1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS

2
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
EPISODE 13

3
00:01:13,656 --> 00:01:15,992
Ito ang bahay natin. Pasok na tayo.

4
00:01:45,814 --> 00:01:48,274
Ayan. Ito ang sekretong kuwarto ko.

5
00:01:53,863 --> 00:01:57,200
Pag binuksan itong hawakan
at pinindot ito…

6
00:02:25,770 --> 00:02:27,856
Ayan. Ano'ng masasabi n'yo?

7
00:02:37,907 --> 00:02:39,576
Walang laman.

8
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Tingnan n'yo po.

9
00:02:41,911 --> 00:02:43,872
Mukhang may ginalaw mula rito.

10
00:02:44,789 --> 00:02:46,291
Mukhang bago lang.

11
00:02:47,333 --> 00:02:48,918
Naku, Papa.

12
00:02:49,127 --> 00:02:53,631
Baka itinago niya rito,
pero naunahan ulit tayo ng impaktang 'yon.

13
00:02:55,717 --> 00:02:59,721
Ni hindi niya sinabi sa mga anak niya
itong sekretong kuwarto.

14
00:03:25,705 --> 00:03:27,665
Naihatid n'yo ba siyang mabuti?

15
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Kagagawan mo, 'no? Pinatay mo si Papa.

16
00:03:31,210 --> 00:03:32,921
-Bakit?
-Di mo na kailangan

17
00:03:33,004 --> 00:03:35,214
dahil nakuha mo na ang pera niya.

18
00:03:35,298 --> 00:03:36,758
Nasaan na?

19
00:03:36,841 --> 00:03:38,885
Hindi ko alam ang sinasabi mo.

20
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
Patay na nga ang papa n'yo,
puro pera pa rin.

21
00:03:41,221 --> 00:03:44,015
-Kawawa naman siya.
-Tama na 'yang kalokohan mo.

22
00:03:45,225 --> 00:03:46,976
Lumayas ka na.

23
00:03:47,060 --> 00:03:49,062
Wala kang karapatang tumira dito.

24
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
Legal na residente ako rito.

25
00:03:52,190 --> 00:03:55,568
Kung gusto n'yo akong mapaalis,
dapat iutos muna ng korte.

26
00:03:56,527 --> 00:03:58,279
Di mo alam, Attorney Baek?

27
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
Totoo? Di siya puwedeng palayasin?

28
00:04:00,490 --> 00:04:03,451
May proseso, pero dapat na kayong umalis.

29
00:04:03,534 --> 00:04:05,161
Tingnan na lang natin.

30
00:04:06,663 --> 00:04:08,414
Dito na ulit kami titira.

31
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
-Di ka pa aalis?
-Bakit hindi?

32
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
Nagsama-sama tayo nang 20 taon.

33
00:04:12,460 --> 00:04:13,711
Sabi mo, pamilya tayo.

34
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
-Pero…
-Bahala ka.

35
00:04:16,130 --> 00:04:17,882
Malapit na kaming bumalik.

36
00:04:17,966 --> 00:04:19,342
Tingnan natin kung kaya mo.

37
00:04:52,792 --> 00:04:53,751
Hae-in.

38
00:04:59,215 --> 00:05:00,091
Lolo?

39
00:05:00,758 --> 00:05:03,678
Gusto sana kitang makausap

40
00:05:03,761 --> 00:05:05,179
sa personal.

41
00:05:06,681 --> 00:05:07,515
Pero,

42
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
masaya pa rin akong makausap ka gamit ito.

43
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Salamat.

44
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
Bumabalik ang alaala ko maya't maya

45
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
parang basement
na naaarawan lang nang panaka-naka.

46
00:05:28,202 --> 00:05:32,040
Pero wala akong magawa.

47
00:05:33,249 --> 00:05:35,126
Kaunti rin ang naaalala ko.

48
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
Puno lang ako ng labis na pagsisisi.

49
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Buong buhay ko, hinabol ko ang pera.

50
00:05:41,924 --> 00:05:43,801
Ginawa ko ang lahat

51
00:05:43,885 --> 00:05:47,055
para maitago ko ang naipon kong pera.

52
00:05:47,680 --> 00:05:51,559
Sinayang ko
halos buong buhay ko para doon.

53
00:05:54,771 --> 00:05:56,939
At ano ang natira sa 'kin?

54
00:05:57,982 --> 00:06:02,278
Gusto kong malaman n'yong
pinagsisisihan ko

55
00:06:03,029 --> 00:06:05,823
ang naging buhay ko.

56
00:06:05,907 --> 00:06:07,450
DATING CHAIRMAN HONG MAN-DAE

57
00:06:07,533 --> 00:06:11,370
Wag n'yo sana akong tularan.

58
00:06:12,955 --> 00:06:13,831
Sana,

59
00:06:14,874 --> 00:06:18,252
pag binalikan n'yo ang buhay n'yo,
wala kayong pagsisihan

60
00:06:18,336 --> 00:06:20,213
sa huli.

61
00:06:37,563 --> 00:06:39,232
Papa…

62
00:06:44,028 --> 00:06:45,655
Papa…

63
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
Mahal ko kayong lahat.

64
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
At…

65
00:07:17,603 --> 00:07:18,771
patawad.

66
00:07:28,990 --> 00:07:31,576
Kailangan n'yong kumain
kahit di kayo gutom.

67
00:07:53,139 --> 00:07:55,558
Gusto mo ba sa kotse kung giniginaw ka?

68
00:07:55,641 --> 00:07:56,476
Ayos lang.

69
00:08:05,526 --> 00:08:06,694
Kakaiba ito

70
00:08:07,445 --> 00:08:08,738
para sa 'kin.

71
00:08:09,947 --> 00:08:12,617
Para akong nasa rehearsal.

72
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
Rehearsal?

73
00:08:15,286 --> 00:08:16,204
Ng pagkamatay.

74
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
Komplikado pala

75
00:08:26,756 --> 00:08:28,132
ang libing.

76
00:08:29,050 --> 00:08:32,720
Maghuhukay sa lupa,
ibababa na ang kabaong,

77
00:08:32,803 --> 00:08:36,682
kakain ng lugaw sa tent,
at magluluksa malapit sa libingan.

78
00:08:37,600 --> 00:08:38,809
At pag oras na,

79
00:08:39,685 --> 00:08:41,979
uuwi na silang lahat.

80
00:08:44,607 --> 00:08:45,983
At maiiwan na ako.

81
00:08:51,113 --> 00:08:54,408
Alam mo namang lumipas na
'yong tatlong buwan

82
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
na taning ko.

83
00:08:59,705 --> 00:09:02,500
Puwede nga akong mamatay mamayang gabi.

84
00:09:03,501 --> 00:09:06,295
Pero magluluksa na naman sila
pag namatay ako.

85
00:09:07,213 --> 00:09:08,047
Masama 'yon

86
00:09:08,756 --> 00:09:10,633
para sa pamilya natin, di ba?

87
00:09:11,634 --> 00:09:12,468
'Yon ba

88
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
ang inaalala mo?

89
00:09:16,556 --> 00:09:18,516
Na magluluksa ulit sila?

90
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Hindi.

91
00:09:25,022 --> 00:09:27,191
Iniisip kong gusto ko pang mabuhay.

92
00:09:37,034 --> 00:09:38,703
Maaraw ngayon.

93
00:09:39,495 --> 00:09:42,206
Ang ganda ng ulap,
humuhuni 'yong mga ibon.

94
00:09:44,166 --> 00:09:47,169
Nakakainis na ang ganda ng mundong ito.

95
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
Kaya, gusto kong mabuhay.

96
00:11:15,966 --> 00:11:17,259
TINITINGNAN ANG ID
MAGHINTAY

97
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Paano mo ito nahanap?

98
00:11:42,910 --> 00:11:44,245
DREAMLAND THEME PARK

99
00:12:02,138 --> 00:12:04,849
Ayan. Ito ang sekretong kuwarto ko.

100
00:12:09,353 --> 00:12:12,565
Pag binuksan itong hawakan
at pinindot ito…

101
00:12:19,196 --> 00:12:20,197
Salamat.

102
00:12:23,576 --> 00:12:24,618
Sabi na sa 'yo.

103
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Minahal kita sa sarili kong paraan.

104
00:12:33,627 --> 00:12:35,337
Ililigtas ka ng perang ito.

105
00:12:44,221 --> 00:12:46,182
May sakit ang anak niya,

106
00:12:46,265 --> 00:12:47,808
tapos, namatayan ng tatay.

107
00:12:47,892 --> 00:12:51,395
Sobrang sakit siguro nito
para kay Mr. Hong.

108
00:12:52,480 --> 00:12:53,397
Tama kayo.

109
00:12:53,481 --> 00:12:56,817
Pero masasabi nating
bumubuti na ang sitwasyon nila

110
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
mula no'ng namatay si Chairman.

111
00:12:59,445 --> 00:13:00,946
-Gano'n ba?
-Naku.

112
00:13:02,198 --> 00:13:03,532
Ganito po kasi.

113
00:13:04,617 --> 00:13:05,659
Tingnan n'yo.

114
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
Ipinagkatiwala ang 21% ng shares

115
00:13:07,745 --> 00:13:10,748
do'n sa babae, kay Moh Seul-hee.

116
00:13:10,831 --> 00:13:12,458
Pero ngayong patay na siya,

117
00:13:12,541 --> 00:13:15,419
-napunta na ito sa pamilya nila.
-Gano'n pala.

118
00:13:15,503 --> 00:13:19,548
Nasa 59.1% ang lahat ng shares
ni Yoon Eun-sung noon.

119
00:13:19,632 --> 00:13:22,551
Pero ngayon, bumagsak na sa 38.1%.

120
00:13:22,635 --> 00:13:26,222
Pag nakuha na nila
ang naka-freeze na shares nila,

121
00:13:26,305 --> 00:13:29,475
-may 34.7% sila sa kabuuan.
-Gano'n pala.

122
00:13:29,558 --> 00:13:31,936
3.4% na lang ang pagitan.

123
00:13:32,019 --> 00:13:33,771
-Magkalapit na.
-Tama.

124
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Bakit alam na alam mo ito?

125
00:13:35,689 --> 00:13:37,274
-Member ako ng club.
-Alin?

126
00:13:37,358 --> 00:13:38,817
Queens Minor Stockholders.

127
00:13:38,901 --> 00:13:44,281
Hinihintay namin ang resulta
ng paglalaban ng mga namamahala.

128
00:13:45,824 --> 00:13:47,326
Para saan?

129
00:13:47,409 --> 00:13:50,371
Alam kong masyado akong
nagpapasiguro rito.

130
00:13:50,454 --> 00:13:51,580
Pero ano po kaya

131
00:13:51,664 --> 00:13:53,415
-ang mangyayari kay Hyun-woo?
-Bakit?

132
00:13:53,499 --> 00:13:55,334
Aminin na natin. Siya talaga

133
00:13:55,417 --> 00:13:58,837
ang may pinakamalaking naitulong
sa kanila.

134
00:13:58,921 --> 00:14:00,714
Baka suklian naman nila 'yon.

135
00:14:00,798 --> 00:14:05,469
Baka bigyan siya ng shares
o kaya gawin siyang CEO balang-araw.

136
00:14:07,221 --> 00:14:08,389
Bihira ako makiusap

137
00:14:09,056 --> 00:14:12,476
pero puwede bang pagbigyan mo ako rito?

138
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
Sige po.

139
00:14:14,562 --> 00:14:15,396
Ano 'yon?

140
00:14:16,146 --> 00:14:18,857
Pag may nagtanong kung sino ang tatay mo,

141
00:14:18,941 --> 00:14:21,277
wag mong sasabihing ako 'yon.

142
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
Grabe.

143
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
Bakit naman po?

144
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
Bakit? Uy, teka lang po.

145
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
Salamat sa lahat.

146
00:14:38,627 --> 00:14:40,796
Naku, wala 'yon.

147
00:14:42,381 --> 00:14:45,718
Maaayos na ang lahat
pag nakabalik na kayo sa Seoul.

148
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
Sa tingin mo?

149
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
Alam mo…

150
00:15:01,567 --> 00:15:04,320
Itong mga persimmon,

151
00:15:04,403 --> 00:15:06,739
mapait ito noon.

152
00:15:06,822 --> 00:15:10,618
Pero may paraan
para mapatamis itong prutas

153
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
-na napakapait.
-Paano?

154
00:15:12,119 --> 00:15:14,038
Ibababad mo.

155
00:15:14,955 --> 00:15:17,708
Bubuhusan mo ng soju,

156
00:15:17,791 --> 00:15:21,503
babalutin, at hahayaan mo lang
na nakababad.

157
00:15:21,587 --> 00:15:23,088
Tatamis ito sa katagalan.

158
00:15:25,466 --> 00:15:27,509
Ito. Tikman mo.

159
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Ang tamis nga.

160
00:15:36,727 --> 00:15:40,814
Minsan mapait ang buhay,
parang itong mga persimmon.

161
00:15:42,733 --> 00:15:44,151
Mahirap na ang buhay,

162
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
tapos lalagyan pa ng mapait na soju.

163
00:15:46,612 --> 00:15:49,365
Sobra na 'yon.

164
00:15:49,448 --> 00:15:51,450
Pero kung titiisin mo,

165
00:15:51,533 --> 00:15:53,911
tatamis din ulit ang buhay.

166
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
At gaganahan kang magpakatatag.

167
00:15:55,996 --> 00:15:57,289
Tama ba?

168
00:15:59,792 --> 00:16:01,001
Tama.

169
00:16:02,753 --> 00:16:05,089
Uy, halika, samahan mo kaming uminom.

