1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:20,705 --> 00:01:21,790
等一下

3
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
我认得那辆车

4
00:01:44,562 --> 00:01:45,730
之前我爷爷

5
00:01:45,814 --> 00:01:48,483
曾经突然说要换什么通风系统

6
00:01:48,566 --> 00:01:51,402
把家人都赶出去的时候
我就觉得有些奇怪

7
00:01:51,486 --> 00:01:53,655
我就是在那天看到那辆车

8
00:01:53,738 --> 00:01:56,116
那么秘密资金是在那时运到家里的？

9
00:01:56,199 --> 00:01:59,452
如果我说的没错
那笔钱会不会是在家里呢？

10
00:02:09,671 --> 00:02:10,547
（第 12 集）

11
00:02:21,683 --> 00:02:22,851
你不能再淋雨了

12
00:02:22,934 --> 00:02:25,311
你在这里等一下 我去开车过来

13
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
抵达目的地

14
00:03:19,282 --> 00:03:20,283
海仁

15
00:03:25,288 --> 00:03:26,247
贤佑

16
00:03:35,590 --> 00:03:36,674
你这么快就来啦？

17
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
你怎么蹲在这里？

18
00:03:43,306 --> 00:03:44,224
起来

19
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
我有点头晕

20
00:03:57,111 --> 00:03:58,529
肚子也有点饿

21
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
我们要不要去吃点好吃的再回去？

22
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
好

23
00:05:43,718 --> 00:05:45,595
-你还好吗？
-嗯

24
00:05:46,095 --> 00:05:47,346
要不要报警？

25
00:05:47,430 --> 00:05:48,681
-等一下
-必须报警

26
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
上次你也是半夜被三个人拿武器攻击

27
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
原来

28
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
你是尹殷盛啊

29
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
什么？你现在才认出我？

30
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
真令人失望

31
00:07:03,798 --> 00:07:05,133
我怎么会把你…

32
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
就是说啊 你怎么会把我

33
00:07:07,760 --> 00:07:09,095
误认成白贤佑？

34
00:07:12,598 --> 00:07:13,599
海仁！

35
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
开门

36
00:07:23,943 --> 00:07:24,777
如果我开门让你出去

37
00:07:26,070 --> 00:07:27,238
你要怎么跟他说？

38
00:07:28,197 --> 00:07:29,824
-什么？
-你要跟他说

39
00:07:29,907 --> 00:07:32,702
你把我误认成他
所以上了我的车吗？

40
00:07:48,134 --> 00:07:49,510
他应该会很吃惊

41
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
你干脆跟他说你是要跟我去哪里

42
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
是不是会比较合理？

43
00:07:56,434 --> 00:07:57,435
海仁

44
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
把门打开

45
00:08:08,738 --> 00:08:09,989
开门

46
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
你没事吗？

47
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
嗯 我没事

48
00:08:30,676 --> 00:08:31,802
那就好

49
00:08:37,391 --> 00:08:39,685
我还以为你发生了什么事

50
00:08:40,561 --> 00:08:41,437
我们走吧

51
00:09:00,540 --> 00:09:02,792
我刚才偶然遇见尹殷盛

52
00:09:03,417 --> 00:09:05,169
而他邀我去家里

53
00:09:07,213 --> 00:09:09,549
你知道我想要见爷爷吧？

54
00:09:16,305 --> 00:09:17,640
我去看他一下

55
00:09:19,308 --> 00:09:20,434
我了解

56
00:09:21,727 --> 00:09:22,687
那我也跟你一起去

57
00:09:22,770 --> 00:09:24,313
不好意思

58
00:09:24,397 --> 00:09:26,148
我只有邀请海仁

59
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
你不用担心

60
00:09:34,323 --> 00:09:35,491
等一下过来接我

61
00:09:36,826 --> 00:09:38,077
真的没有别的事吧？

62
00:09:40,621 --> 00:09:42,456
嗯 没有

63
00:10:48,481 --> 00:10:49,357
惊喜

64
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
你怎么会突然来这里？

65
00:10:54,570 --> 00:10:55,905
怎样？

66
00:10:56,614 --> 00:11:00,242
-你不高兴见到我吗？
-没有啦 我正打算联络你

67
00:11:01,202 --> 00:11:02,787
这样喔？

68
00:11:02,870 --> 00:11:05,706
唉 我都不晓得

69
00:11:08,167 --> 00:11:11,170
还想说见到你要把你给杀了

70
00:11:18,761 --> 00:11:20,096
建宇

71
00:11:21,222 --> 00:11:24,767
就是他吗？唉 照片上比较好看

72
00:11:25,851 --> 00:11:27,311
喂 东宇

73
00:11:27,395 --> 00:11:29,271
叫“爸爸”

