1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
REGINA LACRIMILOR

2
00:01:20,705 --> 00:01:21,790
Oprește!

3
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Recunosc acel camion.

4
00:01:44,562 --> 00:01:45,730
Mi s-a părut ciudat

5
00:01:45,814 --> 00:01:48,483
când bunicul a vrut deodată

6
00:01:48,566 --> 00:01:51,402
să schimbe ventilatoarele
și ne-a spus să plecăm.

7
00:01:51,486 --> 00:01:53,655
În acea zi am văzut camionul.

8
00:01:53,738 --> 00:01:56,116
Deci crezi că-n acel camion
era fondul lui secret?

9
00:01:56,199 --> 00:01:59,452
Dacă am dreptate,
nu înseamnă că banii sunt acasă?

10
00:02:09,671 --> 00:02:10,547
EPISODUL 12

11
00:02:21,683 --> 00:02:22,851
N-ar trebui să te uzi.

12
00:02:22,934 --> 00:02:25,311
Așteaptă aici până aduc mașina.

13
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Ați ajuns la destinație.

14
00:03:19,282 --> 00:03:20,283
Hae-in!

15
00:03:25,288 --> 00:03:26,247
Hyun-woo.

16
00:03:35,590 --> 00:03:36,674
Ce rapid ai fost!

17
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
Ce faci aici?

18
00:03:43,306 --> 00:03:44,224
Ridică-te!

19
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
Am amețit puțin.

20
00:03:57,111 --> 00:03:58,529
Și mi-e foame.

21
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
Hai să mâncăm ceva bun
înainte să mergem acasă!

22
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
Desigur.

23
00:05:43,718 --> 00:05:45,595
- Ești bine?
- Da.

24
00:05:46,095 --> 00:05:47,346
Sunăm la poliție?

25
00:05:47,430 --> 00:05:48,681
- Stai!
- Ar trebui.

26
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
Data trecută te-au atacat trei bărbați.

27
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
Tu ești…

28
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
Eun-sung.

29
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Ce? Acum mă recunoști?

30
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
Ce păcat!

31
00:07:03,798 --> 00:07:05,133
Cum am putut…

32
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
Exact. Cum ai putut să mă confunzi

33
00:07:07,760 --> 00:07:09,095
cu Hyun-woo?

34
00:07:12,598 --> 00:07:13,599
Hae-in!

35
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
Deschide portiera!

36
00:07:23,943 --> 00:07:24,777
Dacă o deschid,

37
00:07:26,070 --> 00:07:27,238
ce o să-i spui?

38
00:07:28,197 --> 00:07:29,824
- Poftim?
- O să-i spui

39
00:07:29,907 --> 00:07:32,702
că te-ai urcat în mașina mea
crezând că sunt el?

40
00:07:48,134 --> 00:07:49,510
O să fie șocat.

41
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
N-ar fi mai bine dacă ai spune

42
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
că mergeam undeva?

43
00:07:56,434 --> 00:07:57,435
Hae-in!

44
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Deschide portiera!

45
00:08:08,738 --> 00:08:09,989
Deschide-o!

46
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
Ești bine?

47
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
Da, sunt bine.

48
00:08:30,676 --> 00:08:31,802
Atunci, sunt ușurat.

49
00:08:37,391 --> 00:08:39,685
Credeam că ai pățit ceva.

50
00:08:40,561 --> 00:08:41,437
Hai să mergem!

51
00:09:00,540 --> 00:09:02,792
M-am întâlnit cu Eun-sung mai devreme.

52
00:09:03,417 --> 00:09:05,169
Și m-a invitat la el acasă.

53
00:09:07,213 --> 00:09:09,549
Știi că voiam să-l văd pe bunicul.

54
00:09:16,305 --> 00:09:17,640
O să mă întorc.

55
00:09:19,308 --> 00:09:20,434
Înțeleg.

56
00:09:21,727 --> 00:09:22,687
Vin cu tine.

57
00:09:22,770 --> 00:09:24,313
Îmi pare rău,

58
00:09:24,397 --> 00:09:26,148
dar am invitat-o doar pe ea.

59
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Stai liniștit!

60
00:09:34,323 --> 00:09:35,491
Mă iei mai târziu.

61
00:09:36,826 --> 00:09:38,077
Sigur ești bine?

62
00:09:40,621 --> 00:09:42,456
Da, sunt bine.

63
00:10:48,481 --> 00:10:49,357
Surpriză!

64
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
Cum m-ai găsit?

65
00:10:54,570 --> 00:10:55,905
Ce e?

66
00:10:56,614 --> 00:11:00,242
- Nu te bucuri să mă vezi?
- Păi, voiam să te sun.

67
00:11:01,202 --> 00:11:02,787
Am înțeles.

68
00:11:02,870 --> 00:11:05,706
Doamne, habar n-aveam!

69
00:11:08,167 --> 00:11:11,170
Mă gândeam să te omor când te găsesc.

70
00:11:18,761 --> 00:11:20,096
Geon-u!

71
00:11:21,222 --> 00:11:24,767
El e? Doamne, arată mai bine în poze.

72
00:11:25,851 --> 00:11:27,311
Hei, Dong-u!

73
00:11:27,395 --> 00:11:29,271
Zi „tati”!

74
00:11:29,355 --> 00:11:30,898
- Numele lui e Geon-u.
- Hei!

75
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
Mi-am numit fiul Dong-u,
deci așa îl cheamă.

76
00:11:33,776 --> 00:11:36,654
În fine, cred că ți-a fost greu

77
00:11:36,737 --> 00:11:39,240
să locuiești cu un idiot.

78
00:11:40,449 --> 00:11:43,202
Soo-cheol o să fie arestat în curând.

79
00:11:43,285 --> 00:11:45,579
- De ce?
- Am făcut niște ilegalități

80
00:11:45,663 --> 00:11:46,747
ca director financiar.

81
00:11:46,831 --> 00:11:50,000
Am plănuit totul
ca să pice el țap ispășitor.

82
00:11:50,084 --> 00:11:53,254
I-am vândut un pont unui procuror
înainte să plec din Coreea.

83
00:11:53,337 --> 00:11:55,131
- Nu trebuia să faci asta…
- Hei!

84
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
Am făcut-o pentru tine.

85
00:11:57,466 --> 00:12:00,511
Dacă vrea să se răzbune
și vine să te caute?

86
00:12:09,854 --> 00:12:12,690
Doamne, ce gălăgie face! Hei!

87
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
Du-te cu el în baie!

88
00:12:18,487 --> 00:12:20,739
Numărul nu poate fi apelat.

89
00:12:20,823 --> 00:12:22,074
FIUL MEU, HYUN-WOO

90
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
Nu răspunde nici Hyun-woo, nici Hae-in.

91
00:12:24,535 --> 00:12:26,495
Stau peste noapte la Seul?

92
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
E mai bine decât să conducă la ora asta.

93
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
Dragă, nu crezi

94
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
- …că suntem prea liberali?
- Cum adică?

95
00:12:33,669 --> 00:12:35,421
Las-o pe Hae-in!

96
00:12:35,504 --> 00:12:38,257
Hyun-woo nici n-a studiat în străinătate.

97
00:12:38,340 --> 00:12:40,217
Nu crezi că e prea excentric?

98
00:12:40,301 --> 00:12:41,218
Care-i problema?

99
00:12:41,302 --> 00:12:43,220
Doar nu-s străini.

100
00:12:43,929 --> 00:12:48,476
Cei care au divorțat sunt
mai distanți decât străinii.

101
00:12:50,853 --> 00:12:53,397
- Se cuvine așa ceva?
- Ai mai zis asta.

102
00:12:54,106 --> 00:12:57,401
Ce ai spus când ai auzit
că Hyun-woo intră în acea familie?

103
00:12:57,485 --> 00:12:58,944
„Se cuvine așa ceva?”

104
00:12:59,028 --> 00:13:00,696
Și când a vrut să divorțeze?

105
00:13:00,779 --> 00:13:02,031
„Se cuvine așa ceva?”

106
00:13:02,114 --> 00:13:05,326
Și, când și-a adus socrii ca să stea aici,

107
00:13:05,409 --> 00:13:07,369
n-ai zis același lucru?

108
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
Ba da.

109
00:13:08,370 --> 00:13:10,206
„Se cuvine așa ceva? E greșit?”

110
00:13:10,289 --> 00:13:13,167
N-are rost să-ți faci griji.
Viața merge înainte.

111
00:13:13,250 --> 00:13:15,294
- Lasă-i în voia lor!
- Ai dreptate.

112
00:13:16,045 --> 00:13:18,297
Dragă, i-ai văzut ochii în ultimul timp?

113
00:13:19,298 --> 00:13:21,342
Acum nu mai dă înapoi.

114
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
Nu-l mai oprește nimeni.

115
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
Încetează, atunci!

116
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
Nu-l mai suna!

117
00:13:30,267 --> 00:13:31,101
Bine.

118
00:13:49,745 --> 00:13:50,621
APEL PIERDUT
TATA

119
00:13:55,084 --> 00:13:57,002
Ce? Ce se întâmplă?

120
00:13:58,671 --> 00:13:59,797
Ca să vezi!

121
00:14:00,214 --> 00:14:02,132
- Te-ai trezit.
- Ce mi-ai făcut?

122
00:14:02,841 --> 00:14:03,676
Ce-i asta?

123
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
Vai, ce gălăgie faci!
Înapoi la somn, bine?

124
00:14:06,262 --> 00:14:10,558
O să-ți fac focul,
ca să-ți fie cald când dormi.

125
00:14:27,116 --> 00:14:28,117
De ce am venit aici?

126
00:14:29,159 --> 00:14:32,746
- Vreau să-l văd pe bunicul.
- Te-ai udat și îți e frig. Schimbă-te!

127
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
Și hai să mâncăm!

128
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Nu de asta sunt aici.

129
00:14:38,377 --> 00:14:40,045
De asta te-am adus aici.

130
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
Schimbă-te și ia cina cu mine!

131
00:14:44,800 --> 00:14:46,260
Și poți să-l vezi după.

132
00:15:06,614 --> 00:15:09,658
- Friptura e gata?
- Da, dle. Am făcut salată cu yuzu.

133
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
E preferata dumneaei.

134
00:15:11,619 --> 00:15:14,413
Bun. O să aleg vinul.

135
00:15:14,496 --> 00:15:15,873
Cât despre farfurii…

136
00:15:18,584 --> 00:15:19,543
Modelul ăsta.

137
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
- Bine.
- Și pahare de vin…

138
00:15:24,131 --> 00:15:24,965
Pe acestea.

139
00:15:47,237 --> 00:15:48,364
DL PYEON

140
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
- Ce e?
- Am scăpat de dl Baek.

141
00:15:55,037 --> 00:15:56,914
- Sigur?
- Da. Ce să fac acum?

142
00:15:58,499 --> 00:16:00,334
Nu mă mai suna! Stai ascuns!

143
00:16:00,417 --> 00:16:02,336
- Banii? Biletul de avion?
- Le primești.

144
00:16:02,419 --> 00:16:05,464
Dar o să intre la bănuieli
dacă ne întâlnim acum.

145
00:16:05,547 --> 00:16:06,757
Așteaptă să te sun!

146
00:16:09,259 --> 00:16:11,595
OPRIRE

147
00:16:26,276 --> 00:16:28,195
Puneți mai multe flori!

148
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
Da, dle.

149
00:16:36,829 --> 00:16:39,123
Cum e să fii înapoi acasă?

150
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
Nu se simte ca acasă.

151
00:16:43,752 --> 00:16:45,212
Ăsta e vinul tău preferat.

152
00:16:45,754 --> 00:16:46,964
- Nu?
- Nu vreau, mersi.

153
00:16:47,631 --> 00:16:48,465
Ești sigură?

154
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
Friptura e bună. Gustă!

155
00:16:51,719 --> 00:16:53,345
N-am poftă de mâncare.

156
00:16:54,430 --> 00:16:55,472
Ai zis că ți-e foame.

157
00:16:55,556 --> 00:16:56,849
Îmi era,

158
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
dar mi-a trecut.

159
00:16:59,351 --> 00:17:00,519
Hai să plecăm!

160
00:17:02,146 --> 00:17:03,147
Unde?

161
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
Dă-mi un mic răgaz!

162
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
- Pentru ce?
- Ca să îndrept neînțelegerea.

163
00:17:12,322 --> 00:17:13,490
Ce neînțelegere?

164
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
Ai spus

165
00:17:17,161 --> 00:17:20,372
că te-am aruncat în groapă
doar ca să te salvez.

166
00:17:21,832 --> 00:17:23,375
Dar nu e adevărat.

