了

255
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
我說的是真心話

256
00:25:17,057 --> 00:25:18,183
我怕

257
00:25:18,934 --> 00:25:20,977
我沒能說出這些就走了

258
00:25:22,145 --> 00:25:23,355
連在夢裡都在害怕

259
00:25:25,523 --> 00:25:26,608
別怕

260
00:25:28,902 --> 00:25:30,320
你不會死

261
00:25:39,287 --> 00:25:40,914
你不會死

262
00:25:42,874 --> 00:25:44,251
我絕不會讓你走

263
00:26:03,645 --> 00:26:05,105
（內視鏡室）

264
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
媽！

265
00:26:06,564 --> 00:26:08,942
姐醒來了，快點過來！

266
00:26:26,626 --> 00:26:28,461
她跑去哪了？

267
00:26:30,755 --> 00:26:33,341
你為什麼不告訴我們？

268
00:26:33,967 --> 00:26:36,386
不過沒關係，現在我知道了

269
00:26:37,012 --> 00:26:40,974
別擔心，我有很多知名的醫生朋友

270
00:26:41,057 --> 00:26:42,600
遍佈全世界

271
00:26:42,684 --> 00:26:45,645
真的喔？早知道就告訴你了

272
00:26:51,735 --> 00:26:52,569
對不起

273
00:26:55,989 --> 00:26:59,451
有什麼好對不起的？
生病又不是你的錯

274
00:27:00,076 --> 00:27:02,829
你應該要早點跟我們說

275
00:27:02,912 --> 00:27:05,457
你心裡肯定很不好受

276
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
現在沒事了

277
00:27:09,461 --> 00:27:11,421
一切都會好起來，好嗎？

278
00:27:11,504 --> 00:27:12,339
好

279
00:27:20,597 --> 00:27:21,639
媽媽呢？

280
00:27:40,367 --> 00:27:41,242
媽

281
00:27:42,327 --> 00:27:44,287
你走吧，讓我自己一個人

282
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
之前沒有早點告訴你

283
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
真的很抱歉

284
00:27:51,544 --> 00:27:52,462
算了

285
00:27:53,213 --> 00:27:54,798
什麼樣的媽媽

286
00:27:56,216 --> 00:27:58,510
會連自己的孩子得了癌症都不知道？

287
00:27:59,219 --> 00:28:01,679
我對我女兒一無所知

288
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
真是很不像話吧？

289
00:28:09,896 --> 00:28:12,399
我居然把我內心的痛苦

290
00:28:12,482 --> 00:28:14,901
發洩在我女兒身上

291
00:28:17,487 --> 00:28:19,614
每次那個年幼的孩子向我伸出手

292
00:28:24,327 --> 00:28:25,161
我都不曾

293
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
抓住過她

294
00:28:43,555 --> 00:28:45,306
連我自己也無法跟我生活在一起

295
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
連我都受不了我這種媽媽

296
00:28:54,065 --> 00:28:55,024
白女婿

297
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
全都是我的錯

298
00:28:58,069 --> 00:29:00,739
因為海仁有我這種媽媽

299
00:29:01,364 --> 00:29:04,159
讓她內心難過，有壓力

300
00:29:05,618 --> 00:29:07,370
才會得這種病

301
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
你是醫生嗎？

302
00:29:37,817 --> 00:29:40,695
連醫生都不知道的事
你怎麼會知道？

303
00:29:41,446 --> 00:29:45,033
這種病不曉得病因
也沒有預防的方法

304
00:29:45,116 --> 00:29:47,869
也不是壓力造成的

305
00:29:47,952 --> 00:29:49,412
你怎麼會…

306
00:29:56,127 --> 00:29:57,420
這麼天真？

307
00:29:58,671 --> 00:30:00,006
真煩

308
00:30:04,844 --> 00:30:05,678
還有

309
00:30:08,598 --> 00:30:09,641
要是我有像我這樣的女兒

310
00:30:11,226 --> 00:30:12,811
我也會很難受

311
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
所以不是你的錯

312
00:30:16,481 --> 00:30:17,315
海仁

313
00:30:37,961 --> 00:30:39,128
你會

314
00:30:40,463 --> 00:30:41,923
很痛嗎？

315
00:30:48,054 --> 00:30:49,389
嗯…

316
00:30:50,223 --> 00:30:53,309
有時候會痛，有時候不會痛

317
00:30:59,524 --> 00:31:01,734
我都不曉得你生病了

318
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
對不起

319
00:31:05,113 --> 00:31:06,364
媽媽錯了

320
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
對不起

321
00:31:10,243 --> 00:31:11,995
我真的錯了

322
00:31:14,080 --> 00:31:15,456
不是啊

323
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
我就說我生病跟你無關了

324
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
因為你都聽不懂

325
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
我才會不想跟你說

326
00:31:29,762 --> 00:31:30,597
我錯了

327
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
媽媽我…

328
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
真的錯了

329
00:31:36,936 --> 00:31:38,146
如果你死了

330
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
我要怎麼辦？

331
00:31:41,524 --> 00:31:43,234
不可以

332
00:31:43,902 --> 00:31:45,028
你不可以死

333
00:31:48,114 --> 00:31:51,618
你不要死，媽媽錯了

334
00:32:05,882 --> 00:32:07,300
我的寶貝海仁

335
00:32:17,060 --> 00:32:19,604
對不起

336
00:32:35,662 --> 00:32:39,666
那個壞女人這麼勤勞
難怪連閃電都躲得過

337
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
真有你的，算你厲害

338
00:32:53,304 --> 00:32:54,389
會長

339
00:32:54,472 --> 00:32:56,391
你認得這是什麼地方嗎？

340
00:33:01,980 --> 00:33:05,066
唉唷，別害怕，這是我們家啊

341
00:33:06,901 --> 00:33:08,194
我們進去吧

342
00:33:15,868 --> 00:33:19,831
牟女士，最近有很多好的電動輪椅耶

343
00:33:47,525 --> 00:33:51,362
我們會長就算糊塗了

344
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
也不吃別人餵的東西

345
00:33:52,655 --> 00:33:56,034
我沒有辦法離開他身邊
所以我只好要你們到這裡來

346
00:33:56,117 --> 00:33:59,746
沒有關係，多虧了你的細心照料
會長才會醒過來

347
00:33:59,829 --> 00:34:02,123
恭維的話就不必了，你們解釋看看

348
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
在這個節骨眼
怎麼能開那種記者會？

349
00:34:04,792 --> 00:34:07,503
我們也不曉得會開記者會
尹會長突然…

350
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
不知道不值得驕傲吧

351
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
你們領那麼多薪水

352
00:34:11,215 --> 00:34:13,801
不就是要阻止這種意外發生嗎？

353
00:34:14,302 --> 00:34:16,345
唉呀，我有說錯嗎？

354
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
“我們為什麼要聽你說這種話？

355
00:34:18,765 --> 00:34:21,476
只是幫會長做飯
看護會長的你懂什麼？”