74
00:11:29,355 --> 00:11:30,898
-他叫做建宇
-喂

75
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
我叫我儿子东宇 他就是东宇

76
00:11:33,776 --> 00:11:36,654
总之这段日子你辛苦了

77
00:11:36,737 --> 00:11:39,240
跟个无法沟通的笨蛋生活在一起

78
00:11:40,449 --> 00:11:43,202
洪秀哲会被逮捕

79
00:11:43,285 --> 00:11:45,579
-为什么？
-我在担任财务理事的期间

80
00:11:45,663 --> 00:11:46,747
有闯了一些祸

81
00:11:46,831 --> 00:11:50,000
那些都是为了要栽赃给洪秀哲而做的

82
00:11:50,084 --> 00:11:53,254
在我离开韩国前 已经密报给检方了

83
00:11:53,337 --> 00:11:55,131
-何必做到这么…
-喂

84
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
这全都是为了你啊

85
00:11:57,466 --> 00:12:00,511
要是他追过来要向你报仇怎么办？

86
00:12:09,854 --> 00:12:12,690
唉唷 小孩子有够吵 喂！

87
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
去厕所哄他

88
00:12:18,487 --> 00:12:20,739
您拨的号码无法接听

89
00:12:20,823 --> 00:12:22,074
（儿子贤佑）

90
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
贤佑和海仁都没接电话

91
00:12:24,535 --> 00:12:26,495
他们是要在首尔住一晚才回来吗？

92
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
这样比晚上开车好啊

93
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
老婆 峰蔼 这样

94
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
-会不会太美式作风了？
-什么？

95
00:12:33,669 --> 00:12:35,421
海仁就算了

96
00:12:35,504 --> 00:12:38,257
贤佑连去美国学语言都没有

97
00:12:38,340 --> 00:12:40,217
这样会不会太开放了？

98
00:12:40,301 --> 00:12:41,218
那有怎样吗？

99
00:12:41,302 --> 00:12:43,220
他们又不是陌生人

100
00:12:43,929 --> 00:12:48,476
通常离婚的男女比陌生人都还不如

101
00:12:50,853 --> 00:12:53,397
-这样可以吗？
-你这样已经不是第一次了

102
00:12:54,106 --> 00:12:57,401
当初贤佑要当超级富家女婿的时候
你说了什么？

103
00:12:57,485 --> 00:12:58,944
这样可以吗？

104
00:12:59,028 --> 00:13:00,696
他突然闪电离婚的时候呢？

105
00:13:00,779 --> 00:13:02,031
这样可以吗？

106
00:13:02,114 --> 00:13:05,326
后来他把妻子一家人带来
说要在这里住几天的时候

107
00:13:05,409 --> 00:13:07,369
你是不是也说这样可以吗？

108
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
是啊

109
00:13:08,370 --> 00:13:10,206
就算你在那边问可不可以

110
00:13:10,289 --> 00:13:13,167
事情会怎样就是怎样 不会有所改变

111
00:13:13,250 --> 00:13:15,294
-让他们去吧
-也对

112
00:13:16,045 --> 00:13:18,297
老婆 峰蔼
你有看到最近贤佑的眼神吗？

113
00:13:19,298 --> 00:13:21,342
那是已经疯狂的眼神

114
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
谁也阻止不了他

115
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
既然这样 你就别打了

116
00:13:27,973 --> 00:13:30,184
-什么？
-不要再打给他了

117
00:13:30,267 --> 00:13:31,101
喔 好

118
00:13:49,745 --> 00:13:50,621
（未接电话 爸爸）

119
00:13:55,084 --> 00:13:57,002
什么？这是怎样？

120
00:13:58,671 --> 00:13:59,797
喂

121
00:14:00,214 --> 00:14:02,132
-你起来啦？
-这是怎么回事？

122
00:14:02,841 --> 00:14:03,676
你这是在做什么？

123
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
唉唷 好吵 你继续睡吧 好吗？

124
00:14:06,262 --> 00:14:10,558
等你睡着 我再帮你烧暖暖的炭

125
00:14:27,116 --> 00:14:28,117
为什么要到这里来？

126
00:14:29,159 --> 00:14:32,746
-我要去看爷爷
-你衣服湿了 会冷 换个衣服

127
00:14:33,581 --> 00:14:34,623
然后我们吃饭

128
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
我不是为此而来这里

129
00:14:38,377 --> 00:14:40,045
我是为此才带你来这里

130
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
换好衣服 跟我吃饭

131
00:14:44,800 --> 00:14:46,260
吃完再去看爷爷

132
00:15:06,614 --> 00:15:09,658
-牛排快好了吗？
-对 我还简单做了柚子沙拉

133
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
平时她很喜欢

134
00:15:11,619 --> 00:15:14,413
好 我自己挑选葡萄酒

135
00:15:14,496 --> 00:15:15,873
对了 盘子…

136
00:15:18,584 --> 00:15:19,543
这个好

137
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
-好
-葡萄酒杯…

138
00:15:24,131 --> 00:15:24,965
用这个

139
00:15:47,237 --> 00:15:48,364
（片社长）

140
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
-什么事？
-我把白贤佑处理掉了

141
00:15:55,037 --> 00:15:56,914
-确定？
-对 现在我要怎么做？

142
00:15:58,499 --> 00:16:00,334
你先暂时躲起来 不要跟我联络

143
00:16:00,417 --> 00:16:02,336
-我的钱和机票呢？
-我会给你

144
00:16:02,419 --> 00:16:05,464
可是现在我跟你见面
或有金钱往来会被怀疑

145
00:16:05,547 --> 00:16:06,757
等我跟你联络

146
00:16:09,259 --> 00:16:11,595
（关机）

147
00:16:26,276 --> 00:16:28,195
再多放几朵花

148
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
好

149
00:16:36,829 --> 00:16:39,123
好久没回来家里 感觉如何？

150
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
感觉不太像我家

151
00:16:43,752 --> 00:16:45,212
这是你喜欢的葡萄酒

152
00:16:45,754 --> 00:16:46,964
-对吧？
-酒就不用了

153
00:16:47,631 --> 00:16:48,465
是喔？

154
00:16:49,174 --> 00:16:50,843
牛排不错 你吃吃看

155
00:16:51,719 --> 00:16:53,345
我没什么胃口

156
00:16:54,430 --> 00:16:55,472
你刚才不是说肚子饿吗？

157
00:16:55,556 --> 00:16:56,849
那是刚才

158
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
现在我没胃口了

159
00:16:59,351 --> 00:17:00,519
我们走吧

160
00:17:02,146 --> 00:17:03,147
走什么走？

161
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
你得给我一点时间

162
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
-什么时间？
-解开你对我的误会的时间

163
00:17:12,322 --> 00:17:13,490
我误会你什么？

164
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
你说

165
00:17:17,161 --> 00:17:20,372
我让你陷入困境之后才帮你

166
00:17:21,832 --> 00:17:23,375
并非如此

167
00:17:26,545 --> 00:17:27,671
你记得这个吗？

168
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
那是什么？

169
00:17:30,049 --> 00:17:32,051
这在很久以前是你的

170
00:17:38,724 --> 00:17:40,642
这怎么会在你那里？

171
00:17:50,903 --> 00:17:51,737
难道…

172
00:17:51,820 --> 00:17:53,947
-那是你？
-对

173
00:17:55,532 --> 00:17:58,660
那我们第一次见面是在那时吗？

174
00:17:58,744 --> 00:18:01,163
我们第一次见面是在更早之前

175
00:18:02,372 --> 00:18:03,207
更早之前？

176
00:18:03,957 --> 00:18:04,792
哪时？

177
00:18:15,636 --> 00:18:18,013
那时是你救了我？

178
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
对 那次意外中 救你的人

179
00:18:21,183 --> 00:18:22,309
是我

180
00:18:23,602 --> 00:18:24,561
你在做什么呢？

181
00:18:26,230 --> 00:18:30,150
我睡不着 在看我孩子们
小时候的相簿

182
00:18:30,234 --> 00:18:31,235
我可以一起看吗？

183
00:18:31,318 --> 00:18:33,612
当然可以 请坐这里

184
00:18:38,283 --> 00:18:41,036
天啊 这是白女婿吗？

185
00:18:41,787 --> 00:18:42,955
对

186
00:18:44,998 --> 00:18:47,793
哇 他小时候也长得很帅

187
00:18:47,876 --> 00:18:51,380
对吧？这附近的人
即使不知道他的名字

188
00:18:51,463 --> 00:18:53,382
只要说是梨树家的帅儿子

189
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
大家就会知道是谁了

190
00:18:55,425 --> 00:18:58,178
你肯定很欣慰 儿子又帅又会读书

191
00:18:58,262 --> 00:19:02,015
对啊 他拳击打得好 又非常会游泳

192
00:19:02,099 --> 00:19:04,184
对了 你看这张

193
00:19:04,268 --> 00:19:06,478
他还参加过儿童海军陆战队营

194
00:19:06,562 --> 00:19:09,398
他在那里还曾经救过溺水的小孩

195
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
怎么了？

196
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
我觉得

197
00:19:21,326 --> 00:19:24,413
这个海边很眼熟

198
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
你为什么会在那里？

199
00:19:26,081 --> 00:19:29,126
我去见我妈妈 偶然看到那场意外

200
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
-真的吗？
-对

201
00:19:31,628 --> 00:19:36,258
先见到你的人和先喜欢你的人都是我

202
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
我都不晓得

203
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
你应该要跟我说的

204
00:19:46,768 --> 00:19:50,772
我妈为了守住自己的秘密
把我丢到孤儿院

205
00:19:50,856 --> 00:19:53,150
所以我什么都不能说

206
00:19:53,817 --> 00:19:56,195
-你应该很难过
-是啊 所以…

207
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
和我吃饭吧

208
00:20:00,949 --> 00:20:03,118
我一直很想在这个家里、这张餐桌上

209
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
跟你一起吃饭

210
00:20:04,494 --> 00:20:07,873
这件白贤佑每天都做 却不开心的事

211
00:20:08,624 --> 00:20:10,542
我真的很想要试试看

212
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
所以别再摆出那副表情了

213
00:20:19,009 --> 00:20:19,843
我们吃饭吧

214
00:20:41,823 --> 00:20:43,492
-真的是她吗？
-天啊

215
00:20:48,956 --> 00:20:50,916
让我跟爷爷说一下话

216
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
爷爷

217
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
你…

218
00:21:24,241 --> 00:21:25,325
认得我吗？

219
00:21:31,748 --> 00:21:32,874
你疯啦？

220
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
你怎么可以让洪海仁进来？
她自己在那间房里吗？