167
00:17:26,545 --> 00:17:27,671
Recunoști ăsta?

168
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
Ce e?

169
00:17:30,049 --> 00:17:32,051
A fost al tău acum mult timp.

170
00:17:38,724 --> 00:17:40,642
De ce e la tine?

171
00:17:50,903 --> 00:17:51,737
Nu-mi spune…

172
00:17:51,820 --> 00:17:53,947
- Tu erai acel băiat?
- Da.

173
00:17:55,532 --> 00:17:58,660
Atunci ne-am întâlnit prima oară?

174
00:17:58,744 --> 00:18:01,163
Nu, înainte.

175
00:18:02,372 --> 00:18:03,207
Înainte?

176
00:18:03,957 --> 00:18:04,792
Când?

177
00:18:15,636 --> 00:18:18,013
Tu m-ai salvat?

178
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
Da, eu te-am salvat de la înec

179
00:18:21,183 --> 00:18:22,309
în acea zi.

180
00:18:23,602 --> 00:18:24,561
Ce faci?

181
00:18:26,230 --> 00:18:30,150
Nu puteam să dorm
și mă uitam pe niște albume vechi.

182
00:18:30,234 --> 00:18:31,235
Pot să stau cu tine?

183
00:18:31,318 --> 00:18:33,612
Desigur. Ia loc, te rog!

184
00:18:38,283 --> 00:18:41,036
Doamne, aici e Hyun-woo?

185
00:18:41,787 --> 00:18:42,955
Da.

186
00:18:44,998 --> 00:18:47,793
Vai, a fost frumușel dintotdeauna.

187
00:18:47,876 --> 00:18:51,380
Așa e. Nu toată lumea știa cum îl cheamă,

188
00:18:51,463 --> 00:18:53,382
dar toți știau că e fiul drăgălaș

189
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
de la casa cu peri.

190
00:18:55,425 --> 00:18:58,178
Ai fost binecuvântată
cu un fiu chipeș și deștept.

191
00:18:58,262 --> 00:19:02,015
Da. E bun și la box, și la înot.

192
00:19:02,099 --> 00:19:04,184
Uită-te la poza asta!

193
00:19:04,268 --> 00:19:06,478
A fost și în tabăra de instrucție
pentru copii.

194
00:19:06,562 --> 00:19:09,398
Odată a salvat și un copil de la înec.

195
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
Ce e?

196
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
Cred…

197
00:19:21,326 --> 00:19:24,413
că recunosc plaja asta.

198
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
Ce căutai acolo?

199
00:19:26,081 --> 00:19:29,126
Venisem s-o văd pe mama.
Atunci am văzut că te înecai.

200
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
- Serios?
- Da.

201
00:19:31,628 --> 00:19:36,258
Eu te-am cunoscut primul și am început
să nutresc sentimente pentru tine.

202
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
N-am știut.

203
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
Trebuia să-mi fi spus.

204
00:19:46,768 --> 00:19:50,772
Mama m-a abandonat la un orfelinat
ca să poată păstra secretul.

205
00:19:50,856 --> 00:19:53,150
Așa că nu puteam să spun nimic.

206
00:19:53,817 --> 00:19:56,195
- Cred că ți-a fost greu.
- Mi-a fost. Așa că…

207
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
mănâncă cu mine!

208
00:20:00,949 --> 00:20:03,118
Mereu mi-am dorit să mănânc cu tine

209
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
la masa asta.

210
00:20:04,494 --> 00:20:07,873
Hyun-woo a mâncat zilnic cu tine
fără nicio tragere de inimă.

211
00:20:08,624 --> 00:20:10,542
Dar asta a fost mereu dorința mea.

212
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
Deci nu mă privi așa!

213
00:20:19,009 --> 00:20:19,843
Hai să mâncăm!

214
00:20:41,823 --> 00:20:43,492
- Chiar e ea?
- Doamne!

215
00:20:48,956 --> 00:20:50,916
Lasă-mă un pic singură cu el!

216
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
Bunicule!

217
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Spune-mi…

218
00:21:24,241 --> 00:21:25,325
mă recunoști?

219
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
Ai înnebunit?

220
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
Cum ai îndrăznit s-o lași să intre?
E singură?

221
00:21:36,169 --> 00:21:38,463
- Las-o în pace!
- Ești vreun sfânt?

222
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
Te-a umilit în fața tuturor.

223
00:21:41,216 --> 00:21:42,384
Dă-te!

224
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
E cu un moșneag senil.

225
00:21:44,803 --> 00:21:46,471
- Ce se poate întâmpla?
- Lasă-mă!

226
00:21:54,896 --> 00:21:56,857
- Nu ne-am văzut de mult.
- Să zicem.

227
00:21:56,940 --> 00:21:58,608
- A trecut o lună?
- Am auzit.

228
00:21:58,692 --> 00:22:01,028
Îmi pare rău
că ești bolnavă la vârsta asta.

229
00:22:01,653 --> 00:22:03,238
De aceea l-am vizitat pe bunicul.

230
00:22:03,322 --> 00:22:05,449
- Fiindcă pot muri oricând.
- Hae-in!

231
00:22:05,532 --> 00:22:08,368
Ce vrei să afli înainte să mori?

232
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
Ce anume ți-e frică să nu aflu?

233
00:22:10,954 --> 00:22:14,374
Exact de asta mi-a încredințat mie tot.

234
00:22:14,458 --> 00:22:17,210
Îi e teamă să nu-l păcălească familia
și a avut încredere

235
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
- …doar în mine.
- Îndrugă cât vrei!

236
00:22:19,212 --> 00:22:21,256
Știm amândouă

237
00:22:21,340 --> 00:22:22,883
- …că minți.
- Poftim?

238
00:22:22,966 --> 00:22:27,095
Ai putere de decizie numai cât e în viață.

239
00:22:27,679 --> 00:22:28,764
Așa că nădăjduiesc

240
00:22:28,847 --> 00:22:31,725
că o să ai mare grijă de el.

241
00:22:33,935 --> 00:22:36,021
De când îți pasă ție?

242
00:22:36,104 --> 00:22:38,356
Familia ta doar s-a bătut pe bani.

243
00:22:39,900 --> 00:22:43,111
Știu. Dar familia noastră a suferit
din cauza ta,

244
00:22:43,195 --> 00:22:45,989
iar acum am devenit foarte apropiați.

245
00:22:46,990 --> 00:22:48,575
Dar nu-ți sunt recunoscătoare.

246
00:22:50,410 --> 00:22:51,453
Mă întorc în curând.

247
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
- Nu pleca!
- Dă-mi drumul!

248
00:22:57,959 --> 00:22:58,877
Ce o să faci?

249
00:23:44,589 --> 00:23:46,007
Unde e poarta principală?

250
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
Poarta principală…

251
00:24:56,703 --> 00:24:57,537
Hae-in!

252
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Te simți bine?

253
00:25:11,927 --> 00:25:12,928
Ce s-a întâmplat?

254
00:25:20,852 --> 00:25:21,853
Hyun-woo?

255
00:25:23,521 --> 00:25:24,522
Tu ești?

256
00:25:24,606 --> 00:25:26,524
Da, eu sunt.

257
00:25:27,734 --> 00:25:28,818
Ce e?

258
00:25:33,782 --> 00:25:34,699
Ce s-a întâmplat?

259
00:25:34,783 --> 00:25:36,576
Iar ai fost bătut?

260
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
De câte ori să-ți spun?

261
00:25:44,209 --> 00:25:46,169
N-am fost bătut.

262
00:25:47,963 --> 00:25:49,756
Pot să mă lupt cu trei deodată.

263
00:26:05,272 --> 00:26:06,982
La cât ești de arogant,

264
00:26:08,400 --> 00:26:09,526
sigur ești Hyun-woo.

265
00:26:31,589 --> 00:26:32,841
Mă lăsați singur?

266
00:26:41,474 --> 00:26:43,643
Ce s-a întâmplat?
Ai zis că ai scăpat de el.

267
00:26:43,727 --> 00:26:46,146
Exact. Nu trebuia să-mi fi făcut asta.

268
00:26:46,229 --> 00:26:47,188
Ce anume?

269
00:26:47,272 --> 00:26:49,232
- Haide!
- Verifică întâi!

270
00:26:49,316 --> 00:26:51,026
- Poftim?
- Poți să mă omori

271
00:26:51,109 --> 00:26:53,737
și peste cinci minute,
n-o să se schimbe nimic.

272
00:26:54,487 --> 00:26:57,115
Așa că sună-l
pe cel care te-a angajat să mă omori

273
00:26:57,198 --> 00:27:00,118
și vezi dacă își ține promisiunea.

274
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
Am scăpat de dl Baek.

275
00:27:15,050 --> 00:27:17,135
- Sigur?
- Da. Ce să fac acum?

276
00:27:17,218 --> 00:27:18,595
Nu mă mai suna! Stai ascuns!

277
00:27:18,678 --> 00:27:20,597
- Banii? Biletul de avion?
- Le primești.

278
00:27:20,680 --> 00:27:23,141
Dar o să intre la bănuieli
dacă ne întâlnim acum.

279
00:27:23,224 --> 00:27:24,559
Așteaptă să te sun!

280
00:27:24,642 --> 00:27:26,269
Alo? Stai, ascultă…

281
00:27:27,270 --> 00:27:28,104
Fir-ar să fie!

282
00:27:29,022 --> 00:27:29,939
DL YOON EUN-SUNG 2

283
00:27:30,815 --> 00:27:33,526
Numărul nu poate fi apelat…

284
00:27:33,777 --> 00:27:36,363
Ce nemernic!

285
00:27:41,785 --> 00:27:44,371
Momentan ești doar un escroc
în domeniul imobiliar.

286
00:27:44,454 --> 00:27:46,206
Dar devii și criminal dacă mă omori.

287
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Nu mă trage pe sfoară!

288
00:27:47,832 --> 00:27:50,794
Poliția încă investighează
atacul tău asupra mea.

289
00:27:50,877 --> 00:27:54,089
Dar, dacă mor,
cazul ăla devine tentativă de omor.

290
00:27:54,172 --> 00:27:56,091
Vei fi suspect și vei primi

291
00:27:56,174 --> 00:27:58,301
pedeapsă suplimentară pentru premeditare.

292
00:27:58,385 --> 00:28:00,512
Apoi, Interpolul o să te dea

293
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
în urmărire generală.

294
00:28:03,139 --> 00:28:04,724
Ți-am zis să-ți ții gura.

295
00:28:05,975 --> 00:28:10,230
Primești cel puțin 20 de ani pentru
premeditarea unei crime din răzbunare.

296
00:28:10,313 --> 00:28:12,941
Dar, dacă nu mă omori,

297
00:28:13,817 --> 00:28:16,319
primești doar trei ani pentru fraudă.

298
00:28:16,403 --> 00:28:20,407
Sau eliberare condiționată dacă-i conving
pe proprietari să renunțe la acuzații.

299
00:28:21,032 --> 00:28:24,119
Deci? Eu o să dau totul uitării
dacă te oprești aici.

300
00:28:24,202 --> 00:28:26,204
Și l-ai lăsat să plece?

301
00:28:26,287 --> 00:28:28,331
- Ești prost?
- Da.

302
00:28:28,415 --> 00:28:29,624
Plătește-mă imediat

303
00:28:29,707 --> 00:28:33,253
sau spun poliției
că tu m-ai pus să fac asta.

304
00:28:42,178 --> 00:28:44,514
Aici am stat.

305
00:29:03,616 --> 00:29:04,868
Doamne, ce m-ai speriat!

306
00:29:10,540 --> 00:29:11,750
E în regulă. Nu strânge!

307
00:29:11,833 --> 00:29:13,877
Am fost prea ocupat.

308
00:29:17,547 --> 00:29:20,049
Chiar m-am întrebat
unde te-ai mutat după divorț.

309
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
Ai stat aici.

310
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Ei bine…

311
00:29:25,138 --> 00:29:26,639
A fost neplăcut?

312
00:29:28,349 --> 00:29:29,184
Păi…

313
00:29:30,435 --> 00:29:32,312
Nu, e un loc confortabil.

314
00:29:33,354 --> 00:29:35,398
E construcție nouă și e complet mobilat.

315
00:29:47,577 --> 00:29:49,245
De ce ai dormit pe canapea?

316
00:29:49,329 --> 00:29:50,497
Păi…

317
00:29:52,123 --> 00:29:53,917
Știi că dorm bine.

318
00:29:54,709 --> 00:29:57,003
Pot să dorm

319
00:29:57,796 --> 00:29:59,255
oriunde.

320
00:30:00,465 --> 00:30:03,218
Înseamnă că ai dormit bine după divorț,

321
00:30:03,301 --> 00:30:05,512
spre deosebire de mine.