356
00:34:21,559 --> 00:34:24,437
-你們是這麼想嗎？
-這怎麼可能？不是的

357
00:34:24,520 --> 00:34:27,565
既然如此，往後要交給尹會長的提案

358
00:34:27,648 --> 00:34:31,110
全都先讓我過目，還有明天早上
要公關組到這裡來

359
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
為什麼要找公關組？

360
00:34:32,820 --> 00:34:35,073
你沒看新聞嗎？輿論一片譁然

361
00:34:35,156 --> 00:34:38,785
對於前經營團隊的同情輿論
害我們被罵得很慘

362
00:34:38,868 --> 00:34:41,496
只有我在意下跌的股價嗎？

363
00:34:41,579 --> 00:34:43,456
錨定投資者強烈抗議

364
00:34:43,539 --> 00:34:44,707
股價下跌太多

365
00:34:44,791 --> 00:34:47,418
他們擔心約定的出場點是不是會延遲

366
00:34:47,502 --> 00:34:50,254
也聽說他們在考慮要找共同管理人

367
00:34:51,005 --> 00:34:54,509
我們得快點找到秘密資金
才能讓他們閉嘴

368
00:34:54,592 --> 00:34:55,718
有查到秘密資金的流向嗎？

369
00:34:55,802 --> 00:34:58,221
有，據查是由馬來西亞納閩地區的

370
00:34:58,304 --> 00:35:01,933
LCC投資銀行的賈馬爾易卜拉辛行長

371
00:35:02,016 --> 00:35:03,643
在管理帳戶

372
00:35:03,726 --> 00:35:06,312
我想應該是由他領錢再匯出

373
00:35:06,395 --> 00:35:07,855
-金額有多少？
-接近九千億韓元

374
00:35:09,607 --> 00:35:11,192
立刻派人到納閩

375
00:35:11,859 --> 00:35:13,945
快點找出錢的去向

376
00:35:14,821 --> 00:35:17,824
這家是刀削麵名店

377
00:35:18,825 --> 00:35:20,868
-沒胃口也吃一點
-抱歉

378
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
我應該吃不下

379
00:35:24,831 --> 00:35:27,667
可是這種時候必須好好吃飯

380
00:35:28,626 --> 00:35:30,002
父親是家裡的支柱

381
00:35:30,086 --> 00:35:34,090
你要堅強，孩子們才會跟著堅強

382
00:35:34,173 --> 00:35:36,384
我的孩子不會向我看齊

383
00:35:37,468 --> 00:35:39,303
我不是家裡的支柱

384
00:35:39,387 --> 00:35:42,932
一直以來
我們家的大家長都是我爸，不是我

385
00:35:43,015 --> 00:35:46,185
有時候我會感到失落
但其實我也覺得很輕鬆

386
00:35:48,437 --> 00:35:49,438
我很糟糕吧？

387
00:35:50,064 --> 00:35:52,650
我居然覺得孩子不倚賴我而感到輕鬆

388
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
我女兒就要死了

389
00:35:57,655 --> 00:36:00,241
我跟她說相信爸爸

390
00:36:01,033 --> 00:36:04,495
可是那種話怎麼可能帶給她力量？

391
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
並非如此

392
00:36:06,289 --> 00:36:08,291
孩子不會那樣看待父母

393
00:36:08,624 --> 00:36:10,626
我爸很早就過世了

394
00:36:10,710 --> 00:36:11,961
但即使我到了這個年紀

395
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
在做困難的決定時，還是會想起我爸

396
00:36:14,380 --> 00:36:16,174
想著要是我爸會怎麼做

397
00:36:16,716 --> 00:36:18,092
不論

398
00:36:19,552 --> 00:36:21,095
父母有沒有出息

399
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
對孩子來說都像是燈塔一樣

400
00:36:24,140 --> 00:36:26,350
所以好好吃飯，堅強起來

401
00:36:26,434 --> 00:36:29,520
抬頭挺胸，點亮自己

402
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
來

403
00:36:33,357 --> 00:36:34,192
來

404
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
吃吧

405
00:36:37,195 --> 00:36:39,071
不管再怎麼好吃的刀削麵

406
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
麵爛了就是不行

407
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
“我現在看的是什麼？
還以為是電視劇”

408
00:36:57,673 --> 00:37:00,259
“她居然還深深愛著前夫”