221
00:21:36,169 --> 00:21:38,463
-让她去吧
-你真是没心眼

222
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
不久前她才在公开场合让你出丑

223
00:21:41,216 --> 00:21:42,384
让开！

224
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
让她跟个神智不清的老人独处一下

225
00:21:44,803 --> 00:21:46,471
-是会发生什么事？
-还不放开我？

226
00:21:54,896 --> 00:21:56,857
-好久不见
-对啊

227
00:21:56,940 --> 00:21:58,608
-一个月了吗？
-我听说了

228
00:21:58,692 --> 00:22:01,028
年纪轻轻就得那种病 真令人遗憾

229
00:22:01,653 --> 00:22:03,238
所以我才来看爷爷

230
00:22:03,322 --> 00:22:05,449
-因为我不知道什么时候会死
-海仁

231
00:22:05,532 --> 00:22:08,368
不知哪时会死的人
来这里是想打探什么？

232
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
你怕我打探出什么？

233
00:22:10,954 --> 00:22:14,374
你爷爷就是怕会发生这种情况
才会将所有权利委托给我

234
00:22:14,458 --> 00:22:17,210
他怕在他神智不清时
家人不晓得会做出什么事来

235
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
-所以他只相信我
-你尽量讲吧

236
00:22:19,212 --> 00:22:21,256
反正你我都知道

237
00:22:21,340 --> 00:22:22,883
-这些是谎言
-什么？

238
00:22:22,966 --> 00:22:27,095
幸好爷爷还活着 你的委托权才有效

239
00:22:27,679 --> 00:22:28,764
所以我相信

240
00:22:28,847 --> 00:22:31,725
你会好好照顾我爷爷

241
00:22:33,935 --> 00:22:36,021
你们一家人哪时感情这么好了？

242
00:22:36,104 --> 00:22:38,356
你们这些为了钱
六亲不认 你争我夺的人

243
00:22:39,900 --> 00:22:43,111
就是说啊 多亏你 我们吃了点苦头

244
00:22:43,195 --> 00:22:45,989
最近开始认得六亲 感情变好了

245
00:22:46,990 --> 00:22:48,575
不过我并没有要感谢你的意思

246
00:22:50,410 --> 00:22:51,453
我很快会再回来

247
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
-别走
-放开我

248
00:22:57,959 --> 00:22:58,877
你追去要做什么？

249
00:23:44,589 --> 00:23:46,007
正门在哪里？

250
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
正门…

251
00:24:56,703 --> 00:24:57,537
海仁

252
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
你还好吗？

253
00:25:11,927 --> 00:25:12,928
怎么了？

254
00:25:20,852 --> 00:25:21,853
白贤佑？

255
00:25:23,521 --> 00:25:24,522
是你吗？

256
00:25:24,606 --> 00:25:26,524
对 是我

257
00:25:27,734 --> 00:25:28,818
你怎么了？

258
00:25:33,782 --> 00:25:34,699
那是什么？

259
00:25:34,783 --> 00:25:36,576
你又被谁打了吗？

260
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
要我说几次？

261
00:25:44,209 --> 00:25:46,169
我不是会挨打的人

262
00:25:47,963 --> 00:25:49,756
就算一对三 我也安然无恙

263
00:26:05,272 --> 00:26:06,982
看你这么爱显摆

264
00:26:08,400 --> 00:26:09,526
你真的是白贤佑没错

265
00:26:31,589 --> 00:26:32,841
你们可以离开一下吗？

266
00:26:41,474 --> 00:26:43,643
怎么回事？
你不是说处理掉白贤佑了吗？

267
00:26:43,727 --> 00:26:46,146
所以说谁要你那样？

268
00:26:46,229 --> 00:26:47,188
什么？

269
00:26:47,272 --> 00:26:49,232
-嘿
-你先确认看看

270
00:26:49,316 --> 00:26:51,026
-什么？
-你要

271
00:26:51,109 --> 00:26:53,737
早杀还是晚杀我五分钟都没区别

272
00:26:54,487 --> 00:26:57,115
可是你先打电话给要你杀我的人

273
00:26:57,198 --> 00:27:00,118
就可以知道他会不会遵守约定了

274
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
我把白贤佑处理掉了

275
00:27:15,050 --> 00:27:17,135
-确定？
-对 现在我要怎么做？

276
00:27:17,218 --> 00:27:18,595
你先暂时躲起来 不要跟我联络

277
00:27:18,678 --> 00:27:20,597
-我的钱和机票呢？
-我会给你

278
00:27:20,680 --> 00:27:23,141
可是现在我跟你见面
或有金钱往来会被怀疑

279
00:27:23,224 --> 00:27:24,559
等我跟你联络

280
00:27:24,642 --> 00:27:26,269
喂？等等 听我…

281
00:27:27,270 --> 00:27:28,104
可恶

282
00:27:29,022 --> 00:27:29,939
（尹殷盛代表2）

283
00:27:30,815 --> 00:27:33,526
您拨的电话无法拨通…

284
00:27:33,777 --> 00:27:36,363
这个混账 可恶

285
00:27:41,785 --> 00:27:44,371
你现在只是单纯的不动产诈欺犯

286
00:27:44,454 --> 00:27:46,206
可是一旦你杀了我 你就成了杀人犯

287
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
你别耍花招

288
00:27:47,832 --> 00:27:50,794
不久前你向我施暴的案子
警方还在调查中

289
00:27:50,877 --> 00:27:54,089
一旦我死了 那个案子
就会从施暴案转为杀人未遂案

290
00:27:54,172 --> 00:27:56,091
你肯定会被列为嫌疑犯

291
00:27:56,174 --> 00:27:58,301
且被视为预谋犯案而加重刑责

292
00:27:58,385 --> 00:28:00,512
即使你逃到国外
也会被列在国际刑警组织

293
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
最高级别的红色通缉令名单上

294
00:28:03,139 --> 00:28:04,724
闭嘴啦

295
00:28:05,975 --> 00:28:10,230
报复性杀人 并计划逃亡
加重刑责的话 最少会判20年

296
00:28:10,313 --> 00:28:12,941
然而倘若你现在没有杀我

297
00:28:13,817 --> 00:28:16,319
你就只是双重合约犯
只会被判有期徒刑三年

298
00:28:16,403 --> 00:28:20,407
如果我帮助你和地主们和解
也有可能会判处缓刑

299
00:28:21,032 --> 00:28:24,119
如何？要是你现在停止
我就当作今晚什么事都没发生

300
00:28:24,202 --> 00:28:26,204
所以你就放他走了？

301
00:28:26,287 --> 00:28:28,331
-你是笨蛋吗？
-我以前是啊

302
00:28:28,415 --> 00:28:29,624
立刻汇钱给我

303
00:28:29,707 --> 00:28:33,253
不然我会把你教唆杀人的事都抖出来

304
00:28:42,178 --> 00:28:44,514
我自己住的地方就是这里

305
00:29:03,616 --> 00:29:04,868
唉唷 吓我一跳

306
00:29:10,540 --> 00:29:11,750
没关系 不用收了

307
00:29:11,833 --> 00:29:13,877
我太忙了

308
00:29:17,547 --> 00:29:20,049
我很好奇你离婚之后住在哪里

309
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
原来是这里啊

310
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
嗯…

311
00:29:25,138 --> 00:29:26,639
住起来不会不舒服吗？

312
00:29:28,349 --> 00:29:29,184
喔

313
00:29:30,435 --> 00:29:32,312
不会 这里还不错

314
00:29:33,354 --> 00:29:35,398
这是新房子又有全套家具

315
00:29:47,577 --> 00:29:49,245
你怎么睡在沙发上？

316
00:29:49,329 --> 00:29:50,497
喔

317
00:29:52,123 --> 00:29:53,917
我本来就很好睡啊

318
00:29:54,709 --> 00:29:57,003
只要头靠着

319
00:29:57,796 --> 00:29:59,255
随便哪里都睡得着

320
00:30:00,465 --> 00:30:03,218
喔 看来你和我离婚之后睡得很好

321
00:30:03,301 --> 00:30:05,512
不像我都睡不太着

322
00:30:06,346 --> 00:30:08,223
-什么？
-你说离婚是你的梦想

323
00:30:08,306 --> 00:30:11,643
看来你实现梦想之后
在新建又家具齐全的房子里

324
00:30:11,726 --> 00:30:13,728
觉也睡得很好

325
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
怎么会讲到那里去？

326
00:30:15,814 --> 00:30:18,817
没关系 至少离婚之后
有一个人是过得舒服的

327
00:30:18,900 --> 00:30:19,776
这样就好了

328
00:30:23,488 --> 00:30:25,824
我过得一点都不舒服

329
00:30:25,907 --> 00:30:29,953
新成屋让我有点病态建筑综合征
老实说 我头有点痛

330
00:30:30,036 --> 00:30:34,123
还有你看 客厅和厨房连在一起

331
00:30:34,207 --> 00:30:37,126
煮饭的时候都没办法通风

332
00:30:37,210 --> 00:30:38,044
更重要的是

333
00:30:40,004 --> 00:30:40,839
你不在这里

334
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
没有我在 你不是更自在吗？

335
00:30:49,389 --> 00:30:50,431
才不是

336
00:30:50,515 --> 00:30:53,059
有时候我会想象

337
00:30:53,768 --> 00:30:55,895
要是这里是我们的新房会如何

338
00:30:56,855 --> 00:30:59,941
要是能与你在这种
吵架也无处可逃的地方

339
00:31:01,109 --> 00:31:03,778
共度新婚时期就好了

340
00:31:08,783 --> 00:31:10,994
当我自己一个人思考着这些问题

341
00:31:12,245 --> 00:31:13,580
就会很想你

342
00:31:15,456 --> 00:31:16,541
就是这样

343
00:31:25,258 --> 00:31:26,092
我肚子饿了

344
00:31:26,175 --> 00:31:29,888
是喔？我做饭给你吃 你休息一下

345
00:32:51,719 --> 00:32:52,720
看起来好好吃喔

346
00:32:52,804 --> 00:32:54,138
吃吧

347
00:33:09,320 --> 00:33:10,571
你这么会做饭

348
00:33:11,489 --> 00:33:12,949
为什么你都没做过呢？

349
00:33:13,783 --> 00:33:14,951
我哪有机会做？

350
00:33:23,376 --> 00:33:24,794
话说

351
00:33:24,877 --> 00:33:26,713
我死了之后
你会跟别的女人在一起吗？

352
00:33:30,633 --> 00:33:31,634
什么？

353
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
你会跟别的女人住在这种
吵架也无处可逃的温馨房子里

354
00:33:35,430 --> 00:33:38,474
煮热腾腾的炖锅给她吃
过得甜甜蜜蜜

355
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
幸福美满吗？

356
00:33:42,020 --> 00:33:43,187
你在说什么啊？

357
00:33:44,313 --> 00:33:45,356
吃饭啦

358
00:33:47,150 --> 00:33:48,359
回答我

359
00:33:49,027 --> 00:33:50,570
你再敢转移话题就死定了

360
00:33:50,653 --> 00:33:52,405
你想比我先死吗？

361
00:33:52,488 --> 00:33:54,032
你真是穷担心

362
00:33:54,115 --> 00:33:55,491
除了你 谁还会跟我在一起？

363
00:33:55,575 --> 00:33:59,370
现在全国皆知你是解救前夫的纯情女

364
00:33:59,454 --> 00:34:01,581
而我是不懂珍惜你这种好女人

365
00:34:01,664 --> 00:34:03,332
还跟你离婚的糟糕家伙

366
00:34:03,416 --> 00:34:04,792
这样哪会有女人…

367
00:34:04,876 --> 00:34:07,336
哪会有女人不想跟你在一起？

368
00:34:09,297 --> 00:34:11,299
你长得帅又善良

369
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
头脑聪明 却不自大

370
00:34:13,968 --> 00:34:16,596
甚至还很会做饭

371
00:34:17,930 --> 00:34:19,182
哪里还有像你这样的男人？

372
00:34:20,433 --> 00:34:23,561
就算我投胎一百次 我每次都还是

373
00:34:23,644 --> 00:34:24,854
想要跟你在一起

374
00:34:36,866 --> 00:34:39,202
你怎么说这种话

375
00:34:39,285 --> 00:34:40,703
连眼睛

376
00:34:42,497 --> 00:34:43,498
都不眨一下？

377
00:34:44,082 --> 00:34:44,999
这是事实啊

378
00:34:46,375 --> 00:34:47,668
眼睛何必眨？

379
00:34:50,922 --> 00:34:54,509
你真是让我心情七上八下

380
00:35:18,407 --> 00:35:19,826
你现在懂了吧？

381
00:35:21,077 --> 00:35:22,995
你对海仁来说什么都不是

382
00:35:23,079 --> 00:35:24,789
你只是被她利用而已

383
00:35:24,872 --> 00:35:26,499
我一直都知道

384
00:35:27,333 --> 00:35:29,293
-你明知道还这样？
-对

385
00:35:30,336 --> 00:35:31,170
我习惯了

386
00:35:33,506 --> 00:35:34,799
我这辈子也一直

387
00:35:35,758 --> 00:35:36,676
都被你利用

388
00:35:45,726 --> 00:35:49,856
你埋怨我把你送到陌生的国度
却都不曾关心你吧？

389
00:35:51,274 --> 00:35:54,694
你以为我不知道你的养父母
收了那么多钱

390
00:35:54,777 --> 00:35:57,155
却还虐待你吗？

391
00:35:57,780 --> 00:35:59,157
没在喝酒的他们

392
00:35:59,240 --> 00:36:01,617
酒驾车祸身亡会是偶然吗？

393
00:36:02,869 --> 00:36:04,036
你在说什么？

394
00:36:06,497 --> 00:36:08,624
折磨你的希望常青院院长呢？

395
00:36:08,708 --> 00:36:13,004
你以为那里突然失火关闭 院长死掉

396
00:36:14,630 --> 00:36:15,965
也全都纯属意外吗？

397
00:36:21,262 --> 00:36:22,763
我不曾弃你不顾

398
00:36:22,847 --> 00:36:26,726
我从没有放过欺负你的人
让你难过的人

399
00:36:26,809 --> 00:36:28,227
或是阻挡你前途的人

400
00:36:28,936 --> 00:36:30,104
现在也是一样

401
00:36:30,188 --> 00:36:31,981
我不只是要让你当上女王集团会长

402
00:36:32,064 --> 00:36:35,443
我的目标是要让你得到这所有的一切

403
00:36:36,110 --> 00:36:37,612
而我不会放过

404
00:36:39,155 --> 00:36:40,448
任何妨碍这件事的人

405
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
不管那个人是洪海仁或是谁

406
00:36:44,202 --> 00:36:46,871
你懂了吗？这就是我爱你的方式

407
00:36:50,625 --> 00:36:52,210
如果你真的爱海仁

408
00:36:52,877 --> 00:36:55,463
不想让她受伤的话

409
00:36:57,173 --> 00:37:01,093
那就不要被她利用 我会看不下去

410
00:37:05,389 --> 00:37:06,349
真是的

411
00:37:06,432 --> 00:37:08,267
你怎么这么快又受伤了？

412
00:37:10,394 --> 00:37:11,354
怎么会搞成这样？

413
00:37:11,437 --> 00:37:13,564
我说过了

414
00:37:14,357 --> 00:37:16,317
只是车子擦撞

415
00:37:17,026 --> 00:37:19,987
我开车的时候 精神不济

416
00:37:20,613 --> 00:37:22,865
对了 你回家有见到爷爷吗？

417
00:37:24,325 --> 00:37:26,577
爷爷 你认得我吗？

418
00:37:30,414 --> 00:37:33,542
小姐 我肚子饿

419
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
爷爷

420
00:37:46,639 --> 00:37:47,598
你疯啦？

421
00:37:47,682 --> 00:37:49,267
-你怎么可以让洪海仁进来？
-爷爷

422
00:37:49,350 --> 00:37:51,143
-我没有时间了
-她自己在那间房里吗？

423
00:37:51,811 --> 00:37:52,853
让她去吧

424
00:37:52,937 --> 00:37:54,438
你真是没心眼

425
00:37:54,522 --> 00:37:55,731
不久前她才…

426
00:37:55,815 --> 00:37:58,317
你记得这支笔吗？

427
00:37:58,401 --> 00:37:59,610
这是你送我的礼物

428
00:38:00,569 --> 00:38:02,947
你特别订制刻上我名字的缩写

429
00:38:03,030 --> 00:38:04,573
它有录音功能

430
00:38:13,833 --> 00:38:15,167
我把笔放在那里

431
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
如果你有话要说 就用那支笔录下来

432
00:38:18,421 --> 00:38:19,839
我很快会再过来

433
00:38:20,464 --> 00:38:22,466
只要爷爷恢复神智

434
00:38:22,550 --> 00:38:23,592
就会认得那枝笔

435
00:38:23,676 --> 00:38:25,886
那是我上任百货公司社长时

436
00:38:25,970 --> 00:38:27,305
爷爷特别订制送给我的

437
00:38:27,388 --> 00:38:28,848
只有我和爷爷知道

438
00:38:34,729 --> 00:38:36,522
你孙女说了什么？

439
00:38:36,605 --> 00:38:38,858
她肯定是来问你秘密资金在哪里

440
00:38:40,109 --> 00:38:42,695
所以说你为什么要藏得那么隐密
让大家这么累？

441
00:38:42,778 --> 00:38:46,115
你要用我的名义
就应该存到我的户头里啊

442
00:38:47,074 --> 00:38:49,160
你要那笔钱做什么？死了要带走吗？

443
00:38:49,243 --> 00:38:50,494
愚蠢的家伙

444
00:38:50,578 --> 00:38:54,582
你死不了 那笔钱害你落得这副惨状
求生不得 求死不能

445
00:39:09,805 --> 00:39:11,307
你真的神智不清吗？

446
00:39:11,390 --> 00:39:12,808
海仁有跟你说吗？

447
00:39:12,892 --> 00:39:15,269
她就快死了

448
00:39:15,978 --> 00:39:18,647
她得了什么罕见的脑瘤 活不了多久

449
00:39:20,441 --> 00:39:22,860
天下无敌的洪满台
怎么会落得这般田地？

450
00:39:23,944 --> 00:39:26,989
连最疼爱的孙女要死了都不知道

451
00:39:27,073 --> 00:39:28,199
真是活该

452
00:39:56,894 --> 00:39:58,604
我很强

453
00:39:58,687 --> 00:40:00,189
我很猛

454
00:40:00,272 --> 00:40:02,691
我是狂人

455
00:40:02,775 --> 00:40:05,903
我完全是个狂人 我…

456
00:40:13,244 --> 00:40:15,621
我是超级强壮的男子汉…

457
00:40:25,714 --> 00:40:27,216
秀哲 你哪时来的？

458
00:40:27,299 --> 00:40:29,760
我晨跑完过来的

459
00:40:31,220 --> 00:40:33,514
我好像看到我以前刚开始练拳的样子

460
00:40:33,597 --> 00:40:34,974
这个态度很好

461
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
你去了哪里？

462
00:40:39,645 --> 00:40:41,397
我送浩烈去上学

463
00:40:41,480 --> 00:40:42,481
这样啊

464
00:40:43,899 --> 00:40:45,151
不过

465
00:40:46,402 --> 00:40:48,529
你太太是在很远的地方工作吗？

466
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
-你们是周末夫妻吗？
-不是 我们住在一起

467
00:40:51,031 --> 00:40:52,908
是喔 不过我都没见过她

468
00:40:52,992 --> 00:40:54,201
喔 这个喔

469
00:40:54,285 --> 00:40:56,370
我跟我老婆刚结婚的时候

470
00:40:56,454 --> 00:40:59,206
我妈跟她说“你是我媳妇”