322
00:30:06,346 --> 00:30:08,223
- Ce?
- Tu ți-ai dorit divorțul.

323
00:30:08,306 --> 00:30:11,643
Acum, că s-a concretizat,
cred că ți-ai găsit pacea

324
00:30:11,726 --> 00:30:13,728
în acest loc
proaspăt construit și mobilat.

325
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Nu asta am vrut să zic.

326
00:30:15,814 --> 00:30:18,817
E în regulă. Măcar unul dintre noi
a fost fericit după divorț.

327
00:30:18,900 --> 00:30:19,776
Mă bucur.

328
00:30:23,488 --> 00:30:25,824
Nu m-am simțit deloc bine.

329
00:30:25,907 --> 00:30:29,953
Am simțit că mă îmbolnăvesc aici
și am avut dureri de cap.

330
00:30:30,036 --> 00:30:34,123
Și uite,
sufrageria e chiar lângă bucătărie,

331
00:30:34,207 --> 00:30:37,126
deci e foarte greu să aerisești.

332
00:30:37,210 --> 00:30:38,044
Și, cel mai grav,

333
00:30:40,004 --> 00:30:40,839
tu nu erai aici.

334
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
Nu a fost mai bine?

335
00:30:49,389 --> 00:30:50,431
Nici pe departe.

336
00:30:50,515 --> 00:30:53,059
Uneori mă întrebam cum ar fi fost

337
00:30:53,768 --> 00:30:55,895
dacă am fi locuit aici după nuntă.

338
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
Ar fi fost drăguț să locuim
într-un loc mic, ca ăsta,

339
00:31:01,109 --> 00:31:03,778
chiar și după ce ne certam.

340
00:31:08,783 --> 00:31:10,994
La asta mă gândeam

341
00:31:12,245 --> 00:31:13,580
și mi se făcea dor de tine.

342
00:31:15,456 --> 00:31:16,541
Chiar mi-ai lipsit.

343
00:31:25,258 --> 00:31:26,092
Mi-e foame.

344
00:31:26,175 --> 00:31:29,888
Serios? Îți gătesc ceva. Odihnește-te!

345
00:32:51,719 --> 00:32:52,720
Arată bine.

346
00:32:52,804 --> 00:32:54,138
Hai să mâncăm!

347
00:33:09,320 --> 00:33:10,571
Chiar te pricepi.

348
00:33:11,489 --> 00:33:12,949
De ce nu gătești niciodată?

349
00:33:13,783 --> 00:33:14,951
N-am avut ocazia.

350
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
Apropo…

351
00:33:24,877 --> 00:33:26,713
După ce mor, o să fii cu alte femei?

352
00:33:30,633 --> 00:33:31,634
Poftim?

353
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
O să locuiești cu altcineva în acest loc,
cu certuri și toate cele?

354
00:33:35,430 --> 00:33:38,474
O să-i faci tocăniță
și o să trăiți fericiți…

355
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
pentru totdeauna?

356
00:33:42,020 --> 00:33:43,187
Despre ce vorbești?

357
00:33:44,313 --> 00:33:45,356
Mănâncă!

358
00:33:47,150 --> 00:33:48,359
Răspunde-mi!

359
00:33:49,027 --> 00:33:50,570
Nu schimba subiectul!

360
00:33:50,653 --> 00:33:52,405
Vrei să mori înaintea mea?

361
00:33:52,488 --> 00:33:54,032
Îți faci prea multe griji.

362
00:33:54,115 --> 00:33:55,491
Cine ar vrea să fie cu mine?

363
00:33:55,575 --> 00:33:59,370
Toată lumea crede că m-ai salvat
pentru că mă iubești la nebunie.

364
00:33:59,454 --> 00:34:01,581
Și mă critică pentru că nu mi-am dat seama

365
00:34:01,664 --> 00:34:03,332
și te-am părăsit.

366
00:34:03,416 --> 00:34:04,792
Deci, ce fel de femeie…

367
00:34:04,876 --> 00:34:07,336
Ce fel de femeie nu ar vrea
să fie cu tine?

368
00:34:09,297 --> 00:34:11,299
Ești chipeș, sufletist,

369
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
deștept, dar nu ești arogant.

370
00:34:13,968 --> 00:34:16,596
În plus, știi să gătești.

371
00:34:17,930 --> 00:34:19,182
Nu mai e nimeni ca tine.

372
00:34:20,433 --> 00:34:23,561
De m-aș mai naște de o sută de ori,
tot cu tine m-aș căsători

373
00:34:23,644 --> 00:34:24,854
de fiecare dată.

374
00:34:36,866 --> 00:34:39,202
Cum să spui așa ceva

375
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
fără…

376
00:34:42,497 --> 00:34:43,498
să clipești?

377
00:34:44,082 --> 00:34:44,999
E adevărat.

378
00:34:46,375 --> 00:34:47,668
De ce aș ezita?

379
00:34:50,922 --> 00:34:54,509
Știi cum să-mi faci inima să tresalte.

380
00:35:18,407 --> 00:35:19,826
Acum înțelegi?

381
00:35:21,077 --> 00:35:22,995
Lui Hae-in nu-i pasă de tine.

382
00:35:23,079 --> 00:35:24,789
Mereu te-a folosit.

383
00:35:24,872 --> 00:35:26,499
Am știut asta dintotdeauna.

384
00:35:27,333 --> 00:35:29,293
- Și tot i-ai permis?
- Da.

385
00:35:30,336 --> 00:35:31,170
Din obișnuință.

386
00:35:33,506 --> 00:35:34,799
Și tu

387
00:35:35,758 --> 00:35:36,676
m-ai folosit mereu.

388
00:35:45,726 --> 00:35:49,856
Îmi porți dușmănie
pentru că te-am abandonat, nu?

389
00:35:51,274 --> 00:35:54,694
Crezi că nu am știut
că părinții tăi adoptivi te abuzau,

390
00:35:54,777 --> 00:35:57,155
deși erau plătiți foarte bine?

391
00:35:57,780 --> 00:35:59,157
Oare a fost o coincidență

392
00:35:59,240 --> 00:36:01,617
că, deși nu beau, au murit conducând beți?

393
00:36:02,869 --> 00:36:04,036
Ce vrei să spui?

394
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
Dar directorul care te-a maltratat?

395
00:36:08,708 --> 00:36:13,004
Orfelinatul s-a închis din cauza
unui incendiu, și directorul a murit.

396
00:36:14,630 --> 00:36:15,965
Oare a fost o coincidență?

397
00:36:21,262 --> 00:36:22,763
Nu te-am neglijat niciodată.

398
00:36:22,847 --> 00:36:26,726
Nu am stat degeaba
când acei oameni te-au făcut să suferi

399
00:36:26,809 --> 00:36:28,227
și ți-au pus piedici.

400
00:36:28,936 --> 00:36:30,104
Și asta nu s-a schimbat.

401
00:36:30,188 --> 00:36:31,981
Nu e de ajuns să fii președinte.

402
00:36:32,064 --> 00:36:35,443
Scopul meu e ca totul să devină al nostru.

403
00:36:36,110 --> 00:36:37,612
Și n-o să accept

404
00:36:39,155 --> 00:36:40,448
să-mi stea cineva în cale,

405
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
fie că e Hae-in sau altcineva.

406
00:36:44,202 --> 00:36:46,871
Înțelegi? Ăsta e felul meu de a te iubi.

407
00:36:50,625 --> 00:36:52,210
Dacă chiar o iubești

408
00:36:52,877 --> 00:36:55,463
și nu vrei să aibă de suferit,

409
00:36:57,173 --> 00:37:01,093
n-o lăsa să te folosească!
N-o să accept asta.

410
00:37:05,389 --> 00:37:06,349
Zău așa!

411
00:37:06,432 --> 00:37:08,267
Cum ai putut să te lovești iar?

412
00:37:10,394 --> 00:37:11,354
Ce s-a întâmplat?

413
00:37:11,437 --> 00:37:13,564
Ți-am zis deja.

414
00:37:14,357 --> 00:37:16,317
A fost un accident minor.

415
00:37:17,026 --> 00:37:19,987
Mi-a fugit mintea în timp ce conduceam.

416
00:37:20,613 --> 00:37:22,865
Ți-ai văzut bunicul?

417
00:37:24,325 --> 00:37:26,577
Bunicule! Spune-mi, mă recunoști?

418
00:37:30,414 --> 00:37:33,542
Domnișoară, mi-e foame.

419
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
Bunicule…

420
00:37:46,639 --> 00:37:47,598
Ai înnebunit?

421
00:37:47,682 --> 00:37:49,267
- Cum s-o lași?
- Bunicule!

422
00:37:49,350 --> 00:37:51,143
- N-am timp.
- E singură?

423
00:37:51,811 --> 00:37:52,853
Las-o în pace!

424
00:37:52,937 --> 00:37:54,438
Ești vreun sfânt?

425
00:37:54,522 --> 00:37:55,731
Te-a umilit…

426
00:37:55,815 --> 00:37:58,317
Mai ții minte acest stilou?

427
00:37:58,401 --> 00:37:59,610
Tu mi l-ai făcut cadou.

428
00:38:00,569 --> 00:38:02,947
L-ai gravat cu inițialele mele.

429
00:38:03,030 --> 00:38:04,573
Poate să înregistreze sunete.

430
00:38:13,833 --> 00:38:15,167
O să-l las aici,

431
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
deci, dacă ai ceva de zis, înregistrează!

432
00:38:18,421 --> 00:38:19,839
O să revin în scurt timp.

433
00:38:20,464 --> 00:38:22,466
O să recunoască stiloul

434
00:38:22,550 --> 00:38:23,592
când o să-și revină.

435
00:38:23,676 --> 00:38:25,886
L-a făcut la comandă și mi l-a făcut cadou

436
00:38:25,970 --> 00:38:27,305
când am devenit CEO.

437
00:38:27,388 --> 00:38:28,848
Doar noi știm asta.

438
00:38:34,729 --> 00:38:36,522
Ce a zis Hae-in?

439
00:38:36,605 --> 00:38:38,858
Sigur te-a întrebat de fondul secret.

440
00:38:40,109 --> 00:38:42,695
De ce l-ai ascuns, ca să suferim toți?

441
00:38:42,778 --> 00:38:46,115
Trebuia să-mi transferi mie banii,
dacă tot ăsta era planul.

442
00:38:47,074 --> 00:38:49,160
Ce o să faci? Îi iei pe lumea cealaltă?

443
00:38:49,243 --> 00:38:50,494
Prostule!

444
00:38:50,578 --> 00:38:54,582
Nu poți să mori. Mai ești în viață
doar datorită acelor bani!

445
00:39:09,805 --> 00:39:11,307
Chiar ai luat-o razna?

446
00:39:11,390 --> 00:39:12,808
Ți-a zis Hae-in?

447
00:39:12,892 --> 00:39:15,269
E pe moarte.

448
00:39:15,978 --> 00:39:18,647
Are o tumoare cerebrală rară
și nu mai trăiește mult.

449
00:39:20,441 --> 00:39:22,860
Uite ce s-a ales de marele Hong Man-dae!

450
00:39:23,944 --> 00:39:26,989
Nici nu poți să înțelegi
că îți moare nepoata preferată.

451
00:39:27,073 --> 00:39:28,199
Asta meriți.

452
00:39:56,894 --> 00:39:58,604
Sunt puternic.

453
00:39:58,687 --> 00:40:00,189
Sunt cel mai bun.

454
00:40:00,272 --> 00:40:02,691
Sunt nebun.

455
00:40:02,775 --> 00:40:05,903
Sunt complet nebun. Sunt…

456
00:40:13,244 --> 00:40:15,621
Sunt un bărbat puternic…

457
00:40:25,714 --> 00:40:27,216
Când ai venit?

458
00:40:27,299 --> 00:40:29,760
Am venit după alergarea de dimineață.

459
00:40:31,220 --> 00:40:33,514
Îmi amintești de mine,
când m-am apucat de box.

460
00:40:33,597 --> 00:40:34,974
Îmi place atitudinea asta.

461
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
De unde vii?

462
00:40:39,645 --> 00:40:41,397
L-am dus pe Ho-yeol la școală.

463
00:40:41,480 --> 00:40:42,481
Înțeleg.

464
00:40:43,899 --> 00:40:45,151
Apropo,

465
00:40:46,402 --> 00:40:48,529
soția ta lucrează departe?

466
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
- Vă vedeți doar în weekend?
- Locuim împreună.

467
00:40:51,031 --> 00:40:52,908
Nu am cunoscut-o.