170
00:16:05,172 --> 00:16:06,382
Sige po.

171
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
INTERNATIONAL CALL

172
00:16:10,511 --> 00:16:13,263
May tumatawag mula sa Germany.
Sandali lang po.

173
00:16:15,349 --> 00:16:16,308
Hello?

174
00:16:19,395 --> 00:16:22,314
Nakagawa ng surgical technique
ang lab namin

175
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
gamit ang C2R ultrasound
kasabay ng microbubbles,

176
00:16:26,151 --> 00:16:28,612
na bagay sa mga pasyenteng
tulad ni Mrs. Hong

177
00:16:28,696 --> 00:16:30,572
na di puwedeng magpa-craniectomy

178
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
dahil sa malalang pagkalat sa utak nila.

179
00:16:32,992 --> 00:16:35,452
Di namin matitiyak na tuluyang gagaling,

180
00:16:35,536 --> 00:16:39,915
pero may nagkamagandang prognosis
gamit ito sa isang kaparehong kaso.

181
00:16:40,332 --> 00:16:41,917
Pero…

182
00:16:44,336 --> 00:16:47,423
Ibig bang sabihin,
puwede nang operahan si Hae-in?

183
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Opo.

184
00:16:50,634 --> 00:16:51,635
Salamat naman.

185
00:16:51,719 --> 00:16:56,807
Mahirap po ang kaso ni Hae-in
dahil hindi puwedeng buksan ang utak niya.

186
00:16:56,890 --> 00:16:59,977
Pero masisira nila
ang tumor cells sa pamamagitan

187
00:17:00,644 --> 00:17:02,730
ng high-intensity ultrasound.

188
00:17:02,813 --> 00:17:04,648
Nagawa na nila ito kailan lang.

189
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Buti naman. Umaayos na ang lahat.

190
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
Salamat, Hyun-woo. Alam na ba ni Hae-in?

191
00:17:09,236 --> 00:17:10,738
-Sasabihin ko na.
-Pero…

192
00:17:12,114 --> 00:17:13,115
may problema po.

193
00:17:16,118 --> 00:17:19,496
Diyos ko, Hae-in.
Para naman akong nananaginip.

194
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
Grabe, regalo siguro ito

195
00:17:22,082 --> 00:17:23,834
ni Papa.

196
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Totoo ba 'yon?

197
00:17:25,627 --> 00:17:27,588
-Puwede na siyang operahan?
-Opo.

198
00:17:29,798 --> 00:17:30,966
Nakakatuwa naman.

199
00:17:31,050 --> 00:17:32,217
Diyos ko.

200
00:17:32,301 --> 00:17:34,511
Salamat naman.

201
00:17:34,595 --> 00:17:36,138
Congratulations.

202
00:17:36,221 --> 00:17:38,098
Congratulations, anak.

203
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
Paano sinabi? Sa email? Tumawag?

204
00:18:40,869 --> 00:18:42,037
Nag-video call ba?

205
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
Tumawag sila.

206
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
Tumawag?

207
00:18:45,833 --> 00:18:49,086
Hindi naman siguro scammer 'yon, 'no?

208
00:18:49,169 --> 00:18:50,003
Hindi.

209
00:18:50,087 --> 00:18:51,004
Gan'on pala.

210
00:18:51,797 --> 00:18:52,798
Sige. Good night.

211
00:18:54,716 --> 00:18:59,263
Sigurado kang gagana ang operasyon
sa bihirang mga kaso tulad sa 'kin?

212
00:18:59,346 --> 00:19:00,389
Oo.

213
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Sigurado ako.

214
00:19:01,974 --> 00:19:02,975
Gano'n pala.

215
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Kailan pala?

216
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Sabihin mo, handa na ako.

217
00:19:09,064 --> 00:19:10,107
Sinabi ko na.

218
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
Mabuti naman.

219
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Sinasabi mo bang

220
00:19:24,955 --> 00:19:25,998
maililigtas ako

221
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
no'ng operasyon?

222
00:19:31,962 --> 00:19:33,297
Alam na ba ni Hae-in?

223
00:19:33,380 --> 00:19:34,798
Sasabihin ko na.

224
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
Pero…

225
00:19:36,925 --> 00:19:38,093
may problema po.

226
00:19:38,177 --> 00:19:40,429
May masisirang parte ng hippocampus

227
00:19:40,512 --> 00:19:42,931
-sa operasyon.
-Tapos?

228
00:19:44,683 --> 00:19:45,976
Malaki ang tsansang…

229
00:19:48,145 --> 00:19:50,147
mawalan siya ng long-term memory.

230
00:19:52,441 --> 00:19:53,483
Teka lang.

231
00:19:54,234 --> 00:19:55,986
Ano'ng sinasabi mo?

232
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
Puwedeng mawala lahat ng alaala niya

233
00:19:59,323 --> 00:20:00,782
bago ang operasyon.

234
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
Ito lang po ang paraan

235
00:20:10,459 --> 00:20:11,585
kung gusto nating

236
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
mabuhay siya.

237
00:20:14,087 --> 00:20:16,173
Mabagal ang pagtaas ng WBC niya,

238
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
kaya di siya pasok
doon sa isang clinical test.

239
00:20:19,551 --> 00:20:20,928
Wala na po tayong oras.

240
00:20:21,386 --> 00:20:23,722
Baka hindi siya pumayag magpaopera

241
00:20:24,514 --> 00:20:27,017
kung malalaman niya ang side effects.

242
00:20:27,643 --> 00:20:28,560
Pero paano kung

243
00:20:29,937 --> 00:20:32,564
maubusan na siya ng oras?

244
00:20:33,315 --> 00:20:34,483
Hyun-woo.

245
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
Itago mo lang ito.

246
00:20:36,902 --> 00:20:41,406
Pumunta muna kaya kayo sa Germany,
at saka mo siya kumbinsihin?

247
00:20:42,658 --> 00:20:43,784
Nakikiusap ako.

248
00:20:44,493 --> 00:20:48,121
Kailangan niyang maoperahan
para mabuhay siya.

249
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Mabubuhay na ba ako?

250
00:20:53,252 --> 00:20:54,419
Bakit?

251
00:20:57,506 --> 00:20:58,507
Oo, mabubuhay ka.

252
00:21:00,008 --> 00:21:01,218
Wag kang mag-alala.

253
00:21:07,057 --> 00:21:08,058
Sige.

254
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
Good night.

255
00:21:41,967 --> 00:21:43,093
Hae-in.

256
00:21:59,776 --> 00:22:00,861
Ayos lang.

257
00:22:01,611 --> 00:22:03,613
Ayos lang talaga ako.

258
00:22:04,448 --> 00:22:07,242
Ang tagal ko nang hindi naging okay.

259
00:22:07,326 --> 00:22:10,078
Umiiyak lang ako sa sobrang saya.

260
00:22:13,498 --> 00:22:14,624
Oo, alam ko.

261
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Para akong nagising

262
00:22:21,923 --> 00:22:24,051
mula sa mahabang bangungot.

263
00:22:38,148 --> 00:22:39,316
Ayos ka na.

264
00:23:07,552 --> 00:23:08,929
Matulog na tayo.

265
00:24:14,327 --> 00:24:17,914
HAE-IN
HYUN-WOO

266
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
Good morning.

267
00:24:54,242 --> 00:24:55,160
Good morning.

268
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
Wala kang trabaho ngayon, 'no?

269
00:25:00,123 --> 00:25:00,957
Wala.

270
00:25:02,209 --> 00:25:03,335
Mamasyal tayo.

271
00:25:07,923 --> 00:25:08,924
Sige, halika.

272
00:25:14,012 --> 00:25:17,224
GURANG-RI STATION

273
00:25:23,688 --> 00:25:25,315
BILIHAN NG TICKET

274
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
Dalawa.

275
00:25:29,194 --> 00:25:30,237
Ayos.

276
00:25:56,471 --> 00:25:58,682
-Ayos na.
-Ano?

277
00:26:19,828 --> 00:26:22,789
Bukod sa honeymoon,
ngayon lang tayo namasyal, 'no?

278
00:26:23,915 --> 00:26:24,749
Tama.

279
00:26:24,833 --> 00:26:26,960
Lagi akong subsob sa trabaho.

280
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
Mamasyal tayo lagi pag naoperahan na ako.

281
00:26:31,881 --> 00:26:33,091
Ipangako mo.

282
00:26:35,427 --> 00:26:36,594
Sige.

283
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Makinig ka.

284
00:27:07,500 --> 00:27:10,462
Gusto kong pulido ang lahat
bago ako operahan.

285
00:27:10,545 --> 00:27:14,424
Kaya nga mga pinong juice lang din
ang iniinom ko, di ba?

286
00:27:15,550 --> 00:27:17,635
Oo. Ano ba ang naiisip mo?

287
00:27:18,762 --> 00:27:20,805
Di ko naman ginustong itago,

288
00:27:20,889 --> 00:27:22,932
pero may tatlong sekreto ako.

289
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Tatlo?

290
00:27:24,142 --> 00:27:26,227
Aaminin ko na bago tayo umalis.

291
00:27:26,311 --> 00:27:27,979
Sasabihin ko ang isa ngayon.

292
00:27:29,481 --> 00:27:30,482
Sige. Ano 'yon?

293
00:27:31,149 --> 00:27:32,150
Sabi mo,

294
00:27:33,443 --> 00:27:35,528
napulot mo itong MP3 player.

295
00:27:36,112 --> 00:27:36,946
Oo.

296
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
Akin ito.

297
00:27:39,824 --> 00:27:42,619
-Ano?
-Nakikita mo itong "H"?

298
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
Ibig sabihin, "Hae-in".

299
00:27:44,245 --> 00:27:48,500
Nawala ko sa field sa school natin
bago ako nag-aral sa ibang bansa.

300
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
Tingnan mo kung nasaan na.

301
00:27:55,632 --> 00:27:56,466
Hindi nga?

302
00:27:56,549 --> 00:27:58,301
Totoo nga.

303
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
Di ako makapaniwala.

304
00:28:06,726 --> 00:28:09,646
Di-kapani-paniwala ang nangyari sa atin.

305
00:28:12,232 --> 00:28:14,067
Siguro wala lang sa 'yo

306
00:28:14,150 --> 00:28:17,278
kasi wala lang naman ako sa buhay mo noon.

307
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
Hindi, mali ka.

308
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
Ganito 'yon. Ang totoo…

309
00:28:23,284 --> 00:28:24,494
Wag kang matakot.

310
00:28:24,577 --> 00:28:26,162
Di kita pinapagalitan. Bakit?

311
00:28:26,246 --> 00:28:28,289
Kasi hindi na ako tulad ng dati.

312
00:28:29,582 --> 00:28:30,959
Para akong isisilang ulit.

313
00:28:33,795 --> 00:28:36,631
Magiging positibo na ako

314
00:28:36,714 --> 00:28:38,174
at titingin lang sa magaganda.

315
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
Gano'n ba?

316
00:28:42,846 --> 00:28:43,680
Oo.

317
00:28:43,763 --> 00:28:46,474
Itong MP3 player
ang saksi sa pinagmulan natin.

318
00:28:46,558 --> 00:28:49,853
Kaya iisipin ko lang
ang positibong puntong 'yon.

319
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
Ayos 'yan.

320
00:28:57,235 --> 00:28:58,903
Nakuwento ni Eun-sung

321
00:28:58,987 --> 00:29:01,072
na iniligtas niya ako noon

322
00:29:01,156 --> 00:29:03,575
at pinagmumukha niyang tinadhana kami.

323
00:29:03,658 --> 00:29:05,076
Ano? Tinadhana?

324
00:29:05,952 --> 00:29:06,870
Sus.

325
00:29:06,953 --> 00:29:09,664
Baliw ba siya?
Ang kapal naman ng mukha niya.

326
00:29:09,748 --> 00:29:13,418
Ano naman?
May malapelikula rin tayong kuwento.

327
00:29:14,127 --> 00:29:16,129
Ang naisip ko no'ng nakita kita,

328
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
"Nag-aaral dito itong guwapong ito?

329
00:29:26,055 --> 00:29:27,849
Kung kailan paalis na ako.

330
00:29:28,641 --> 00:29:29,976
Sayang naman."

331
00:29:30,059 --> 00:29:31,603
'Yon ang naisip ko.

332
00:29:32,937 --> 00:29:34,355
Nakaitim kang slip-ons.

333
00:29:35,607 --> 00:29:36,608
Nakasuot ka

334
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
ng itim na slip-ons.

335
00:29:40,445 --> 00:29:41,821
Puti ang medyas mo

336
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
at maputi ka rin.

337
00:29:45,575 --> 00:29:49,329
At naka-ponytail ka nang ganito kataas.

338
00:29:50,163 --> 00:29:53,124
Madalas nga akong mag-ponytail noon.

339
00:29:53,416 --> 00:29:55,001
No'ng nakita kita, naisip ko,

340
00:29:55,877 --> 00:29:56,878
"Nakita ko na siya."

341
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
"Ang pinapangarap ko."

342
00:30:01,174 --> 00:30:03,843
Kinabukasan, hinanap kita kung saan-saan.

343
00:30:04,844 --> 00:30:07,388
Hindi ko natingnan ang name tag mo.

344
00:30:08,181 --> 00:30:09,849
-Talaga?
-Oo.

345
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Para kang si Cinderella.

346
00:30:11,810 --> 00:30:14,103
Pero MP3 player ang naiwan mo.

347
00:30:14,187 --> 00:30:15,104
Nabaliw ako.

348
00:30:16,189 --> 00:30:17,482
Tingnan mo ngayon.