471
00:40:59,290 --> 00:41:00,916
不是我女儿

472
00:41:01,000 --> 00:41:03,085
我最不喜欢说什么把媳妇当女儿

473
00:41:03,169 --> 00:41:05,045
我会打我们家美善

474
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
唉唷 妈

475
00:41:07,381 --> 00:41:10,634
我又不能打别人家的宝贝女儿

476
00:41:10,718 --> 00:41:14,013
不能随便讲话 连背也不能打一下

477
00:41:14,096 --> 00:41:15,222
不就是婆媳关系吗？

478
00:41:15,306 --> 00:41:16,724
对 我想也是

479
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
既然你们结婚了

480
00:41:18,642 --> 00:41:20,227
-我们就尽量不要见面
-什么？

481
00:41:20,311 --> 00:41:21,270
真的吗？

482
00:41:21,353 --> 00:41:26,066
春节和中秋节的时候
你就回娘家去看你父母或是去玩

483
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
谢谢

484
00:41:27,568 --> 00:41:30,404
还有也不要帮我过生日
我觉得有负担

485
00:41:30,488 --> 00:41:33,282
实在觉得过意不去的话
发个表情符号给我就行了

486
00:41:35,367 --> 00:41:38,829
发表情符号会不会太少了？

487
00:41:38,913 --> 00:41:41,749
闭嘴 但是我有一个条件

488
00:41:41,832 --> 00:41:44,210
白贤泰那个家伙很多瑕疵

489
00:41:44,293 --> 00:41:45,961
但是我无法做售后服务

490
00:41:46,045 --> 00:41:48,756
你自己修理 不能退货

491
00:41:48,839 --> 00:41:49,924
唉唷 妈

492
00:41:55,179 --> 00:41:57,181
我会努力看看

493
00:41:58,724 --> 00:42:00,976
你妈妈好潇洒喔

494
00:42:01,060 --> 00:42:03,521
因此我老婆在同学会上

495
00:42:03,604 --> 00:42:05,314
被选为嫁得最好的人

496
00:42:05,397 --> 00:42:07,066
我看也是

497
00:42:07,149 --> 00:42:08,651
因为我妈这样跟我老婆说

498
00:42:08,734 --> 00:42:11,946
所以我做错事 我老婆通常也都

499
00:42:12,029 --> 00:42:13,239
不跟我计较

500
00:42:14,031 --> 00:42:15,157
我们的生活方式就是这样

501
00:42:20,913 --> 00:42:22,331
喂

502
00:42:23,082 --> 00:42:25,084
-我不是要炫耀
-你炫耀了

503
00:42:25,167 --> 00:42:26,669
我不是故意的 抱歉

504
00:42:28,379 --> 00:42:30,297
你生气了吗？秀哲

505
00:42:30,381 --> 00:42:31,507
可恶

506
00:42:34,885 --> 00:42:35,761
就只有这样？

507
00:42:35,844 --> 00:42:39,515
我听说你把那个家里值钱的艺术品

508
00:42:39,598 --> 00:42:41,350
-全都偷来了
-我哪有？

509
00:42:41,433 --> 00:42:43,018
只有带几个过来而已

510
00:42:43,102 --> 00:42:44,228
签约公寓之后 只剩下那些

511
00:42:44,311 --> 00:42:47,565
喂 我听说你偷了这么大的金佛像

512
00:42:47,648 --> 00:42:49,275
我就说我不知道了

513
00:42:49,358 --> 00:42:51,485
你是想骗谁啊？

514
00:43:05,791 --> 00:43:07,126
建宇 你还好吗？

515
00:43:09,461 --> 00:43:10,879
喂 你在干嘛？

516
00:43:12,423 --> 00:43:14,800
喔 那家伙是你的弱点啊

517
00:43:16,969 --> 00:43:17,845
你疯啦？

518
00:43:17,928 --> 00:43:19,930
你别想动他 我会杀了你

519
00:43:20,014 --> 00:43:21,557
所以说在哪里？

520
00:43:22,933 --> 00:43:24,768
我知道你还没拿去卖

521
00:43:24,852 --> 00:43:27,688
我都已经查过了 别想骗我

522
00:43:33,319 --> 00:43:34,653
我放到私人保险箱了

523
00:43:36,071 --> 00:43:37,573
明早我们一起去

524
00:43:39,950 --> 00:43:42,536
好 很好

525
00:43:42,620 --> 00:43:43,662
这样才对嘛

526
00:43:47,333 --> 00:43:50,044
喂 帮我倒杯葡萄酒

527
00:45:54,168 --> 00:45:55,377
睡得好吗？

528
00:45:56,003 --> 00:45:57,004
嗯

529
00:45:59,173 --> 00:46:00,174
这个家不错

530
00:46:01,383 --> 00:46:04,052
如你所说 头一靠着就想睡了

531
00:46:08,307 --> 00:46:09,349
我说的没错吧？

532
00:46:10,309 --> 00:46:11,727
还要再睡一会儿吗？

533
00:46:11,810 --> 00:46:12,686
不要

534
00:46:17,941 --> 00:46:19,735
就这样躺个十分钟吧

535
00:46:22,821 --> 00:46:24,448
不 五分钟就好

536
00:46:55,103 --> 00:46:57,147
好久没有早餐会议了

537
00:46:57,231 --> 00:46:59,691
我也要来点沙拉跟咖啡

538
00:47:00,901 --> 00:47:03,487
昨晚白贤佑偷偷跑进我们家

539
00:47:03,570 --> 00:47:04,404
什么？

540
00:47:05,364 --> 00:47:06,949
天啊 怎么会？

541
00:47:07,032 --> 00:47:09,993
他知道后门的监控坏掉
从那边进来的

542
00:47:10,077 --> 00:47:10,911
这样啊

543
00:47:11,828 --> 00:47:14,540
-总之会读书的人还真是心思缜密
-最好是

544
00:47:14,623 --> 00:47:17,918
他没把那里其他车子的
行车记录仪录像删掉

545
00:47:20,796 --> 00:47:22,297
所以我都看到他是怎么进来的了

546
00:47:35,269 --> 00:47:37,563
你为何要让我这么为难？

547
00:47:38,397 --> 00:47:40,065
你忘记我是什么人了吗？

548
00:47:40,148 --> 00:47:43,318
你是向我方投诚的勇士

549
00:47:43,402 --> 00:47:46,363
不 你再这样 我就要取消投诚了

550
00:47:46,446 --> 00:47:49,575
要是我被牟女士逮到就完蛋了

551
00:47:50,784 --> 00:47:52,869
我好像就快知道秘密资金的所在处了

552
00:47:53,870 --> 00:47:55,998
海仁也是为此而回家

553
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
唉 真是的 我要被搞疯了

554
00:48:00,502 --> 00:48:02,504
找到秘密资金 我要3%

555
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
给你5%

556
00:48:04,756 --> 00:48:05,674
你是说真的吗？

557
00:48:05,757 --> 00:48:09,970
我被那边阵营背叛的伤口还没有愈合

558
00:48:10,596 --> 00:48:12,431
当然 你可以相信我

559
00:48:14,766 --> 00:48:15,851
不要对我笑

560
00:48:15,934 --> 00:48:18,770
总之帅哥有害健康

561
00:48:25,444 --> 00:48:27,112
（女王城汽车通行证）

562
00:48:29,489 --> 00:48:31,158
牟璱凞真的会杀了我

563
00:48:31,742 --> 00:48:32,618
谢谢你

564
00:48:33,869 --> 00:48:34,828
我放过你一次

565
00:48:34,911 --> 00:48:37,539
你又像个鼠辈一样靠向那边去了吗？

566
00:48:37,623 --> 00:48:40,792
你应该知道家里养狗 不养老鼠吧？

567
00:48:40,876 --> 00:48:43,253
不管是放药或是捕鼠器
必定要将其清除

568
00:48:43,879 --> 00:48:47,341
把汽车通行证、门禁卡、公司信用卡
全都交出来之后离开

569
00:48:48,342 --> 00:48:51,762
葛瑞丝 你再贪心下去
连买间乡下小房子的钱都会拿不到

570
00:48:51,845 --> 00:48:54,806
为了你的安全 躲起来会比较好

571
00:48:54,890 --> 00:48:55,932
-牟女士
-滚

572
00:48:56,016 --> 00:48:57,476
不 我不能滚

573
00:48:57,559 --> 00:49:00,604
你对我充满误会 我怎么能走？

574
00:49:00,687 --> 00:49:04,232
我是靠情报讨生活的人
我很常被误会为是鼠辈

575
00:49:04,316 --> 00:49:05,400
但我能怎么办？

576
00:49:05,484 --> 00:49:07,194
那就是我的基本人设

577
00:49:10,364 --> 00:49:11,365
误会？

578
00:49:11,448 --> 00:49:14,368
那你解释看看你为何会偏偏让白贤佑

579
00:49:15,035 --> 00:49:15,869
进到我家来

580
00:49:17,371 --> 00:49:20,540
白贤佑说要跟我交易

581
00:49:20,624 --> 00:49:22,709
他说找到秘密资金就会给我10%

582
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
所以白贤佑知道那笔钱在哪里吗？

583
00:49:26,171 --> 00:49:27,839
我也是很想知道这一点

584
00:49:27,923 --> 00:49:29,341
所以我才帮他

585
00:49:29,424 --> 00:49:30,467
在哪里？

586
00:49:31,677 --> 00:49:35,681
白贤佑说要给我10%
我跟你们要7%就好

587
00:49:37,265 --> 00:49:38,225
你还想耍花招？

588
00:49:39,101 --> 00:49:40,102
好吧

589
00:49:40,185 --> 00:49:42,229
那小房子再加上5%

590
00:49:42,312 --> 00:49:44,690
至少该给我这么多才对吧

591
00:49:49,778 --> 00:49:50,612
你说吧

592
00:49:54,116 --> 00:49:55,534
他似乎是认为

593
00:49:55,617 --> 00:49:57,077
在这个家里

594
00:50:09,756 --> 00:50:11,341
-我有搞错吗？
-什么？

595
00:50:11,425 --> 00:50:14,386
围墙后面有男人在拍我

596
00:50:14,469 --> 00:50:15,971
真是的

597
00:50:16,763 --> 00:50:18,348
真是受不了

598
00:50:18,432 --> 00:50:19,808
我还宝刀未老吧？

599
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
-让他们拍
-为什么？

600
00:50:21,476 --> 00:50:23,729
他们拍完就会走了

601
00:50:27,399 --> 00:50:28,400
他们走了吗？

602
00:50:30,485 --> 00:50:31,319
方实

603
00:50:32,028 --> 00:50:34,072
他们走了 你可以不用缩小腹了

604
00:50:34,448 --> 00:50:35,407
可以了

605
00:50:35,490 --> 00:50:37,784
可是那些人

606
00:50:37,868 --> 00:50:40,036
-我昨天好像也有看到
-什么？

607
00:50:40,120 --> 00:50:42,372
他们老是开着黑色的面包车过来

608
00:50:42,456 --> 00:50:45,250
好像还到处拍照

609
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
我那双五百万的高跟鞋在哪？

610
00:50:54,760 --> 00:50:56,094
先生

611
00:50:56,178 --> 00:50:57,471
你们过来一下

612
00:51:00,390 --> 00:51:01,308
干嘛？

613
00:51:01,391 --> 00:51:03,393
你刚才是不是在拍我们家？
给我看看相机

614
00:51:03,477 --> 00:51:06,146
-我们哪有拍？我们走
-我有看到你们拍

615
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
交出来！

616
00:51:07,647 --> 00:51:09,024
唉唷

617
00:51:09,691 --> 00:51:10,984
大婶 你疯啦？

618
00:51:11,067 --> 00:51:12,152
喂

619
00:51:13,570 --> 00:51:16,364
-你先打我的喔
-所以呢？你要怎样？

620
00:51:16,448 --> 00:51:18,617
你知道我穿的是什么高跟鞋吗？

621