409
00:37:00,343 --> 00:37:02,053
“我從沒看過這麼真切的

410
00:37:02,136 --> 00:37:03,346
-絕症告白”
-夠了

411
00:37:05,389 --> 00:37:08,184
如你所見，當你臥病在床時
變成大紅人了

412
00:37:08,267 --> 00:37:09,769
什麼大紅人？有夠丟臉

413
00:37:09,852 --> 00:37:12,980
怎麼會？你的形象劇變耶

414
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
你本來是想進一兆俱樂部的野心家

415
00:37:15,441 --> 00:37:17,735
家族一夕之間垮台，消聲匿跡

416
00:37:17,818 --> 00:37:19,779
現在是世紀純情女

417
00:37:20,738 --> 00:37:23,449
所以說我現在變成是單方面

418
00:37:23,532 --> 00:37:26,702
放不下前夫的女人，為了救前夫
還公開自己得了絕症

419
00:37:27,578 --> 00:37:29,288
-的確
-所以很丟臉啊

420
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
難道只有你丟臉的事重要嗎？

421
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
不然呢？

422
00:37:39,215 --> 00:37:40,383
這是什麼？

423
00:37:42,301 --> 00:37:43,511
我買了套裝

424
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
我在百貨公司買的，而且沒有打折

425
00:37:46,305 --> 00:37:48,516
-你想這是什麼意思？
-什麼意思？

426
00:37:48,599 --> 00:37:50,393
這表示我非常興奮

427
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
我以為你要回來了

428
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
可是我得拿去退貨了

429
00:37:55,439 --> 00:37:56,274
幹嘛退貨？

430
00:37:56,899 --> 00:37:58,401
你會被派任為別人的秘書

431
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
到時穿漂亮一點

432
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
-我不要
-為什麼？

433
00:38:02,488 --> 00:38:04,115
你也知道我很認生

434
00:38:04,198 --> 00:38:07,118
我的職業是祕書還認生
可以去的地方不多

435
00:38:08,119 --> 00:38:10,705
所以你回來吧，我等你

436
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
這也不是我想就有辦法的

437
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
不過我會盡量努力看看

438
00:38:15,668 --> 00:38:18,671
你不是都說你要的不是盡力而為
而是勢在必得嗎？

439
00:38:19,672 --> 00:38:21,007
我也是一樣

440
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
在我付完分期付款之前回來

441
00:38:26,429 --> 00:38:28,139
分期幾個月？

442
00:38:28,222 --> 00:38:29,098
六個月

443
00:38:30,683 --> 00:38:32,435
-六個月有點…
-請你一定要回來

444
00:38:33,936 --> 00:38:35,730
好啦，我知道了

445
00:38:36,397 --> 00:38:37,356
幹嘛發火？

446
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
今天

447
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
我抱你一下

448
00:38:45,406 --> 00:38:46,824
你努力醒來，辛苦了

449
00:39:03,049 --> 00:39:04,342
你看

450
00:39:04,425 --> 00:39:08,971
我瞬間變成對前夫
戀戀不捨的離婚女

451
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
這好笑嗎？

452
00:39:15,019 --> 00:39:17,563
你幹嘛在意這種事？

453
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
你看看後面

454
00:39:27,823 --> 00:39:29,700
他們在可憐我，對吧？

455
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
我從來沒被人用那種眼神看待過

456
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
生平第一次

457
00:39:36,332 --> 00:39:38,042
這樣不行

458
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
你對我好給他們看看

459
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
給他們看？

460
00:39:44,048 --> 00:39:46,634
-要怎麼做？
-首先

461
00:39:46,717 --> 00:39:49,428
-用充滿愛意的眼神看著我
-愛意？

462
00:39:58,396 --> 00:39:59,230
像這樣嗎？

463
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
嗯…

464
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
還不錯

465
00:40:32,680 --> 00:40:34,181
你要光是看著我到什麼時候？

466
00:40:34,932 --> 00:40:35,933
什麼？

467
00:40:36,434 --> 00:40:37,560
你的左手閒著啊

468
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
喔，對

469
00:40:41,272 --> 00:40:42,148
像這樣嗎？

470
00:40:53,117 --> 00:40:56,287
（聖民大學醫院）

471
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
我很驚訝接到你的電話

472
00:41:16,390 --> 00:41:17,600
因為我有話要跟你說

473
00:41:18,058 --> 00:41:19,018
身體狀況如何？

474
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
好多了

475
00:41:20,811 --> 00:41:22,313
我明天會出院

476
00:41:23,647 --> 00:41:24,482
怎麼這麼快？

477
00:41:24,732 --> 00:41:28,068
-這裡沒辦法再多做什麼治療
-那你回家來吧

478
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
要看醫生比較方便

479
00:41:29,445 --> 00:41:31,447
我找你來不是要講這個

480
00:41:32,490 --> 00:41:34,241
-你說吧
-我知道你陷入困境

481
00:41:34,325 --> 00:41:38,204
你現在無法應付媒體
你的基金錨定投資者也會給你壓力

482
00:41:38,287 --> 00:41:40,456
假如他們要找新的管理人

483
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
單純用你的股份也難以抵擋

484
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
你很清楚嘛

485
00:41:46,670 --> 00:41:47,963
多虧你，我的處境有點困難

486
00:41:48,214 --> 00:41:49,048
所以

487
00:41:51,008 --> 00:41:52,343
你是在擔心我嗎？

488
00:41:52,426 --> 00:41:55,721
不是，不管你怎樣，我都不覺得抱歉

489
00:41:56,347 --> 00:42:00,017
如果你再敢惹我，你的損失會更大

490
00:42:01,435 --> 00:42:02,520
我找你來就是為了講這個

491
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
好

492
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
雖然這是你找我的原因

493
00:42:11,362 --> 00:42:12,821
但是接到你的電話

494
00:42:14,740 --> 00:42:17,618
我還是覺得悸動
即使知道你會說這些

495
00:42:19,328 --> 00:42:20,496
你不知道

496
00:42:21,914 --> 00:42:24,124
我喜歡你多久了

497
00:42:24,208 --> 00:42:25,834
或者是什麼時候開始的

498
00:42:26,502 --> 00:42:27,336
對，我不知道

499
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
我也不需要知道

500
00:42:34,802 --> 00:42:35,886
你記得大學的時候

501
00:42:36,720 --> 00:42:38,847
為什麼我說不再跟你見面嗎？

502
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
我本來很感謝你
總是在我有困難時伸出援手

503
00:42:41,517 --> 00:42:43,978
結果我發現讓我陷入困境的人

504
00:42:44,937 --> 00:42:46,063
全都是你

505
00:42:47,022 --> 00:42:49,984
那你就應該在我那麼做之前喜歡上我

506
00:42:51,068 --> 00:42:52,486
因為你都不看我一眼

507
00:42:52,570 --> 00:42:55,614
不管怎樣都親近不了你
所以我才會那麼做

508
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
你待人的方式就是如此

509
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
你現在也是這樣

510
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
你為了要救我脫離困境
所以把我推進沼澤裡

511
00:43:04,540 --> 00:43:06,417
這樣有人會喜歡你嗎？

512
00:43:07,167 --> 00:43:08,961
那白賢祐呢？

513
00:43:10,546 --> 00:43:11,922
他有資格得到你的愛嗎？

514
00:43:12,840 --> 00:43:15,175
他打算逃離你

515
00:43:15,259 --> 00:43:18,137
你生病傷到腦了嗎？你都忘了嗎？

516
00:43:18,220 --> 00:43:19,388
現在他在啊

517
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
他就在

518
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
我身邊

519
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
還需要我多做解釋嗎？

520
00:43:47,791 --> 00:43:50,002
-你們談完了嗎？
-白賢祐先生

521
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
你為什麼還要黏著海仁？

522
00:43:52,755 --> 00:43:54,840
我為什麼要告訴你？

523
00:43:54,923 --> 00:43:57,968
因為她得了絕症
你突然就對她有感情了？

524
00:43:58,052 --> 00:44:00,387
還是你想說撐下去
就可以得到什麼嗎？

525
00:44:03,390 --> 00:44:04,475
你乾脆到我這邊來吧

526
00:44:04,558 --> 00:44:07,061
只要你離開海仁，你要什麼我都給你

527
00:44:17,529 --> 00:44:20,074
我快要忍無可忍了，所以你走吧

528
00:44:26,664 --> 00:44:27,498
喂

529
00:44:33,087 --> 00:44:36,256
雖然我不想要對你說這些
我連海仁都還沒說過的話

530
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
但是不管你怎麼做，我都不會離開

531
00:44:39,009 --> 00:44:41,512
往後我會永遠陪在海仁的身邊

532
00:44:42,096 --> 00:44:42,971
我會跟她在一起

533
00:44:43,931 --> 00:44:46,225
所以你別作夢了，滾

534
00:45:02,908 --> 00:45:04,034
你剛回來嗎？

535
00:45:05,494 --> 00:45:06,829
會長回家了

536
00:45:06,912 --> 00:45:07,830
你聽說了吧？

537
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
你看起來心情很好

538
00:45:13,710 --> 00:45:14,711
怎麼可能？

539
00:45:14,795 --> 00:45:18,549
我兒子正被
曾是自己人生目標的女人傷透了心

540
00:45:19,716 --> 00:45:21,093
你的臉是怎麼了？

541
00:45:21,176 --> 00:45:22,928
-受傷了嗎？
-請你…

542
00:45:24,596 --> 00:45:25,514
不要管

543
00:45:27,349 --> 00:45:29,643
我的人生一直都是殘破不堪

544
00:45:30,519 --> 00:45:32,229
我不會再覺得痛

545
00:45:32,771 --> 00:45:34,606
也不會再有什麼地方受傷

546
00:45:35,566 --> 00:45:37,025
所以請你別再試圖

547
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
像個一般的媽媽一樣

548
00:45:41,655 --> 00:45:42,656
有客人找你

549
00:45:53,917 --> 00:45:56,086
你怎麼都不接電話？

550
00:45:56,170 --> 00:46:00,048
我落得這般下場
你都不覺得有責任嗎？

551
00:46:02,634 --> 00:46:05,012
我應該有要你別跟我聯絡
你怎麼會到這裡來？

552
00:46:06,513 --> 00:46:10,559
我好不容易才不用被拘留
但是必須得繼續接受調查

553
00:46:10,642 --> 00:46:14,146
-白賢祐不會放過我！
-所以呢？

554
00:46:14,229 --> 00:46:17,065
要是雙重合約和渡假村投資詐欺的事

555
00:46:17,149 --> 00:46:19,401
被公諸於世，只有我會完蛋嗎？

556
00:46:19,485 --> 00:46:22,779
你想你還能坐在那個位子上嗎？
尹殷盛會長

557
00:46:23,947 --> 00:46:27,034
尹殷盛管理的投資人股份有這麼多

558
00:46:27,117 --> 00:46:28,494
我剛才稍微試探了他

559
00:46:28,577 --> 00:46:30,287
我問他“你的投資人不暴動嗎？

560
00:46:30,370 --> 00:46:31,955
他們是不是要找新的管理人？”