349
00:30:17,565 --> 00:30:20,401
Nagkita tayo ulit, kinasal…

350
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
Nag-divorce din, pero kahit na.

351
00:30:24,948 --> 00:30:28,952
Ito ang totoong tinadhana.

352
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
Tama.

353
00:30:30,620 --> 00:30:33,498
Ako ang pangarap mong babae,

354
00:30:33,581 --> 00:30:35,250
at tadhana ito…

355
00:30:35,333 --> 00:30:36,334
Mula ngayon…

356
00:30:42,173 --> 00:30:43,174
Hindi ko akalaing

357
00:30:45,260 --> 00:30:47,136
ang ganda ng kasabihang iyon.

358
00:30:51,224 --> 00:30:52,517
Naiiyak naman ako.

359
00:30:59,399 --> 00:31:02,360
Akala ko, di na ako magiging parte
ng hinaharap mo.

360
00:31:03,695 --> 00:31:05,238
Magkasama na ang bukas natin.

361
00:31:14,289 --> 00:31:15,290
Oo nga pala…

362
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
babawiin ko na ang divorce.

363
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
Ba't ganyan itsura mo?

364
00:31:48,197 --> 00:31:49,198
Wala nang bawian.

365
00:31:49,908 --> 00:31:51,200
May department store ako.

366
00:31:51,284 --> 00:31:54,954
Ayoko sa customers
na nagbabalik ng binili at nagpapa-refund.

367
00:31:57,457 --> 00:31:59,334
Hindi mo na puwedeng bawiin

368
00:32:00,585 --> 00:32:02,086
kahit paggising mo isang araw,

369
00:32:03,379 --> 00:32:05,340
ayaw mo na sa 'kin.

370
00:32:05,965 --> 00:32:09,761
Di tinatanggap na rason
ang pagbabago ng isip. Alam ng lahat 'yon.

371
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
Kahit pa

372
00:32:16,851 --> 00:32:18,853
mag-away tayo nang matindi

373
00:32:19,771 --> 00:32:20,980
at pagsawaan mo ako…

374
00:32:21,940 --> 00:32:25,902
Kahit pa sabihin mong
di mo naaalalang ipinangako mo ito,

375
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
wala nang bawian.

376
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
Hindi pa rin kita iiwan.

377
00:32:29,697 --> 00:32:31,574
Oo. Sige na. Gawin mo 'yan.

378
00:32:33,993 --> 00:32:34,911
Kaya tama na.

379
00:32:45,463 --> 00:32:48,174
Gustong-gusto ko

380
00:32:49,509 --> 00:32:52,428
pag tibok ng puso mo lang
ang naririnig ko.

381
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
Nag-compute na ako.

382
00:33:24,085 --> 00:33:26,796
Apatnapu't limang bilyon
ang limang porsiyento.

383
00:33:26,879 --> 00:33:28,506
Pero 40 bilyon na lang.

384
00:33:28,589 --> 00:33:31,384
May kotse na ring nakaabang
sakaling cash 'yan.

385
00:33:31,467 --> 00:33:33,011
-Malaki.
-Kubrador ka ba?

386
00:33:34,137 --> 00:33:36,848
Ang bastos siguro ng dating nito,

387
00:33:36,931 --> 00:33:41,060
pero kaya ako naging ganito
dahil sa nangyari sa atin.

388
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
Ilang beses akong tinraydor
matapos kong gawin ang parte ko.

389
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
Tingnan mo.

390
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
KO JEONG-JA

391
00:34:04,709 --> 00:34:08,004
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima,
anim, pito, walo, siyam, sampu…

392
00:34:10,131 --> 00:34:11,966
Nirerespeto kita, ma'am.

393
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Maganda na, magaling magsalita,
at puno ng karisma.

394
00:34:15,136 --> 00:34:17,555
Bihira 'yong nasa iisang tao na lahat.

395
00:34:17,638 --> 00:34:21,017
Gusto ko ring maging
mautak sa buhay gaya mo.

396
00:34:21,100 --> 00:34:23,186
-Suspendido muna ang bayad.
-Ha?

397
00:34:23,269 --> 00:34:25,855
Magagamit mo lang 'yan pag pumayag na ako.

398
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Ma'am naman.

399
00:34:27,732 --> 00:34:30,359
Naging ganyan ka
dahil sa nangyari sa atin?

400
00:34:30,443 --> 00:34:33,613
Pareho lang tayo.
Ilang beses na akong tinraydor.

401
00:34:33,696 --> 00:34:35,782
-Teka.
-Babawiin ko ang suspension

402
00:34:35,865 --> 00:34:39,452
pag kuntento na ako
sa nagawa mo. Saka mo makukuha.

403
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
Diyos ko.

404
00:34:41,329 --> 00:34:42,747
Mautak ka talaga.

405
00:34:45,041 --> 00:34:46,084
Mama!

406
00:34:46,167 --> 00:34:49,087
Ano ito? Di pa po panahon
ng paggawa ng kimchi!

407
00:34:49,170 --> 00:34:51,589
Paalis na sila pero wala pa akong pabaon.

408
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
Pear extract at kimchi na lang.

409
00:34:53,508 --> 00:34:55,343
Sobrang dami naman po.

410
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
Naisip kong mamigay na rin
sa mga kapitbahay

411
00:34:58,137 --> 00:34:59,430
at sa matatanda.

412
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
Di n'yo kaya nang mag-isa.

413
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
Magguwantes ka at tumulong dito.

414
00:35:03,309 --> 00:35:05,603
Kamay ko ang ginagamit ko para kumita.

415
00:35:05,686 --> 00:35:07,897
Tutulungan ko po kayo.

416
00:35:07,980 --> 00:35:10,525
-Hihiwain po ba itong labanos?
-Oo, salamat.

417
00:35:14,028 --> 00:35:16,072
Grabe, ang bilis niya.

418
00:35:17,949 --> 00:35:19,700
Marunong siyang maghiwa.

419
00:35:21,828 --> 00:35:25,456
Sobrang galing niyang maghiwa.

420
00:35:25,540 --> 00:35:26,707
-Aba.
-Aba.

421
00:35:26,791 --> 00:35:29,210
-At matapang siya.
-Bakit?

422
00:35:38,261 --> 00:35:39,137
Hoy.

423
00:35:39,220 --> 00:35:41,514
Tingin mo,
tatanggapin kita ulit dahil diyan?

424
00:35:42,056 --> 00:35:44,016
Hindi ko po inaasahan 'yon.

425
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
Aalis na po ako pagkatapos dito.

426
00:35:46,811 --> 00:35:48,354
Hayaan n'yo po, Mama.

427
00:35:49,063 --> 00:35:51,232
Tinatawag mo pa rin akong "Mama".

428
00:35:51,315 --> 00:35:53,609
Inaasar mo ba ako? Wag mo nang ulitin.

429
00:35:54,610 --> 00:35:55,486
Gusto ko po.

430
00:35:57,697 --> 00:35:58,573
Ano?

431
00:35:59,490 --> 00:36:03,119
Kayo ang unang tinawag ko na "Mama".

432
00:36:03,202 --> 00:36:04,579
Kaya sana pumayag kayo.

433
00:36:10,501 --> 00:36:12,587
-Ito na.
-Uy.

434
00:36:12,670 --> 00:36:13,880
-Tapos na?
-Meron pa?

435
00:36:13,963 --> 00:36:15,298
Wala na.

436
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
Green onions naman.

437
00:36:21,929 --> 00:36:22,763
Grabe.

438
00:36:22,847 --> 00:36:25,600
-Parang gusto ko na siya.
-Bakit?

439
00:36:25,683 --> 00:36:28,769
Nagustuhan kong
hindi siya natatakot at prangka siya

440
00:36:28,853 --> 00:36:30,521
sa biyenan niya.

441
00:36:36,235 --> 00:36:37,778
Hae-in.

442
00:36:37,862 --> 00:36:40,156
Halika. Nabalitaan nila

443
00:36:40,239 --> 00:36:42,783
ang tungkol sa operasyon mo,
at masaya sila.

444
00:36:42,867 --> 00:36:43,826
Natutuwa ako.

445
00:36:43,910 --> 00:36:45,870
-Salamat naman.
-Naayos na rin.

446
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Salamat.

447
00:36:47,622 --> 00:36:48,456
Ano nga pala

448
00:36:50,082 --> 00:36:51,751
'yang ginagawa n'yo?

449
00:36:51,834 --> 00:36:55,963
Nasubukan mo na ba ito?
Kukulayan ang kuko mo ng balsam?

450
00:36:56,923 --> 00:36:59,217
-Di pa.
-Sabi nila, kung may kulay pa

451
00:36:59,300 --> 00:37:02,303
ang kuko mo sa unang snow,
magkakatuluyan kayo ng first love mo.

452
00:37:02,386 --> 00:37:06,015
Kaya nagkukulay lagi si Bang-sil
sa taglagas, di sa tag-init.

453
00:37:07,099 --> 00:37:07,975
Ang romantic.

454
00:37:08,059 --> 00:37:11,354
May motibo lang siya.

455
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
Di ko naman masasabing motibo.

456
00:37:14,440 --> 00:37:16,567
Diborsiyado na siya.

457
00:37:17,526 --> 00:37:19,820
-Hoy.
-Di ko pa ito nararamdaman noon,

458
00:37:19,904 --> 00:37:22,615
pero madalas kaming
magkasalubong nito lang.

459
00:37:22,698 --> 00:37:23,574
Kaya nagkagusto…

460
00:37:23,658 --> 00:37:25,159
Tumahimik ka nga.

461
00:37:25,243 --> 00:37:26,452
-Tama na.
-Tigil.

462
00:37:26,535 --> 00:37:27,954
-Tumahimik ka.
-Sorry.

463
00:37:28,037 --> 00:37:31,958
Masyado yata akong prangka.
Pero wag ka sanang magalit, Ms. Hong.

464
00:37:32,458 --> 00:37:34,210
-Bakit naman?
-Alam mo kasi…

465
00:37:34,710 --> 00:37:37,046
Nilalandi ako ni Hyun-woo noon

466
00:37:37,129 --> 00:37:40,049
sa simbahan no'ng high school pa siya.

467
00:37:40,132 --> 00:37:42,343
Kailan niya ginawa 'yon?

468
00:37:42,426 --> 00:37:43,719
Hindi mo ba alam?

469
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Namimigay sila ng meryenda
sa simbahan noon,

470
00:37:46,430 --> 00:37:51,227
at laging sobra
ang ibinibigay niya sa 'kin

471
00:37:51,310 --> 00:37:52,353
sa harap ng lahat.

472
00:37:52,436 --> 00:37:55,356
Kasi inaagawan mo ng pagkain
'yong ibang bata.

473
00:37:55,982 --> 00:37:58,109
Hae-in, wag mong mamasamain.

474
00:37:58,192 --> 00:38:00,861
Wag kang magsabi
ng kung ano-ano, Bang-sil.

475
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
Hanggang sa unang snow ba?

476
00:38:49,076 --> 00:38:50,745
-Tingnan mo.
-Balsam?

477
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
Hindi ito basta-basta.

478
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
-Ano pala?
-Tanda ito ng pag-asa

479
00:38:56,500 --> 00:38:59,879
at pag-aabang ko sa unang snow
na akala ko di ko makikita.

480
00:39:00,796 --> 00:39:02,882
Di ko akalaing aabot ako sa winter,

481
00:39:02,965 --> 00:39:05,551
lalo pa sa unang snow.

482
00:39:05,634 --> 00:39:07,470
Pero posible na ngayon.

483
00:39:10,389 --> 00:39:11,390
Tama.

484
00:39:12,266 --> 00:39:16,020
At magkakatuluyan kami
pag may kulay pa rin ito pagdating no'n.

485
00:39:16,729 --> 00:39:18,481
-Nino?
-Kami ng first love ko.

486
00:39:19,857 --> 00:39:22,443
Ang "first love" na tinutukoy mo,

487
00:39:23,110 --> 00:39:26,447
'yong lalaki sa bus o taxi
na nabanggit mo rati?

488
00:39:26,530 --> 00:39:29,784
Masaya ka nang pagmasdan lang.
Di nawawala sa isip mo.

489
00:39:29,867 --> 00:39:32,244
Magde-detour ka pa para makita ulit.

490
00:39:32,328 --> 00:39:34,080
Masaya ka nang pagmasdan lang siya.

491
00:39:34,163 --> 00:39:35,956
Hindi siya mawala sa isip mo.

492
00:39:36,040 --> 00:39:38,542
At nag-detour ka pa para makita siya ulit.

493
00:39:38,626 --> 00:39:40,336
'Yong tarantadong 'yon?

494
00:39:40,419 --> 00:39:42,213
Bakit mo siya minumura?

495
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Sige.

496
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
-'Yong lalaking 'yon?
-Oo.

497
00:39:47,551 --> 00:39:50,596
Sana mas maagang mag-snow

498
00:39:50,679 --> 00:39:52,181
ngayong taon.

499
00:39:54,767 --> 00:39:57,603
Hae-in, tinanggap mo na nga
'yong singsing.

500
00:39:57,686 --> 00:39:59,730
Hindi kayo puwedeng magkatuluyan,

501
00:39:59,814 --> 00:40:01,690
magiging komplikado ang lahat.

502
00:40:02,691 --> 00:40:03,567
Narinig mo ba?

503
00:40:05,111 --> 00:40:06,112
Hae-in.

504
00:40:14,412 --> 00:40:18,374
-Nakipagkita kay Beom-seok si Michael?
-Opo, bilang CEO ng Ever H.