00:51:20,494 --> 00:51:24,206
这是踩过屎的高跟鞋
你们今天倒大霉了！

622
00:51:30,879 --> 00:51:32,255
喂 你们这两个混蛋！

623
00:51:42,557 --> 00:51:43,558
唉唷 救命啊

624
00:51:44,392 --> 00:51:46,269
喂 你们在那里做什么？

625
00:51:46,353 --> 00:51:48,063
-爸
-在干嘛？

626
00:51:48,730 --> 00:51:49,689
扶我们一下

627
00:51:50,649 --> 00:51:52,025
准备 开始

628
00:51:52,609 --> 00:51:54,236
交叉 很好 交叉

629
00:51:54,319 --> 00:51:56,112
交叉

630
00:51:56,196 --> 00:52:00,158
单脚

631
00:52:00,242 --> 00:52:01,535
交叉 没错 交叉

632
00:52:01,618 --> 00:52:02,536
很好 交叉

633
00:52:02,619 --> 00:52:04,538
单脚

634
00:52:04,621 --> 00:52:05,664
-跳
-你有听说了吗？

635
00:52:05,747 --> 00:52:06,581
跳 什么？

636
00:52:06,665 --> 00:52:08,834
-他们要招募龙头里五兄弟
-喔

637
00:52:08,917 --> 00:52:11,753
你是说要招募村民自治守卫队吗？
听说刚才有辆可疑的面包车

638
00:52:11,837 --> 00:52:12,671
对

639
00:52:13,755 --> 00:52:15,006
你们继续 反复做

640
00:52:16,091 --> 00:52:17,717
所以我打算报名

641
00:52:17,801 --> 00:52:20,470
我还急忙练了肌肉 你要摸看看吗？

642
00:52:20,554 --> 00:52:21,930
不用了

643
00:52:23,056 --> 00:52:25,392
五兄弟表示要选五个人

644
00:52:25,475 --> 00:52:29,104
只要可以加入
我就等于是龙头里的前五名

645
00:52:29,187 --> 00:52:32,524
我可以吧？我打算要准备击破

646
00:52:32,607 --> 00:52:35,360
木板还是瓦片比较好？

647
00:52:35,443 --> 00:52:36,278
秀哲

648
00:52:36,361 --> 00:52:37,988
我也知道很困难

649
00:52:38,071 --> 00:52:40,532
可是我昨天做了个好梦

650
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
我有好的预感

651
00:52:42,325 --> 00:52:43,994
报名人数不会超过五个人

652
00:52:52,294 --> 00:52:53,378
这样

653
00:52:53,461 --> 00:52:54,880
就可以了

654
00:52:54,963 --> 00:52:56,298
这样有五个人了

655
00:52:57,507 --> 00:52:59,342
不能把我算进去

656
00:52:59,426 --> 00:53:01,303
我才刚卸任里长没多久

657
00:53:01,386 --> 00:53:04,264
组成这种私人组织行动

658
00:53:04,347 --> 00:53:07,142
可能会被解读为有政治意图

659
00:53:07,225 --> 00:53:11,396
无端让前政权与现政权之间
埋下矛盾的种子

660
00:53:11,479 --> 00:53:14,232
我也不能离开我母亲身边

661
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
喂 你喝酒的时候都没陪着你妈

662
00:53:18,320 --> 00:53:22,490
-只有这种时候才在装孝子吗？
-唉唷 你们干嘛这样？

663
00:53:22,574 --> 00:53:24,618
至少要有五个人

664
00:53:24,701 --> 00:53:27,871
才能申请小团体补助款

665
00:53:27,954 --> 00:53:28,788
请问

666
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
我入选了吗？

667
00:53:31,875 --> 00:53:33,543
嗯 对啊

668
00:53:34,669 --> 00:53:35,879
我可以表演击破给你们看

669
00:53:35,962 --> 00:53:36,922
不用了

670
00:53:37,005 --> 00:53:39,382
不过只要加入就是永久会员喔

671
00:53:39,466 --> 00:53:40,967
不可以中途离开

672
00:53:41,968 --> 00:53:43,219
你看吧

673
00:53:43,303 --> 00:53:45,680
我就说不用太认真了

674
00:54:09,120 --> 00:54:09,955
到了吗？

675
00:54:10,038 --> 00:54:11,081
嗯

676
00:54:11,164 --> 00:54:12,165
快到了

677
00:54:13,500 --> 00:54:14,626
要不要下车一下？

678
00:54:31,518 --> 00:54:32,352
真棒

679
00:54:33,061 --> 00:54:36,147
这里是我们村里的告白胜地

680
00:54:36,231 --> 00:54:38,525
目前的成绩是百发百中

681
00:54:39,734 --> 00:54:42,988
在这里告白必定会成功

682
00:54:43,071 --> 00:54:46,324
就几率上来说是这样

683
00:54:47,200 --> 00:54:48,118
哪有这种事？

684
00:54:50,120 --> 00:54:52,038
这里不只是

685
00:54:52,122 --> 00:54:54,082
夕阳很美

686
00:54:55,291 --> 00:54:59,337
还会让人的脸变成是暖色调

687
00:54:59,421 --> 00:55:01,172
因此看起来更好看

688
00:55:01,256 --> 00:55:03,299
现在你看起来也是

689
00:55:03,925 --> 00:55:04,926
非常美丽

690
00:55:05,010 --> 00:55:06,136
是喔？

691
00:55:07,220 --> 00:55:09,055
所以你要跟我告白吗？

692
00:55:12,684 --> 00:55:14,227
不算是告白

693
00:55:15,270 --> 00:55:16,271
比较像是请求

694
00:55:17,814 --> 00:55:18,815
什么？

695
00:55:29,784 --> 00:55:32,287
请求取消离婚

696
00:55:35,874 --> 00:55:38,460
求婚可能会让你觉得压力太大

697
00:55:39,127 --> 00:55:41,838
可不可以取消离婚就好？

698
00:55:57,312 --> 00:55:58,730
你记得我的戒围啊

699
00:56:00,648 --> 00:56:01,816
那是当然

700
00:56:03,276 --> 00:56:05,612
可是应该是要我帮你戴才对

701
00:56:19,959 --> 00:56:20,960
拿去退货

702
00:56:25,882 --> 00:56:26,716
为什么？

703
00:56:28,093 --> 00:56:30,720
你不是说就算投胎一百次
也都要跟我在一起吗？

704
00:56:31,471 --> 00:56:34,015
那是在我重新投胎的时候 现在不行

705
00:56:36,559 --> 00:56:38,978
所以为什么不行？

706
00:56:40,021 --> 00:56:40,897
为什么？

707
00:56:48,279 --> 00:56:49,572
其实昨天…

708
00:56:54,869 --> 00:56:55,954
我以为是你

709
00:56:58,039 --> 00:56:59,207
-什么？
-我以为

710
00:57:00,166 --> 00:57:01,292
尹殷盛是你

711
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
所以才跟他走

712
00:57:07,173 --> 00:57:08,466
我现在的情况这么糟了

713
00:57:09,217 --> 00:57:11,052
我的记忆一团混乱

714
00:57:11,136 --> 00:57:13,054
还忘了自己在哪里

715
00:57:14,264 --> 00:57:17,350
结果连你都认不出来

716
00:57:34,492 --> 00:57:35,368
白贤佑？

717
00:58:01,186 --> 00:58:02,020
我说过了

718
00:58:03,396 --> 00:58:04,772
到了下一个阶段

719
00:58:05,315 --> 00:58:06,566
我不想要在你身边

720
00:58:08,318 --> 00:58:09,360
而那个阶段

721
00:58:10,695 --> 00:58:12,197
来得比我想象的还快

722
00:58:17,744 --> 00:58:19,245
夕阳很美

723
00:58:20,288 --> 00:58:21,122
如你所说

724
00:58:22,582 --> 00:58:24,125
因为夕阳的关系

725
00:58:24,834 --> 00:58:27,212
你看起来更帅了

726
00:58:30,673 --> 00:58:31,508
可是

727
00:58:34,886 --> 00:58:37,347
在我面前的人真的是白贤佑吗？

728
00:58:42,727 --> 00:58:44,729
这不是梦境 而是现实吗？

729
00:58:48,399 --> 00:58:50,360
现在我什么事都不能确定了

730
00:58:54,489 --> 00:58:56,533
所以我也不能做出任何承诺

731
00:58:57,158 --> 00:58:57,992
对不起

732
00:59:53,423 --> 00:59:54,966
他手上拿着什么？

733
00:59:55,049 --> 00:59:56,593
窗帘挡住了 看不清楚

734
00:59:56,676 --> 00:59:59,178
这个像素有点低
要不要买个高画质的？

735
01:00:04,892 --> 01:00:06,436
请问有没有看到我妈妈？

736
01:00:06,519 --> 01:00:07,895
没看到

737
01:00:09,897 --> 01:00:12,358
你不会又骗人了吧？我是讲真的喔

738
01:00:13,276 --> 01:00:14,444
你在说什么？

739
01:00:14,527 --> 01:00:15,528
我也是讲真的

740
01:00:16,237 --> 01:00:17,614
嘿 那个

741
01:00:18,489 --> 01:00:20,199
-她不在这里吧？
-对

742
01:00:20,283 --> 01:00:21,576
她也不在镇上

743
01:00:21,659 --> 01:00:23,828
应该要先报警

744
01:00:23,911 --> 01:00:24,912
我报警了

745
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
做得好

746
01:00:26,080 --> 01:00:29,500
她会不会跑到山上去了？

747
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
-天啊
-再过不久太阳就要下山了

748
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
我去看看

749
01:00:33,421 --> 01:00:34,297
等等

750
01:00:36,090 --> 01:00:38,801
我或许可以帮忙找

751
01:00:48,227 --> 01:00:49,562
出发了…

752
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
往右边一点点

753
01:00:52,398 --> 01:00:54,359
再过去一点就是打泉水的地方

754
01:00:54,442 --> 01:00:56,235
往那边去 对 这里

755
01:00:56,319 --> 01:00:58,863
从这里往上

756
01:00:58,946 --> 01:01:00,615
再上面一点

757
01:01:00,698 --> 01:01:02,158
一直往上

758
01:01:05,328 --> 01:01:07,914
那里叫做仙女峰 有座山峰

759
01:01:11,250 --> 01:01:12,627
就是那里

760
01:01:23,137 --> 01:01:24,222
她在那里！

761
01:01:35,191 --> 01:01:36,025
妈！

762
01:01:37,944 --> 01:01:38,778
妈！

763
01:01:44,701 --> 01:01:46,119
-她睡了吗？
-对

764
01:01:47,161 --> 01:01:48,996
今天真的很谢谢你

765
01:01:50,415 --> 01:01:51,416
真羡慕你

766
01:01:51,499 --> 01:01:52,458
羡慕什么？

767
01:01:53,126 --> 01:01:55,128
现在我爸也生病

768
01:01:56,045 --> 01:01:58,089
可是我却不能在一旁照顾他

769
01:01:58,172 --> 01:01:59,090
喔

770
01:02:00,133 --> 01:02:01,134
我有听说

771
01:02:02,385 --> 01:02:05,054
我爸是个很厉害的人

772
01:02:05,805 --> 01:02:09,308
不管我再怎么顶撞他 他也不会倒下

773
01:02:11,894 --> 01:02:13,896
所以我不停顶撞他

774
01:02:15,690 --> 01:02:17,108
早知如此

775
01:02:18,234 --> 01:02:19,861
我就不会那么做了

776
01:02:20,903 --> 01:02:23,906
你知道我对我爸说的
最后一句话是什么吗？

777
01:02:25,450 --> 01:02:27,285
“我们丧礼上见”