561
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
結果他承認了

562
00:46:34,124 --> 00:46:35,167
這表示…

563
00:46:35,250 --> 00:46:38,086
他那邊還沒找到爺爺的秘密資金

564
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
你知道

565
00:46:40,088 --> 00:46:41,840
在瑞士銀行的秘密資金？

566
00:46:41,924 --> 00:46:44,259
他們在維京群島、摩爾多瓦和新加坡

567
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
成立了三家法人

568
00:46:45,928 --> 00:46:49,097
接著將瑞士的秘密資金
轉移到新加坡法人

569
00:46:49,181 --> 00:46:50,807
然後維京群島法人

570
00:46:50,891 --> 00:46:54,019
借錢給摩爾多瓦法人
假裝有借貸關係

571
00:46:54,102 --> 00:46:57,064
新加坡法人則為
摩爾多瓦法人做債務擔保

572
00:46:58,190 --> 00:47:00,609
然後摩爾多瓦法人就宣布還不了債

573
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
對

574
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
於是維京群島法人就提出
債務不履行告訴

575
00:47:05,030 --> 00:47:06,907
得到法院判決履行債務

576
00:47:08,492 --> 00:47:11,453
法院讓他們得以合法轉移秘密資金

577
00:47:11,537 --> 00:47:13,872
等事情結束，這三家公司

578
00:47:13,956 --> 00:47:16,583
就關門大吉，讓資金難以追查

579
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
他們持續地用這種方式洗錢

580
00:47:18,627 --> 00:47:22,464
最後將錢匯到了
位在馬來西亞納閩的銀行

581
00:47:24,049 --> 00:47:25,050
真是厲害

582
00:47:25,133 --> 00:47:28,845
那麼現在秘密資金在馬來西亞嗎？

583
00:47:28,929 --> 00:47:32,307
我想應該不是
尹殷盛今天派人到納閩去了

584
00:47:32,391 --> 00:47:35,269
所以他也不知道下一站是哪啊

585
00:47:38,981 --> 00:47:40,399
不過

586
00:47:41,275 --> 00:47:42,818
你怎麼會知道這些呢？

587
00:47:44,361 --> 00:47:47,489
有很多人對公司的現況感到不滿

588
00:47:47,573 --> 00:47:49,283
只是沒有表現出來而已

589
00:47:49,366 --> 00:47:53,161
有些人從新人做起
為公司工作了30年

590
00:47:53,912 --> 00:47:56,748
當爺爺秘書多年的張秘書

591
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
則是拒絕好幾倍的年薪，辭職了

592
00:48:02,129 --> 00:48:03,171
張秘書

593
00:48:04,298 --> 00:48:05,716
您過得好嗎？

594
00:48:05,799 --> 00:48:08,844
他們為了我們，告訴你這些？

595
00:48:08,927 --> 00:48:12,556
不是，是為了他們奉獻一生的公司

596
00:48:13,307 --> 00:48:15,851
他們不想看到公司再敗壞下去了

597
00:48:17,936 --> 00:48:19,146
那你呢？

598
00:48:20,731 --> 00:48:22,899
你為什麼要這麼做？為了公司嗎？

599
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
對啊，為了公司

600
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
因為我知道你有多愛

601
00:48:31,575 --> 00:48:32,409
這家公司

602
00:48:44,087 --> 00:48:47,090
本委員會聽取各個委員的意見之結果

603
00:48:47,174 --> 00:48:49,509
由於白賢祐先生未履行保密義務

604
00:48:49,593 --> 00:48:51,219
並且洩露公司情報…

605
00:48:56,516 --> 00:48:58,352
-哪位？
-喔

606
00:48:58,435 --> 00:49:01,396
我們是今天人事委員會的當事人
白賢祐先生的律師團

607
00:49:01,480 --> 00:49:04,691
先生，外部律師怎麼會介入
公司內部的監察案件？

608
00:49:04,775 --> 00:49:08,278
根據《行政程序法》第12條
第1項第3款與第11條第4項

609
00:49:08,362 --> 00:49:11,490
當事人得以委任律師

610
00:49:11,573 --> 00:49:12,991
做為其代理人

611
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
我們繼續

612
00:49:18,038 --> 00:49:20,624
根據上述理由，決定解雇…

613
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
解雇事由顯示

614
00:49:21,833 --> 00:49:24,711
你們收到競爭公司人員檢舉
白賢祐先生將貴賓名單

615
00:49:24,795 --> 00:49:27,255
透露給其他競爭公司

616
00:49:27,339 --> 00:49:30,550
你們也確定有白賢祐先生
利用公司帳號獲取貴賓名單的紀錄

617
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
-所以呢？
-檢舉信是何時收到的呢？

618
00:49:33,261 --> 00:49:34,137
8月6日

619
00:49:34,221 --> 00:49:35,972
白賢祐先生是哪時提取貴賓名單呢？

620
00:49:36,056 --> 00:49:37,140
8月1日與2日

621
00:49:37,224 --> 00:49:38,684
-各兩次
-好奇怪

622
00:49:38,767 --> 00:49:42,187
白賢祐先生被刪除公司帳號的時間點
是在更早之前的7月28日

623
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
對

624
00:49:43,355 --> 00:49:46,066
那天我的識別證、公司信用卡和筆電

625
00:49:46,149 --> 00:49:47,776
以及其他設備都歸還給公司了

626
00:49:47,859 --> 00:49:50,821
他或許不是用自己的帳號
而是用別人的帳號登入啊

627
00:49:50,904 --> 00:49:51,947
別人是誰呢？

628
00:49:52,030 --> 00:49:54,074
像是他組員的帳號

629
00:49:54,157 --> 00:49:59,329
那表示一般員工也可以取得
女王百貨公司的貴賓名單

630
00:49:59,413 --> 00:50:00,831
-這樣有問題吧？
-有問題

631
00:50:00,914 --> 00:50:04,000
特定情報要被認定為商業機密

632
00:50:04,084 --> 00:50:05,627
必須要保密管理

633
00:50:05,711 --> 00:50:08,755
如果對於取得對象或下載沒有限制

634
00:50:08,839 --> 00:50:11,007
那就表示女王百貨公司的貴賓名單

635
00:50:11,091 --> 00:50:13,593
並沒有保密

636
00:50:13,677 --> 00:50:18,140
真正的問題是侵占公款
白賢祐理事簽了所有相關文件

637
00:50:18,223 --> 00:50:21,226
我們將那27個簽名交給前國科搜

638
00:50:21,309 --> 00:50:25,063
文書影像科長出身的文書鑑定員鑑定

639
00:50:25,147 --> 00:50:27,357
而這些簽名的筆跡大小與細部特徵

640
00:50:27,441 --> 00:50:29,943
完全一模一樣

641
00:50:30,026 --> 00:50:32,946
這個情況只有複製貼上可以解釋了

642
00:50:33,739 --> 00:50:38,034
我們無法信任你們做的鑑定結果

643
00:50:38,118 --> 00:50:40,370
那你們去檢察廳請求鑑定吧

644
00:50:40,454 --> 00:50:42,956
給你們做個參考
偽造印鑑罪沒有易科罰金

645
00:50:43,039 --> 00:50:45,584
只有有期徒刑，三年以下的有期徒刑

646
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
我們律師團

647
00:50:50,297 --> 00:50:52,716
希望各位委員能夠做出

648
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
明智的決定

649
00:51:54,444 --> 00:51:55,862
-是我
-喔，是

650
00:51:58,949 --> 00:52:00,033
把白賢祐

651
00:52:00,951 --> 00:52:01,952
處理掉

652
00:52:03,537 --> 00:52:05,288
他對你我來說都是個麻煩

653
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
是長灘島嗎？

654
00:52:07,457 --> 00:52:08,416
我送你去那裡

655
00:52:08,500 --> 00:52:10,210
也會給你充足的逃亡資金

656
00:52:10,293 --> 00:52:11,169
尹代表

657
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
上次我不小心失誤了

658
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
這次我會好好處理，不會出錯

659
00:52:30,355 --> 00:52:33,441
人家說多多益善，多點律師真不錯

660
00:52:33,525 --> 00:52:38,488
儘管我們在民刑事各有不同的專業
朋友有難，我們又聚在一起

661
00:52:39,155 --> 00:52:40,574
我們就像是復仇者聯盟

662
00:52:40,657 --> 00:52:44,160
不好意思，其實我來不只是想要幫你
而是身邊的人一直在問我

663
00:52:44,244 --> 00:52:46,788
你是不是要跟前妻復合

664
00:52:46,872 --> 00:52:47,831
你會復合嗎？

665
00:52:54,838 --> 00:52:56,256
你們不用知道

666
00:52:56,339 --> 00:52:58,300
哲勝，你不是專攻商事法嗎？

667
00:52:58,383 --> 00:53:02,554
對啊，你在研修院的時候
票據法不是超強嗎？

668
00:53:02,637 --> 00:53:04,973
那都多久以前的事了
現在我什麼案子都接

669
00:53:05,056 --> 00:53:07,392
你看看這個

670
00:53:07,475 --> 00:53:08,977
幫我查查帳戶流向

671
00:53:09,477 --> 00:53:10,604
（WSB瑞士銀行）

672
00:53:12,022 --> 00:53:13,773
這些東西是哪來的？

673
00:53:18,445 --> 00:53:19,279
你好

674
00:53:20,238 --> 00:53:21,489
這個給你

675
00:53:21,573 --> 00:53:23,825
-我出去時幫你拿去丟
-謝謝

676
00:53:23,909 --> 00:53:25,076
-地下二樓吧？
-對

677
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
羅秘書好

678
00:53:26,995 --> 00:53:27,829
你好

679
00:53:29,915 --> 00:53:30,916
請喝

680
00:53:31,416 --> 00:53:32,250
謝謝

681
00:53:55,065 --> 00:53:57,025
尹殷盛為了保住股份

682
00:53:57,108 --> 00:53:58,985
正在找會長的秘密資金

683
00:53:59,069 --> 00:54:00,695
秘密資金？有多少？

684
00:54:00,779 --> 00:54:01,905
九千億韓元

685
00:54:07,577 --> 00:54:08,411
我要

686
00:54:10,038 --> 00:54:11,247
從中攔截

687
00:54:12,290 --> 00:54:14,584
牟女士，要小心紫外線

688
00:54:15,210 --> 00:54:16,419
你為什麼老是跑來？

689
00:54:16,503 --> 00:54:18,421
你不是站到洪凡資那邊了嗎？

690
00:54:18,505 --> 00:54:19,422
什麼？

691
00:54:19,506 --> 00:54:21,591
唉唷，你誤會了

692
00:54:21,675 --> 00:54:23,134
那時候

693
00:54:23,218 --> 00:54:25,261
是因為凡資哀求我

694
00:54:25,345 --> 00:54:28,348
讓她見她爸一面，我覺得不忍心

695
00:54:28,431 --> 00:54:29,975
我對那種事沒抵抗力

696
00:54:30,058 --> 00:54:31,768
好吧，你就站到可憐人那邊去

697
00:54:31,851 --> 00:54:34,354
唉唷，牟女士

698
00:54:34,437 --> 00:54:35,897
我葛瑞絲這個人

699
00:54:35,981 --> 00:54:38,942
只會站在有錢和有權的那邊

700
00:54:39,025 --> 00:54:42,404
現在的女王可是我們的牟璱凞女士

701
00:54:43,530 --> 00:54:46,950
我不再奢望當什麼百貨公司社長了

702
00:54:47,033 --> 00:54:48,952
我只要待在女王身邊就好了

703
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
像個侍女一樣

704
00:54:50,996 --> 00:54:52,664
什麼侍女？

705
00:54:53,915 --> 00:54:54,833
那就看你的表現吧

706
00:54:54,916 --> 00:54:56,167
沒問題

707
00:54:56,251 --> 00:55:00,588
我這個驚人的葛瑞絲
會帶給你驚艷的服務

708
00:55:07,554 --> 00:55:09,681
會長，你記得這個房間嗎？

709
00:55:09,764 --> 00:55:11,850
人家說處在熟悉的地方

710
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
對恢復有幫助，所以我們才回家來

711
00:55:13,935 --> 00:55:15,937
看護不是件容易的事

712
00:55:16,021 --> 00:55:18,231
我幫你按摩放鬆一下

713
00:55:18,314 --> 00:55:20,150
用乳香精油如何？

714
00:55:20,233 --> 00:55:21,067
好啊，那就這樣

715
00:55:45,133 --> 00:55:46,134
大家辛苦了

716
00:55:46,718 --> 00:55:49,095
你們出去，讓會長休息吧

717
00:56:04,652 --> 00:56:05,487
很好

718
00:56:06,154 --> 00:56:07,655
看到那個有想起什麼嗎？

719
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
快說，我的錢在哪裡？

720
00:56:09,532 --> 00:56:12,660
你用我的名字轉移的秘密資金
藏在哪裡？

721
00:56:40,271 --> 00:56:42,273
往後也要想辦法繼續監視她

722
00:56:43,149 --> 00:56:45,193
不曉得她又會對我爸做出什麼事來

723
00:56:49,989 --> 00:56:50,824
我掛電話了

724
00:57:12,345 --> 00:57:13,263
媽呀

725
00:57:13,346 --> 00:57:15,849
我的天，大白天他穿那麼露躺在那裡

726
00:57:31,990 --> 00:57:32,824
那是怎樣？

727
00:57:33,491 --> 00:57:34,451
“大家看看我

728
00:57:35,326 --> 00:57:36,578
我長得不錯吧

729
00:57:37,203 --> 00:57:38,830
身材也不錯”