505
00:40:18,499 --> 00:40:22,002
Mukhang babalik na 'yong panganay
ngayong patay na ang papa niya.

506
00:40:22,086 --> 00:40:23,129
Kasali ang Ever H

507
00:40:23,212 --> 00:40:25,965
sa mga stockholder
bilang non-institutional investor.

508
00:40:26,048 --> 00:40:28,801
Nag-iipon siguro siya ng stocks
mula nang bumagsak 'yon.

509
00:40:28,884 --> 00:40:30,970
Hinihingi sa mga anchor LP
ang puwesto ko.

510
00:40:31,595 --> 00:40:34,223
Subukan niya,
ligtas ka naman sa binigay ko.

511
00:40:35,141 --> 00:40:36,267
Gumawa kami

512
00:40:36,350 --> 00:40:38,936
ng paper companies
sa Hong Kong at Switzerland

513
00:40:39,019 --> 00:40:42,356
at nagbukas kami ng IEBC business account.

514
00:40:42,440 --> 00:40:45,776
Ikaw lang ang puwedeng humawak no'n.

515
00:40:50,614 --> 00:40:54,076
-Ano'ng unang transaksiyon mo?
-Gawin mong 2.1% sa CD.

516
00:40:54,160 --> 00:40:55,619
CD (CAREFUL DISCRETION): REGULAR
NA PAGBILI NG PAUNTI-UNTING STOCK

517
00:40:55,703 --> 00:40:57,246
-Opo.
-Kumagat siya.

518
00:40:57,329 --> 00:40:59,248
Ginagamit na niya ang pondo.

519
00:41:00,499 --> 00:41:03,752
Baka nag-alala siyang
aagawin ni Tito ang puwesto niya.

520
00:41:04,503 --> 00:41:06,422
Nasa New York pa ba si Mr. Hong?

521
00:41:06,505 --> 00:41:08,382
Opo, nakikipagkita pa siya sa mga LP.

522
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Balitaan mo lang si Eun-sung

523
00:41:11,218 --> 00:41:14,013
para mag-alala siya
at ipambili ng stocks ang pondo.

524
00:41:14,096 --> 00:41:15,848
-Opo.
-Pag may ebidensiya na,

525
00:41:15,931 --> 00:41:18,976
kasuhan natin ng pagdispalko,
malpractice, at paglabag

526
00:41:19,059 --> 00:41:20,519
ng batas sa foreign exchange.

527
00:41:21,270 --> 00:41:22,646
Siyanga pala,

528
00:41:22,730 --> 00:41:24,815
si Pyeon Seong-uk…

529
00:41:24,899 --> 00:41:27,568
Di ba siya 'yong broker na dumukot sa 'yo?

530
00:41:27,651 --> 00:41:29,695
Oo, pumayag siyang ibigay

531
00:41:29,778 --> 00:41:32,531
ang double contract
at impormasyon kay Director Jo.

532
00:41:32,615 --> 00:41:34,909
Pero di siya sumipot, at di matawagan.

533
00:41:34,992 --> 00:41:38,412
Mahigit isang linggo nang
di gumagastos at gumagamit ng phone.

534
00:41:39,455 --> 00:41:40,789
Baka pumuslit na siya.

535
00:41:47,463 --> 00:41:48,297
Diyos ko po!

536
00:41:48,422 --> 00:41:51,091
Isang lalaking nasa edad 40,
natagpuang patay kagabi

537
00:41:51,175 --> 00:41:54,303
sa Sambang Reservoir
sa Yeongjin-gun, Gyeonggi Province.

538
00:41:54,386 --> 00:41:55,971
Siya ay sinaksak ng patalim

539
00:41:56,055 --> 00:41:59,058
at hindi pa nakikilala
dahil sa pagkaagnas…

540
00:42:09,026 --> 00:42:11,320
Bakit hawak kita pero di kita magamit?

541
00:42:20,579 --> 00:42:21,872
Ms. Kim!

542
00:42:21,956 --> 00:42:24,458
Nandito na si amazing Grace!

543
00:42:24,542 --> 00:42:26,085
Naku, bakit siya bumalik?

544
00:42:26,710 --> 00:42:28,003
Ano 'yan?

545
00:42:28,087 --> 00:42:29,922
Di mo nakikita? Dried persimmons.

546
00:42:30,005 --> 00:42:30,881
Hala.

547
00:42:31,882 --> 00:42:34,051
Gumaspang na ang kamay n'yo.

548
00:42:34,760 --> 00:42:36,011
Ang lalim na ng mata.

549
00:42:36,554 --> 00:42:39,139
Bumalik 'yong pekas na inalis ko.

550
00:42:42,893 --> 00:42:45,062
Malapit na kayong bumalik.

551
00:42:45,145 --> 00:42:46,814
Madugo ang labanan doon.

552
00:42:46,897 --> 00:42:49,233
Pipili sila kung kakampi kay Ms. Moh,

553
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
tusong 'yon, at sa inyo.

554
00:42:51,026 --> 00:42:53,904
Ano ang pinakamabisang panakot sa kalaban?

555
00:42:55,155 --> 00:42:57,533
Siyempre, ang mukha. Humiga muna kayo.

556
00:42:57,616 --> 00:43:00,035
Kailangang magmukhang fresh at masigla.

557
00:43:06,542 --> 00:43:10,421
Ngayon ko lang ito nasubukan.
Nakakakiliti pala.

558
00:43:10,504 --> 00:43:14,008
Wag kayong ngumiti,
magkakakulubot kayo. Tandaan n'yo ito.

559
00:43:14,091 --> 00:43:17,052
Pampaputi, tibay ng loob,
pagbangon, at pagbabalik.

560
00:43:17,136 --> 00:43:20,264
Para makabalik,
dapat bumangon at tibayan ang loob.

561
00:43:20,347 --> 00:43:23,183
Hayaan mo. Babalik din
sa tamang ayos ang lahat.

562
00:43:23,267 --> 00:43:25,269
Babalik kami sa Queens,

563
00:43:25,352 --> 00:43:27,771
maooperahan na si Hae-in at lulusog ulit.

564
00:43:28,439 --> 00:43:30,232
Maooperahan na siya?

565
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
Akala ko, hindi puwede 'yon.

566
00:43:32,776 --> 00:43:34,945
May nahanap na ospital na kaya 'yon.

567
00:43:35,029 --> 00:43:36,947
Pupunta na siya sa Germany.

568
00:43:37,031 --> 00:43:37,948
Gano'n ba?

569
00:43:39,575 --> 00:43:40,993
Nakakatuwa naman.

570
00:43:41,076 --> 00:43:43,245
-Oo, di ba?
-Oo, di ba?

571
00:44:07,102 --> 00:44:09,063
Hello, gusto kitang makausap.

572
00:44:09,730 --> 00:44:10,939
-Ako?
-Oo.

573
00:44:11,899 --> 00:44:13,692
-May ibibigay sana ako.
-Ano?

574
00:44:13,776 --> 00:44:16,612
Di ko alam na makakasalubong kita,
kaya iniwan ko.

575
00:44:16,695 --> 00:44:17,821
Mamayang gabi na lang?

576
00:44:18,739 --> 00:44:20,074
-Gabi?
-Oo.

577
00:44:21,784 --> 00:44:23,619
Sige.

578
00:44:31,960 --> 00:44:34,004
Bakit gabi siya nakikipagkita?

579
00:44:37,007 --> 00:44:39,176
Masikap talaga siya.

580
00:44:39,259 --> 00:44:40,302
Delikado siya.

581
00:44:46,558 --> 00:44:48,143
Nandito ka na pala.

582
00:44:52,398 --> 00:44:53,232
Oo.

583
00:44:55,234 --> 00:44:57,403
-Bale…
-Ako muna.

584
00:44:57,486 --> 00:44:58,529
Sige na.

585
00:44:58,612 --> 00:44:59,530
Aalis na ako

586
00:45:00,697 --> 00:45:02,366
bukas.

587
00:45:02,449 --> 00:45:04,952
At di ko alam kung kailan ako makakabalik.

588
00:45:05,035 --> 00:45:07,204
Narinig ko ngang aalis ka na kaya…

589
00:45:07,287 --> 00:45:08,872
Alam ko ang sasabihin mo.

590
00:45:08,956 --> 00:45:13,419
Naramdaman ko na

591
00:45:13,502 --> 00:45:16,213
no'ng binigyan mo ako ng mulberries.

592
00:45:17,339 --> 00:45:18,674
-Pero di puwede.
-Ha?

593
00:45:19,341 --> 00:45:20,175
Ano'ng…

594
00:45:20,259 --> 00:45:21,301
Marami na

595
00:45:21,927 --> 00:45:23,220
akong inaasikaso.

596
00:45:23,303 --> 00:45:26,181
Bukod sa may movable assets,
real estate, stocks, at bonds,

597
00:45:27,307 --> 00:45:28,767
nakatatlong asawa na ako.

598
00:45:30,769 --> 00:45:32,020
Hindi ko alam 'yan.

599
00:45:32,729 --> 00:45:34,022
Oo nga.

600
00:45:34,106 --> 00:45:35,357
Basta…

601
00:45:35,441 --> 00:45:36,442
Komplikado ako

602
00:45:37,734 --> 00:45:39,611
at marami akong dinadala.

603
00:45:40,612 --> 00:45:41,697
Kaya, hindi ko

604
00:45:42,573 --> 00:45:43,574
matatanggap.

605
00:45:45,534 --> 00:45:47,369
Sana tanggapin mo pa rin.

606
00:45:49,037 --> 00:45:49,955
Ano ito?

607
00:45:51,748 --> 00:45:53,083
Sinulatan mo ako?

608
00:45:55,627 --> 00:45:58,172
Di ka na sana nag-abala…

609
00:45:58,255 --> 00:45:59,256
NAKIKIRAMAY
YEONG-SONG

610
00:45:59,339 --> 00:46:00,757
Abuloy 'yan.

611
00:46:00,841 --> 00:46:02,509
Narinig ko ang nangyari sa papa mo.

612
00:46:07,764 --> 00:46:09,892
Hindi ko kailangan nito.

613
00:46:09,975 --> 00:46:11,143
-Sige na.
-Teka.

614
00:46:11,226 --> 00:46:13,228
Ano ka ba? Hindi puwede.

615
00:46:13,312 --> 00:46:15,189
Hindi ito para sa 'yo.

616
00:46:15,272 --> 00:46:17,608
Para sa papa mo ito.

617
00:46:18,275 --> 00:46:22,529
Kahit 'yong pinakamayayaman, nagsisimulang
walang pera sa kabilang buhay.

618
00:46:26,200 --> 00:46:28,660
Kaunti lang ito, pero sigurado,

619
00:46:29,328 --> 00:46:32,164
makakakain siya ng lugaw
at makakainom ng alak

620
00:46:32,247 --> 00:46:33,749
kasama ng mga kaibigan.

621
00:46:38,837 --> 00:46:40,839
Makakakain siya ng masarap

622
00:46:40,923 --> 00:46:44,134
at mag-e-enjoy
kasama ang mga kaibigan niya.

623
00:46:44,218 --> 00:46:45,969
Wag kang masyadong malungkot.

624
00:46:49,848 --> 00:46:50,974
Salamat.

625
00:46:53,060 --> 00:46:54,561
Paalam na.

626
00:47:06,782 --> 00:47:07,908
Paalam.

627
00:47:27,010 --> 00:47:28,136
Ano'ng sinasabi mo?

628
00:47:28,220 --> 00:47:30,013
Gusto mong magpaiwan dito?

629
00:47:31,390 --> 00:47:32,349
Naguguluhan ako.

630
00:47:32,432 --> 00:47:34,935
Hanggang makahanap lang po
ng titirahan sa Seoul.

631
00:47:35,018 --> 00:47:37,646
Di niya maintindihan
kung bakit bubukod kayo.

632
00:47:37,729 --> 00:47:41,858
Buong buhay ko,
meron akong dalawang training wheel.

633
00:47:41,942 --> 00:47:42,776
Una, si Mama.

634
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
At kayo po ang pangalawa.

635
00:47:45,821 --> 00:47:47,155
Ano'ng sinasabi mo?

636
00:47:47,948 --> 00:47:49,032
Pero ngayon,

637
00:47:49,908 --> 00:47:52,786
aalisin ko na
para makatayo ako sa sariling paa.

638
00:47:52,869 --> 00:47:55,163
Puro kalokohan ang sinasabi mo.

639
00:47:55,747 --> 00:47:57,249
Kinumbinsi mo ba siya?

640
00:47:57,332 --> 00:47:59,626
-Inudyukan mo na naman?
-Mahal, wag na.

641
00:47:59,710 --> 00:48:01,003
Tumahimik ka lang.

642
00:48:01,086 --> 00:48:02,296
Wag ka sumagot.

643
00:48:03,046 --> 00:48:05,507
Bawal mo po siyang kausapin nang direkta.

644
00:48:05,591 --> 00:48:07,342
-Sa abogado na lang.
-Ano?

645
00:48:07,426 --> 00:48:10,012
-Ikaw iyon, Hyun-woo.
-Sorry, di ako papayag.

646
00:48:10,929 --> 00:48:13,098
Ikaw na ang bahala sa pamilya n'yo.

647
00:48:13,181 --> 00:48:15,392
Dahil napag-uusapan na rin,
may sasabihin ako.

648
00:48:16,560 --> 00:48:17,769
Di na rin ako uuwi.

649
00:48:18,478 --> 00:48:19,313
Ikaw rin?

650
00:48:19,396 --> 00:48:21,982
Lilipat po kami
sa apartment niya sa Seoul.

651
00:48:22,649 --> 00:48:25,402
Pupunta kami sa Germany,
mas malapit 'yon sa airport.