778
01:02:33,624 --> 01:02:34,959
我真是口无遮拦

779
01:02:35,543 --> 01:02:36,961
我不该乱说话的

780
01:02:41,382 --> 01:02:44,010
我从来不曾顶撞过我妈妈

781
01:02:46,262 --> 01:02:47,930
你是在炫耀你是孝子吗？

782
01:02:48,014 --> 01:02:49,140
我妈

783
01:02:49,891 --> 01:02:51,768
在我很小的时候就离家出走了

784
01:02:53,144 --> 01:02:55,688
我爸外遇 还打她

785
01:02:58,399 --> 01:02:59,942
所以我的成长过程没有妈妈

786
01:03:01,736 --> 01:03:03,112
直到她得了失智症之后

787
01:03:04,322 --> 01:03:07,158
我才去疗养院带她回来
跟她生活在一起

788
01:03:08,951 --> 01:03:11,662
我的愿望是能跟清醒的她吵架

789
01:03:11,746 --> 01:03:12,580
我…

790
01:03:12,663 --> 01:03:15,291
我不晓得你们有这样的过去

791
01:03:15,374 --> 01:03:16,375
每个人

792
01:03:17,251 --> 01:03:19,837
都有自己的人生重担

793
01:03:20,713 --> 01:03:23,007
即使看起来无忧无虑的人

794
01:03:23,716 --> 01:03:25,968
在他们的口袋里
也都有各自沉重的石头

795
01:03:27,678 --> 01:03:28,596
所以

796
01:03:29,222 --> 01:03:30,848
不用羡慕别人

797
01:03:31,474 --> 01:03:32,850
也不需要太过自责

798
01:03:33,643 --> 01:03:35,812
我相信你爸爸也明白你的心

799
01:05:08,112 --> 01:05:09,572
我追踪了那辆卡车的路径

800
01:05:09,655 --> 01:05:13,326
那天它确实从京畿道的物流仓库
开到了你们在汉日洞的家

801
01:05:13,409 --> 01:05:14,285
什么？

802
01:05:14,368 --> 01:05:16,037
那么那一大笔钱真的在家里？

803
01:05:16,120 --> 01:05:17,955
这合理吗？

804
01:05:18,039 --> 01:05:20,541
面值五万韩元的钞票
装满一个苹果箱 算有六亿韩元

805
01:05:20,625 --> 01:05:23,210
那就需要1500个箱子

806
01:05:23,294 --> 01:05:27,214
这样一个仓库应该不够
至少需要一百坪

807
01:05:27,298 --> 01:05:30,343
家里有什么被隐藏起来的空间吗？

808
01:05:30,426 --> 01:05:31,677
或者是仓库？

809
01:05:31,761 --> 01:05:34,555
我们在回来前去区厅看了
那个家登记在案的设计图

810
01:05:34,639 --> 01:05:36,891
但没发现有这种地方

811
01:05:36,974 --> 01:05:37,850
那是怎么回事？

812
01:05:37,934 --> 01:05:39,310
昨天晚上

813
01:05:39,393 --> 01:05:42,063
我跟爷爷见面时 他有跟我说一件事

814
01:05:44,607 --> 01:05:45,483
怎么了？爷爷

815
01:05:45,566 --> 01:05:47,068
你有话要说吗？

816
01:05:48,361 --> 01:05:51,864
小姐 假如爆发战争 到我家来

817
01:05:51,948 --> 01:05:55,242
我家有防空洞

818
01:05:55,326 --> 01:05:57,036
你躲到那里去

819
01:05:57,119 --> 01:05:58,955
他说我们家有防空洞

820
01:05:59,038 --> 01:05:59,914
防空洞？

821
01:05:59,997 --> 01:06:01,207
我们家有？

822
01:06:01,290 --> 01:06:02,583
哪有？

823
01:06:02,667 --> 01:06:03,960
肯定是他神智不清乱说的

824
01:06:04,043 --> 01:06:05,670
有类似的东西

825
01:06:08,422 --> 01:06:10,299
爸说过当初在建造我们家的时候

826
01:06:10,383 --> 01:06:12,259
有盖避难室

827
01:06:12,343 --> 01:06:13,928
对 我有听过

828
01:06:14,011 --> 01:06:15,221
不过那在哪里？

829
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
我们都只有听说过

830
01:06:17,014 --> 01:06:19,225
但是没人知道在哪 不是吗？

831
01:06:19,308 --> 01:06:22,061
就连建筑设计图上也没有

832
01:06:22,144 --> 01:06:23,354
话虽如此

833
01:06:23,437 --> 01:06:26,816
但是有可能存在秘密设计图

834
01:06:29,235 --> 01:06:31,696
假如真如葛瑞丝所说 那笔钱在家里

835
01:06:31,779 --> 01:06:32,947
我不可能会不知道

836
01:06:33,030 --> 01:06:36,033
那笔钱也不是几个保险箱就装得下

837
01:06:37,493 --> 01:06:38,828
这个家里还有那个

838
01:06:38,911 --> 01:06:40,997
就是电影里头会出现的密室 冲击室

839
01:06:41,080 --> 01:06:42,915
是避难室 你这个白痴

840
01:06:44,625 --> 01:06:46,502
我听说这个家里有避难室

841
01:06:49,755 --> 01:06:51,340
你知道在哪里吗？

842
01:06:55,928 --> 01:06:57,304
我们不是龙头里五兄弟

843
01:06:57,388 --> 01:06:58,222
而是三兄弟

844
01:06:58,305 --> 01:07:01,392
等到巡逻结束 大家都会来聚餐

845
01:07:03,561 --> 01:07:04,729
这时候怎么会有车？

846
01:07:04,812 --> 01:07:06,647
是不是白天来撒野的那些人？

847
01:07:06,731 --> 01:07:09,650
我们应该要带电击枪来的才对

848
01:07:10,484 --> 01:07:11,694
-是计程车
-计程车？

849
01:07:11,777 --> 01:07:13,279
白天的是黑色面包车

850
01:07:16,490 --> 01:07:17,575
这时候谁会来这里？

851
01:07:18,159 --> 01:07:20,453
还拖着行李箱
这么晚在山中拖着行李箱

852
01:07:21,078 --> 01:07:22,621
这不是在新闻里常看到的

853
01:07:22,705 --> 01:07:24,331
-社会案件情景吗？
-要拨出吗？

854
01:07:24,415 --> 01:07:25,499
要吗？

855
01:08:04,622 --> 01:08:05,706
你过得好吗？

856
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
昨天

857
01:08:10,419 --> 01:08:11,378
我果然是

858
01:08:12,671 --> 01:08:14,381
做了个好梦

859
01:08:41,492 --> 01:08:42,409
对不起

860
01:08:42,493 --> 01:08:45,538
扣除机票和酒店钱
我把钱都带回来了

861
01:08:45,621 --> 01:08:47,414
我还在美国签约了一间公寓

862
01:08:47,498 --> 01:08:48,916
说好要解约退款了

863
01:08:48,999 --> 01:08:51,335
等款项退回来 我就还给你们

864
01:08:51,418 --> 01:08:52,545
真的很抱歉

865
01:08:54,588 --> 01:08:55,589
你知道

866
01:08:55,673 --> 01:08:57,925
你做了些什么吗？

867
01:08:58,008 --> 01:09:00,177
这是把钱还来就能解决的事吗？

868
01:09:00,261 --> 01:09:01,762
-妈
-我知道没办法

869
01:09:01,846 --> 01:09:03,514
我也知道你们不会原谅我

870
01:09:05,224 --> 01:09:06,058
真的…

871
01:09:07,393 --> 01:09:08,227
很抱歉

872
01:09:08,936 --> 01:09:11,105
时间很晚了 大家该睡了

873
01:09:11,188 --> 01:09:12,273
先进去睡吧

874
01:09:13,065 --> 01:09:14,358
好 那你可以

875
01:09:14,441 --> 01:09:16,110
-先睡那…
-睡什么睡？

876
01:09:17,444 --> 01:09:19,864
我不想看到你和那个小孩
立刻离开这里

877
01:09:19,947 --> 01:09:22,616
妈 他是建宇 不是那个小孩

878
01:09:23,993 --> 01:09:26,829
你有什么资格要我的妻小出去？

879
01:09:26,912 --> 01:09:28,789
严格来说 这里也不是我们的家

880
01:09:30,499 --> 01:09:31,709
他说得没错 嫂嫂

881
01:09:34,879 --> 01:09:37,298
所以你要跟别人的孩子生活在一起？

882
01:09:37,381 --> 01:09:38,757
他是我的孩子！

883
01:09:38,841 --> 01:09:41,343
我帮他剪断脐带
每天晚上唱摇篮曲给他听

884
01:09:41,427 --> 01:09:42,469
也都是我帮他洗澡

885
01:09:42,553 --> 01:09:44,096
我们家建宇

886
01:09:44,638 --> 01:09:47,016
比起妈妈 更早会叫爸爸

887
01:09:55,399 --> 01:09:56,400
还不快起来？

888
01:10:09,455 --> 01:10:10,748
那个…

889
01:10:21,884 --> 01:10:23,886
我们需要厘清一些事吧

890
01:10:27,097 --> 01:10:28,390
先从称呼开始

891
01:10:28,891 --> 01:10:31,060
我们不能像以前一样了吧
我都已经公开年纪了

892
01:10:31,143 --> 01:10:32,561
我无所谓

893
01:10:32,645 --> 01:10:34,396
我有关系 我比你大

894
01:10:34,480 --> 01:10:37,399
你要我叫你姐姐吗？

895
01:10:38,609 --> 01:10:39,443
是吗？

896
01:10:41,528 --> 01:10:43,864
我回来不是要重新跟你生活在一起

897
01:10:45,741 --> 01:10:47,660
-不然呢？
-我只是要把东西还来而已

898
01:10:48,744 --> 01:10:49,578
还有俊浩…

899
01:10:52,414 --> 01:10:55,918
韩俊浩那个混蛋想把他闯的祸
都栽赃到你身上

900
01:10:56,877 --> 01:10:58,671
必须快点阻止他 不然你得去坐牢

901
01:10:58,754 --> 01:11:00,547
你就只是来告诉我这个？

902
01:11:03,968 --> 01:11:05,010
我是担心你

903
01:11:06,095 --> 01:11:08,973
本来我只是想要敲诈有点傻的富家子

904
01:11:10,140 --> 01:11:12,184
打算捞一笔 才跟你结婚

905
01:11:17,648 --> 01:11:19,525
可是我没有想到

906
01:11:21,735 --> 01:11:22,820
你会那么

907
01:11:24,321 --> 01:11:25,447
珍惜我

908
01:11:30,327 --> 01:11:32,371
我这辈子从来没有

909
01:11:32,454 --> 01:11:34,665
被别人这样对待过

910
01:11:34,748 --> 01:11:37,084
我老是想起

911
01:11:39,837 --> 01:11:41,088
你对我的好

912
01:11:42,464 --> 01:11:44,883
不管吃什么都吞不下去

913
01:11:47,553 --> 01:11:48,971
所以我才来的

914
01:11:49,054 --> 01:11:50,514
你来就只是要说这些？

915
01:11:50,597 --> 01:11:52,516
真的吗？等你说完了

916
01:11:52,891 --> 01:11:54,101
你就要走吗？

917
01:11:58,355 --> 01:11:59,732
我也是有羞耻心的人

918
01:12:01,150 --> 01:12:02,151
我怎么能住在这里？

919
01:12:02,234 --> 01:12:03,068
不

920
01:12:03,694 --> 01:12:05,112
我要跟你生活在一起

921
01:12:08,157 --> 01:12:09,616