730
00:57:38,913 --> 00:57:39,747
他是這個意思嗎？

731
00:57:41,040 --> 00:57:42,041
天啊

732
00:58:08,443 --> 00:58:09,402
你在做什麼？

733
00:58:11,279 --> 00:58:12,113
沒有

734
00:58:12,697 --> 00:58:13,531
我只是…

735
00:58:15,533 --> 00:58:17,911
你好像是在偷看我們家

736
00:58:17,994 --> 00:58:20,705
我不是偷看，我只是經過

737
00:58:20,788 --> 00:58:22,582
剛好看到而已

738
00:58:27,128 --> 00:58:28,004
你要吃這個嗎？

739
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
-那是什麼？
-桑椹

740
00:58:31,841 --> 00:58:33,134
桑椹是…

741
00:58:35,428 --> 00:58:37,263
-桑子？
-對，桑樹的果實

742
00:58:37,347 --> 00:58:39,098
對女生很好

743
00:58:42,852 --> 00:58:44,562
-多少錢？
-這不是要賣的

744
00:58:44,646 --> 00:58:45,647
免費送你

745
00:58:45,730 --> 00:58:46,689
為什麼要送…

746
00:58:49,692 --> 00:58:51,653
還真是創新

747
00:58:52,529 --> 00:58:53,488
什麼？

748
00:58:54,197 --> 00:58:57,575
我生平第一次看到有人用桑椹在示好

749
00:58:58,243 --> 00:59:00,245
不過我跟你講清楚

750
00:59:00,328 --> 00:59:01,412
我只是收了桑椹而已

751
00:59:01,496 --> 00:59:03,456
不是接受你的心意

752
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
-你的MBTI是什麼？
-什麼？

753
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
我看你應該是ISTJ

754
00:59:12,465 --> 00:59:14,842
-什麼東西？
-不擅於表達感情

755
00:59:14,926 --> 00:59:19,264
有點完美主義，記憶力好
表面上看來冷酷，其實是重感情的人

756
00:59:19,347 --> 00:59:22,559
這類型的男生有車太鉉
女生有娜塔莉波曼

757
00:59:25,937 --> 00:59:27,063
他在說什麼？

758
00:59:28,982 --> 00:59:30,567
不過你怎麼不工作呢？

759
00:59:30,650 --> 00:59:32,610
這個時候大家都在田裡工作耶

760
00:59:32,694 --> 00:59:33,695
我只做…

761
00:59:35,029 --> 00:59:35,863
一點工作

762
00:59:36,489 --> 00:59:37,448
為什麼？

763
00:59:37,532 --> 00:59:39,409
人生太短，沒時間做太多工作

764
00:59:40,201 --> 00:59:42,370
我只要能自給自足就夠了

765
00:59:50,795 --> 00:59:52,755
他是在演《一日三餐》嗎？

766
01:00:03,683 --> 01:00:05,560
他是特別留給我吃的嗎？

767
01:00:05,643 --> 01:00:06,644
真是的

768
01:00:08,980 --> 01:00:10,565
娜塔莉波曼？

769
01:00:30,835 --> 01:00:32,045
天啊

770
01:00:32,795 --> 01:00:34,672
怎麼會這麼多？

771
01:00:34,756 --> 01:00:37,133
英松拿來的

772
01:00:37,216 --> 01:00:38,926
他採了桑椹

773
01:00:39,010 --> 01:00:40,386
他說還要的話再跟他說

774
01:00:40,470 --> 01:00:42,055
他採太多了，難以處理

775
01:00:42,138 --> 01:00:43,931
所以到處分送給各家

776
01:00:45,850 --> 01:00:46,934
他也真是的

777
01:00:47,018 --> 01:00:48,645
他有多的也不拿去賣

778
01:00:48,728 --> 01:00:51,314
他本來就是只留自己家夠吃的量

779
01:00:51,397 --> 01:00:53,274
其他都送給別人

780
01:00:53,358 --> 01:00:55,652
這麼多是要怎麼辦？

781
01:01:26,516 --> 01:01:30,103
有人說難過的時候吃肉是一流

782
01:01:30,186 --> 01:01:32,814
對，此話說得沒錯

783
01:01:32,897 --> 01:01:36,901
意志力要堅強不是只靠決心就可以了

784
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
體力也非常重要

785
01:01:39,028 --> 01:01:40,613
-把手擦一擦
-好

786
01:01:41,322 --> 01:01:45,410
不只如此，你們想
在人生重要的日子裡

787
01:01:45,493 --> 01:01:46,869
全都會吃肉

788
01:01:46,953 --> 01:01:49,664
你們看喔，生日、畢業日、就職日

789
01:01:49,747 --> 01:01:50,581
還有

790
01:01:50,665 --> 01:01:54,001
像今天這樣出院的日子，都會吃肉啊

791
01:01:54,085 --> 01:01:56,754
我生日都是吃中式料理，沒有吃肉

792
01:01:56,838 --> 01:01:59,257
糖醋肉不是肉嗎？辣子雞是蔬菜嗎？

793
01:02:01,384 --> 01:02:02,719
-我來烤
-你要烤？

794
01:02:03,553 --> 01:02:05,722
你這輩子都是吃別人烤好

795
01:02:05,805 --> 01:02:07,306
放到盤子裡的肉

796
01:02:07,390 --> 01:02:10,017
往後我們家人吃烤肉都由我來烤

797
01:02:10,101 --> 01:02:11,394
你們都別拿夾子

798
01:02:11,978 --> 01:02:13,146
-給我
-好

799
01:02:20,486 --> 01:02:21,612
海仁，我記得

800
01:02:21,696 --> 01:02:24,657
醫生說過白血球數量很重要

801
01:02:24,741 --> 01:02:26,701
他說要達到某個數值

802
01:02:26,784 --> 01:02:29,412
才可以到德國去治療

803
01:02:30,413 --> 01:02:31,414
對

804
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
數值要達到

805
01:02:32,999 --> 01:02:36,836
每微升四千到一萬左右才行

806
01:02:36,919 --> 01:02:38,963
那你去德國時是多少？

807
01:02:39,046 --> 01:02:40,256
一千五百

808
01:02:42,049 --> 01:02:42,967
太低了

809
01:02:43,050 --> 01:02:45,595
不過上週量的時候已經上升許多

810
01:02:45,678 --> 01:02:47,346
大概有三千左右

811
01:02:48,598 --> 01:02:50,057
兩倍的數量耶

812
01:02:50,141 --> 01:02:51,768
弟妹，你好棒喔

813
01:02:51,851 --> 01:02:54,020
唉唷，這沒有什麼啦

814
01:02:54,103 --> 01:02:57,565
-還需要一千多
-沒差多少了

815
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
你努力一點看看

816
01:02:59,442 --> 01:03:02,904
喂，這又不像考試分數一樣
努力就能提升

817
01:03:02,987 --> 01:03:05,990
那要怎麼做才行？要打針，還有呢？

818
01:03:06,073 --> 01:03:07,533
我有研究了一下

819
01:03:07,617 --> 01:03:11,412
說到底就是體力和免疫力之爭

820
01:03:11,496 --> 01:03:14,707
因此重點是要吃得好
多攝取維他命和蛋白質

821
01:03:14,791 --> 01:03:16,083
還有要好好休息

822
01:03:16,167 --> 01:03:19,378
要多補充蛋白質就要多吃肉

823
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
還有豆類

824
01:03:20,379 --> 01:03:22,340
我打算幫她設計菜單

825
01:03:29,472 --> 01:03:30,723
-哥
-嗯？

826
01:03:30,807 --> 01:03:31,808
翻面

827
01:03:32,725 --> 01:03:34,143
喔

828
01:03:36,103 --> 01:03:36,979
唉唷

829
01:03:37,063 --> 01:03:38,731
有點燒焦了，怎麼辦？

830
01:03:38,815 --> 01:03:40,107
把燒焦的部分剪掉就好了

831
01:03:41,025 --> 01:03:43,152
-可以把剪刀給我嗎？
-不行

832
01:03:43,236 --> 01:03:44,111
我來

833
01:03:45,446 --> 01:03:47,698
除了肉類和豆類之外

834
01:03:47,782 --> 01:03:48,825
還要吃什麼好？

835
01:03:48,908 --> 01:03:51,327
香蕉和堅果類

836
01:03:51,994 --> 01:03:54,455
-很好
-唉唷

837
01:03:54,539 --> 01:03:56,123
好吃耶

838
01:03:57,041 --> 01:03:58,042
真的很好吃

839
01:03:58,835 --> 01:04:00,419
-你看
-他很興奮

840
01:04:02,880 --> 01:04:04,090
唉唷

841
01:04:05,967 --> 01:04:07,093
這個也要翻面

842
01:04:08,761 --> 01:04:09,846
你看看

843
01:04:11,681 --> 01:04:13,307
她要多吃蛋白質

844
01:04:13,391 --> 01:04:14,725
一定要吃

845