652
00:48:25,485 --> 00:48:27,195
Hindi, mas malayo nga 'yon.

653
00:48:27,279 --> 00:48:29,323
Bagong gawa at kumpleto sa gamit.

654
00:48:29,406 --> 00:48:31,450
Kumpleto na sa maliit na lugar.

655
00:48:31,533 --> 00:48:32,909
Pero sa bahay,

656
00:48:32,993 --> 00:48:35,037
mag-e-elevator pa papunta sa kusina.

657
00:48:35,120 --> 00:48:37,664
Sobrang haba ng lalakarin.

658
00:48:37,748 --> 00:48:39,708
Mas mahaba ang mga palusot mo.

659
00:48:39,791 --> 00:48:42,044
Gusto mo lang na makapagsolo kayo.

660
00:48:42,127 --> 00:48:43,170
Opo.

661
00:48:43,712 --> 00:48:45,839
Gusto ko na pong magsolo kami.

662
00:48:49,718 --> 00:48:50,802
Payagan n'yo sana.

663
00:48:50,886 --> 00:48:53,764
Sige, kung mas komportable kayo ro'n.

664
00:48:53,847 --> 00:48:55,307
Sige, pumapayag na ako.

665
00:48:55,390 --> 00:48:57,809
Sabihin mo lang kung may kailangan ka.

666
00:48:58,977 --> 00:48:59,811
Grabe.

667
00:48:59,895 --> 00:49:02,064
Ganito pala ang diskriminasyon?

668
00:49:02,147 --> 00:49:04,483
Ngayon ko lang naranasan.

669
00:49:04,566 --> 00:49:05,942
Bago sa akin ito.

670
00:49:06,443 --> 00:49:08,487
Nag-eempake na sila at babalik bukas.

671
00:49:08,570 --> 00:49:10,197
Maghanda na kayo.

672
00:49:11,406 --> 00:49:13,533
Nakausap ko rin si Da-hye.

673
00:49:16,078 --> 00:49:17,079
Ano ito?

674
00:49:17,162 --> 00:49:18,330
Bakit ka bumalik?

675
00:49:18,413 --> 00:49:20,207
Wag mong ipaalam kay Ms. Moh.

676
00:49:20,290 --> 00:49:21,416
Tanga.

677
00:49:21,500 --> 00:49:24,294
Siya nga ang nagsabi sa 'king nandito ka.

678
00:49:24,378 --> 00:49:25,253
Talaga?

679
00:49:25,337 --> 00:49:27,339
Alam niyang dumating kang naka-taxi

680
00:49:27,422 --> 00:49:30,425
na may gintong Buddha
nang dis-oras ng gabi.

681
00:49:30,509 --> 00:49:32,302
Nakabantay ang mga tauhan niya.

682
00:49:32,386 --> 00:49:34,262
Ano? Bakit ka nga nandito?

683
00:49:34,346 --> 00:49:35,889
Nakonsiyensiya o may galit ka?

684
00:49:37,057 --> 00:49:38,642
Bakit naman ako magagalit?

685
00:49:38,725 --> 00:49:39,851
Nakonsiyensiya ako.

686
00:49:39,935 --> 00:49:41,228
Meron ka pala no'n?

687
00:49:42,145 --> 00:49:43,438
Nagulat din ako.

688
00:49:43,522 --> 00:49:47,317
Siya ang unang nagmahal sa 'kin
sa kung sino ako, at nakonsiyensiya ako.

689
00:49:47,401 --> 00:49:48,610
Grabe.

690
00:49:48,694 --> 00:49:49,736
Di ako makapaniwala.

691
00:49:49,820 --> 00:49:51,196
Napamahal na rin siya.

692
00:49:51,279 --> 00:49:55,242
Alam n'yong hindi mapipigilan
ang gano'ng nararamdaman.

693
00:49:55,325 --> 00:49:58,036
Talagang tinraydor niya ako
matapos ang lahat?

694
00:49:58,120 --> 00:50:00,789
Kaya hindi ka dapat
nagtitiwala sa mga tao.

695
00:50:01,456 --> 00:50:03,583
At si Hae-in naman…

696
00:50:03,667 --> 00:50:06,044
Baka mailigtas na niya ang sarili niya.

697
00:50:06,128 --> 00:50:07,713
Maooperahan na siya.

698
00:50:07,796 --> 00:50:09,297
Naghanap si Hyun-woo,

699
00:50:09,381 --> 00:50:11,466
at nakakita na sila ng ospital.

700
00:50:11,550 --> 00:50:13,677
Aalis na sila sa susunod na linggo.

701
00:50:19,808 --> 00:50:21,309
Nagulat naman ako sa 'yo.

702
00:50:23,103 --> 00:50:26,189
Alamin mo 'yong ospital
at anong klaseng operasyon.

703
00:50:31,695 --> 00:50:32,654
Ano'ng ginagawa mo?

704
00:50:32,738 --> 00:50:33,572
Wala po.

705
00:50:34,406 --> 00:50:35,699
Ang daming bituin.

706
00:50:44,458 --> 00:50:46,793
May nakita pa akong shooting star.

707
00:50:48,378 --> 00:50:49,212
Talaga?

708
00:50:50,630 --> 00:50:53,508
Nanaginip ako niyan
no'ng pinagbubuntis kita.

709
00:50:54,342 --> 00:50:56,845
Gustong-gusto ko ng magandang anak.

710
00:50:57,512 --> 00:50:58,805
Sobrang saya ko…

711
00:51:01,141 --> 00:51:02,559
no'ng nanaginip no'n.

712
00:51:13,111 --> 00:51:16,072
Hindi ko alam kung paano kita tatratuhin.

713
00:51:17,240 --> 00:51:20,869
Para tayong aso't pusa
nang mahigit 20 taon,

714
00:51:20,952 --> 00:51:24,372
kaya naiilang ako
na biglang magiging malambing sa 'yo.

715
00:51:25,707 --> 00:51:26,708
Pero sa loob ko,

716
00:51:28,960 --> 00:51:30,253
nakokonsiyensiya ako

717
00:51:31,254 --> 00:51:32,714
at nagsisisi.

718
00:51:32,798 --> 00:51:34,049
Magpapakabuti na ako.

719
00:51:35,967 --> 00:51:37,010
Ayos na po ito.

720
00:51:41,389 --> 00:51:42,224
Talaga?

721
00:51:42,307 --> 00:51:45,143
Maiilang din ako
kung bigla kayong magbabago.

722
00:51:45,227 --> 00:51:47,771
Marami na tayong oras,

723
00:51:47,854 --> 00:51:49,231
kaya unti-untiin lang natin.

724
00:51:51,942 --> 00:51:54,110
Ayos na po ang ganito sa ngayon.

725
00:51:54,861 --> 00:51:55,862
Sige.

726
00:51:56,988 --> 00:52:02,160
Pagbalik mo galing Germany,
unti-untiin nating mapalapit sa isa't isa.

727
00:52:14,548 --> 00:52:16,550
Nakakasakal palang

728
00:52:16,633 --> 00:52:18,176
mamagitan.

729
00:52:18,802 --> 00:52:21,930
Tama. Kasingbigat daw
ng pagsali sa military.

730
00:52:22,013 --> 00:52:25,016
Dapat bumukod kami
para maprotektahan ko si Da-hye

731
00:52:25,100 --> 00:52:26,726
mula kay Mama.

732
00:52:28,436 --> 00:52:30,689
Naku. Bakit ba ang tagal nila?

733
00:52:31,481 --> 00:52:32,482
Mama, Papa.

734
00:52:33,149 --> 00:52:34,192
Sinakay ko na po.

735
00:52:34,276 --> 00:52:35,735
Talaga? Sige.

736
00:52:37,320 --> 00:52:40,490
Baka ma-traffic na kayo,
kaya bilisan n'yo na po.

737
00:52:45,078 --> 00:52:46,955
Pasensiya na sa lahat ng abala,

738
00:52:47,038 --> 00:52:50,041
pero nahihiya talaga akong
iiwanan namin siya rito.

739
00:52:50,125 --> 00:52:52,377
Parang nag-iiwan ng basura

740
00:52:52,460 --> 00:52:54,838
pagkatapos ng paglalakbay.

741
00:52:54,921 --> 00:52:56,756
-Papa naman…
-Naku, wala 'yon.

742
00:52:57,465 --> 00:52:59,759
Bakit pala kayo nagmamadali?

743
00:52:59,843 --> 00:53:01,761
Mananghalian muna tayo.

744
00:53:01,845 --> 00:53:02,762
Gano'n ba?

745
00:53:02,846 --> 00:53:05,515
Wag! Mahigit isang buwan na pong
walang tao sa bahay.

746
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Maraming aasikasuhin.

747
00:53:07,017 --> 00:53:09,644
-Gagawa ako ng kimchi pancake.
-Wag na po.

748
00:53:09,728 --> 00:53:10,645
Kimchi pancake?

749
00:53:10,729 --> 00:53:14,399
Gusto mo ng kimchi pancake at makgeolli?

750
00:53:14,482 --> 00:53:16,693
Hindi po puwede. Magda-drive pa siya.

751
00:53:16,776 --> 00:53:18,361
Puwede namang ako na.

752
00:53:19,362 --> 00:53:22,616
O kaya, bukas na kayo umalis.

753
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
-Tama.
-Puwede naman nga.

754
00:53:24,618 --> 00:53:28,371
Alam n'yo po bang magandang malaman

755
00:53:28,455 --> 00:53:30,332
kung kailan kayo dapat umalis?

756
00:53:30,415 --> 00:53:31,750
Dapat ko bang malaman?

757
00:53:32,417 --> 00:53:33,585
Mauuna na po kami.

758
00:53:34,586 --> 00:53:36,046
Para hindi ma-traffic.

759
00:53:36,129 --> 00:53:38,506
Sige, unahan n'yo na nga.

760
00:53:39,132 --> 00:53:42,010
Salamat po sa lahat. Paalam.

761
00:53:43,762 --> 00:53:46,306
Magtagumpay sana ang operasyon mo.

762
00:53:47,265 --> 00:53:48,224
Hae-in.

763
00:53:48,892 --> 00:53:49,893
Magkita tayo uli.

764
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
Hyun-woo.

765
00:54:03,990 --> 00:54:04,950
Ikaw na ang bahala.

766
00:54:06,368 --> 00:54:07,202
Ako po'ng bahala.

767
00:54:07,911 --> 00:54:08,745
Heto.

768
00:54:09,788 --> 00:54:12,874
Gumawa ang mama mo
ng kimchi at pear extract.

769
00:54:12,958 --> 00:54:13,959
Ikaw na ang magdala.

770
00:54:14,042 --> 00:54:15,627
Gano'n ba? Akin na.

771
00:54:15,710 --> 00:54:16,836
Paalam.

772
00:54:26,638 --> 00:54:27,639
Mama, ang bag mo…

773
00:54:41,903 --> 00:54:43,738
Ikaw 'yong binata sa 11th floor.

774
00:54:43,822 --> 00:54:44,823
-Hello.
-Hi.

775
00:54:49,119 --> 00:54:50,495
Hindi na siya binata.

776
00:54:52,872 --> 00:54:53,915
Asawa niya ako.

777
00:54:55,500 --> 00:54:57,460
Akala ko ba,

778
00:54:57,544 --> 00:54:59,462
mag-isa ka lang nakatira dito?

779
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
Kakakasal n'yo lang ba?

780
00:55:03,717 --> 00:55:05,427
-Opo.
-Susmaryosep!

781
00:55:05,510 --> 00:55:08,346
Bagong kasal pala kayo!

782
00:55:08,930 --> 00:55:11,683
Ang saya-saya n'yo siguro.

783
00:55:11,766 --> 00:55:13,560
Opo, masaya kami.

784
00:55:33,413 --> 00:55:36,666
Opisyal nang bagong kasal tayo.

785
00:55:37,709 --> 00:55:39,669
Bakit opisyal na?

786
00:55:39,753 --> 00:55:41,421
Dahil do'n sa babae.

787
00:55:41,504 --> 00:55:45,884
Naipagkalat na niya 'yan
sa lahat ng tagarito bukas.

788
00:55:46,843 --> 00:55:51,973
"'Yong binata sa 11th floor,
nakapangasawa ng sobrang gandang babae."

789
00:55:54,976 --> 00:55:56,853
Tama. Tapos?

790
00:55:58,104 --> 00:56:03,026
Dapat umasta tayong parang bagong kasal.

791
00:56:08,239 --> 00:56:09,240
Paano?

792
00:56:32,097 --> 00:56:34,432
Kadalasan, ang mga bagong kasal

793
00:56:34,516 --> 00:56:36,851
na nagmamahalan, laging magkadikit.

794
00:56:50,824 --> 00:56:53,243
Magkahawak ang kamay, magkadikit ang paa,

795
00:57:02,752 --> 00:57:03,586
o balikat.

796
00:57:06,881 --> 00:57:07,882
Kahit ano.

797
00:57:10,593 --> 00:57:12,637
Hindi sila naghihiwalay

798
00:57:13,221 --> 00:57:15,765
at magkasamang ginagawa ang lahat.

799
00:57:16,683 --> 00:57:18,768
Dadaan din tayo sa paghihirap.

800
00:57:18,852 --> 00:57:20,436
Nakakakaba. Ngumiti ka ba?

801
00:57:20,520 --> 00:57:22,230
Kaya puwede nating hugutin

802
00:57:22,313 --> 00:57:26,109
ang masasayang alaala
na parang candy sa candy jar

803
00:57:26,818 --> 00:57:29,112
at malalampasan na natin 'yon.