468
00:40:52,992 --> 00:40:54,201
Vezi tu…

469
00:40:54,285 --> 00:40:56,370
Când ne-am căsătorit,

470
00:40:56,454 --> 00:40:59,206
mama i-a zis: „Ești nora mea.”

471
00:40:59,290 --> 00:41:00,916
Nu ești fiica mea.

472
00:41:01,000 --> 00:41:03,085
Norele nu sunt fiice.

473
00:41:03,169 --> 00:41:05,045
Pe Mi-seon am bătut-o.

474
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
Zău așa!

475
00:41:07,381 --> 00:41:10,634
Dar tu ai părinții tăi,
și nu pot să-ți fac asta.

476
00:41:10,718 --> 00:41:14,013
Ar trebui să avem grijă la ce spunem
și să nu ne lovim

477
00:41:14,096 --> 00:41:15,222
dacă devenim o familie.

478
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
Așa e.

479
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Acum, că v-ați căsătorit,

480
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
- …hai să ne evităm!
- Poftim?

481
00:41:20,311 --> 00:41:21,270
Pe bune?

482
00:41:21,353 --> 00:41:26,066
Poți să-ți vizitezi părinții de sărbători
sau să pleci în vacanță.

483
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
Mulțumesc.

484
00:41:27,568 --> 00:41:30,404
Și să nu-mi faci cadouri de ziua mea!

485
00:41:30,488 --> 00:41:33,282
E neplăcut. Dacă vrei,
îmi trimiți un mesaj cu un emoji.

486
00:41:35,367 --> 00:41:38,829
Nu crezi că e prea puțin?

487
00:41:38,913 --> 00:41:41,749
Taci! Dar am o condiție.

488
00:41:41,832 --> 00:41:44,210
Fiul meu are multe defecte,

489
00:41:44,293 --> 00:41:45,961
și nu am ce să-i fac.

490
00:41:46,045 --> 00:41:48,756
Poți să încerci să-l repari,
dar nu mi-l da înapoi!

491
00:41:48,839 --> 00:41:49,924
Zău așa, mamă!

492
00:41:55,179 --> 00:41:57,181
O să mă străduiesc.

493
00:41:58,724 --> 00:42:00,976
Ce relaxată e mama ta!

494
00:42:01,060 --> 00:42:03,521
Datorită ei,
toate colegele soției mele zic

495
00:42:03,604 --> 00:42:05,314
că are cea mai bună soacră.

496
00:42:05,397 --> 00:42:07,066
Înțeleg de ce.

497
00:42:07,149 --> 00:42:08,651
Fiindcă mama se poartă frumos,

498
00:42:08,734 --> 00:42:11,946
soția mea îmi trece cu vederea

499
00:42:12,029 --> 00:42:13,239
majoritatea lucrurilor.

500
00:42:14,031 --> 00:42:15,157
Asta e viața noastră.

501
00:42:20,913 --> 00:42:22,331
Hei…

502
00:42:23,082 --> 00:42:25,084
- N-am vrut să mă laud.
- Dar ai făcut-o.

503
00:42:25,167 --> 00:42:26,669
N-am vrut.

504
00:42:28,379 --> 00:42:30,297
Te-ai supărat? Soo-cheol!

505
00:42:30,381 --> 00:42:31,507
La naiba!

506
00:42:34,885 --> 00:42:35,761
Ăștia sunt?

507
00:42:35,844 --> 00:42:39,515
Știu că le-ai furat
toate tablourile valoroase

508
00:42:39,598 --> 00:42:41,350
- …înainte să pleci.
- Ba nu.

509
00:42:41,433 --> 00:42:43,018
Am luat doar câteva.

510
00:42:43,102 --> 00:42:44,228
Am luat un apartament.

511
00:42:44,311 --> 00:42:47,565
Știu că ai furat și statuia din aur
a lui Buddha, atât de mare.

512
00:42:47,648 --> 00:42:49,275
Ba nu.

513
00:42:49,358 --> 00:42:51,485
Nu mă fraierești.

514
00:43:05,791 --> 00:43:07,126
Geon-u, ești bine?

515
00:43:09,461 --> 00:43:10,879
Ce faci?

516
00:43:12,423 --> 00:43:14,800
Înțeleg. El e slăbiciunea ta.

517
00:43:16,969 --> 00:43:17,845
Ai înnebunit?

518
00:43:17,928 --> 00:43:19,930
Dacă pui mâna pe el, te omor.

519
00:43:20,014 --> 00:43:21,557
Unde e statuia?

520
00:43:22,933 --> 00:43:24,768
Știu că n-ai vândut-o.

521
00:43:24,852 --> 00:43:27,688
M-am interesat deja, deci nu minți!

522
00:43:33,319 --> 00:43:34,653
E într-un seif.

523
00:43:36,071 --> 00:43:37,573
Mergem mâine-dimineață.

524
00:43:39,950 --> 00:43:42,536
Bine. Foarte bine.

525
00:43:42,620 --> 00:43:43,662
Bravo!

526
00:43:47,333 --> 00:43:50,044
Hei, toarnă-mi niște vin!

527
00:45:54,168 --> 00:45:55,377
Ai dormit bine?

528
00:45:56,003 --> 00:45:57,004
Da.

529
00:45:59,173 --> 00:46:00,174
Îmi place acest loc.

530
00:46:01,383 --> 00:46:04,052
Am adormit imediat, ca tine.

531
00:46:08,307 --> 00:46:09,349
Ți-am zis.

532
00:46:10,309 --> 00:46:11,727
Vrei să mai dormi?

533
00:46:11,810 --> 00:46:12,686
Nu.

534
00:46:17,941 --> 00:46:19,735
Mai lasă-mă zece minute!

535
00:46:22,821 --> 00:46:24,448
Nu, doar cinci.

536
00:46:55,103 --> 00:46:57,147
E primul mic-dejun drăguț
din ultimul timp.

537
00:46:57,231 --> 00:46:59,691
Eu vreau o salată și cafea.

538
00:47:00,901 --> 00:47:03,487
Hyun-woo a venit azi-noapte aici.

539
00:47:03,570 --> 00:47:04,404
Poftim?

540
00:47:05,364 --> 00:47:06,949
Doamne! Cum?

541
00:47:07,032 --> 00:47:09,993
Știa că nu merge camera din spate
și a intrat pe acolo.

542
00:47:10,077 --> 00:47:10,911
Înțeleg.

543
00:47:11,828 --> 00:47:14,540
- E foarte deștept și meticulos.
- Din contră.

544
00:47:14,623 --> 00:47:17,918
Nu a șters înregistrarea
de pe camera celeilalte mașini.

545
00:47:20,796 --> 00:47:22,297
Așa am aflat cum a intrat.

546
00:47:35,269 --> 00:47:37,563
De ce îmi faci probleme?

547
00:47:38,397 --> 00:47:40,065
Ai uitat cine sunt?

548
00:47:40,148 --> 00:47:43,318
Ești eroina dezertoare
care ni s-a alăturat.

549
00:47:43,402 --> 00:47:46,363
Nu. Dacă o ții tot așa, mă întorc la ei.

550
00:47:46,446 --> 00:47:49,575
Dna Moh o să mă omoare dacă află.

551
00:47:50,784 --> 00:47:52,869
Mai am puțin și găsesc fondul secret.

552
00:47:53,870 --> 00:47:55,998
De asta a venit Hae-in.

553
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
Doamne, o iau razna.

554
00:48:00,502 --> 00:48:02,504
Atunci, vreau 3% din bani.

555
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
Îți dau 5%.

556
00:48:04,756 --> 00:48:05,674
Serios?

557
00:48:05,757 --> 00:48:09,970
I-am trădat
și încă sunt supărați din cauza asta.

558
00:48:10,596 --> 00:48:12,431
Bineînțeles. Ai încredere în mine!

559
00:48:14,766 --> 00:48:15,851
Nu-mi zâmbi!

560
00:48:15,934 --> 00:48:18,770
Bărbații chipeși sunt periculoși.

561
00:48:25,444 --> 00:48:27,112
ORAȘUL QUEENS
LEGITIMAȚIE DE PARCARE

562
00:48:29,489 --> 00:48:31,158
Seul-hee o să mă omoare.

563
00:48:31,742 --> 00:48:32,618
Mulțumesc.

564
00:48:33,869 --> 00:48:34,828
Te-am iertat o dată,

565
00:48:34,911 --> 00:48:37,539
deci cum poți să îi ajuți din nou,
ca o târâtură?

566
00:48:37,623 --> 00:48:40,792
Câinii pot fi animale de companie,
dar târâturile, nu.

567
00:48:40,876 --> 00:48:43,253
Trebuie exterminate cu orice preț.

568
00:48:43,879 --> 00:48:47,341
Predă legitimația de parcare,
cea de acces și cardul companiei!

569
00:48:48,342 --> 00:48:51,762
Lăcomia ta te poate costa
toată averea ta, Grace.

570
00:48:51,845 --> 00:48:54,806
Pentru binele tău,
ar fi mai bine să stai potolită.

571
00:48:54,890 --> 00:48:55,932
- Dnă Moh!
- Cară-te!

572
00:48:56,016 --> 00:48:57,476
Nu, nu pot să fac asta.

573
00:48:57,559 --> 00:49:00,604
Nu când are loc o asemenea neînțelegere.

574
00:49:00,687 --> 00:49:04,232
Trăiesc din obținerea informațiilor,
și lumea mă consideră o târâtură.

575
00:49:04,316 --> 00:49:05,400
Dar ce pot să fac?

576
00:49:05,484 --> 00:49:07,194
Asta sunt.

577
00:49:10,364 --> 00:49:11,365
O neînțelegere?

578
00:49:11,448 --> 00:49:14,368
Atunci, explică de ce l-ai adus
pe Hyun-woo

579
00:49:15,035 --> 00:49:15,869
la mine acasă!

580
00:49:17,371 --> 00:49:20,540
Hyun-woo mi-a oferit un pact.

581
00:49:20,624 --> 00:49:22,709
Mi-a oferit 10% din fondul secret.

582
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
Deci știe unde sunt banii?

583
00:49:26,171 --> 00:49:27,839
Asta am vrut să aflu,

584
00:49:27,923 --> 00:49:29,341
așa că am acceptat să-l ajut.

585
00:49:29,424 --> 00:49:30,467
Și unde e?

586
00:49:31,677 --> 00:49:35,681
Hyun-woo mi-a oferit 10%,
dar de la voi accept și 7%.

587
00:49:37,265 --> 00:49:38,225
Nu mă provoca!

588
00:49:39,101 --> 00:49:40,102
Bine.

589
00:49:40,185 --> 00:49:42,229
Atunci, o clădire mică și 5%.

590
00:49:42,312 --> 00:49:44,690
Merit măcar atât.

591
00:49:49,778 --> 00:49:50,612
Spune-mi!

592
00:49:54,116 --> 00:49:55,534
Crede

593
00:49:55,617 --> 00:49:57,077
că se află în această casă.

594
00:50:09,756 --> 00:50:11,341
- Oare mi se pare?
- Ce?

595
00:50:11,425 --> 00:50:14,386
Văd niște bărbați care îmi fac poze
de peste gard.

596
00:50:14,469 --> 00:50:15,971
Doamne!

597
00:50:16,763 --> 00:50:18,348
Nu pot să cred!

598
00:50:18,432 --> 00:50:19,808
Încă arăt bine, nu-i așa?

599
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
- Lasă-i în pace!
- De ce?

600
00:50:21,476 --> 00:50:23,729
O să plece imediat.

601
00:50:27,399 --> 00:50:28,400
Au plecat?

602
00:50:30,485 --> 00:50:31,319
Bang-sil…

603
00:50:32,028 --> 00:50:34,072
Au plecat. Nu mai trebuie să sugi burta.

604
00:50:34,448 --> 00:50:35,407
Așa.

605
00:50:35,490 --> 00:50:37,784
Cred că i-am văzut

606
00:50:37,868 --> 00:50:40,036
- …și ieri.
- Poftim?

607
00:50:40,120 --> 00:50:42,372
Au venit cu o dubă neagră.

608
00:50:42,456 --> 00:50:45,250
Au tot pozat diverse lucruri.

609
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
Unde am pus pantofii scumpi?

610
00:50:54,760 --> 00:50:56,094
Hei!

611
00:50:56,178 --> 00:50:57,471
Trebuie să vorbim.

612
00:51:00,390 --> 00:51:01,308
Ce vrei?

613
00:51:01,391 --> 00:51:03,393
Ne-ați pozat casa. Dă-mi aparatul foto!

614
00:51:03,477 --> 00:51:06,146
- Nu am pozat nimic. Să mergem!
- V-am văzut.