01:04:19,230 --> 01:04:20,648
邊吃邊烤

846
01:04:21,315 --> 01:04:23,442
還幫她擦嘴

847
01:04:33,995 --> 01:04:34,829
請進

848
01:04:40,293 --> 01:04:42,086
這個又不能用了

849
01:04:44,463 --> 01:04:45,715
不能用喔？

850
01:04:50,303 --> 01:04:52,221
按住這裡就可以了

851
01:04:52,305 --> 01:04:55,057
我沒有你那麼會用

852
01:04:56,767 --> 01:04:58,185
是不是該買個新的？

853
01:04:58,853 --> 01:04:59,687
為什麼？

854
01:04:59,770 --> 01:05:01,188
你每次用起來都很不方便啊

855
01:05:01,272 --> 01:05:03,816
你以後都幫我吹就好啦，你這麼會

856
01:05:07,361 --> 01:05:08,321
我幫你

857
01:05:08,863 --> 01:05:09,822
吹了幾次頭髮之後

858
01:05:11,991 --> 01:05:13,409
手藝好像進步了

859
01:05:16,829 --> 01:05:17,663
真的耶

860
01:05:17,747 --> 01:05:19,373
捲度很有彈性

861
01:05:22,335 --> 01:05:25,504
你手藝進步了，以後繼續幫我吹頭髮

862
01:05:25,588 --> 01:05:26,756
好啊，沒問題

863
01:05:27,340 --> 01:05:28,174
還有什麼？

864
01:05:28,257 --> 01:05:32,011
還有什麼要我幫你的
你說看看，我全都幫你做

865
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
我只要

866
01:05:35,723 --> 01:05:38,893
你用故障的吹風機幫我吹頭髮就夠了

867
01:05:41,145 --> 01:05:42,730
就只有這樣？

868
01:05:42,813 --> 01:05:43,814
這樣就夠了

869
01:05:44,482 --> 01:05:46,692
你要幫我吹頭髮就得每天都在我身邊

870
01:05:47,276 --> 01:05:48,611
我想目前

871
01:05:48,694 --> 01:05:51,030
不能再更貪心了

872
01:05:53,324 --> 01:05:55,409
你可以貪心一點啊

873
01:05:56,035 --> 01:05:56,911
為什麼不行？

874
01:05:56,994 --> 01:05:59,288
不要過分努力地對我好

875
01:05:59,372 --> 01:06:03,084
我說愛你不是要你再對我更好

876
01:06:03,167 --> 01:06:04,001
我就只是

877
01:06:05,211 --> 01:06:06,712
說出我的心意而已

878
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
我也是一樣

879
01:06:10,299 --> 01:06:11,217
我的心意是如此

880
01:06:13,219 --> 01:06:14,387
可以的話

881
01:06:15,471 --> 01:06:16,764
我想要對你更好

882
01:06:18,224 --> 01:06:19,266
這是我的心意

883
01:06:26,399 --> 01:06:27,400
昨天

884
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
我看到秀哲，我想了五秒左右

885
01:06:31,529 --> 01:06:33,948
想說他是誰

886
01:06:35,074 --> 01:06:37,827
我也想不起我主治醫師的名字

887
01:06:38,786 --> 01:06:40,788
我走到醫院的走廊上

888
01:06:41,330 --> 01:06:43,582
忘了怎麼走回病房
在外頭站了一陣子

889
01:06:45,793 --> 01:06:48,212
當初醫生對我說明這個疾病的時候

890
01:06:48,838 --> 01:06:50,548
他說會喪失記憶

891
01:06:50,631 --> 01:06:53,551
喪失感官能力和有語言障礙等等

892
01:06:53,634 --> 01:06:55,177
當時我嗤之以鼻

893
01:06:56,637 --> 01:06:58,264
我認為別人才會那樣

894
01:06:59,223 --> 01:07:00,683
我不一樣

895
01:07:02,059 --> 01:07:05,896
可是現在那些症狀正依序發生

896
01:07:06,522 --> 01:07:10,317
我想到下一個症狀就覺得好可怕

897
01:07:11,360 --> 01:07:12,903
我不想要跟你

898
01:07:12,987 --> 01:07:15,072
一起經歷下一個症狀

899
01:07:19,702 --> 01:07:21,162
這是什麼意思？

900
01:07:21,245 --> 01:07:23,122
現在我們這樣幸福就夠了

901
01:07:25,082 --> 01:07:26,667
等到我的病情變得更糟的時候

902
01:07:26,751 --> 01:07:28,169
我希望

903
01:07:29,378 --> 01:07:30,921
你不要在我身邊

904
01:07:34,508 --> 01:07:35,551
這就是我的願望

905
01:07:55,529 --> 01:07:57,239
什麼？他哪時退出遊戲的？

906
01:07:57,323 --> 01:07:58,407
他是不是怎麼了？

907
01:07:58,491 --> 01:07:59,450
（已退出會員）

908
01:08:00,201 --> 01:08:01,035
可惡

909
01:08:09,168 --> 01:08:10,002
客房服務

910
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
喝吧

911
01:08:32,691 --> 01:08:33,818
很苦嗎？

912
01:08:38,280 --> 01:08:40,574
-還會比我的人生更苦嗎？
-唉唷

913
01:08:45,579 --> 01:08:47,373
師父，請不用跟我說敬語

914
01:08:47,456 --> 01:08:48,457
師父？

915
01:08:52,378 --> 01:08:54,630
我想跟你學拳擊

916
01:08:54,713 --> 01:08:57,091
上次尹殷盛在我面前

917
01:08:57,174 --> 01:09:00,886
我卻連一拳都打不到他
還可恥地跌倒了

918
01:09:03,556 --> 01:09:04,849
我可以理解

919
01:09:04,932 --> 01:09:07,268
可是你因為在氣頭上
突然之間要練拳

920
01:09:07,351 --> 01:09:09,520
-會傷到關節，痛苦一輩子
-關節？

921
01:09:09,603 --> 01:09:10,646
傷到也沒關係

922
01:09:10,729 --> 01:09:12,815
再這樣下去我會發瘋

923
01:09:14,108 --> 01:09:17,987
要是哪天我得保護我的家人
我卻什麼都做不了呢？

924
01:09:20,072 --> 01:09:21,198
我連想都不敢想

925
01:09:21,282 --> 01:09:22,616
唉唷

926
01:09:27,246 --> 01:09:28,414
好吧

927
01:09:28,497 --> 01:09:29,582
我教你

928
01:09:31,208 --> 01:09:32,126
謝謝

929
01:09:32,209 --> 01:09:33,377
坐下

930
01:09:33,460 --> 01:09:34,461
坐下

931
01:09:34,545 --> 01:09:35,629
坐下

932
01:09:37,882 --> 01:09:40,176
不過因為是速成，要學好幾招有困難

933
01:09:40,259 --> 01:09:42,094
我就教你一招

934
01:09:42,178 --> 01:09:43,012
什麼招？

935
01:09:43,095 --> 01:09:44,513
對付會打架的人

936
01:09:46,056 --> 01:09:47,600
只要出一拳就夠了

937
01:09:53,355 --> 01:09:55,232
核心技巧有兩個

938
01:09:56,317 --> 01:09:57,151
秀哲

939
01:09:58,694 --> 01:09:59,737
打我一下

940
01:10:00,905 --> 01:10:01,739
真的嗎？

941
01:10:07,578 --> 01:10:08,787
我的拳頭有這麼硬？

942
01:10:10,456 --> 01:10:12,791
不是，這是第一個技巧

943
01:10:13,626 --> 01:10:14,501
誇張的反應

944
01:10:14,585 --> 01:10:16,837
讓對方認為你好欺負

945
01:10:16,921 --> 01:10:18,839
覺得自己一定會贏

946
01:10:18,923 --> 01:10:20,507
以為自己的拳頭很強

947
01:10:20,591 --> 01:10:22,468
感到自得意滿

948
01:10:23,260 --> 01:10:24,929
-好
-來，你試一次

949
01:10:30,226 --> 01:10:31,977
-做得好
-真的很痛

950
01:10:32,061 --> 01:10:33,729
-抱歉，你還好嗎？
-我的鼻子

951
01:10:33,812 --> 01:10:35,648
可是為什麼要學這個？

952
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
這樣對方才會放鬆警戒

953
01:10:38,025 --> 01:10:41,111
你就等待對方放鬆警戒的那一刻

954
01:10:41,195 --> 01:10:43,155
使出關鍵的一拳

955
01:10:43,239 --> 01:10:44,907
要一直挨打到那時候嗎？

956
01:10:44,990 --> 01:10:46,742
那就是第二個技巧

957
01:10:46,825 --> 01:10:48,244
耐打

958
01:10:48,327 --> 01:10:50,537
要耐打仰賴的是基本體能

959
01:10:51,121 --> 01:10:52,623
可是我有可能辦到嗎？

960
01:10:59,964 --> 01:11:02,174
我的人生導師穆罕默德阿里曾經說過

961
01:11:02,258 --> 01:11:03,300
“不可能

962
01:11:03,842 --> 01:11:05,844
不是一個事實，只是一種觀點”