不论你为何来这里

922
01:12:09,700 --> 01:12:11,535
我都要跟你生活在一起

923
01:12:13,329 --> 01:12:15,164
我绝对不会让你和我儿子离开

924
01:12:18,500 --> 01:12:19,585
你走试试看

925
01:12:20,252 --> 01:12:22,046
我会追你到天涯海角

926
01:12:22,129 --> 01:12:22,963
你真的是

927
01:12:23,964 --> 01:12:25,716
听不懂人话

928
01:12:27,718 --> 01:12:29,511
-我就说我年纪比你大了
-吵死了

929
01:12:41,440 --> 01:12:42,441
-那个…
-不好意思

930
01:12:42,524 --> 01:12:45,444
-这给你们吃
-好

931
01:12:45,569 --> 01:12:47,738
谢谢

932
01:12:48,822 --> 01:12:50,616
她就是我说的师父的…

933
01:12:50,699 --> 01:12:53,202
-她看起来像未婚小姐
-别再看了

934
01:12:53,285 --> 01:12:55,412
听说她的登场不同凡响

935
01:12:55,496 --> 01:12:56,330
很不得了

936
01:12:56,413 --> 01:12:58,415
我听我老公说了

937
01:12:58,499 --> 01:13:01,919
她在大半夜提着佛祖的头出现

938
01:13:02,002 --> 01:13:04,254
我老公被吓到了

939
01:13:04,338 --> 01:13:07,549
晚上睡觉一直被鬼压床

940
01:13:07,633 --> 01:13:08,634
不停醒过来

941
01:13:08,717 --> 01:13:09,718
我跟你说过了

942
01:13:09,802 --> 01:13:12,304
要让春植哥吃黑山羊

943
01:13:12,388 --> 01:13:13,263
给他吃了

944
01:13:13,347 --> 01:13:14,223
是喔？

945
01:13:14,306 --> 01:13:17,518
话说那个金佛像真的是全金吗？

946
01:13:17,601 --> 01:13:18,602
纯金？

947
01:13:18,685 --> 01:13:19,937
我也不知道

948
01:13:23,524 --> 01:13:27,027
美善 你觉得呢？
我们需要决定一下要不要喜欢她

949
01:13:27,111 --> 01:13:28,404
-什么？
-不是啊

950
01:13:28,487 --> 01:13:31,824
以后我们会常常碰到面
我们需要知道我们妇女会员

951
01:13:31,907 --> 01:13:34,868
要以什么样的态度面对她

952
01:13:34,952 --> 01:13:36,578
要欢迎她？还是不理她？

953
01:13:36,662 --> 01:13:37,663
没错

954
01:13:37,746 --> 01:13:39,206
要喜欢还是不喜欢她？

955
01:13:39,289 --> 01:13:40,874
我们会跟随你的决定

956
01:13:42,918 --> 01:13:44,420
目前还难以判断

957
01:13:46,922 --> 01:13:47,881
是喔？

958
01:13:48,382 --> 01:13:50,259
她有点可怜

959
01:13:50,926 --> 01:13:52,803
可是又有点可疑

960
01:13:52,886 --> 01:13:54,596
要再多观察才知道

961
01:14:28,630 --> 01:14:29,631
他居然

962
01:14:30,257 --> 01:14:32,050
还记得我的戒围

963
01:14:34,803 --> 01:14:37,514
切割法是圆形明亮式切割？

964
01:14:45,731 --> 01:14:47,149
你还没去上班喔？

965
01:14:49,610 --> 01:14:50,444
嗯

966
01:14:51,945 --> 01:14:53,489
我有东西忘了拿

967
01:15:03,832 --> 01:15:05,167
我要拿去退货

968
01:15:06,210 --> 01:15:08,462
-喔
-我想过你说的话了

969
01:15:09,046 --> 01:15:11,089
我好像太心急了

970
01:15:12,466 --> 01:15:14,885
我去上班的路上就拿去退

971
01:15:16,178 --> 01:15:17,012
这样喔

972
01:15:18,472 --> 01:15:19,640
今天就要退？

973
01:15:20,307 --> 01:15:22,434
现在重要的不是这个

974
01:15:23,435 --> 01:15:24,269
你不要觉得有压力

975
01:15:24,353 --> 01:15:26,230
我真的没关系

976
01:15:28,357 --> 01:15:29,191
喔

977
01:15:30,651 --> 01:15:31,568
那好吧

978
01:15:48,752 --> 01:15:49,920
怎样？

979
01:15:51,046 --> 01:15:52,047
干嘛？

980
01:15:52,673 --> 01:15:53,674
我就只是

981
01:15:53,924 --> 01:15:55,300
看看而已

982
01:15:55,384 --> 01:15:57,594
我没看过那种设计
我只是想分析一下趋势

983
01:15:57,678 --> 01:16:00,931
而且我一直休息 以后会很难跟得上

984
01:16:03,559 --> 01:16:06,228
那倒是没错

985
01:16:06,311 --> 01:16:07,854
戒指我很满意

986
01:16:07,938 --> 01:16:10,649
你也知道我很适合这种东西

987
01:16:11,525 --> 01:16:12,609
你挺有眼光的

988
01:16:12,693 --> 01:16:13,860
我承认

989
01:16:13,944 --> 01:16:15,279
不过

990
01:16:15,362 --> 01:16:17,698
仅此而已 没有别的了

991
01:16:17,781 --> 01:16:20,158
你不要误会和过度解读

992
01:16:21,285 --> 01:16:22,286
可是

993
01:16:23,245 --> 01:16:25,998
只看一下有办法分析趋势吗？

994
01:16:26,623 --> 01:16:27,874
你再拿去看久一点

995
01:16:29,251 --> 01:16:30,627
我已经分析完毕了

996
01:16:30,711 --> 01:16:31,795
那我先出去了

997
01:16:41,179 --> 01:16:42,097
海仁

998
01:16:42,723 --> 01:16:43,890
我不退货了

999
01:16:43,974 --> 01:16:46,810
我把它放在原来的地方喔

1000
01:16:46,893 --> 01:16:48,604
你要分析趋势

1001
01:16:48,687 --> 01:16:50,397
可以随时过来看

1002
01:16:57,613 --> 01:16:59,489
避难室？电影里会出现那个？

1003
01:16:59,573 --> 01:17:02,034
就算核弹爆发也不会有事
里面还有枪械

1004
01:17:02,117 --> 01:17:03,535
和好几年份的食物？

1005
01:17:04,119 --> 01:17:07,623
那我倒是不知道
不过以前会长曾说过有个避难室

1006
01:17:07,706 --> 01:17:09,750
可是没有人知道那在哪里

1007
01:17:09,833 --> 01:17:11,168
是喔

1008
01:17:11,251 --> 01:17:13,462
-登记簿上呢？
-没有登记在上面

1009
01:17:13,545 --> 01:17:14,421
可以问设计的人啊

1010
01:17:14,504 --> 01:17:15,339
过世了

1011
01:17:15,422 --> 01:17:17,841
他儿子继承了那间设计事务所

1012
01:17:17,924 --> 01:17:19,301
那问他儿子就好啦

1013
01:17:19,384 --> 01:17:20,719
问过了

1014
01:17:20,802 --> 01:17:21,720
可是他说不知道

1015
01:17:21,803 --> 01:17:24,348
我要他给我看施工图 他说没有

1016
01:17:24,431 --> 01:17:27,017
我一直打给他
他现在都不接我电话了

1017
01:17:27,100 --> 01:17:27,934
是喔？

1018
01:17:28,518 --> 01:17:29,645
那怎么办？

1019
01:17:29,728 --> 01:17:31,521
我应该是没办法

1020
01:17:31,605 --> 01:17:33,857
可能要由别人来说服他

1021
01:17:34,524 --> 01:17:35,984
谁？

1022
01:17:36,068 --> 01:17:37,027
-你
-我？

1023
01:17:37,110 --> 01:17:39,613
唉唷 没想到又见面了

1024
01:17:39,696 --> 01:17:41,573
人的缘分真是奇妙

1025
01:17:41,657 --> 01:17:42,741
就是说啊

1026
01:17:42,824 --> 01:17:44,785
没想到会再次见到我的恩人律师

1027
01:17:45,410 --> 01:17:47,371
唉唷 别这么说

1028
01:17:50,082 --> 01:17:51,333
板桥那栋楼还健在吧？

1029
01:17:51,416 --> 01:17:53,168
当然 这全都是托你的福

1030
01:17:53,251 --> 01:17:54,503
之前差点就要没了

1031
01:17:55,212 --> 01:17:58,965
话说回来 听说我朋友一直烦你

1032
01:17:59,049 --> 01:17:59,883
真抱歉

1033
01:17:59,966 --> 01:18:03,095
我担心牵扯上复杂的事情会惹上麻烦

1034
01:18:03,887 --> 01:18:06,139
没有啦 很抱歉拜托你这种麻烦事

1035
01:18:06,765 --> 01:18:08,725
如果避难室真的是为了要避难

1036
01:18:08,809 --> 01:18:12,145
必须要装设通风管道和电力设备

1037
01:18:12,229 --> 01:18:13,814
才能够通风与通讯

1038
01:18:13,897 --> 01:18:15,649
但是在设计图上没看到

1039
01:18:15,732 --> 01:18:18,193
那要怎么找？要把整个房子拆了吗？

1040
01:18:18,276 --> 01:18:19,111
有一点很奇特

1041
01:18:19,194 --> 01:18:21,738
爷爷家通往地下室的电梯

1042
01:18:21,822 --> 01:18:24,700
是特别制作的 与其他栋的电梯不同

1043
01:18:25,283 --> 01:18:26,576
电梯？

1044
01:18:26,660 --> 01:18:28,453
我每天搭都不觉得有什么不同

1045
01:18:37,087 --> 01:18:38,922
那台电梯是双向开门

1046
01:18:39,005 --> 01:18:41,758
后面像是墙壁的地方
其实也是可以开的门

1047
01:18:41,842 --> 01:18:44,428
电梯前门打开是家族室

1048
01:18:44,511 --> 01:18:48,223
在设计图上只是墙壁的后方
其实存在着另一个空间？

1049
01:18:48,306 --> 01:18:49,641
而那里就是避难室？

1050
01:18:49,725 --> 01:18:52,436
这只是我的推测 还是要亲自去看看

1051
01:18:52,519 --> 01:18:56,064
-我们不能一起冲进去吗？
-那里警卫那么多

1052
01:18:56,148 --> 01:18:57,899
小心被告私闯民宅

1053
01:18:57,983 --> 01:19:01,361
可是要是被牟璱凞先发现怎么办？

1054
01:19:01,445 --> 01:19:03,113
我今天见过爷爷的主治医师了

1055
01:19:03,196 --> 01:19:05,282
他说爷爷恢复意识回家之后

1056
01:19:05,365 --> 01:19:07,242
都还没有接受认知复健治疗

1057
01:19:07,325 --> 01:19:09,035
以及记忆力训练等

1058
01:19:09,119 --> 01:19:10,871
必要的治疗

1059
01:19:10,954 --> 01:19:14,249
开给他的药应该都吃完了
也还没有再去复诊

1060
01:19:14,332 --> 01:19:16,626
什么？我就知道会这样

1061
01:19:16,710 --> 01:19:18,253
那要怎么办才好呢？

1062
01:19:18,837 --> 01:19:21,298
我们可以报警检举他们监禁他人

1063
01:19:21,381 --> 01:19:23,216
和警方一起进入家里

1064
01:19:23,300 --> 01:19:24,259
掌握情况

1065
01:19:25,218 --> 01:19:26,845
同时也可以查看电梯

1066