615
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
Dă-mi-l!

616
00:51:07,647 --> 00:51:09,024
Dumnezeule!

617
00:51:09,691 --> 00:51:10,984
Ești nebună?

618
00:51:11,067 --> 00:51:12,152
Hei!

619
00:51:13,570 --> 00:51:16,364
- Tu m-ai lovit primul.
- Așa, și?

620
00:51:16,448 --> 00:51:18,617
Tu știi ce pantofi port?

621
00:51:20,494 --> 00:51:24,206
Au fost murdari de balegă
și o să te calc în picioare cu ei.

622
00:51:30,879 --> 00:51:32,255
Nemernicilor!

623
00:51:42,557 --> 00:51:43,558
Vai, ce doare!

624
00:51:44,392 --> 00:51:46,269
Hei, ce faceți aici?

625
00:51:46,353 --> 00:51:48,063
- Tată…
- Ce faceți?

626
00:51:48,730 --> 00:51:49,689
Ajută-ne…

627
00:51:50,649 --> 00:51:52,025
Pe locuri, fiți gata, start!

628
00:51:52,609 --> 00:51:54,236
Pe diagonală. Așa. Pe diagonală.

629
00:51:54,319 --> 00:51:56,112
Pe diagonală!

630
00:51:56,196 --> 00:52:00,158
De pe un picior…

631
00:52:00,242 --> 00:52:01,535
Pe diagonală. Așa.

632
00:52:01,618 --> 00:52:02,536
Da. Pe diagonală.

633
00:52:02,619 --> 00:52:04,538
De pe un picior…

634
00:52:04,621 --> 00:52:05,664
- Săriți!
- Ai auzit?

635
00:52:05,747 --> 00:52:06,581
Săriți! Ce?

636
00:52:06,665 --> 00:52:08,834
- Se formează Cvintetul Yongdu-ri.
- Da.

637
00:52:08,917 --> 00:52:11,753
Patrula satului?
Am auzit despre duba misterioasă.

638
00:52:11,837 --> 00:52:12,671
Exact.

639
00:52:13,755 --> 00:52:15,006
Continuați! Repetați!

640
00:52:16,091 --> 00:52:17,717
Mă înscriu și eu.

641
00:52:17,801 --> 00:52:20,470
Am făcut mușchi. Pune mâna!

642
00:52:20,554 --> 00:52:21,930
Nu, mersi.

643
00:52:23,056 --> 00:52:25,392
„Cvintet” presupune
că vor fi cinci oameni.

644
00:52:25,475 --> 00:52:29,104
Asta înseamnă că o să fiu
printre cei mai puternici cinci bărbați.

645
00:52:29,187 --> 00:52:32,524
Crezi că o să reușesc?
Vreau să lovesc și să rup ceva.

646
00:52:32,607 --> 00:52:35,360
Îmi recomanzi o placă de lemn sau o țiglă?

647
00:52:35,443 --> 00:52:36,278
Soo-cheol…

648
00:52:36,361 --> 00:52:37,988
Știu că nu va fi ușor,

649
00:52:38,071 --> 00:52:40,532
dar azi-noapte am visat ceva.

650
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Am speranță.

651
00:52:42,325 --> 00:52:43,994
Vor fi sub cinci pretendenți.

652
00:52:52,294 --> 00:52:53,378
Bun.

653
00:52:53,461 --> 00:52:54,880
Am terminat.

654
00:52:54,963 --> 00:52:56,298
Noi cinci vom fi.

655
00:52:57,507 --> 00:52:59,342
Scoateți-mă de pe listă!

656
00:52:59,426 --> 00:53:01,303
Tocmai mi-am pierdut funcția.

657
00:53:01,386 --> 00:53:04,264
Oamenii vor crede
că fac o mișcare politică

658
00:53:04,347 --> 00:53:07,142
dacă află că am înființat un grup.

659
00:53:07,225 --> 00:53:11,396
Asta va provoca discordie
între cele două partide.

660
00:53:11,479 --> 00:53:14,232
Nici eu nu pot s-o las singură pe mama.

661
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Mereu o lași singură când bei.

662
00:53:18,320 --> 00:53:22,490
- De ce te prefaci că ești un fiu bun?
- Haideți, băieți!

663
00:53:22,574 --> 00:53:24,618
Ne trebuie măcar cinci membri

664
00:53:24,701 --> 00:53:27,871
dacă vrem să înființăm acest grup.

665
00:53:27,954 --> 00:53:28,788
Asta înseamnă

666
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
că am fost acceptat?

667
00:53:31,875 --> 00:53:33,543
Da.

668
00:53:34,669 --> 00:53:35,879
Pot să sparg astea.

669
00:53:35,962 --> 00:53:36,922
E în regulă.

670
00:53:37,005 --> 00:53:39,382
Dacă te înscrii, să știi că e permanent!

671
00:53:39,466 --> 00:53:40,967
Nu te poți retrage.

672
00:53:41,968 --> 00:53:43,219
Vezi?

673
00:53:43,303 --> 00:53:45,680
Ți-am zis că nu trebuie să te străduiești.

674
00:54:09,120 --> 00:54:09,955
Am ajuns?

675
00:54:10,038 --> 00:54:11,081
Da.

676
00:54:11,164 --> 00:54:12,165
Aproape.

677
00:54:13,500 --> 00:54:14,626
Ieșim?

678
00:54:31,518 --> 00:54:32,352
Ce frumos e!

679
00:54:33,061 --> 00:54:36,147
Toată lumea își mărturisește iubirea aici,

680
00:54:36,231 --> 00:54:38,525
și nicio relație nu a eșuat până acum.

681
00:54:39,734 --> 00:54:42,988
Iubirea se împlinește
dacă o mărturisești aici.

682
00:54:43,071 --> 00:54:46,324
A funcționat de fiecare dată.

683
00:54:47,200 --> 00:54:48,118
E ridicol.

684
00:54:50,120 --> 00:54:52,038
Nu doar că ai parte

685
00:54:52,122 --> 00:54:54,082
de un apus superb,

686
00:54:55,291 --> 00:54:59,337
dar lumina îți învăluie chipul
într-o nuanță aurie,

687
00:54:59,421 --> 00:55:01,172
ceea ce te face și mai frumoasă.

688
00:55:01,256 --> 00:55:03,299
Ești foarte frumoasă

689
00:55:03,925 --> 00:55:04,926
în acest moment.

690
00:55:05,010 --> 00:55:06,136
Serios?

691
00:55:07,220 --> 00:55:09,055
Deci o să-ți mărturisești iubirea?

692
00:55:12,684 --> 00:55:14,227
Mai degrabă

693
00:55:15,270 --> 00:55:16,271
vreau să-ți cer ceva.

694
00:55:17,814 --> 00:55:18,815
Ce anume?

695
00:55:29,784 --> 00:55:32,287
Să anulezi divorțul.

696
00:55:35,874 --> 00:55:38,460
Ar fi prea mult să-ți cer
să ne recăsătorim,

697
00:55:39,127 --> 00:55:41,838
deci poți măcar să anulezi divorțul?

698
00:55:57,312 --> 00:55:58,730
Mi-ai ținut minte mărimea.

699
00:56:00,648 --> 00:56:01,816
Bineînțeles.

700
00:56:03,276 --> 00:56:05,612
Dar ar trebui să ți-l pun eu.

701
00:56:19,959 --> 00:56:20,960
Returnează-l!

702
00:56:25,882 --> 00:56:26,716
De ce?

703
00:56:28,093 --> 00:56:30,720
Ai zis că te-ai căsători cu mine
de fiecare dată.

704
00:56:31,471 --> 00:56:34,015
Dacă m-aș naște din nou, nu acum.

705
00:56:36,559 --> 00:56:38,978
De ce nu?

706
00:56:40,021 --> 00:56:40,897
De ce?

707
00:56:48,279 --> 00:56:49,572
Ieri am crezut…

708
00:56:54,869 --> 00:56:55,954
că erai tu.

709
00:56:58,039 --> 00:56:59,207
- Ce?
- L-am…

710
00:57:00,166 --> 00:57:01,292
urmat pe Eun-sung

711
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
fiindcă am crezut că ești tu.

712
00:57:07,173 --> 00:57:08,466
Atât de rău a avansat.

713
00:57:09,217 --> 00:57:11,052
Am tulburări de memorie.

714
00:57:11,136 --> 00:57:13,054
Am uitat unde eram.

715
00:57:14,264 --> 00:57:17,350
În cele din urmă,
nici nu te-am recunoscut.

716
00:57:34,492 --> 00:57:35,368
Hyun-woo?

717
00:58:01,186 --> 00:58:02,020
Ți-am spus

718
00:58:03,396 --> 00:58:04,772
că nu vreau să fim împreună

719
00:58:05,315 --> 00:58:06,566
când se agravează boala.

720
00:58:08,318 --> 00:58:09,360
Dar…

721
00:58:10,695 --> 00:58:12,197
s-a întâmplat mai devreme.

722
00:58:17,744 --> 00:58:19,245
E un apus frumos.

723
00:58:20,288 --> 00:58:21,122
Ai dreptate.

724
00:58:22,582 --> 00:58:24,125
Lumina soarelui

725
00:58:24,834 --> 00:58:27,212
te face și mai chipeș.

726
00:58:30,673 --> 00:58:31,508
Dar…

727
00:58:34,886 --> 00:58:37,347
oare chiar ești Baek Hyun-woo?

728
00:58:42,727 --> 00:58:44,729
E real ce se întâmplă? Nu visez?

729
00:58:48,399 --> 00:58:50,360
Nu mai sunt sigură de nimic.

730
00:58:54,489 --> 00:58:56,533
De asta nu pot să promit nimic.

731
00:58:57,158 --> 00:58:57,992
Îmi pare rău.

732
00:59:53,423 --> 00:59:54,966
Ce are în mână?

733
00:59:55,049 --> 00:59:56,593
Nu văd din cauza perdelei.

734
00:59:56,676 --> 00:59:59,178
Are rezoluție mică. Să iau una mai bună?

735
01:00:04,892 --> 01:00:06,436
Ați văzut-o pe mama?

736
01:00:06,519 --> 01:00:07,895
Nu.

737
01:00:09,897 --> 01:00:12,358
Nu minți, nu? Vorbesc serios.

738
01:00:13,276 --> 01:00:14,444
Cum adică?

739
01:00:14,527 --> 01:00:15,528
Și eu vorbesc serios.

740
01:00:16,237 --> 01:00:17,614
Hei! Yeong-song!

741
01:00:18,489 --> 01:00:20,199
- Ai găsit-o?
- Nu.

742
01:00:20,283 --> 01:00:21,576
Nu era nici în oraș.

743
01:00:21,659 --> 01:00:23,828
Ar trebui să sunăm la poliție.

744
01:00:23,911 --> 01:00:24,912
Am sunat deja.

745
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
Bravo!

746
01:00:26,080 --> 01:00:29,500
Nu crezi că s-a dus iar pe munte, nu?

747
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
- Doamne!
- Apune soarele în curând.

748
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Mă duc să verific.

749
01:00:33,421 --> 01:00:34,297
Stai!

750
01:00:36,090 --> 01:00:38,801
Cred că pot să te ajut.

751
01:00:48,227 --> 01:00:49,562
Poftim!

752
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
Puțin mai la dreapta.

753
01:00:52,398 --> 01:00:54,359
Încă puțin, și o să vezi izvoarele.

754
01:00:54,442 --> 01:00:56,235
Încă puțin. Da, acolo.

755
01:00:56,319 --> 01:00:58,863
Du-te mai sus!

756
01:00:58,946 --> 01:01:00,615
Mai sus!

757
01:01:00,698 --> 01:01:02,158
Ține-o tot așa!

758
01:01:05,328 --> 01:01:07,914
E o creastă numită Creasta Zânelor.

759
01:01:11,250 --> 01:01:12,627
Așa!

760
01:01:23,137 --> 01:01:24,222
Acolo e!

761
01:01:35,191 --> 01:01:36,025
Mamă!

762
01:01:37,944 --> 01:01:38,778
Mamă!

763
01:01:44,701 --> 01:01:46,119
- Doarme?
- Da.

764
01:01:47,161 --> 01:01:48,996
Mulțumesc mult.

765
01:01:50,415 --> 01:01:51,416
Sunt invidioasă.

766
01:01:51,499 --> 01:01:52,458
De ce?

767
01:01:53,126 --> 01:01:55,128
Și tata e bolnav,

768
01:01:56,045 --> 01:01:58,089
dar nici nu pot să am grijă de el.

769
01:01:58,172 --> 01:01:59,090
Așa e.

770
01:02:00,133 --> 01:02:01,134
Am auzit.