963
01:11:08,222 --> 01:11:09,390
喔

964
01:11:11,725 --> 01:11:13,727
秀哲，你辦得到

965
01:11:13,811 --> 01:11:16,981
現在挨個幾拳，往後就能成為
人生拳擊場上的冠軍

966
01:11:17,064 --> 01:11:18,857
這也是阿里大哥說的嗎？

967
01:11:18,941 --> 01:11:20,526
加入了一點我的意見

968
01:11:20,609 --> 01:11:21,527
來

969
01:11:21,610 --> 01:11:22,653
現在來練習吧

970
01:11:23,195 --> 01:11:24,029
來

971
01:11:35,708 --> 01:11:36,750
天啊

972
01:11:36,834 --> 01:11:39,295
你們居然在這種風景美空氣佳的地方

973
01:11:39,378 --> 01:11:41,213
渡假啊

974
01:11:41,714 --> 01:11:42,923
渡假個頭啦

975
01:11:43,007 --> 01:11:44,425
你怎麼敢來這裡？

976
01:11:44,508 --> 01:11:45,884
媽，是我找她來的

977
01:11:46,677 --> 01:11:47,970
是喔？為什麼？

978
01:11:48,053 --> 01:11:50,180
有件事我一直沒跟你們說

979
01:11:50,264 --> 01:11:52,099
就是爺爺的秘密資金

980
01:11:54,685 --> 01:11:56,020
九千億韓元？

981
01:11:56,103 --> 01:11:58,188
所以現在那筆錢在馬來西亞嗎？

982
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
不是，我想應該是在韓國

983
01:11:59,898 --> 01:12:00,899
-韓國？
-對

984
01:12:00,983 --> 01:12:03,652
那筆錢透過香港的空殼公司
進到國內來

985
01:12:03,736 --> 01:12:05,279
在香港成立的空殼公司

986
01:12:05,362 --> 01:12:08,574
以投資的名義借錢給
國內的五家投資公司

987
01:12:08,657 --> 01:12:10,534
然後那家空殼公司就關閉了

988
01:12:10,617 --> 01:12:14,079
這樣國內那五家公司就不用還錢了

989
01:12:14,163 --> 01:12:16,290
那麼那些公司的老闆是爸嗎？

990
01:12:16,373 --> 01:12:18,834
在爺爺倒下不久前

991
01:12:18,917 --> 01:12:20,252
換成牟璱凞女士了

992
01:12:20,711 --> 01:12:21,712
什麼？

993
01:12:21,795 --> 01:12:23,922
那個賤人把那筆錢都吞了嗎？

994
01:12:24,006 --> 01:12:25,591
好像沒有

995
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
她還在找

996
01:12:36,435 --> 01:12:37,603
快說

997
01:12:37,686 --> 01:12:38,687
我的錢在哪裡？

998
01:12:38,771 --> 01:12:41,690
你用我的名字轉移的秘密資金
藏在哪裡？

999
01:12:41,774 --> 01:12:43,650
可是這種事可以在

1000
01:12:43,734 --> 01:12:45,319
-葛瑞絲面前說嗎？
-請相信我

1001
01:12:45,402 --> 01:12:47,363
我已經投誠了

1002
01:12:47,446 --> 01:12:48,655
你們知道李雄平吧？

1003
01:12:48,739 --> 01:12:50,407
我也是開著一架戰鬥機

1004
01:12:50,491 --> 01:12:53,035
投奔自由之地

1005
01:12:53,118 --> 01:12:55,913
這等以後就會知道了
讓我們看看你開來的戰鬥機吧

1006
01:12:55,996 --> 01:12:56,955
你有什麼情報？

1007
01:12:57,039 --> 01:13:00,876
我認識一個在不動產業工作的人
他跟我說了一件奇怪的事

1008
01:13:00,959 --> 01:13:03,629
女王藝廊的陳館長在京畿道郊區

1009
01:13:03,712 --> 01:13:06,340
租了一個五千坪的物流倉庫

1010
01:13:06,423 --> 01:13:09,843
又不是要搭建電視劇佈景

1011
01:13:09,927 --> 01:13:11,387
為什麼需要那麼大的物流倉庫？

1012
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
你認為他們把錢堆在那裡嗎？

1013
01:13:13,597 --> 01:13:14,807
沒錯

1014
01:13:19,853 --> 01:13:22,147
上次你要我把寄給前會長的郵件

1015
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
都拿過來

1016
01:13:23,774 --> 01:13:24,608
好

1017
01:13:27,569 --> 01:13:29,446
（托拉斯倉儲）

1018
01:13:29,530 --> 01:13:30,656
（托拉斯倉儲）

1019
01:13:30,739 --> 01:13:32,241
我自己快速進去看看就行了

1020
01:13:32,324 --> 01:13:34,618
你們也來太多人了

1021
01:13:34,701 --> 01:13:38,330
我們怎麼能相信你？
這等於是把魚交給貓保管

1022
01:13:38,414 --> 01:13:40,749
你們最近都有上新聞

1023
01:13:40,833 --> 01:13:43,877
-被認出來怎麼辦？
-我們有遮起來了啊

1024
01:13:43,961 --> 01:13:46,088
現在起，我們自己會看著辦，你走吧

1025
01:13:47,214 --> 01:13:49,341
你們真是令我難過

1026
01:13:49,425 --> 01:13:52,094
我們現在是要偽裝潛入

1027
01:13:52,177 --> 01:13:54,471
你們有假裝過嗎？沒有吧

1028
01:13:54,555 --> 01:13:56,849
我的一生都在作假

1029
01:13:56,932 --> 01:13:58,976
這種大型作戰怎麼能少了我？

1030
01:13:59,059 --> 01:14:00,978
來，注意

1031
01:14:01,603 --> 01:14:03,397
我是房屋仲介

1032
01:14:03,480 --> 01:14:06,775
你們是需要這種大型倉庫的批發商

1033
01:14:07,443 --> 01:14:10,487
全都由我來講就好，你們盡量別說話

1034
01:14:10,571 --> 01:14:11,613
好嗎？

1035
01:14:13,157 --> 01:14:14,199
我們進去了

1036
01:14:18,495 --> 01:14:20,831
這裡看起來沒地方可以堆錢

1037
01:14:21,373 --> 01:14:22,583
不過

1038
01:14:22,666 --> 01:14:23,750
他們是要存放什麼呢？

1039
01:14:27,796 --> 01:14:29,298
-高爾夫球桿
-衣服

1040
01:14:31,175 --> 01:14:32,593
這位是

1041
01:14:32,676 --> 01:14:34,887
高爾夫球用品進口商

1042
01:14:34,970 --> 01:14:37,556
這位是在東大門賣衣服

1043
01:14:37,639 --> 01:14:39,850
這位來自中國

1044
01:14:39,933 --> 01:14:42,352
雖然聽得懂韓語

1045
01:14:42,436 --> 01:14:43,937
但是不會說

1046
01:14:45,856 --> 01:14:48,150
老闆，不要香菜

1047
01:14:48,984 --> 01:14:50,652
我不懂中文

1048
01:14:56,033 --> 01:14:58,577
請問這裡是不是

1049
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
有在控制溫度和濕度？

1050
01:14:59,745 --> 01:15:00,746
你真懂

1051
01:15:00,829 --> 01:15:04,416
之前租借這裡的人是在做藝術品進口

1052
01:15:04,500 --> 01:15:06,293
我也懂得一點藝術品

1053
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
是哪些藝術家呢？

1054
01:15:07,544 --> 01:15:09,505
那些藝術家都不有名

1055
01:15:09,588 --> 01:15:11,632