804
00:57:29,988 --> 00:57:31,948
Kaya, kailangan nating mag-ipon

805
00:57:32,031 --> 00:57:34,242
ng magagandang alaala hangga't maaari.

806
00:57:44,711 --> 00:57:45,545
Parang masarap.

807
00:58:06,774 --> 00:58:10,028
Tututukan ko ang pagkolekta
ng masasayang alaala

808
00:58:10,111 --> 00:58:12,906
kaysa sa stocks o pera mula ngayon.

809
00:58:12,989 --> 00:58:15,033
Ang pinakamahalaga sa 'kin ngayon,

810
00:58:15,992 --> 00:58:17,410
mapuno ang candy jar ko.

811
00:58:23,708 --> 00:58:25,627
Bakit pala madalas ka rito?

812
00:58:25,710 --> 00:58:27,253
Gano'n ba kasaya ang baseball?

813
00:58:29,172 --> 00:58:30,507
Hindi naman.

814
00:58:31,132 --> 00:58:34,802
Kasi ang kailangan ko lang isipin,
matamaan ang bola.

815
00:58:34,886 --> 00:58:36,346
'Yon ang nagustuhan ko.

816
00:58:38,848 --> 00:58:39,891
Gumagaan ba

817
00:58:41,267 --> 00:58:42,435
ang loob mo ro'n?

818
00:58:42,519 --> 00:58:48,650
Bale… Nakakatulong na tumutok
sa isang bagay pag komplikado ang lahat.

819
00:58:49,859 --> 00:58:52,737
Kailangan ko lang mag-concentrate

820
00:58:53,947 --> 00:58:55,406
sa pinakaimportante.

821
00:58:55,490 --> 00:58:57,075
At ano naman 'yon

822
00:58:57,825 --> 00:58:59,369
ngayon?

823
00:59:03,957 --> 00:59:05,583
Siyempre, ang mailigtas ka.

824
00:59:09,462 --> 00:59:10,838
'Yon lang ang mahalaga.

825
00:59:13,174 --> 00:59:14,425
'Yon ang tututukan ko.

826
00:59:33,486 --> 00:59:36,114
Titira muna si Soo-cheol sa Yongdu-ri.

827
00:59:36,197 --> 00:59:39,200
Nagpasya rin si Hae-in
na makasama si Hyun-woo.

828
00:59:39,284 --> 00:59:42,370
Si Vice-chairman lang
at ang asawa niya ang babalik.

829
00:59:42,954 --> 00:59:43,997
Vice-chairman?

830
00:59:44,872 --> 00:59:46,207
Pasensiya na.

831
00:59:46,291 --> 00:59:49,210
Pero ngayong nabawi na nila ang shares,

832
00:59:49,294 --> 00:59:52,380
hindi ba niya babawiin ang posisyon niya?

833
00:59:54,507 --> 00:59:55,383
Sabi nino?

834
00:59:56,551 --> 00:59:59,429
Magsisisi silang bumalik pa sila rito.

835
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
Gusto nga kitang makita.

836
01:00:13,818 --> 01:00:15,028
Mag-usap tayo?

837
01:00:16,529 --> 01:00:18,489
Ooperahan daw si Hae-in sa Germany.

838
01:00:19,866 --> 01:00:21,200
Wag kang mag-alala.

839
01:00:21,284 --> 01:00:22,660
Masaya lang ako.

840
01:00:23,244 --> 01:00:25,913
Gano'n ba?

841
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Siyempre.

842
01:00:27,540 --> 01:00:31,085
Gusto ko siya, kaya natural lang
na maging masaya ako

843
01:00:31,169 --> 01:00:32,086
na mabubuhay siya.

844
01:00:33,129 --> 01:00:35,965
Sasamahan mo raw.
Pakialagaan na lang siya.

845
01:00:37,759 --> 01:00:38,760
Sige.

846
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Puwede nang umalis?

847
01:00:43,514 --> 01:00:44,682
Nalaman kong

848
01:00:45,224 --> 01:00:47,977
may side effect pala 'yong operasyon.

849
01:00:54,025 --> 01:00:54,942
Alam ba niya?

850
01:01:00,031 --> 01:01:01,074
Siyempre hindi.

851
01:01:01,157 --> 01:01:04,494
Sa ugali niya, hindi na siya tutuloy
pag nalaman niya.

852
01:01:06,496 --> 01:01:07,914
Kaya, di siguro niya alam.

853
01:01:07,997 --> 01:01:09,957
Ano'ng pinupunto mo?

854
01:01:10,458 --> 01:01:12,877
Siguraduhin mong itatago mo 'yon sa kanya

855
01:01:15,254 --> 01:01:16,673
para magpaopera siya.

856
01:01:17,965 --> 01:01:19,258
Sinabi ko na.

857
01:01:20,051 --> 01:01:21,552
Gusto ko siyang mabuhay.

858
01:01:31,854 --> 01:01:33,439
Alisin ang mga gamit nila.

859
01:01:33,523 --> 01:01:35,233
At ibalik kay Mr. Baek ang kanya.

860
01:01:59,966 --> 01:02:03,177
Gusto mong bumalik dito
bilang customer imbes na CEO,

861
01:02:03,261 --> 01:02:04,721
kaya nag-leave ako.

862
01:02:04,804 --> 01:02:06,305
Oo, customer ako ngayon.

863
01:02:06,931 --> 01:02:08,808
-Ano'ng bibilhin mo?
-Wala naman.

864
01:02:08,891 --> 01:02:11,644
Ayaw mo sa mga
tumitingin-tingin lang, di ba?

865
01:02:13,896 --> 01:02:15,189
Tambayan ba ito?

866
01:02:15,273 --> 01:02:18,568
Bakit nagkukuwentuhan lang sila
at hindi bumibili?

867
01:02:18,651 --> 01:02:19,861
-Alisin ang upuan.
-Mama!

868
01:02:19,944 --> 01:02:22,155
-Mama!
-Mama!

869
01:02:23,239 --> 01:02:25,199
Bakit sila nagtatakbuhan?

870
01:02:25,283 --> 01:02:27,994
Dapat sa amusement park nila gawin 'yan.

871
01:02:28,077 --> 01:02:30,329
Kaya inalis namin lahat ng pahingahan.

872
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
Sige.

873
01:02:31,831 --> 01:02:33,583
Bibili ako.

874
01:02:35,960 --> 01:02:37,044
May gusto ka ba?

875
01:02:37,670 --> 01:02:39,255
-Ano'ng kailangan mo?
-Lip balm.

876
01:02:40,173 --> 01:02:41,591
Nanunuyo ang labi ko.

877
01:02:48,848 --> 01:02:50,600
Bakit pagod na ako?

878
01:02:51,517 --> 01:02:52,518
Pagod ka na?

879
01:02:53,060 --> 01:02:54,145
Hindi puwede ito.

880
01:02:54,228 --> 01:02:55,813
Magpahinga muna tayo.

881
01:02:55,897 --> 01:02:56,939
Hindi.

882
01:02:58,691 --> 01:02:59,692
Maganda nga ito.

883
01:02:59,776 --> 01:03:02,737
Ang galing ng layout.
Walang oras para magpahinga.

884
01:03:02,820 --> 01:03:04,822
Bukod sa lip balm, napabili tayo ng cream.

885
01:03:04,906 --> 01:03:07,074
Knitwear lang dapat
pero napabili rin ng coat.

886
01:03:07,158 --> 01:03:10,828
Hindi natin balak bumili
ng muffler o gloves, pero bumili tayo.

887
01:03:10,912 --> 01:03:13,664
Ngayon, naaakit tayo sa amoy ng pabango.

888
01:03:13,748 --> 01:03:15,374
Strategy mo 'yon.

889
01:03:15,458 --> 01:03:18,002
Gusto mong hindi mabakante
ang mga customer.

890
01:03:18,085 --> 01:03:20,463
Kaya nagpatayo ka ng mga pop-up store.

891
01:03:21,422 --> 01:03:24,217
Pagbalik ko, ipapatanggal ko lahat 'yan.

892
01:03:24,300 --> 01:03:25,426
-Bakit?
-Nakakapagod.

893
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
Naiinis akong napagastos ako.

894
01:03:28,429 --> 01:03:29,263
Parang nabudol.

895
01:03:29,347 --> 01:03:31,015
Ba't mo gugustuhing bumalik?

896
01:03:31,098 --> 01:03:35,353
Ipapatanggal ko na ang mga 'yan
at ibabalik ang mga upuan.

897
01:03:35,436 --> 01:03:36,854
'Yong mahal at komportable.

898
01:03:37,647 --> 01:03:41,317
Ipapa-renovate ko ang plaza
sa first floor para sa mga concert.

899
01:03:41,400 --> 01:03:44,195
Magkakaroon na rin
ng matatakbuhan ang mga bata.

900
01:03:44,278 --> 01:03:45,112
Ano?

901
01:03:45,613 --> 01:03:47,156
At pasyalan ng mga nagde-date.

902
01:03:47,240 --> 01:03:48,658
Puwedeng isama ang mga anak

903
01:03:49,200 --> 01:03:51,536
kahit malamig o mainit sa labas.

904
01:03:52,203 --> 01:03:53,496
Maganda 'yon.

905
01:03:53,996 --> 01:03:55,623
Papasayahin ko sila.

906
01:03:55,706 --> 01:03:57,041
Seryoso ka?

907
01:03:58,000 --> 01:03:58,876
Oo, seryoso.

908
01:03:58,960 --> 01:04:00,878
Bawal bawiin pag naoperahan ka na.

909
01:04:00,962 --> 01:04:01,796
Ba't babawiin?

910
01:04:01,879 --> 01:04:03,422
Napanood ko sa pelikula.

911
01:04:03,506 --> 01:04:06,384
Puwedeng mag-iba ang ugali mo
o mawalan ng alaala

912
01:04:06,467 --> 01:04:07,802
pag naoperahan sa utak.

913
01:04:07,885 --> 01:04:11,848
Mali ka. Gusto ko lang
maging mas mabuting tao

914
01:04:12,431 --> 01:04:13,432
para makabawi

915
01:04:14,183 --> 01:04:16,519
dahil mabubuhay pa ako nang matagal.

916
01:04:20,022 --> 01:04:21,816
Mama.

917
01:04:28,155 --> 01:04:29,866
Asawa mo ba 'yon?

918
01:04:37,915 --> 01:04:38,833
Hello, Mama.

919
01:04:38,916 --> 01:04:42,503
Anak, bakit parang hiyang-hiya ka?

920
01:04:42,587 --> 01:04:43,880
Pinapakaba mo ako.

921
01:04:45,381 --> 01:04:46,924
-Mama…
-Di ko siya mapapatino.

922
01:04:47,008 --> 01:04:48,467
Di mo puwedeng ibalik.

923
01:04:48,551 --> 01:04:49,719
Patawad po.

924
01:04:49,802 --> 01:04:51,721
Sinubukan kong tumupad sa pangako ko,

925
01:04:51,804 --> 01:04:53,973
pero panahon na po.

926
01:04:58,269 --> 01:04:59,103
Sige.

927
01:04:59,770 --> 01:05:01,272
Sabihin mo ang dahilan.

928
01:05:01,355 --> 01:05:02,648
-Ikaw na.
-Ako?

929
01:05:06,193 --> 01:05:07,028
Iyon.

930
01:05:07,111 --> 01:05:10,740
Nagsinungaling akong pupunta sa lamay
pero nakipaglaro ako.

931
01:05:14,035 --> 01:05:15,578
Hindi? Hindi pala 'yon.

932
01:05:18,623 --> 01:05:19,457
Iyon.

933
01:05:19,540 --> 01:05:22,001
Nakita mo 'yong game console?
Mura lang 'yon.

934
01:05:22,084 --> 01:05:23,628
Bumili ka ng game console?

935
01:05:27,798 --> 01:05:29,592
Puwede bang sabihin mo na?

936
01:05:30,593 --> 01:05:33,888
Mama, inubos ni Hyeon-tae
sa stocks ang ipon namin.

937
01:05:36,849 --> 01:05:37,850
Nalugi nang kalahati.

938
01:05:38,517 --> 01:05:39,435
Hoy!

939
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
Nag-invest din sa cryptocurrency.

940
01:05:42,521 --> 01:05:44,649
Minus 90% na po 'yon ngayon.

941
01:05:44,732 --> 01:05:45,900
Sira-ulo ka.

942
01:05:47,652 --> 01:05:49,320
Patawarin n'yo po ako.

943
01:05:52,239 --> 01:05:53,074
Hyeon-suk.

944
01:05:53,616 --> 01:05:54,700
Wala akong masabi.

945
01:05:55,409 --> 01:05:58,829
Ibalik mo na siya at palalayasin ko siya.

946
01:05:58,913 --> 01:06:00,289
Umalis ka na

947
01:06:00,373 --> 01:06:02,208
-habang may oras pa.
-Mama…

948
01:06:02,291 --> 01:06:03,292
Pero,

949
01:06:04,210 --> 01:06:06,212
ite-text kita pag gumawa ako ng kimchi.

950
01:06:06,295 --> 01:06:07,546
Kaya pumunta ka.

951
01:06:07,630 --> 01:06:11,384
Hindi nga siya bagay
sa matalino at magandang tulad mo.

952
01:06:12,259 --> 01:06:14,011
Pasensiya ka na, Hyeon-suk.

953
01:06:15,429 --> 01:06:16,722
Mama…

954
01:06:21,811 --> 01:06:24,146
Kailangan mong magising!

955
01:06:31,112 --> 01:06:31,946
Mahal, teka…

956
01:06:32,029 --> 01:06:33,030
Bitawan mo ako!