771
01:02:02,385 --> 01:02:05,054
Era un om foarte puternic.

772
01:02:05,805 --> 01:02:09,308
Era de neclintit, oricât l-aș fi provocat.

773
01:02:11,894 --> 01:02:13,896
Așa că am insistat.

774
01:02:15,690 --> 01:02:17,108
Dar nu aș fi făcut asta

775
01:02:18,234 --> 01:02:19,861
dacă aș fi știut ce urma.

776
01:02:20,903 --> 01:02:23,906
Știi ce i-am zis ultima dată?

777
01:02:25,450 --> 01:02:27,285
„Ne vedem la înmormântarea ta.”

778
01:02:33,624 --> 01:02:34,959
Ce gură slobodă am!

779
01:02:35,543 --> 01:02:36,961
Trebuia să am grijă ce spun.

780
01:02:41,382 --> 01:02:44,010
Eu nu m-am certat niciodată cu mama.

781
01:02:46,262 --> 01:02:47,930
Te lauzi?

782
01:02:48,014 --> 01:02:49,140
Mama a plecat de acasă

783
01:02:49,891 --> 01:02:51,768
când eram foarte mic.

784
01:02:53,144 --> 01:02:55,688
Tata era abuziv și a înșelat-o.

785
01:02:58,399 --> 01:02:59,942
Așa că am crescut fără ea.

786
01:03:01,736 --> 01:03:03,112
Apoi a făcut demență,

787
01:03:04,322 --> 01:03:07,158
așa că am scos-o de la azil
și m-am mutat cu ea.

788
01:03:08,951 --> 01:03:11,662
Vreau să mă cert cu ea
când o să fie sănătoasă.

789
01:03:11,746 --> 01:03:12,580
Nu…

790
01:03:12,663 --> 01:03:15,291
Nu am știut.

791
01:03:15,374 --> 01:03:16,375
Cu toții avem

792
01:03:17,251 --> 01:03:19,837
propria cruce de dus.

793
01:03:20,713 --> 01:03:23,007
Chiar și cei care par
lipsiți de orice grijă

794
01:03:23,716 --> 01:03:25,968
au umerii îngreunați de povară.

795
01:03:27,678 --> 01:03:28,596
Așa că…

796
01:03:29,222 --> 01:03:30,848
nu mai fi invidioasă

797
01:03:31,474 --> 01:03:32,850
și nu te învinovăți!

798
01:03:33,643 --> 01:03:35,812
Sunt sigur că tatăl tău știe
cât ții la el.

799
01:05:08,112 --> 01:05:09,572
Am urmărit camionul.

800
01:05:09,655 --> 01:05:13,326
A plecat de la depozitul din Gyeonggi
către casa voastră din Hanil-dong.

801
01:05:13,409 --> 01:05:14,285
Ce înseamnă asta?

802
01:05:14,368 --> 01:05:16,037
Deci banii sunt acasă?

803
01:05:16,120 --> 01:05:17,955
Nu se poate.

804
01:05:18,039 --> 01:05:20,541
Chiar dacă într-o lădiță de mere
ar încăpea

805
01:05:20,625 --> 01:05:23,210
600 de milioane,
i-ar trebui 1.500 de lădițe.

806
01:05:23,294 --> 01:05:27,214
I-ar trebui vreo 350 de metri pătrați
pentru depozitare.

807
01:05:27,298 --> 01:05:30,343
Să fie oare un loc secret în casa noastră?

808
01:05:30,426 --> 01:05:31,677
Sau un depozit?

809
01:05:31,761 --> 01:05:34,555
Am verificat planul casei
la Oficiul de Cadastru,

810
01:05:34,639 --> 01:05:36,891
dar nu am găsit nimic.

811
01:05:36,974 --> 01:05:37,850
Atunci, ce e?

812
01:05:37,934 --> 01:05:39,310
Aseară,

813
01:05:39,393 --> 01:05:42,063
când ne-am văzut, bunicul mi-a zis ceva.

814
01:05:44,607 --> 01:05:45,483
Ce e?

815
01:05:45,566 --> 01:05:47,068
Vrei să-mi spui ceva?

816
01:05:48,361 --> 01:05:51,864
Domnișoară, să vii la mine acasă
dacă izbucnește războiul!

817
01:05:51,948 --> 01:05:55,242
Avem un adăpost antiaerian.

818
01:05:55,326 --> 01:05:57,036
Te poți ascunde acolo.

819
01:05:57,119 --> 01:05:58,955
A menționat un adăpost antiaerian.

820
01:05:59,038 --> 01:05:59,914
Un adăpost?

821
01:05:59,997 --> 01:06:01,207
La noi acasă?

822
01:06:01,290 --> 01:06:02,583
Nu se poate.

823
01:06:02,667 --> 01:06:03,960
Cred că bătea câmpii.

824
01:06:04,043 --> 01:06:05,670
Știu de ceva de genul ăsta.

825
01:06:08,422 --> 01:06:10,299
Mi-a spus că a construit

826
01:06:10,383 --> 01:06:12,259
o cameră de refugiu.

827
01:06:12,343 --> 01:06:13,928
Așa e. Și eu am auzit asta.

828
01:06:14,011 --> 01:06:15,221
Dar unde e?

829
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
Știm din auzite despre asta.

830
01:06:17,014 --> 01:06:19,225
Nimeni nu știe unde e.

831
01:06:19,308 --> 01:06:22,061
Nu apare nici pe planul casei.

832
01:06:22,144 --> 01:06:23,354
Așa e,

833
01:06:23,437 --> 01:06:26,816
dar ar putea exista un plan secret.

834
01:06:29,235 --> 01:06:31,696
Dacă banii erau aici, cum a zis Grace,

835
01:06:31,779 --> 01:06:32,947
i-am fi găsit deja.

836
01:06:33,030 --> 01:06:36,033
Toți banii ăia nu încap în câteva seifuri.

837
01:06:37,493 --> 01:06:38,828
Da, și avem și acea cameră.

838
01:06:38,911 --> 01:06:40,997
Știi filmul ăla, Camera de șoc?

839
01:06:41,080 --> 01:06:42,915
E Camera de refugiu, idiotule.

840
01:06:44,625 --> 01:06:46,502
Am auzit că există o cameră de refugiu.

841
01:06:49,755 --> 01:06:51,340
Știi de ea?

842
01:06:55,928 --> 01:06:57,304
Nu e Cvintetul Yongdu-ri.

843
01:06:57,388 --> 01:06:58,222
E un trio.

844
01:06:58,305 --> 01:07:01,392
Ne vedem cu restul să bem ceva
după ce terminăm de patrulat.

845
01:07:03,561 --> 01:07:04,729
Cine e la ora asta?

846
01:07:04,812 --> 01:07:06,647
Poate sunt bărbații de mai devreme.

847
01:07:06,731 --> 01:07:09,650
Trebuia să aducem
un aparat cu electroșocuri.

848
01:07:10,484 --> 01:07:11,694
- E un taxi.
- Un taxi?

849
01:07:11,777 --> 01:07:13,279
Ei aveau o dubă neagră.

850
01:07:16,490 --> 01:07:17,575
Cine o fi?

851
01:07:18,159 --> 01:07:20,453
De ce ar veni cu o valiză la ora asta?

852
01:07:21,078 --> 01:07:22,621
Nu asta se spune la știri

853
01:07:22,705 --> 01:07:24,331
- …despre criminali?
- Să sun?

854
01:07:24,415 --> 01:07:25,499
Să sun?

855
01:08:04,622 --> 01:08:05,706
Ce mai faci?

856
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
Azi-noapte…

857
01:08:10,419 --> 01:08:11,378
chiar…

858
01:08:12,671 --> 01:08:14,381
am visat frumos.

859
01:08:41,492 --> 01:08:42,409
Îmi pare rău.

860
01:08:42,493 --> 01:08:45,538
Sunt toți, în afară de banii
cheltuiți pe avion și pe hotel.

861
01:08:45,621 --> 01:08:47,414
Am cumpărat un apartament în SUA,

862
01:08:47,498 --> 01:08:48,916
dar o să recuperez banii.

863
01:08:48,999 --> 01:08:51,335
O să vi-i dau când îi obțin.

864
01:08:51,418 --> 01:08:52,545
Îmi pare foarte rău.

865
01:08:54,588 --> 01:08:55,589
Îți dai seama

866
01:08:55,673 --> 01:08:57,925
ce ai făcut?

867
01:08:58,008 --> 01:09:00,177
Nu e de ajuns că ne dai acei bani.

868
01:09:00,261 --> 01:09:01,762
- Mamă!
- Știu.

869
01:09:01,846 --> 01:09:03,514
Știu că e de neiertat.

870
01:09:05,224 --> 01:09:06,058
Îmi pare

871
01:09:07,393 --> 01:09:08,227
foarte rău.

872
01:09:08,936 --> 01:09:11,105
E târziu și trebuie să dormim.

873
01:09:11,188 --> 01:09:12,273
Du-te la culcare!

874
01:09:13,065 --> 01:09:14,358
Bine. Poți să dormi

875
01:09:14,441 --> 01:09:16,110
- …acolo…
- Nu fi ridicol!

876
01:09:17,444 --> 01:09:19,864
Să nu vă văd pe tine
și pe ființa aia! Cară-te!

877
01:09:19,947 --> 01:09:22,616
Numele lui e Geon-u.

878
01:09:23,993 --> 01:09:26,829
Și nu ai niciun drept să-i dai afară.

879
01:09:26,912 --> 01:09:28,789
Nici nu e casa noastră.

880
01:09:30,499 --> 01:09:31,709
Are dreptate, Seon-hwa.

881
01:09:34,879 --> 01:09:37,298
Deci o să locuiești cu copilul altcuiva?

882
01:09:37,381 --> 01:09:38,757
E fiul meu!

883
01:09:38,841 --> 01:09:41,343
I-am tăiat cordonul,
i-am cântat zilnic

884
01:09:41,427 --> 01:09:42,469
și l-am spălat.

885
01:09:42,553 --> 01:09:44,096
Geon-u

886
01:09:44,638 --> 01:09:47,016
a zis „tata” înainte să zică „mama”!

887
01:09:55,399 --> 01:09:56,400
Ridică-te!

888
01:10:09,455 --> 01:10:10,748
Dar…

889
01:10:21,884 --> 01:10:23,886
Trebuie să lămurim niște lucruri.

890
01:10:27,097 --> 01:10:28,390
Cum ne adresăm unul altuia?

891
01:10:28,891 --> 01:10:31,060
Îmi știi vârsta,
deci nu putem fi ca înainte.

892
01:10:31,143 --> 01:10:32,561
Nu-mi pasă.

893
01:10:32,645 --> 01:10:34,396
Mie, da. Sunt mai mare decât tine.

894
01:10:34,480 --> 01:10:37,399
Vrei să îți vorbesc ca atare?

895
01:10:38,609 --> 01:10:39,443
Doamnă?

896
01:10:41,528 --> 01:10:43,864
Nu m-am întors ca să locuim iar împreună.

897
01:10:45,741 --> 01:10:47,660
- Atunci?
- M-am întors să returnez tot.

898
01:10:48,744 --> 01:10:49,578
Și Jun-ho…

899
01:10:52,414 --> 01:10:55,918
Nemernicul vrea să te facă țap ispășitor.

900
01:10:56,877 --> 01:10:58,671
Oprește-l sau ajungi la închisoare.

901
01:10:58,754 --> 01:11:00,547
Ai venit doar ca să-mi spui asta?

902
01:11:03,968 --> 01:11:05,010
Eram îngrijorată.

903
01:11:06,095 --> 01:11:08,973
M-am căsătorit doar ca să profit

904
01:11:10,140 --> 01:11:12,184
de un tip prost și bogat.

905
01:11:17,648 --> 01:11:19,525
Deci nu m-am așteptat…

906
01:11:21,735 --> 01:11:22,820
să ții

907
01:11:24,321 --> 01:11:25,447
atât de mult la mine.

908
01:11:30,327 --> 01:11:32,371
Nimeni nu m-a tratat niciodată

909
01:11:32,454 --> 01:11:34,665
cum ai făcut-o tu.

910
01:11:34,748 --> 01:11:37,084
Nu am putut să uit cât de frumos…

911
01:11:39,837 --> 01:11:41,088
te-ai purtat cu mine.

912
01:11:42,464 --> 01:11:44,883
Nici nu am putut să mănânc cum trebuie.

913
01:11:47,553 --> 01:11:48,971
De asta am venit.

914
01:11:49,054 --> 01:11:50,514
Deci ai venit să-mi spui asta?

915
01:11:50,597 --> 01:11:52,516
Serios? Și, după ce termini,

916
01:11:52,891 --> 01:11:54,101
pleci din nou?