全都是些新人
不過我聽說最近他們變得很紅

1056
01:15:11,715 --> 01:15:13,926
他們的畫作上漲了二、三十倍

1057
01:15:14,009 --> 01:15:15,594
這個地方風水好

1058
01:15:16,220 --> 01:15:19,264
-請把香菜從我的菜中取走
-好

1059
01:15:19,640 --> 01:15:22,059
他問說能不能看看那些畫

1060
01:15:22,142 --> 01:15:22,976
好啊

1061
01:15:23,060 --> 01:15:25,729
我的孩子，皇上

1062
01:15:29,107 --> 01:15:30,567
前門開著

1063
01:15:30,651 --> 01:15:32,569
我們正往裡面走，你到辦公室去看看

1064
01:15:32,653 --> 01:15:34,571
好，我過去

1065
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
這樣算是出差耶

1066
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
我會另外給你出差費

1067
01:15:53,507 --> 01:15:57,678
我真的不能被另一邊的人發現
我在這裡幫忙

1068
01:16:09,189 --> 01:16:12,651
畫作不能這樣保管吧？

1069
01:16:13,277 --> 01:16:16,321
你說這是增值幾十倍的畫嗎？

1070
01:16:16,405 --> 01:16:18,323
對，我聽說是這樣

1071
01:16:18,407 --> 01:16:22,411
就我這個不懂畫的人看來
也不是什麼特別好的作品

1072
01:16:27,583 --> 01:16:31,003
他們似乎是利用畫作來洗錢
這裡是洗錢的地方

1073
01:16:31,086 --> 01:16:34,423
用來自香港的錢
高價買下新人畫家的畫，對吧？

1074
01:16:34,506 --> 01:16:36,383
嗯，以十到二十倍的價格

1075
01:16:36,466 --> 01:16:38,927
然後把九成以上匯到帳戶的錢

1076
01:16:39,011 --> 01:16:41,221
提領出來，以現金的方式回收

1077
01:16:41,638 --> 01:16:43,515
數量應該很龐大

1078
01:16:43,599 --> 01:16:45,267
那麼大筆的現金會在哪裡呢？

1079
01:16:48,895 --> 01:16:50,022
（破解密碼中）

1080
01:16:55,444 --> 01:16:56,361
我們得出去了

1081
01:16:57,070 --> 01:16:57,904
沒時間了

1082
01:16:58,447 --> 01:16:59,489
我要瘋了

1083
01:16:59,573 --> 01:17:01,116
量太大了

1084
01:17:04,870 --> 01:17:07,956
我問過客人的意思之後就馬上打給你

1085
01:17:09,541 --> 01:17:10,375
再見

1086
01:17:19,968 --> 01:17:21,720
（辦公室，請敲門）

1087
01:17:26,808 --> 01:17:28,268
什麼？故障了嗎？

1088
01:17:46,203 --> 01:17:49,414
你不能再淋雨了，你在這裡等一下
我去開車過來

1089
01:18:26,284 --> 01:18:27,369
海仁

1090
01:18:36,920 --> 01:18:39,297
賢祐，你這麼快就來啦？

1091
01:18:40,799 --> 01:18:42,175
你怎麼蹲在這裡？

1092
01:18:42,259 --> 01:18:43,468
起來

1093
01:18:50,225 --> 01:18:51,143
我有點頭暈

1094
01:18:52,519 --> 01:18:53,937
肚子也有點餓

1095
01:18:57,566 --> 01:18:59,860
我們要不要去吃點好吃的再回去？

1096
01:19:03,864 --> 01:19:04,698
好

1097
01:19:22,466 --> 01:19:23,508
我睡很久嗎？

1098
01:19:25,969 --> 01:19:27,345
沒有，一下子而已

1099
01:19:37,022 --> 01:19:37,939
海仁

1100
01:19:38,899 --> 01:19:40,066
抓緊了

1101
01:19:41,067 --> 01:19:41,902
為什麼？

1102
01:19:42,569 --> 01:19:44,070
又有人跟著你嗎？

1103
01:19:44,154 --> 01:19:45,614
不用擔心，我來甩掉他

1104
01:21:09,823 --> 01:21:11,283
-你還好嗎？
-嗯

1105
01:21:11,616 --> 01:21:13,201
要不要報警？

1106
01:21:14,160 --> 01:21:15,412
-等一下
-必須報警

1107
01:21:15,495 --> 01:21:17,664
上次你也是半夜被三個人拿武器攻擊

1108
01:22:56,221 --> 01:22:57,055
海仁！

1109
01:23:09,067 --> 01:23:13,154
（後記）

1110
01:23:14,698 --> 01:23:15,532
唉

1111
01:23:15,615 --> 01:23:17,283
這些留言真是的

1112
01:23:17,367 --> 01:23:18,660
我看應該是因為尹殷盛

1113
01:23:18,743 --> 01:23:21,204
在你離婚之前就開始
散佈些奇怪的謠言

1114
01:23:21,287 --> 01:23:23,331
說你侵吞公款，正在被調查什麼的

1115
01:23:23,415 --> 01:23:24,374
沒關係，別在意

1116
01:23:24,457 --> 01:23:26,584
怎麼能不在意？

1117
01:23:26,668 --> 01:23:29,254
“洪海仁的前夫肯定是為了錢結婚”

1118
01:23:29,337 --> 01:23:30,213
”他是騙子吧？”

1119
01:23:30,296 --> 01:23:32,465
”所以人家才說帥哥不可信”

1120
01:23:32,549 --> 01:23:34,718
這傢伙竟敢罵髒話？

1121
01:23:34,801 --> 01:23:36,052
把這些人都告了

1122
01:23:36,136 --> 01:23:37,804
不用了，走吧

1123
01:23:38,972 --> 01:23:41,016
等等，也有人罵洪海仁社長

1124
01:23:41,099 --> 01:23:44,227
“才離婚沒多久就搭上別的男人
會不會太隨便了？”

1125
01:23:44,310 --> 01:23:46,021
根本不知道情況就在亂講

1126
01:23:46,104 --> 01:23:48,481
“她說自己快死了
是不是也是騙人的？”

1127
01:23:49,858 --> 01:23:51,317
這也太過分…

1128
01:23:53,278 --> 01:23:54,112
這傢伙的ID是什麼？

1129
01:23:54,195 --> 01:23:55,071
喂，截圖

1130
01:23:55,155 --> 01:23:56,948
轉成PDF檔，立刻告他

1131
01:23:57,032 --> 01:23:58,366
我不會從寬或和解

1132
01:23:58,450 --> 01:24:00,285
你的眼神怎麼那樣？好可怕

1133
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
我不會放過這些人

1134
01:24:08,501 --> 01:24:11,337
《淚之女王》

1135
01:24:41,826 --> 01:24:43,953
我好像就快知道秘密資金的所在處了

1136
01:24:44,037 --> 01:24:45,413
就是那裡

1137
01:24:45,914 --> 01:24:47,290
清醒一點

1138
01:24:47,874 --> 01:24:49,834
現在我們也有了電影般的情節啊

1139
01:24:50,418 --> 01:24:52,087
超級甜蜜

1140
01:24:52,587 --> 01:24:54,589
所以說在哪裡？

1141
01:24:54,672 --> 01:24:55,507
多慧！

1142
01:24:56,424 --> 01:24:57,383
喂，混蛋！

1143
01:24:57,842 --> 01:24:59,177
我還是要親自去看看

1144
01:24:59,260 --> 01:25:01,221
現在我什麼事都不能確定了

1145
01:25:01,846 --> 01:25:04,224
先見到你的人和先喜歡你的人都是我

1146
01:25:04,724 --> 01:25:06,351
所以白賢祐知道那筆錢在哪嗎？

1147
01:25:07,143 --> 01:25:08,686
這不是夢境，而是現實嗎？

1148
01:25:14,818 --> 01:25:16,820
字幕翻譯：彭向棻