01:19:27,512 --> 01:19:30,432
明天早上天一亮 我们就一起去看看

1067
01:20:10,639 --> 01:20:11,973
你恢复了？

1068
01:20:14,893 --> 01:20:15,894
难怪

1069
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
洪海仁来过之后

1070
01:20:18,647 --> 01:20:21,566
你就变得有些奇怪

1071
01:20:24,194 --> 01:20:26,488
你是偶尔才会清醒过来吧？

1072
01:20:26,571 --> 01:20:29,574
可是时间短暂 做不了什么

1073
01:20:29,658 --> 01:20:31,409
也没有人可以求救

1074
01:20:31,493 --> 01:20:32,661
也没有办法正常移动

1075
01:20:32,744 --> 01:20:34,120
也没有手机

1076
01:20:34,204 --> 01:20:36,248
这里就像是地狱吧？

1077
01:20:37,249 --> 01:20:38,124
对

1078
01:20:38,708 --> 01:20:39,584
这里是

1079
01:20:40,710 --> 01:20:41,670
活地狱

1080
01:20:41,753 --> 01:20:42,754
而我

1081
01:20:43,755 --> 01:20:44,965
正遭受天谴

1082
01:20:45,048 --> 01:20:46,883
所以我才会给你那个药

1083
01:20:46,967 --> 01:20:49,803
吃了睡着就可以忘记一切烦恼

1084
01:20:49,886 --> 01:20:51,555
可是你怎么不吃呢？

1085
01:20:51,638 --> 01:20:53,431
牟璱凞

1086
01:20:53,515 --> 01:20:56,643
你一开始就计划要这么做
才会进到我家吗？

1087
01:21:01,189 --> 01:21:03,525
不然你以为我真的喜欢你

1088
01:21:03,608 --> 01:21:05,026
才一直待在这里吗？

1089
01:21:07,988 --> 01:21:09,406
我很可怕吧？

1090
01:21:09,489 --> 01:21:10,740
想去找你的子女吧？

1091
01:21:10,824 --> 01:21:11,867
我会让你去

1092
01:21:11,950 --> 01:21:13,159
但是你要告诉我

1093
01:21:14,077 --> 01:21:15,954
秘密资金藏在哪里

1094
01:21:18,540 --> 01:21:21,376
你一天只不过清醒个几分钟

1095
01:21:21,459 --> 01:21:23,336
没有办法做什么

1096
01:21:23,420 --> 01:21:24,838
但只要你告诉我

1097
01:21:24,921 --> 01:21:27,299
一切都会好起来

1098
01:21:31,177 --> 01:21:32,012
给我说！

1099
01:22:48,588 --> 01:22:49,881
这是怎样？

1100
01:22:50,507 --> 01:22:51,341
白女婿

1101
01:22:51,424 --> 01:22:53,635
你也有叫救护车吗？

1102
01:22:53,718 --> 01:22:55,887
没有 跟我约好的警官还没有到

1103
01:22:55,971 --> 01:22:56,972
那这是怎么回事？

1104
01:22:57,055 --> 01:22:58,390
家里发生了什么事吗？

1105
01:23:03,395 --> 01:23:04,729
怎么回事？

1106
01:23:05,522 --> 01:23:06,523
发生了什么事？

1107
01:23:09,734 --> 01:23:10,944
告诉我

1108
01:23:14,155 --> 01:23:15,699
-让开
-不可以进去

1109
01:23:15,782 --> 01:23:16,616
唉唷

1110
01:23:16,700 --> 01:23:18,410
洪满台 80岁 失智患者

1111
01:23:18,493 --> 01:23:21,079
推测是颈椎骨折导致身亡

1112
01:23:21,162 --> 01:23:23,832
预计送往大望医院

1113
01:23:25,041 --> 01:23:26,751
爸！

1114
01:23:31,006 --> 01:23:33,925
爸！

1115
01:23:50,859 --> 01:23:51,693
爸？

1116
01:23:52,527 --> 01:23:53,361
爸

1117
01:23:54,487 --> 01:23:55,697
爸

1118
01:23:55,780 --> 01:23:57,574
爸 我们来了

1119
01:23:57,657 --> 01:23:58,658
我们来了

1120
01:24:00,493 --> 01:24:01,327
爸

1121
01:24:02,162 --> 01:24:03,663
你们救救他

1122
01:24:05,415 --> 01:24:06,249
哥

1123
01:24:07,417 --> 01:24:09,252
哥 你想想办法

1124
01:24:09,335 --> 01:24:12,130
爸的手还热热的

1125
01:24:12,881 --> 01:24:13,882
怎么办？

1126
01:24:13,965 --> 01:24:15,300
这是怎么回事？

1127
01:24:15,383 --> 01:24:16,217
老公

1128
01:24:16,760 --> 01:24:18,011
先生

1129
01:24:18,595 --> 01:24:21,264
请帮他做个心肺复苏术之类的

1130
01:24:21,347 --> 01:24:22,891
-爸
-不好意思

1131
01:24:22,974 --> 01:24:24,893
请你们做点什么

1132
01:24:24,976 --> 01:24:26,644
不好意思 我们将他移送了

1133
01:24:27,687 --> 01:24:29,773
我们要移动了 抱歉

1134
01:24:29,856 --> 01:24:31,816
-爸！
-不好意思

1135
01:24:32,734 --> 01:24:33,818
爸！

1136
01:24:34,360 --> 01:24:35,612
等一下！

1137
01:24:35,695 --> 01:24:37,072
-爸！
-不好意思

1138
01:24:37,155 --> 01:24:39,616
-等等
-我们得将他移送了 抱歉

1139
01:24:39,699 --> 01:24:41,451
-我们要移动了 不好意思
-爸！

1140
01:24:41,534 --> 01:24:42,786
-抱歉
-爸爸！

1141
01:24:42,869 --> 01:24:43,912
爷爷

1142
01:24:44,496 --> 01:24:45,413
爷爷

1143
01:24:48,750 --> 01:24:49,667
爸爸

1144
01:24:51,086 --> 01:24:52,837
爸爸

1145
01:24:54,047 --> 01:24:55,256
爸爸

1146
01:25:05,350 --> 01:25:08,228
今天凌晨 商界的一颗巨星殒落了

1147
01:25:08,728 --> 01:25:11,356
从明洞巷子里的擦皮鞋少年

1148
01:25:11,439 --> 01:25:13,691
到创立商界前十大的女王集团

1149
01:25:13,775 --> 01:25:16,111
洪满台前女王集团会长

1150
01:25:16,194 --> 01:25:19,030
享年80岁 传奇人物就此长眠

1151
01:25:20,031 --> 01:25:24,744
洪前会长在一个月前
突然心脏病发 陷入昏迷

1152
01:25:24,828 --> 01:25:29,124
据传最近已恢复意识
却患上了血管性失智症

1153
01:25:30,291 --> 01:25:34,921
商界对于女王集团往后的经营状况
表示高度关注

1154
01:25:35,004 --> 01:25:38,883
洪前会长曾将自己的股份行使
与管理住宅的所有权限

1155
01:25:38,967 --> 01:25:42,011
委托给他的同居人牟璱凞女士

1156
01:25:42,929 --> 01:25:45,181
然而由于洪前会长往生

1157
01:25:45,265 --> 01:25:47,725
牟女士的权限也将完全丧失

1158
01:25:59,362 --> 01:26:00,530
（女王）

1159
01:27:15,396 --> 01:27:16,898
由于洪满台会长过世

1160
01:27:16,981 --> 01:27:19,734
他的所有财产和财产行使权限

1161
01:27:19,817 --> 01:27:21,361
都将依照他公证过的遗嘱执行

1162
01:27:21,444 --> 01:27:25,406
不需要经过法院批准 立即生效

1163
01:27:26,783 --> 01:27:28,743
你听清楚了吗？

1164
01:27:28,826 --> 01:27:30,078
快点打包行李离开

1165
01:27:30,161 --> 01:27:31,204
现在不是应该要

1166
01:27:32,121 --> 01:27:34,207
让会长能够安息吗？

1167
01:27:35,250 --> 01:27:38,336
那种事之后再谈吧

1168
01:27:41,464 --> 01:27:43,216
这是会长生前很爱的房子

1169
01:27:45,635 --> 01:27:46,719
请好好带着他

1170
01:27:48,221 --> 01:27:49,514
巡视最后一次吧

1171
01:27:51,057 --> 01:27:52,183
可恶

1172
01:29:00,626 --> 01:29:04,839
（后记）

1173
01:29:06,382 --> 01:29:07,425
你肯定很欣慰

1174
01:29:07,508 --> 01:29:09,510
儿子又帅又会读书

1175
01:29:09,594 --> 01:29:10,428
对啊

1176
01:29:10,511 --> 01:29:11,971
他拳击打得好

1177
01:29:12,055 --> 01:29:13,681
又非常会游泳

1178
01:29:13,765 --> 01:29:15,058
对了

1179
01:29:15,141 --> 01:29:15,975
你看这张

1180
01:29:16,059 --> 01:29:18,394
他还参加过儿童海军陆战队营

1181
01:29:19,020 --> 01:29:20,605
他在那里

1182
01:29:20,688 --> 01:29:22,732
还曾经救过溺水的小孩

1183
01:29:25,943 --> 01:29:28,112
-怎么了？
-不要过去

1184
01:29:28,196 --> 01:29:31,699
-怎么了？
-快点

1185
01:29:31,783 --> 01:29:35,411
-怎么了？
-发生什么事？

1186
01:29:40,416 --> 01:29:42,126
海仁！

1187
01:29:42,752 --> 01:29:44,212
海仁！

1188
01:30:32,051 --> 01:30:32,969
-二
-二

1189
01:30:35,179 --> 01:30:36,055
-三
-三

1190
01:30:40,768 --> 01:30:41,811
贤佑你怎么跑进去呢？

1191
01:30:42,687 --> 01:30:44,105
你还好吗？快过来

1192
01:30:56,492 --> 01:30:58,327
秀宛…

1193
01:30:59,328 --> 01:31:01,789
不 秀宛

1194
01:31:02,957 --> 01:31:04,792
秀宛！拜托

1195
01:31:06,836 --> 01:31:08,171
我的秀宛该怎么办？

1196
01:31:10,256 --> 01:31:11,549
秀宛！

1197
01:31:11,674 --> 01:31:14,468
《泪之女王》

1198
01:31:44,790 --> 01:31:47,084
海仁 谢谢你

1199
01:31:47,585 --> 01:31:48,669
是你吧？

1200
01:31:48,753 --> 01:31:50,796
我说过了 我想要救海仁

1201
01:31:51,672 --> 01:31:53,841
做完我该做的事 我就会离开

1202
01:31:53,925 --> 01:31:55,301
凤仙花？

1203
01:31:55,384 --> 01:31:57,887
这代表着我对于
我以为再也看不到的初雪

1204
01:31:57,970 --> 01:31:59,347
的一种希望？期待？

1205
01:31:59,430 --> 01:32:00,765
这真的是…

1206
01:32:01,224 --> 01:32:03,559
所谓的命中注定

1207
01:32:03,684 --> 01:32:06,187
你要为了洪海仁一个人
搞砸一切吗？

1208
01:32:06,270 --> 01:32:07,438
他上钩了

1209
01:32:07,980 --> 01:32:10,858
持续把消息传给尹殷盛
这样他才会焦虑不安

1210
01:32:12,026 --> 01:32:12,860
海仁！

1211
01:32:13,444 --> 01:32:15,613
我也有件事情没告诉你

1212
01:32:20,493 --> 01:32:22,495
字幕翻译：彭向棻