917
01:11:58,355 --> 01:11:59,732
Mi-e rușine.

918
01:12:01,150 --> 01:12:02,151
Nu pot să rămân.

919
01:12:02,234 --> 01:12:03,068
Nu.

920
01:12:03,694 --> 01:12:05,112
Trebuie să locuiesc cu tine.

921
01:12:08,157 --> 01:12:09,616
Nu-mi pasă de ce ai venit.

922
01:12:09,700 --> 01:12:11,535
O să locuiesc cu tine.

923
01:12:13,329 --> 01:12:15,164
Nu-mi mai las fiul să plece niciodată.

924
01:12:18,500 --> 01:12:19,585
Pleacă, dacă vrei!

925
01:12:20,252 --> 01:12:22,046
O să te găsesc oriunde ai fi.

926
01:12:22,129 --> 01:12:22,963
Tu chiar

927
01:12:23,964 --> 01:12:25,716
nu mă auzi, nu?

928
01:12:27,718 --> 01:12:29,511
- Sunt mai mare.
- Taci!

929
01:12:41,440 --> 01:12:42,441
- Deci…
- Scuzați-mă!

930
01:12:42,524 --> 01:12:45,444
Poftim!

931
01:12:45,527 --> 01:12:46,653
Mulțumim.

932
01:12:46,737 --> 01:12:47,738
Mulțumim.

933
01:12:48,822 --> 01:12:50,616
Ea e sora maestrului…

934
01:12:50,699 --> 01:12:53,202
- Nu zici că e mamă.
- Nu vă mai holbați!

935
01:12:53,285 --> 01:12:55,412
Am auzit
că și-a făcut o intrare pe cinste.

936
01:12:55,496 --> 01:12:56,330
A fost uluitor.

937
01:12:56,413 --> 01:12:58,415
Mi-a povestit soțul meu.

938
01:12:58,499 --> 01:13:01,919
A apărut în toiul nopții
ținându-l pe Buddha de cap.

939
01:13:02,002 --> 01:13:04,254
Soțul meu a fost șocat.

940
01:13:04,338 --> 01:13:07,549
Are coșmaruri încontinuu

941
01:13:07,633 --> 01:13:08,634
și se tot trezește.

942
01:13:08,717 --> 01:13:09,718
Ți-am zis.

943
01:13:09,802 --> 01:13:12,304
Are nevoie de extract de carne
de capră neagră.

944
01:13:12,388 --> 01:13:13,263
Dă-i tu!

945
01:13:13,347 --> 01:13:14,223
Pe bune?

946
01:13:14,306 --> 01:13:17,518
Statuia lui Buddha chiar e din aur?

947
01:13:17,601 --> 01:13:18,602
Aur pur?

948
01:13:18,685 --> 01:13:19,937
Habar n-am.

949
01:13:23,524 --> 01:13:27,027
Tu ce crezi? Ne place de ea sau nu?

950
01:13:27,111 --> 01:13:28,404
- Cum adică?
- Adică…

951
01:13:28,487 --> 01:13:31,824
O să ne tot întâlnim cu ea,
deci trebuie să știm

952
01:13:31,907 --> 01:13:34,868
ce atitudine să avem.

953
01:13:34,952 --> 01:13:36,578
Îi urăm bun-venit sau o ignorăm?

954
01:13:36,662 --> 01:13:37,663
Exact.

955
01:13:37,746 --> 01:13:39,206
Ne place de ea sau nu?

956
01:13:39,289 --> 01:13:40,874
Facem cum spui tu.

957
01:13:42,918 --> 01:13:44,420
Încă nu știu.

958
01:13:46,922 --> 01:13:47,881
Nu?

959
01:13:48,382 --> 01:13:50,259
Mi-e milă de ea,

960
01:13:50,926 --> 01:13:52,803
dar mi se pare și ceva ciudat.

961
01:13:52,886 --> 01:13:54,596
Trebuie să o mai urmăresc.

962
01:14:28,630 --> 01:14:29,631
Și-a amintit

963
01:14:30,257 --> 01:14:32,050
ce mărime port.

964
01:14:34,803 --> 01:14:37,514
Un diamant rotund?

965
01:14:45,731 --> 01:14:47,149
N-ai plecat la lucru?

966
01:14:49,610 --> 01:14:50,444
Ba da.

967
01:14:51,945 --> 01:14:53,489
Dar am uitat ceva.

968
01:15:03,832 --> 01:15:05,167
O să-l returnez.

969
01:15:06,210 --> 01:15:08,462
- Bine.
- M-am gândit la ce ai spus.

970
01:15:09,046 --> 01:15:11,089
Cred că am întrecut măsura.

971
01:15:12,466 --> 01:15:14,885
O să-l returnez în drum spre muncă.

972
01:15:16,178 --> 01:15:17,012
Bine.

973
01:15:18,472 --> 01:15:19,640
Azi?

974
01:15:20,307 --> 01:15:22,434
Nu asta contează acum.

975
01:15:23,435 --> 01:15:24,269
Nu fi supărată!

976
01:15:24,353 --> 01:15:26,230
Chiar sunt bine.

977
01:15:28,357 --> 01:15:29,191
Am înțeles.

978
01:15:30,651 --> 01:15:31,568
Bine, atunci.

979
01:15:48,752 --> 01:15:49,920
Ce?

980
01:15:51,046 --> 01:15:52,047
Ce e?

981
01:15:52,673 --> 01:15:53,674
Pur și simplu

982
01:15:53,924 --> 01:15:55,300
l-am probat.

983
01:15:55,384 --> 01:15:57,594
E un model nou. Analizam tendințele.

984
01:15:57,678 --> 01:16:00,931
Nu pot să rămân în urmă
doar pentru că iau o pauză.

985
01:16:03,559 --> 01:16:06,228
Așa e.

986
01:16:06,311 --> 01:16:07,854
Mi-a plăcut inelul.

987
01:16:07,938 --> 01:16:10,649
Știi că inelele îmi vin al naibii de bine.

988
01:16:11,525 --> 01:16:12,609
Știi să le alegi.

989
01:16:12,693 --> 01:16:13,860
Recunosc.

990
01:16:13,944 --> 01:16:15,279
Dar…

991
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
asta e tot.

992
01:16:17,781 --> 01:16:20,158
Să nu înțelegi greșit!

993
01:16:21,285 --> 01:16:22,286
Stai!

994
01:16:23,245 --> 01:16:25,998
Ești sigură că ai terminat
de analizat tendințele?

995
01:16:26,623 --> 01:16:27,874
Ar trebui să mai studiezi.

996
01:16:29,251 --> 01:16:30,627
Am terminat analiza.

997
01:16:30,711 --> 01:16:31,795
O să plec.

998
01:16:41,179 --> 01:16:42,097
Hae-in!

999
01:16:42,723 --> 01:16:43,890
Nu-l returnez.

1000
01:16:43,974 --> 01:16:46,810
Îl las unde era.

1001
01:16:46,893 --> 01:16:48,604
Trebuie să analizezi tendințele,

1002
01:16:48,687 --> 01:16:50,397
deci poartă-l cât vrei!

1003
01:16:57,613 --> 01:16:59,489
O cameră de refugiu? Ca cea din film?

1004
01:16:59,573 --> 01:17:02,034
În caz de război nuclear? Dotată cu arme

1005
01:17:02,117 --> 01:17:03,535
și rezerve de mâncare?

1006
01:17:04,119 --> 01:17:07,623
Nu știu detaliile, dar președintele
a menționat o cameră de refugiu.

1007
01:17:07,706 --> 01:17:09,750
Dar nimeni nu știe unde e.

1008
01:17:09,833 --> 01:17:11,168
Înțeleg.

1009
01:17:11,251 --> 01:17:13,462
- Nici în plan?
- Nici acolo.

1010
01:17:13,545 --> 01:17:14,421
Arhitectul?

1011
01:17:14,504 --> 01:17:15,339
A murit.

1012
01:17:15,422 --> 01:17:17,841
Fiul lui a preluat firma.

1013
01:17:17,924 --> 01:17:19,301
Întreabă-l pe el!

1014
01:17:19,384 --> 01:17:20,719
L-am întrebat,

1015
01:17:20,802 --> 01:17:21,720
dar nu știe.

1016
01:17:21,803 --> 01:17:24,348
I-am cerut planul casei, dar nu îl avea.

1017
01:17:24,431 --> 01:17:27,017
L-am tot sunat,
iar acum nu-mi mai răspunde.

1018
01:17:27,100 --> 01:17:27,934
Serios?

1019
01:17:28,518 --> 01:17:29,645
Și ce o să faci?

1020
01:17:29,728 --> 01:17:31,521
Nu prea am ce să fac.

1021
01:17:31,605 --> 01:17:33,857
Trebuie să-l convingă altcineva.

1022
01:17:34,524 --> 01:17:35,984
Cine?

1023
01:17:36,068 --> 01:17:37,027
- Tu.
- Eu?

1024
01:17:37,110 --> 01:17:39,613
Doamne, ne-am întâlnit din nou.

1025
01:17:39,696 --> 01:17:41,573
Nu știi ce-ți rezervă viitorul.

1026
01:17:41,657 --> 01:17:42,741
Așa e.

1027
01:17:42,824 --> 01:17:44,785
Mi-am revăzut salvatorul.

1028
01:17:45,410 --> 01:17:47,371
Doamne, nu merit acest titlu.

1029
01:17:50,082 --> 01:17:51,333
Cum e clădirea din Pangyo?

1030
01:17:51,416 --> 01:17:53,168
Foarte bine, și doar datorită ție.

1031
01:17:53,251 --> 01:17:54,503
Era s-o pierd.

1032
01:17:55,212 --> 01:17:58,965
Apropo, am auzit
că te-a bătut la cap prietenul meu.

1033
01:17:59,049 --> 01:17:59,883
Îmi cer iertare.

1034
01:17:59,966 --> 01:18:03,095
Nu am vrut să mă implic în ceva complicat.

1035
01:18:03,887 --> 01:18:06,139
Mie îmi pare rău
că am cerut o asemenea favoare.

1036
01:18:06,765 --> 01:18:08,725
Dacă a fost construită pentru evacuare,

1037
01:18:08,809 --> 01:18:12,145
trebuia să se fi montat
un sistem de aerisire

1038
01:18:12,229 --> 01:18:13,814
și instalație electrică,

1039
01:18:13,897 --> 01:18:15,649
dar nu le-am găsit în plan.

1040
01:18:15,732 --> 01:18:18,193
Ar trebui să întoarcem casa
cu susul în jos.

1041
01:18:18,276 --> 01:18:19,111
E interesant

1042
01:18:19,194 --> 01:18:21,738
că liftul care duce la subsol

1043
01:18:21,822 --> 01:18:24,700
a fost construit altfel față de celelalte.

1044
01:18:25,283 --> 01:18:26,576
Liftul lui?

1045
01:18:26,660 --> 01:18:28,453
Mie nu mi s-a părut diferit.

1046
01:18:37,087 --> 01:18:38,922
Are două uși.

1047
01:18:39,005 --> 01:18:41,758
Partea din spate e tot o ușă.

1048
01:18:41,842 --> 01:18:44,428
Ușa din față duce către sufrageria comună,

1049
01:18:44,511 --> 01:18:48,223
dar spatele duce către alt loc, nu?

1050
01:18:48,306 --> 01:18:49,641
Către camera de refugiu?

1051
01:18:49,725 --> 01:18:52,436
Asta cred, dar va trebui să verificăm.

1052
01:18:52,519 --> 01:18:56,064
- Nu putem să luăm casa cu asalt?
- E foarte bine păzită.

1053
01:18:56,148 --> 01:18:57,899
Ne vor da în judecată.

1054
01:18:57,983 --> 01:19:01,361
Dar dacă Seul-hee o găsește
înaintea noastră?

1055
01:19:01,445 --> 01:19:03,113
Am vorbit cu medicul președintelui.

1056
01:19:03,196 --> 01:19:05,282
Mi-a zis că nu i s-a administrat

1057
01:19:05,365 --> 01:19:07,242
niciun tratament

1058
01:19:07,325 --> 01:19:09,035
pentru recuperare și pentru memorie

1059
01:19:09,119 --> 01:19:10,871
de când s-a trezit și a venit acasă.

1060
01:19:10,954 --> 01:19:14,249
Probabil i s-au terminat medicamentele,
dar n-are altă programare.

1061
01:19:14,332 --> 01:19:16,626
Ce? Eram sigură că asta se va întâmpla.

1062
01:19:16,710 --> 01:19:18,253
Ce ne facem?