957
01:06:38,411 --> 01:06:39,537
Magandang balita!

958
01:06:39,620 --> 01:06:43,374
Mahal, mukhang makakakuha ako ng pera!

959
01:06:44,125 --> 01:06:47,628
Bumili si Hae-in ng building
pero hindi na niya natingnan.

960
01:06:48,462 --> 01:06:49,797
Ito siguro 'yon.

961
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
Opo. Nililinisan ko
nang dalawang beses kada araw,

962
01:06:52,925 --> 01:06:55,469
hinuhugasan ang mga karatula,

963
01:06:55,553 --> 01:06:57,138
at dini-disinfect ang imbornal.

964
01:06:57,221 --> 01:06:59,515
Pipinturahan ko rin po ito.

965
01:06:59,598 --> 01:07:00,433
Gano'n pala.

966
01:07:00,516 --> 01:07:05,021
Maraming dumadaan dito at kitang-kita ito
dahil two-lane road ito.

967
01:07:05,104 --> 01:07:06,689
Madali lang makahanap ng uupa.

968
01:07:06,772 --> 01:07:07,690
Tama ka.

969
01:07:07,773 --> 01:07:09,150
Maganda ito.

970
01:07:09,233 --> 01:07:10,234
Ba't mo natanong?

971
01:07:10,317 --> 01:07:12,028
Balak mo bang ibenta?

972
01:07:13,571 --> 01:07:15,489
Nakausap ko si Hae-in.

973
01:07:16,407 --> 01:07:19,493
Gusto naming
iregalo sa 'yo itong building.

974
01:07:24,206 --> 01:07:25,207
Ano 'ka mo?

975
01:07:26,333 --> 01:07:29,378
Tatawagan ka ng tax accountant
pagkauwi namin

976
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
at sasabihin ang mga dokumentong
ihahanda mo.

977
01:07:31,756 --> 01:07:33,007
Kahit na,

978
01:07:33,549 --> 01:07:34,925
buong building ito.

979
01:07:35,009 --> 01:07:36,343
Pasasalamat namin ito.

980
01:07:38,304 --> 01:07:41,724
Ang laki naman pong regalo nito.

981
01:07:43,184 --> 01:07:44,852
May building na si Mama at Papa!

982
01:07:44,935 --> 01:07:46,520
Ibabalik mo pa rin ako?

983
01:07:50,274 --> 01:07:51,275
Mahal.

984
01:07:51,358 --> 01:07:53,235
-Di ka dapat nandito.
-Ha?

985
01:07:55,821 --> 01:07:57,490
Pumunta ka sa mga may-ari.

986
01:08:02,578 --> 01:08:03,412
Bilis.

987
01:08:04,705 --> 01:08:07,041
Balak kong ipa-renovate ang first floor

988
01:08:07,124 --> 01:08:09,502
at magtayo ng fitness center.

989
01:08:09,585 --> 01:08:12,213
Hoy, tutukan mo lang 'yong gym mo ngayon.

990
01:08:13,255 --> 01:08:16,675
Mama, matagal ko na pong gustong
ilipat ang hair salon ko.

991
01:08:16,759 --> 01:08:18,385
Sakto 'yong first floor.

992
01:08:18,469 --> 01:08:19,887
Wag kang sumingit.

993
01:08:19,970 --> 01:08:23,265
Ako ang naglilinis at nagwawalis…

994
01:08:23,349 --> 01:08:26,435
Nagtanggal ako ng mga sticker.
At sa 'yo ang third floor.

995
01:08:26,519 --> 01:08:28,104
-Hyeon-tae.
-Po?

996
01:08:28,187 --> 01:08:30,064
Isara mo na ang gym mo.

997
01:08:30,147 --> 01:08:33,025
Ang sama naman ng biro mo, Mama.

998
01:08:33,109 --> 01:08:34,235
Di 'yon biro.

999
01:08:34,318 --> 01:08:35,861
Hindi ka nagbabayad ng upa.

1000
01:08:35,945 --> 01:08:37,071
Mama naman.

1001
01:08:37,655 --> 01:08:38,864
-Papa.
-Anak.

1002
01:08:39,156 --> 01:08:39,990
Po?

1003
01:08:45,371 --> 01:08:48,582
Dito nakakatulong ang kontrata.

1004
01:08:49,500 --> 01:08:53,754
"Kung hindi makapagbayad ng upa
nang dalawang beses o higit pa,

1005
01:08:53,838 --> 01:08:55,422
puwedeng putulin ang kontrata."

1006
01:08:55,506 --> 01:08:57,383
-Gusto mong makita?
-Tapos?

1007
01:08:57,466 --> 01:08:59,510
-Papalayasin n'yo ako?
-Hindi.

1008
01:09:00,136 --> 01:09:02,221
Sinasabi ko lang na magbayad ka.

1009
01:09:02,304 --> 01:09:04,140
Tuwing a-diyes kada buwan.

1010
01:09:04,223 --> 01:09:06,058
Papa.

1011
01:09:06,142 --> 01:09:07,351
Paano naman po ako?

1012
01:09:07,434 --> 01:09:09,478
Paano ako?

1013
01:09:09,562 --> 01:09:13,274
Isang milyon ang bayad sa first floor.
Lumipat ka kung kaya mo.

1014
01:09:13,357 --> 01:09:15,985
Mas mahal pa 'yon sa renta ko ngayon.

1015
01:09:16,068 --> 01:09:17,528
Mas maganda ang puwesto namin.

1016
01:09:17,611 --> 01:09:20,072
Inaasahan na namin

1017
01:09:20,156 --> 01:09:22,116
itong pag-aaway natin

1018
01:09:22,199 --> 01:09:24,160
dahil sa building.

1019
01:09:24,243 --> 01:09:25,161
Nasasabik kami.

1020
01:09:25,244 --> 01:09:26,328
Papa naman.

1021
01:09:26,412 --> 01:09:28,873
Di kailangang mag-away ng pamilya natin.

1022
01:09:28,956 --> 01:09:30,124
Kailangan ko!

1023
01:09:30,207 --> 01:09:33,919
May mga panahong pakiramdam ko,
wala kayong galang.

1024
01:09:34,003 --> 01:09:37,548
Papatunayan ng building na ito

1025
01:09:37,631 --> 01:09:39,758
ang katapatan n'yo sa amin.

1026
01:09:41,760 --> 01:09:43,387
-Mali ka.
-Ano?

1027
01:09:43,470 --> 01:09:46,182
Gusto ko lang makuha
'yong pambayad sa upa.

1028
01:09:46,265 --> 01:09:47,683
Gano'n ba?

1029
01:09:48,184 --> 01:09:49,768
Dapat sinabi mo.

1030
01:09:50,436 --> 01:09:51,562
Basta…

1031
01:09:51,645 --> 01:09:52,813
Ang Dubong Building…

1032
01:09:52,897 --> 01:09:55,191
-Ano?
-Building ni Du-gwan at Bong-ae.

1033
01:09:55,983 --> 01:09:58,152
-Diyos ko.
-Ang sagwa.

1034
01:09:58,235 --> 01:10:01,405
Inaasahan naming tuloy-tuloy kayong
magbabayad ng upa

1035
01:10:01,488 --> 01:10:04,658
kahit anak namin kayo.

1036
01:10:05,618 --> 01:10:06,952
Tandaan n'yo 'yan.

1037
01:10:08,120 --> 01:10:11,165
October pa lang,
pero naghahanda na para sa Pasko.

1038
01:10:11,248 --> 01:10:13,083
Utos mo 'yon.

1039
01:10:14,501 --> 01:10:15,586
Ako?

1040
01:10:16,128 --> 01:10:18,380
Magpapahinga dahil tapos na
ang Thanksgiving?

1041
01:10:18,464 --> 01:10:20,382
Parating ang Pasko. Ang winter.

1042
01:10:20,466 --> 01:10:22,676
Dapat pasiglahin natin ang mood

1043
01:10:22,760 --> 01:10:24,637
para bumili sila ng mga jacket.

1044
01:10:24,720 --> 01:10:26,931
Wag na nating hintayin ang iba.

1045
01:10:27,014 --> 01:10:30,142
Maghanda tayo nang maaga
at simulan ang Christmas sale

1046
01:10:30,226 --> 01:10:32,686
pagkatapos na pagkatapos ng Halloween.

1047
01:10:33,979 --> 01:10:35,189
Oo nga.

1048
01:10:36,232 --> 01:10:38,484
-Sinusubukan na nila ang mga ilaw?
-Oo.

1049
01:10:38,567 --> 01:10:41,487
Busy ang Installation
at Marketing Teams ngayon.

1050
01:11:09,056 --> 01:11:10,641
Guniguni ko lang ba

1051
01:11:12,059 --> 01:11:13,811
ang snow?

1052
01:11:13,894 --> 01:11:15,104
Nakikita ko rin.

1053
01:11:16,438 --> 01:11:19,483
Pero rehearsal lang ito, di ba?

1054
01:11:19,566 --> 01:11:20,651
Sandali.

1055
01:12:21,337 --> 01:12:23,922
Umuulan ng snow kahit taglagas ngayon.

1056
01:12:25,716 --> 01:12:27,176
Gusto mo na kasing makita.

1057
01:12:28,260 --> 01:12:29,762
Natupad na ang hiling mo.

1058
01:12:30,471 --> 01:12:31,472
Tama ka.

1059
01:12:32,264 --> 01:12:34,933
Umaayon na lahat.
Natutupad na lahat ng hiling ko.

1060
01:12:36,352 --> 01:12:39,396
Magkakatuluyan na rin kami
ng first love ko.

1061
01:12:42,066 --> 01:12:42,900
Ay…

1062
01:12:44,401 --> 01:12:46,570
Hindi naman para do'n itong snow.

1063
01:12:46,653 --> 01:12:47,821
Bakit?

1064
01:12:48,489 --> 01:12:49,865
Mangyayari 'yon.

1065
01:12:50,699 --> 01:12:52,576
Sino ba kasi siya

1066
01:12:53,327 --> 01:12:55,746
at ayaw mong tigilan?

1067
01:12:59,083 --> 01:13:03,128
Hindi ko sana sasabihin sa 'yo

1068
01:13:03,212 --> 01:13:05,214
para hindi lumaki ang ulo mo.

1069
01:13:05,297 --> 01:13:07,132
Pero ito ang pangalawang sekreto.

1070
01:13:09,093 --> 01:13:11,303
-Ano?
-Bus 372 'yon, di ba?

1071
01:13:11,637 --> 01:13:13,389
-Alin?
-'Yong sinasakyan mong bus

1072
01:13:14,014 --> 01:13:15,599
pauwi galing sa trabaho.

1073
01:13:18,560 --> 01:13:19,728
Oo nga.

1074
01:13:19,812 --> 01:13:20,938
Tama ka.

1075
01:13:21,021 --> 01:13:23,524
At sa likod ka umuupo katabi ng bintana.

1076
01:13:24,441 --> 01:13:26,902
Oo. Paano mo nalaman?

1077
01:13:26,985 --> 01:13:28,237
Paano sa tingin mo?

1078
01:13:35,369 --> 01:13:37,663
Sinundan ko ang bus mo pauwi

1079
01:13:37,746 --> 01:13:40,416
at ilang beses akong tumawid sa Han River

1080
01:13:41,166 --> 01:13:44,461
kahit traffic. Inabot ako
nang isa't kalahating oras.

1081
01:13:45,879 --> 01:13:46,880
Bakit?

1082
01:13:56,223 --> 01:14:00,519
'Yong bus na sinabi ko sa 'yo,
bus number 372 'yon.

1083
01:14:01,019 --> 01:14:02,187
At ikaw 'yong lalaki.

1084
01:14:03,480 --> 01:14:04,314
Okay.

1085
01:14:06,984 --> 01:14:08,402
Paano ka pumasa sa SNU?

1086
01:14:14,116 --> 01:14:15,117
Ano?

1087
01:14:15,200 --> 01:14:16,034
Ako pala 'yon?

1088
01:14:17,828 --> 01:14:19,997
Ako? Ako 'yong lalaki sa bus?

1089
01:14:20,080 --> 01:14:21,123
Oo, ikaw.

1090
01:14:21,707 --> 01:14:23,625
Ang sweet naman.

1091
01:14:24,168 --> 01:14:27,171
Bakit pala nagpaulan ng snow
ang Installation Team?

1092
01:14:27,254 --> 01:14:28,964
Utos 'yon ni Director Baek.

1093
01:14:29,047 --> 01:14:32,551
Sir, pakisubukan ang snowmaker
sa rehearsal.

1094
01:14:33,135 --> 01:14:36,805
Parang hindi naman kailangan.

1095
01:14:37,181 --> 01:14:40,642
Kailangang maghanda ang Legal Team.

1096
01:14:40,726 --> 01:14:42,978
Problema 'yon pag may nadulas na customer.

1097
01:14:43,061 --> 01:14:46,690
Kailangan kong makita
kung gaano kadulas 'yon.

1098
01:14:47,441 --> 01:14:49,151
Sige, kung kailangan mo.

1099
01:14:49,234 --> 01:14:51,987
'Yong malaking snowflakes sana.

1100
01:14:52,070 --> 01:14:54,031
Sige.

1101
01:14:54,114 --> 01:14:55,616
-Salamat.
-Walang anuman.

1102
01:14:57,534 --> 01:15:00,954
Parang may pag-ibig sa simoy ng hangin.

1103
01:15:01,038 --> 01:15:01,955
Di ba?

1104
01:15:02,039 --> 01:15:04,208
Nag-divorce tapos ikakasal ulit.