1063
01:19:18,837 --> 01:19:21,298
Îi reclamăm pentru sechestrare

1064
01:19:21,381 --> 01:19:23,216
și intrăm în casă

1065
01:19:23,300 --> 01:19:24,259
cu poliția.

1066
01:19:25,218 --> 01:19:26,845
Și inspectăm liftul?

1067
01:19:27,512 --> 01:19:30,432
Să mergem mâine, la prima oră!

1068
01:20:10,639 --> 01:20:11,973
Ți-ai revenit.

1069
01:20:14,893 --> 01:20:15,894
Eram sigură.

1070
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Te-ai comportat ciudat

1071
01:20:18,647 --> 01:20:21,566
de când a venit Hae-in.

1072
01:20:24,194 --> 01:20:26,488
Îți revii în fire din când în când?

1073
01:20:26,571 --> 01:20:29,574
Dar durează prea puțin
ca să poți face ceva.

1074
01:20:29,658 --> 01:20:31,409
Nu poți să ceri ajutor.

1075
01:20:31,493 --> 01:20:32,661
Nu poți să pleci.

1076
01:20:32,744 --> 01:20:34,120
Nu ai nici telefon.

1077
01:20:34,204 --> 01:20:36,248
Te simți ca în iad, nu-i așa?

1078
01:20:37,249 --> 01:20:38,124
Așa e.

1079
01:20:38,708 --> 01:20:39,584
Mă simt

1080
01:20:40,710 --> 01:20:41,670
ca în iad.

1081
01:20:41,753 --> 01:20:42,754
Și

1082
01:20:43,755 --> 01:20:44,965
sunt pedepsit.

1083
01:20:45,048 --> 01:20:46,883
De asta ți-am dat acea pastilă.

1084
01:20:46,967 --> 01:20:49,803
Ca să dormi liniștit, fără nicio grijă.

1085
01:20:49,886 --> 01:20:51,555
De ce nu o iei?

1086
01:20:51,638 --> 01:20:53,431
Moh Seul-hee,

1087
01:20:53,515 --> 01:20:56,643
acesta a fost motivul tău dintotdeauna?

1088
01:21:01,189 --> 01:21:03,525
Tu chiar credeai că te-am iubit

1089
01:21:03,608 --> 01:21:05,026
cu adevărat?

1090
01:21:07,988 --> 01:21:09,406
Sunt groaznică, nu-i așa?

1091
01:21:09,489 --> 01:21:10,740
Nu ți-e dor de copiii tăi?

1092
01:21:10,824 --> 01:21:11,867
Poți să pleci.

1093
01:21:11,950 --> 01:21:13,159
Spune-mi doar

1094
01:21:14,077 --> 01:21:15,954
unde e fondul secret!

1095
01:21:18,540 --> 01:21:21,376
Nu ai ce să faci, când ești conștient

1096
01:21:21,459 --> 01:21:23,336
doar pentru perioade scurte de timp.

1097
01:21:23,420 --> 01:21:24,838
Spune-mi

1098
01:21:24,921 --> 01:21:27,299
și totul va fi bine.

1099
01:21:31,177 --> 01:21:32,012
Spune-mi!

1100
01:22:48,588 --> 01:22:49,881
Ce se întâmplă?

1101
01:22:50,507 --> 01:22:51,341
Hyun-woo!

1102
01:22:51,424 --> 01:22:53,635
Ai sunat și la Salvare?

1103
01:22:53,718 --> 01:22:55,887
Nu. Polițistul cu care am vorbit
n-a sosit.

1104
01:22:55,971 --> 01:22:56,972
Și ce se întâmplă?

1105
01:22:57,055 --> 01:22:58,390
S-a întâmplat ceva?

1106
01:23:03,395 --> 01:23:04,729
Ce e?

1107
01:23:05,522 --> 01:23:06,523
Ce se întâmplă?

1108
01:23:09,734 --> 01:23:10,944
Spuneți-mi!

1109
01:23:14,155 --> 01:23:15,699
- Dați-vă!
- Nu puteți intra.

1110
01:23:15,782 --> 01:23:16,616
Doamne!

1111
01:23:16,700 --> 01:23:18,410
Hong Man-dae,
80 de ani, cu demență.

1112
01:23:18,493 --> 01:23:21,079
Credem că fractura de coloană
i-a provocat moartea.

1113
01:23:21,162 --> 01:23:23,832
Va fi transportat la Spitalul Daemang.

1114
01:23:25,041 --> 01:23:26,751
Tată!

1115
01:23:31,006 --> 01:23:33,925
Tată!

1116
01:23:50,859 --> 01:23:51,693
Tată?

1117
01:23:52,527 --> 01:23:53,361
Tată!

1118
01:23:54,487 --> 01:23:55,697
Tată!

1119
01:23:55,780 --> 01:23:57,574
Am venit.

1120
01:23:57,657 --> 01:23:58,658
Suntem aici.

1121
01:24:00,493 --> 01:24:01,327
Tată…

1122
01:24:02,162 --> 01:24:03,663
Faceți ceva!

1123
01:24:05,415 --> 01:24:06,249
Beom-jun!

1124
01:24:07,417 --> 01:24:09,252
Faceți ceva!

1125
01:24:09,335 --> 01:24:12,130
Încă are mâinile calde.

1126
01:24:12,881 --> 01:24:13,882
Nu!

1127
01:24:13,965 --> 01:24:15,300
Ce se întâmplă?

1128
01:24:15,383 --> 01:24:16,217
Dragule…

1129
01:24:16,760 --> 01:24:18,011
Domnule…

1130
01:24:18,595 --> 01:24:21,264
Faceți-i respirație gură la gură
sau așa ceva!

1131
01:24:21,347 --> 01:24:22,891
- Tată…
- Îmi pare rău.

1132
01:24:22,974 --> 01:24:24,893
Faceți ceva, vă rog!

1133
01:24:24,976 --> 01:24:26,644
Îmi pare rău. Trebuie să-l ducem.

1134
01:24:27,687 --> 01:24:29,773
Trebuie să-l ducem. Îmi pare rău.

1135
01:24:29,856 --> 01:24:31,816
- Tată!
- Scuzați-ne!

1136
01:24:32,734 --> 01:24:33,818
Tată!

1137
01:24:34,360 --> 01:24:35,612
Stați!

1138
01:24:35,695 --> 01:24:37,072
- Tată!
- Îmi pare rău.

1139
01:24:37,155 --> 01:24:39,616
- Stați!
- Trebuie să-l ducem. Îmi pare rău.

1140
01:24:39,699 --> 01:24:41,451
- Îmi pare rău.
- Tată!

1141
01:24:41,534 --> 01:24:42,786
- Îmi pare rău.
- Tată!

1142
01:24:42,869 --> 01:24:43,912
Bunicule!

1143
01:24:44,496 --> 01:24:45,413
Bunicule!

1144
01:24:48,750 --> 01:24:49,667
Tată…

1145
01:25:05,350 --> 01:25:08,228
Un renumit om de afaceri a murit
azi-dimineață.

1146
01:25:08,728 --> 01:25:11,356
A început ca lustragiu stradal,

1147
01:25:11,439 --> 01:25:13,691
a clădit Concernul Queens,
acum lider de piață.

1148
01:25:13,775 --> 01:25:16,111
Hong Man-dae, fostul președinte Queens,

1149
01:25:16,194 --> 01:25:19,030
s-a stins la vârsta de 80 de ani.

1150
01:25:20,031 --> 01:25:24,744
Acum o lună a suferit un atac de cord
și a intrat în comă.

1151
01:25:24,828 --> 01:25:29,124
Deși își revenise recent,
suferea de demență vasculară.

1152
01:25:30,291 --> 01:25:34,921
Industria monitorizează atent situația
de la vârful Concernului Queens.

1153
01:25:35,004 --> 01:25:38,883
Hong o împuternicise pe Moh Seul-hee,
partenera sa de viață,

1154
01:25:38,967 --> 01:25:42,011
să-i controleze acțiunile și casa.

1155
01:25:42,929 --> 01:25:45,181
Însă, în urma decesului,

1156
01:25:45,265 --> 01:25:47,725
aceasta își va pierde drepturile.

1157
01:27:15,396 --> 01:27:16,898
După decesului președintelui,

1158
01:27:16,981 --> 01:27:19,734
toată averea sa se va repartiza

1159
01:27:19,817 --> 01:27:21,361
conform testamentului,

1160
01:27:21,444 --> 01:27:25,406
cu efect imediat, fără decizia instanței.

1161
01:27:26,783 --> 01:27:28,743
Ai băgat la cap?

1162
01:27:28,826 --> 01:27:30,078
Fă-ți bagajele și valea!

1163
01:27:30,161 --> 01:27:31,204
N-ar trebui

1164
01:27:32,121 --> 01:27:34,207
să ne rugăm pentru odihna lui, deocamdată?

1165
01:27:35,250 --> 01:27:38,336
Putem discuta aceste aspecte mai târziu.

1166
01:27:41,464 --> 01:27:43,216
Iubea casa asta.

1167
01:27:45,635 --> 01:27:46,719
Vă rog să-i oferiți

1168
01:27:48,221 --> 01:27:49,514
un ultim tur.

1169
01:27:51,057 --> 01:27:52,183
Nenoro…

1170
01:29:00,626 --> 01:29:04,839
EPILOG

1171
01:29:06,382 --> 01:29:07,425
Ai fost binecuvântată

1172
01:29:07,508 --> 01:29:09,510
cu un fiu chipeș și deștept.

1173
01:29:09,594 --> 01:29:10,428
Da.

1174
01:29:10,511 --> 01:29:11,971
Da. E bun și la box,

1175
01:29:12,055 --> 01:29:13,681
și la înot.

1176
01:29:13,765 --> 01:29:15,058
Uită-te

1177
01:29:15,141 --> 01:29:15,975
la poza asta!

1178
01:29:16,059 --> 01:29:18,394
A fost și în tabăra de instrucție
pentru copii.

1179
01:29:19,020 --> 01:29:20,605
Odată

1180
01:29:20,688 --> 01:29:22,732
a salvat și un copil de la înec.

1181
01:29:25,943 --> 01:29:28,112
- Ce se întâmplă?
- Nu vă duceți acolo!

1182
01:29:28,196 --> 01:29:31,699
- Ce se întâmplă?
- Grăbiți-vă!

1183
01:29:31,783 --> 01:29:35,411
- Ce e?
- Ce se întâmplă?

1184
01:29:40,416 --> 01:29:42,126
Hae-in!

1185
01:29:42,752 --> 01:29:44,212
Hae-in!

1186
01:30:32,051 --> 01:30:32,969
- Doi.
- Doi.

1187
01:30:35,179 --> 01:30:36,055
- Trei.
- Trei.

1188
01:30:40,768 --> 01:30:41,811
De ce te-ai dus acolo?

1189
01:30:42,687 --> 01:30:44,105
Ești bine? Vino!

1190
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
Su-wan…

1191
01:30:59,328 --> 01:31:01,789
Nu, Su-wan…

1192
01:31:02,957 --> 01:31:04,792
Su-wan, te rog!

1193
01:31:06,836 --> 01:31:08,171
Bietul meu fiu!

1194
01:31:10,256 --> 01:31:11,549
Su-wan!

1195
01:31:11,674 --> 01:31:14,468
REGINA LACRIMILOR

1196
01:31:44,790 --> 01:31:47,084
Hae-in. Mulțumesc.

1197
01:31:47,585 --> 01:31:48,669
Tu ai fost, nu?

1198
01:31:48,753 --> 01:31:50,796
Ți-am spus. Vreau să trăiască.

1199
01:31:51,672 --> 01:31:53,841
După ce-mi termin treaba, plec.

1200
01:31:53,925 --> 01:31:55,301
Balsam?

1201
01:31:55,384 --> 01:31:57,887
E speranță și emoție
față de prima ninsoare

1202
01:31:57,970 --> 01:31:59,347
pe care nu credeam s-o apuc.

1203
01:31:59,430 --> 01:32:00,765
Asta e…

1204
01:32:01,224 --> 01:32:03,559
ceea ce se numește soartă.

1205
01:32:03,684 --> 01:32:06,187
O să distrugi totul
doar de dragul lui Hae-in?

1206
01:32:06,270 --> 01:32:07,438
A mușcat momeala.

1207
01:32:07,980 --> 01:32:10,858
Ține-l pe Eun-sung la curent,
să stea ca pe ace…

1208
01:32:12,026 --> 01:32:12,860
Hae-in!

1209
01:32:13,444 --> 01:32:15,613
E ceva ce nu ți-am spus.

1210
01:32:20,493 --> 01:32:22,495
Subtitrarea: Valeriu Cosa