1105
01:15:05,834 --> 01:15:06,835
Puwede ba 'yon?

1106
01:15:06,919 --> 01:15:08,337
Ako ba talaga?

1107
01:15:09,129 --> 01:15:10,839
Ako ang first love mo?

1108
01:15:15,260 --> 01:15:16,428
Baka nakaalis na.

1109
01:15:16,512 --> 01:15:18,222
Anong oras kaya sila nandoon?

1110
01:15:23,810 --> 01:15:25,812
Matagal-tagal 'yon.

1111
01:15:25,896 --> 01:15:27,898
Nasagot na ang mga dasal ko.

1112
01:15:28,565 --> 01:15:31,985
Gagaling na si Hae-in
pagkatapos ng operasyon

1113
01:15:32,861 --> 01:15:34,655
at magiging masaya na sila.

1114
01:15:36,240 --> 01:15:37,324
Kaya lang…

1115
01:15:39,826 --> 01:15:40,869
May problema.

1116
01:15:42,746 --> 01:15:43,580
Ano 'yon?

1117
01:15:43,664 --> 01:15:45,582
Pagkatapos maoperahan…

1118
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
Diyos ko po.

1119
01:15:49,127 --> 01:15:51,713
Puwedeng mawala ang mga alaala niya.

1120
01:15:53,632 --> 01:15:54,967
Ano'ng sinasabi mo?

1121
01:15:55,884 --> 01:15:58,053
Puwedeng maging side effect 'yon.

1122
01:15:58,804 --> 01:16:00,264
Pero ano'ng magagawa natin?

1123
01:16:00,806 --> 01:16:01,890
Dapat mabuhay siya.

1124
01:16:18,323 --> 01:16:20,075
Wala tayong magagawa.

1125
01:16:20,158 --> 01:16:23,870
Nakiusap ako kay Hyun-woo
na itago niya lang.

1126
01:16:27,207 --> 01:16:28,041
Tama lang…

1127
01:16:30,210 --> 01:16:31,461
ang ginawa mo.

1128
01:16:32,963 --> 01:16:36,091
Matigas ang ulo niya
dahil nagmana siya sa 'kin.

1129
01:16:37,009 --> 01:16:39,303
Kaya baka tumanggi siyang magpaopera.

1130
01:16:39,928 --> 01:16:40,762
Pero…

1131
01:16:41,930 --> 01:16:42,973
Kahit na…

1132
01:16:44,725 --> 01:16:46,727
Ano'ng gagawin natin sa kanya?

1133
01:17:00,532 --> 01:17:02,993
Kawawa naman ang anak ko…

1134
01:17:20,761 --> 01:17:21,845
Ayos ka lang?

1135
01:17:24,014 --> 01:17:25,432
Siyempre naman.

1136
01:17:26,558 --> 01:17:27,434
Wag ka mag-alala.

1137
01:17:50,707 --> 01:17:52,542
Papunta po kayo sa Frankfurt?

1138
01:17:53,043 --> 01:17:54,044
Oo.

1139
01:18:00,425 --> 01:18:05,597
BANGKAY SA SAMBANG RESERVOIR
KINILALANG SI MR. PYEON, ISANG LAND BROKER

1140
01:18:35,460 --> 01:18:36,670
Ano 'yong pangatlo?

1141
01:18:38,088 --> 01:18:39,089
Alin?

1142
01:18:39,965 --> 01:18:42,884
May sasabihin kang tatlong sekreto
bago operahan.

1143
01:18:43,635 --> 01:18:45,053
Dalawa pa lang 'yon.

1144
01:18:45,137 --> 01:18:46,304
'Yon ba?

1145
01:18:50,183 --> 01:18:51,101
'Yong pangatlo…

1146
01:18:53,437 --> 01:18:55,272
-Si Yeong-suk.
-Yeong-suk?

1147
01:18:56,148 --> 01:18:58,066
-'Yong raccoon sa rooftop?
-Oo.

1148
01:19:01,278 --> 01:19:03,113
Di ko siya nakita kahit kailan.

1149
01:19:03,196 --> 01:19:04,156
Seryoso.

1150
01:19:04,239 --> 01:19:05,699
Kahit isang beses.

1151
01:19:06,950 --> 01:19:08,827
-Ano'ng meron?
-Inimbento ko lang.

1152
01:19:14,666 --> 01:19:17,586
Paano may titirang raccoon do'n?
Naniwala ka talaga?

1153
01:19:21,631 --> 01:19:22,966
Grabe.

1154
01:19:24,634 --> 01:19:26,303
Apat na taon mo akong naloko.

1155
01:19:27,596 --> 01:19:29,848
Lagi kong tinatawag pag nando'n ako.

1156
01:19:30,474 --> 01:19:31,433
Timang.

1157
01:19:57,334 --> 01:19:58,418
Ito na ba 'yon?

1158
01:20:00,754 --> 01:20:01,588
Hae-in.

1159
01:20:02,506 --> 01:20:03,507
Bakit?

1160
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
Ako rin

1161
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
may hindi nasabi sa 'yo.

1162
01:20:08,804 --> 01:20:09,638
Ano?

1163
01:20:15,477 --> 01:20:16,520
Sabihin mo na.

1164
01:20:17,437 --> 01:20:18,897
May problema ba?

1165
01:20:22,067 --> 01:20:23,443
Hindi ba nila ako

1166
01:20:23,944 --> 01:20:25,237
maooperahan?

1167
01:20:26,988 --> 01:20:27,948
Hindi 'yon.

1168
01:20:32,118 --> 01:20:32,953
Kasi malaki…

1169
01:20:34,496 --> 01:20:35,330
ang tsansa…

1170
01:20:37,123 --> 01:20:41,294
na mawawala ang mga alaala mo
pagkatapos operahan.

1171
01:20:42,546 --> 01:20:43,547
Ano'ng sinasabi mo?

1172
01:20:45,423 --> 01:20:46,258
Anong alaala?

1173
01:20:48,718 --> 01:20:49,553
Malamang na…

1174
01:20:50,846 --> 01:20:51,930
lahat ng alaala.

1175
01:20:53,265 --> 01:20:54,766
Makakalimutan mo

1176
01:20:54,850 --> 01:20:58,812
lahat ng tao, ang mga napuntahan mo,

1177
01:21:00,564 --> 01:21:02,315
at mga naranasan mo.

1178
01:21:11,199 --> 01:21:13,827
Kahit pa, ito lang

1179
01:21:14,870 --> 01:21:16,371
ang pag-asa mo

1180
01:21:16,454 --> 01:21:18,039
para mabuhay.

1181
01:21:25,797 --> 01:21:26,631
Kaya…

1182
01:21:28,925 --> 01:21:29,968
sinasabi mong

1183
01:21:32,220 --> 01:21:33,597
magdesisyon ako?

1184
01:21:35,807 --> 01:21:39,352
Mawawala ang alaala ko pag tinuloy ko
at mamamatay pag hindi.

1185
01:21:40,145 --> 01:21:42,355
Gusto mong piliin ko ang di mas masahol?

1186
01:21:45,066 --> 01:21:45,901
Hindi.

1187
01:21:45,984 --> 01:21:47,110
Ano pala?

1188
01:21:49,237 --> 01:21:50,238
Wag na lang.

1189
01:21:52,782 --> 01:21:54,993
Kunwari magandang panaginip lang ito.

1190
01:22:11,593 --> 01:22:13,261
Bitawan mo ako. Bitaw nga.

1191
01:22:15,305 --> 01:22:16,473
Wag ka nang pumili.

1192
01:22:17,474 --> 01:22:18,725
Wag ka nang mag-isip.

1193
01:22:20,226 --> 01:22:21,269
Makinig ka lang.

1194
01:22:22,604 --> 01:22:25,148
Basta… mabuhay ka lang.

1195
01:22:28,109 --> 01:22:29,069
'Yon na lang.

1196
01:22:31,112 --> 01:22:32,197
Pakiusap…

1197
01:22:33,281 --> 01:22:34,115
mabuhay ka.

1198
01:22:35,909 --> 01:22:36,785
Okay?

1199
01:23:43,685 --> 01:23:45,061
Hi, Hae-in.

1200
01:23:47,647 --> 01:23:50,734
Ako si Baek Hyun-woo.

1201
01:23:53,028 --> 01:23:56,489
Ako ang asawa mo.

1202
01:23:57,198 --> 01:24:00,201
Naguguluhan ka siguro at natatakot.

1203
01:24:00,285 --> 01:24:01,202
Ako rin.

1204
01:24:01,786 --> 01:24:03,329
Wala kang naaalala at heto

1205
01:24:03,413 --> 01:24:05,498
may nagsasabing asawa mo siya.

1206
01:24:05,582 --> 01:24:06,916
Gulong-gulo ka siguro.

1207
01:24:19,804 --> 01:24:20,930
Pero ito ay…

1208
01:24:22,348 --> 01:24:23,475
magandang balita.

1209
01:24:24,142 --> 01:24:25,268
Kailan lang…

1210
01:24:25,351 --> 01:24:27,145
May malubhang sakit ka,

1211
01:24:27,228 --> 01:24:28,688
pero magaling ka na.

1212
01:24:33,902 --> 01:24:36,988
Gusto mo sigurong malaman
kung sino ka noon.

1213
01:24:39,199 --> 01:24:40,408
Nakakainis siguro

1214
01:24:41,534 --> 01:24:42,744
na hindi mo maalala.

1215
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Wag kang mag-alala.

1216
01:24:47,749 --> 01:24:48,792
Kasi…

1217
01:24:51,503 --> 01:24:53,046
naaalala ko lahat.

1218
01:24:54,964 --> 01:24:56,382
Sasabihin ko sa 'yo…

1219
01:24:59,094 --> 01:25:00,303
lahat ng alam ko.

1220
01:25:05,016 --> 01:25:06,726
Hindi dapat ako umiiyak.

1221
01:25:09,395 --> 01:25:11,940
Ito ang unang beses

1222
01:25:13,066 --> 01:25:14,609
na makikita mo ako.

1223
01:25:20,657 --> 01:25:22,033
At binabalaan na kita.

1224
01:25:23,535 --> 01:25:27,622
Kahit hindi ako ang ideal type mo,

1225
01:25:27,705 --> 01:25:31,000
pasensiya na,
pero hindi ako makikipaghiwalay sa 'yo.

1226
01:25:31,918 --> 01:25:32,919
Kasi nangako tayo

1227
01:25:34,587 --> 01:25:36,923
na hindi tayo maghihiwalay dahil lang

1228
01:25:37,549 --> 01:25:38,758
nagbago ang isip.

1229
01:25:39,884 --> 01:25:41,511
Kahit hindi mo ako gusto…

1230
01:25:43,721 --> 01:25:45,014
Anumang mangyari…

1231
01:25:46,766 --> 01:25:47,600
Kahit na…

1232
01:25:52,939 --> 01:25:54,315
makalimutan mo

1233
01:25:55,650 --> 01:25:56,734
ang ipinangako natin,

1234
01:25:58,736 --> 01:25:59,571
nangako akong

1235
01:26:01,114 --> 01:26:02,407
lagi mo akong…

1236
01:26:04,826 --> 01:26:06,119
makakasama.

1237
01:26:11,291 --> 01:26:12,750
Abangan natin ang unang snow,

1238
01:26:13,418 --> 01:26:14,586
wag maghihiwalay,

1239
01:26:14,669 --> 01:26:18,089
at magkasama nating
harapin ang buhay araw-araw.

1240
01:26:19,841 --> 01:26:21,342
Punuin natin

1241
01:26:23,219 --> 01:26:24,637
ang walang lamang

1242
01:26:26,222 --> 01:26:27,432
candy jar mo.

1243
01:26:31,019 --> 01:26:32,061
Kaya natin ito.

1244
01:26:32,770 --> 01:26:35,565
Dahil pinagsama tayo ng tadhana.

1245
01:26:40,445 --> 01:26:41,654
Mahal…

1246
01:26:46,075 --> 01:26:47,368
Mahal kita, Hae-in.

1247
01:26:50,747 --> 01:26:51,873
Dati pa kita mahal…

1248
01:26:55,418 --> 01:26:56,836
at patuloy kitang mamahalin.

1249
01:27:04,844 --> 01:27:07,680
QUEEN OF TEARS

1250
01:27:38,586 --> 01:27:39,879
Naalala ko pa

1251
01:27:39,963 --> 01:27:41,756
ang amoy, ang buwan,

1252
01:27:41,839 --> 01:27:43,800
ang hangin nang araw na iyon.

1253
01:27:43,925 --> 01:27:45,718
Huwag mo ipagdasal

1254
01:27:45,802 --> 01:27:47,095
na mamatay.

1255
01:27:47,178 --> 01:27:49,597
Masasaktan iyang tinatawag mong pamilya.

1256
01:27:50,139 --> 01:27:51,599
Da-hye…

1257
01:27:51,683 --> 01:27:53,184
Nabuhay ako na ako, ganoon ako

1258
01:27:53,726 --> 01:27:54,602
mamamatay.

1259
01:27:55,186 --> 01:27:56,229
Di ko hahayaan.

1260
01:27:56,312 --> 01:27:59,274
Ganoon niya nahanap ang ospital na iyon.

1261
01:27:59,357 --> 01:28:00,358
Tutulungan kita.

1262
01:28:00,441 --> 01:28:02,193
Huwag mong gawin ito sa akin.

1263
01:28:02,277 --> 01:28:04,821
Huwag mong ipahiling sa akin na mabuhay.

1264
01:28:06,072 --> 01:28:06,990
Hae-in!

1265
01:28:12,036 --> 01:28:14,038
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

